1
00:00:08,201 --> 00:00:09,690
...شاهدتم سابقاً

2
00:00:09,691 --> 00:00:11,092
"خذلكِ "جيك بولن

3
00:00:11,093 --> 00:00:12,165
يبدو كذلك

4
00:00:12,590 --> 00:00:13,685
آسف لتفويت العشاء
"إلى لقاء آخر... "جيك

5
00:00:13,712 --> 00:00:16,431
لا أريد أن تكون قبلتنا الأولى
لأجل المال

6
00:00:18,063 --> 00:00:19,160
غير صحيحة

7
00:00:19,161 --> 00:00:20,471
"تريدين مساعدتي؟"

8
00:00:22,367 --> 00:00:23,901
"إننا نشكل فريقاً رائعاً يا لندي"

9
00:00:23,902 --> 00:00:25,436
للتجريب فقط، كيف أبدو؟

10
00:00:25,437 --> 00:00:26,417
جميلة

11
00:00:31,322 --> 00:00:32,713
إلى أين ستأخذني؟

12
00:00:32,714 --> 00:00:34,304
انتظري حتى تري بنفسك

13
00:00:39,070 --> 00:00:40,380
يا إلهي! كم افتقدتك

14
00:00:40,381 --> 00:00:41,621
أنا أيضاً

15
00:00:47,462 --> 00:00:48,905
ما هذا؟ -
سترين الآن -

16
00:00:54,322 --> 00:00:55,377
جاهزة؟

17
00:00:55,378 --> 00:00:56,434
نعم

18
00:00:59,770 --> 00:01:02,845
!مستحيل -
اعتقد أنك تستحقين الترقية -

19
00:01:02,846 --> 00:01:05,514
إنها أفضل من شقتي القذرة
وما فيها من رفاق أربعة متلصصين

20
00:01:05,515 --> 00:01:06,962
و أفضل من الفنادق

21
00:01:06,963 --> 00:01:08,193
إنها كبيرة للغاية

22
00:01:12,041 --> 00:01:13,449
لمن هذه الشقة على أي حال؟

23
00:01:13,450 --> 00:01:15,121
"استأجرتها عبر موقع "فيرتشوال سلمبر

24
00:01:15,122 --> 00:01:18,879
ربما تعود إلى أوروبي أوليجاركي
و يستغلها في عمليات غسل الأموال

25
00:01:18,887 --> 00:01:21,933
 ترك لنا نبيذاً

26
00:01:23,574 --> 00:01:25,653
لا أدري حتى متى سأترحل بين المدن

27
00:01:25,654 --> 00:01:29,157
أنتِ ستتخرجين قريباً
و أنا سأنال عرض وظيفي في الشركة

28
00:01:29,158 --> 00:01:33,606
و لكن حالياً لدينا العطلة الأسبوعية كلها
و لن يزعجنا أحد

29
00:01:36,189 --> 00:01:39,422
مرحباً بكم في المنزل
"مع تحيات "فيرتشوال سلمبر

30
00:01:40,661 --> 00:01:42,542
أقترح أن نجرب كل سطح نجده

31
00:01:56,010 --> 00:01:57,441
شكراً على هذا

32
00:01:57,842 --> 00:01:59,241
أنت فتاتي

33
00:02:13,697 --> 00:02:15,553
صباح الخير أيتها الناعسة

34
00:02:20,445 --> 00:02:21,950
"بيث"

35
00:02:26,357 --> 00:02:27,734
"بيث"

36
00:02:28,934 --> 00:02:32,026
"بيث"
"بيث"

37
00:02:56,612 --> 00:02:59,934
<font color="#C2110A">  آسِرة العيون  </font>
الموسم الأول - الحلقة السابعة

38
00:02:59,959 --> 00:03:03,882
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

39
00:03:04,881 --> 00:03:07,041
إليكِ قهوة أمريكية سوداء كما تفضلين

40
00:03:07,042 --> 00:03:08,254
شكراً

41
00:03:09,355 --> 00:03:12,394
لقد تأخرت -
بل أنا أبكرت -

42
00:03:14,314 --> 00:03:15,585
سررت لمرآك

43
00:03:17,553 --> 00:03:20,466
أخشى أن هذا لقاء مصلحة في الدرجة
الأولى لا تبادل للأخبار

44
00:03:20,467 --> 00:03:21,576
حسناً

45
00:03:21,977 --> 00:03:23,496
ما الذي يجري؟

46
00:03:24,609 --> 00:03:27,250
متدرب قديم لدي مر في موقف غريب

47
00:03:27,551 --> 00:03:31,381
إنه مرعب بعض الشيء
لكنه لا يريد تبليغ الشرطة

48
00:03:31,382 --> 00:03:32,697
ماذا حدث؟

49
00:03:32,698 --> 00:03:34,877
من الأفضل أن يخبرك بنفسه

50
00:03:40,053 --> 00:03:41,773
كان ينبغي أن يكون ممتعاً

51
00:03:41,774 --> 00:03:43,718
أردت "بيث" أن تشعر أنها مميزة

52
00:03:43,719 --> 00:03:46,273
إنها لا تستطيع زيارتي إلا مرة
في الشهر أو نحو ذلك

53
00:03:46,334 --> 00:03:48,701
و لم تكن الشقة رخيصة حتى

54
00:03:48,702 --> 00:03:51,509
ألا تتذكران أي شيء آخر
بشأن تلك الليلة؟

55
00:03:51,510 --> 00:03:53,602
لا، ليس بعد أن غططنا في النوم

56
00:03:55,877 --> 00:03:57,998
ثمة شخص خدرنا لا محالة

57
00:03:57,999 --> 00:04:01,822
كان هناك نبيذ و احتسيناه

58
00:04:01,823 --> 00:04:06,809
و في الصباح التالي كانت "بيث" في
... حالة إغماء، و أنا

59
00:04:07,713 --> 00:04:09,233
ماذا؟

60
00:04:09,234 --> 00:04:11,882
استيقظت فوجدت هذا

61
00:04:16,825 --> 00:04:18,432
عليك زيارة الطبيب

62
00:04:18,433 --> 00:04:22,001
ذهبنا أنا و "بيث" إلى أحد الأطباء
كنت قلقاً على صحتها بشكل أكثر

63
00:04:22,002 --> 00:04:25,025
لكن لم يتم فعل شيء لها

64
00:04:25,026 --> 00:04:26,362
لا شيء؟

65
00:04:26,363 --> 00:04:27,641
لا

66
00:04:27,642 --> 00:04:29,481
عدا أنها شعرت بالذعر

67
00:04:29,482 --> 00:04:31,109
من قد يفعل هذا؟

68
00:04:31,110 --> 00:04:32,469
"الكسا الكترونيك"

69
00:04:33,015 --> 00:04:34,045
حجزا الشقة عبر الانترنت

70
00:04:34,046 --> 00:04:36,781
ظننت أن بإمكانك معرفة
من دخلها و من خرج منها

71
00:04:37,757 --> 00:04:38,918
عليك تبليغ الشرطة

72
00:04:38,919 --> 00:04:40,508
إنك لا تفهمين

73
00:04:40,509 --> 00:04:44,541
أكاد أحصل على عرض وظيفي نادر
"لدى شركة محاماة "جيك

74
00:04:44,542 --> 00:04:46,373
إنهم يجرون تحريات دقيقة

75
00:04:46,374 --> 00:04:50,149
تعرفان مدى الذل الذي سأتعرض له
إن اكتُشف أمري؟

76
00:04:50,550 --> 00:04:52,590
جيك" هو الشخص الوحيد"
الذي أثق فيه

77
00:04:52,591 --> 00:04:54,397
إنه محق

78
00:04:55,589 --> 00:04:57,673
حسناً، لا أستطيع إرغامك على رفع شكوى

79
00:04:58,474 --> 00:05:01,442
لكن ماذا عن صديقتك؟
هل وافقت على هذا القرار؟

80
00:05:01,443 --> 00:05:02,906
نعم

81
00:05:04,426 --> 00:05:05,866
أرجوك

82
00:05:06,467 --> 00:05:08,614
يقول "جيك" أن بوسعك مساعدتنا

83
00:05:12,929 --> 00:05:16,485
حسناً، سأرى ما يمكنني معرفته

84
00:05:17,586 --> 00:05:19,634
مازلت أعتقد أن عليه تبليغ الشرطة

85
00:05:19,635 --> 00:05:22,902
ربما يمكننا أن نعرف أولاً ما إذا كان
مزحة سخيفة أو ما شابه

86
00:05:22,903 --> 00:05:24,745
...عديني إن لم يكن مجرد

87
00:05:24,746 --> 00:05:26,797
سأوليه وحدة الجرائم الإلكترونية

88
00:05:27,165 --> 00:05:28,437
أجل

89
00:05:28,438 --> 00:05:32,029
اسمعي... أود الاعتذار

90
00:05:33,125 --> 00:05:34,870
أعلم أني تخلفت عن حضور الموعد
الأخير بسبب العمل

91
00:05:34,871 --> 00:05:37,605
و ذلك عذر فظيع
و الآن آتي إليك و أطلب معروفاً

92
00:05:38,206 --> 00:05:40,373
لا عليك -
لا -

93
00:05:41,674 --> 00:05:44,427
أنا معجب بك حقاً

94
00:05:44,965 --> 00:05:47,397
لا أريد الأمور أن تسير هكذا

95
00:05:49,102 --> 00:05:51,150
كيف تريدها أن تسير إذن؟

96
00:06:06,106 --> 00:06:07,303
هكذا تقريباً

97
00:06:08,336 --> 00:06:10,528
أجل، حسناً

98
00:06:10,529 --> 00:06:12,995
بعد أن يتم إغلاق هذه القضية

99
00:06:12,996 --> 00:06:16,239
سأعوضك
سنعد عشاء

100
00:06:16,240 --> 00:06:17,619
لا مزيد من الطهي

101
00:06:17,620 --> 00:06:18,852
ماذا؟ ألا تحبين طهيي؟

102
00:06:18,853 --> 00:06:22,891
"المسألة هي ..هناك أماكن في "نيويورك
يمكن أن تطهو لنا فعلاً

103
00:06:23,492 --> 00:06:25,779
سمعت ذلك في مكان ما

104
00:06:28,658 --> 00:06:32,755
شكراً على المساعدة
أعني ما قلته إنك مذهلة

105
00:06:42,100 --> 00:06:44,075
"كيف يبدو مذاقها يا لندي ؟"

106
00:06:52,495 --> 00:06:55,847
"إن الرجال الآخرين لا يفهمونكِ"

107
00:06:59,056 --> 00:07:02,511
هل يجب أن أقتل شخصاً آخراً"
"لأستحوذ على انتباهك؟

108
00:07:02,512 --> 00:07:07,976
لا تجعليني رجاء أفعل شيئاً "
"نندم عليه جميعاً

109
00:07:12,699 --> 00:07:18,156
حملني على ظهره للأعلى
و شعرت أن عضلاته تحميني من السقوط

110
00:07:18,157 --> 00:07:20,273
في ذلك الوادي السحيق

111
00:07:21,345 --> 00:07:24,161
اوه يا "لندي"، انظري من جاء

112
00:07:25,154 --> 00:07:26,326
"تسا"

113
00:07:26,327 --> 00:07:29,341
"يا إلهي! "لندي -
مرحبا -

114
00:07:29,942 --> 00:07:32,109
من المذهل أن أقابلك أخيراً

115
00:07:32,110 --> 00:07:34,022
إنها مفاجأة -
ترجلت لتوي من الطائرة -

116
00:07:34,023 --> 00:07:36,334
"لابد أن تتذوقي الـ "كايبيرينيا

117
00:07:36,335 --> 00:07:38,590
إنه مشروب برازيلي تقليدي

118
00:07:38,591 --> 00:07:41,493
شراب الآلهة
صدقيني

119
00:07:41,494 --> 00:07:44,375
هؤلاء القوم يعرفون كيف يعيشون -
شكراً -

120
00:07:44,376 --> 00:07:46,511
تعلمت كيفية إعداده في حانة
"في "ايبانيما

121
00:07:46,512 --> 00:07:52,391
احذري، إن أكثرت منه سترغبين بإقامة
حفلة في مكان ما بل في جميع الأماكن

122
00:07:52,392 --> 00:07:54,277
كنتِ هناك إذن؟ في البرازيل؟

123
00:07:54,278 --> 00:07:57,053
إنها إحدى الوجهات -
و لهذا انقطع التواصل -

124
00:07:57,054 --> 00:08:02,870
استيقظت يوم ميلادي ال22و أدركت أني
زرت قارتين فقط من القارات السبعة

125
00:08:02,901 --> 00:08:04,326
فغادرت

126
00:08:04,327 --> 00:08:07,367
أردت الذهاب إلى
مكان لم يقصده أحد

127
00:08:07,368 --> 00:08:09,231
و رؤية الأشياء التي لم يرها أحد

128
00:08:09,232 --> 00:08:12,007
لا أصدق أنك أصبحت مُغامرة

129
00:08:12,008 --> 00:08:13,849
لم تتوقعي حدوث ذلك، صحيح؟

130
00:08:13,850 --> 00:08:16,855
بصراحة لا، حينما كنا في المدرسة الداخلية

131
00:08:16,856 --> 00:08:19,502
كانت خائفة جداً من الطيران إلى درجة
أنها لا تريد العودة إلى وطنها

132
00:08:19,503 --> 00:08:22,071
انجلترا و زيارة عائلتها في الأعياد

133
00:08:22,072 --> 00:08:25,631
تغلبت على خوفي و هاأنذا
أتغلب على كل مخاوفي

134
00:08:25,632 --> 00:08:26,856
كم يوماً ستمكثين في المدينة؟

135
00:08:26,857 --> 00:08:32,779
لا أدري
لكل حادث حديث

136
00:08:35,339 --> 00:08:37,027
لا مانع لديك؟
في بقائها؟

137
00:08:37,028 --> 00:08:39,307
بالطبع و لكن عليك إخبارها

138
00:08:39,308 --> 00:08:41,675
ماذا؟

139
00:08:41,676 --> 00:08:45,275
أننا نخصص 6 دقائق للاستحمام
لعدم كفاءة خزان المياه الساخنة؟

140
00:08:45,276 --> 00:08:46,236
كفى

141
00:08:46,237 --> 00:08:47,916
إن كانت ستمكث
يجب أن تعرف

142
00:08:47,917 --> 00:08:49,483
لم أرها منذ زمن بعيد

143
00:08:49,484 --> 00:08:51,667
أريد تمضية الوقت معها

144
00:08:51,668 --> 00:08:55,292
يجب أن أمهد لموضوع الجنون شيئاً فشيئاً

145
00:08:55,293 --> 00:08:57,906
تعنين الجنون في كل معنى
تحمله عبارة "قاتل متسلسل"؟

146
00:08:58,607 --> 00:08:59,594
نعم

147
00:09:00,195 --> 00:09:02,780
إن كانت ستمكث أخبريها بكل شيء

148
00:09:04,999 --> 00:09:06,079
حسناً

149
00:09:10,799 --> 00:09:12,064
مرحباً

150
00:09:12,065 --> 00:09:13,640
مرحباً

151
00:09:13,641 --> 00:09:15,216
دعني أخمن جئت من أجل "لندي"؟

152
00:09:15,217 --> 00:09:16,816
هذا قابل للتفاوض

153
00:09:16,817 --> 00:09:19,191
"أنا "تسا -
...و أنا -

154
00:09:19,992 --> 00:09:22,663
"*إمبرسا"
<font color="#C2110A">يقصد معجب*</font>

155
00:09:23,040 --> 00:09:24,943
ينبغي أن نتواعد -
"جورج" -

156
00:09:24,944 --> 00:09:28,039
نحن أربعة
الأربعة عدد ملائم للاحتفال

157
00:09:28,040 --> 00:09:29,264
نعم، هو كذلك

158
00:09:30,720 --> 00:09:31,896
لندي"؟"

159
00:09:31,897 --> 00:09:34,987
"نعم، "لندي -
أجل، آسفة -

160
00:09:34,988 --> 00:09:37,084
لدينا أنا و "جورج" عمل يجب أن نتداركه

161
00:09:37,085 --> 00:09:38,660
حقاً؟ -
إلى لقاء آخر -

162
00:09:38,661 --> 00:09:41,578
إلى لقاء آخر، أجل
حسناً

163
00:09:43,572 --> 00:09:45,539
كل شيء في "فيرتشوال سلمبر" يُنفذ الكترونياً

164
00:09:45,540 --> 00:09:49,051
ينشئ الشخص حساباً الكترونياً
و يستأجر شقة

165
00:09:49,052 --> 00:09:52,099
 فيتم إرسال مفتاح "الرمز المربع" إليه
 الذي يفتح الأقفال الرقمية

166
00:09:52,100 --> 00:09:53,563
ماذا عن مالك الشقة؟

167
00:09:54,547 --> 00:09:55,987
يقيم في "باريس" إقامة دائمة

168
00:09:55,988 --> 00:09:59,828
حسناً، أولاً: الفكرة بمجملها مقززة

169
00:09:59,829 --> 00:10:01,770
استئجار شقة شخص بكامل أمتعته

170
00:10:01,794 --> 00:10:03,345
!و النوم على فراشه

171
00:10:03,415 --> 00:10:08,302
ينساب من المرء لتراً من العرق
على فراشه في الليلة الواحدة

172
00:10:08,327 --> 00:10:10,919
ذلك بمثابة فراش مائي

173
00:10:11,022 --> 00:10:17,197
حسنا، يبدو أن هذه الشقة لن تكن
 متاحة حتى الغد

174
00:10:17,259 --> 00:10:19,713
سأحجزها الآن

175
00:10:19,830 --> 00:10:25,928
"أعرف أنك أخذت هذه القضية من "جيك
و لكن مالم تخبريني به هو

176
00:10:26,092 --> 00:10:28,451
ماذا يحصل بينكما؟

177
00:10:28,605 --> 00:10:31,741
لا أدري، الأمر محير

178
00:10:31,742 --> 00:10:33,820
لماذا؟ لأنك معجبة به؟

179
00:10:34,821 --> 00:10:39,182
لن أساعدك حتى تعترفي أنك معجبة به

180
00:10:41,413 --> 00:10:42,657
أنا معجبة به

181
00:10:42,658 --> 00:10:43,657
ربما

182
00:10:43,658 --> 00:10:45,696
!ماذا؟! ربما؟

183
00:10:45,743 --> 00:10:48,689
بربك! ليس هذا صعباً، أليس كذلك؟ تنحي

184
00:10:49,490 --> 00:10:53,066
!يا إلهي
حسناً

185
00:10:53,067 --> 00:10:54,528
لنرى

186
00:10:59,571 --> 00:11:03,642
هذا غريب! شبكة الشقة محمية

187
00:11:06,953 --> 00:11:08,521
محمية حقاً

188
00:11:08,522 --> 00:11:11,218
كيف سنلقي عليها نظرة عن كثب؟

189
00:11:12,357 --> 00:11:14,093
عبر المحول الليفي -
عبر المحول الليفي -

190
00:11:17,080 --> 00:11:18,818
مرحباً؟ -
 خدمة التوصيل -

191
00:11:18,819 --> 00:11:23,513
 لدي زهور لك
زهور جميلة -في الواقع- من جدتك

192
00:11:23,514 --> 00:11:25,137
أجل

193
00:11:25,138 --> 00:11:26,673
!يا لك من شرير

194
00:11:33,902 --> 00:11:37,432
لم يستعمل أحد المصعد
 لدخول الشقة تلك الليلة

195
00:11:37,433 --> 00:11:38,937
"باستثناء "نيك" و "بيث

196
00:11:38,938 --> 00:11:41,769
المقتحم دخل بطريقة أخرى إذن

197
00:11:41,770 --> 00:11:43,658
المبنى مكون من 8 طوابق
لا يوجد مخرج طوارئ

198
00:11:45,738 --> 00:11:51,989
ما جودة قبلة "جيك" بمقياس من واحد
 إلى لسان؟

199
00:11:51,990 --> 00:11:53,973
لن أقيّم القبلات معك

200
00:11:53,974 --> 00:11:56,526
"بربك، أنا هنا في وقت فراغي يا "لندز

201
00:11:56,527 --> 00:11:58,374
حسناً، أقيم عنصر المفاجأة عشرة

202
00:11:58,375 --> 00:12:01,997
و البقية..ليس من شأنك -
"ليس من شأنك" -

203
00:12:03,895 --> 00:12:05,836
مرحباً، انتظري

204
00:12:05,837 --> 00:12:09,037
أرى مرور عمليات ضغط فديو مكثفة

205
00:12:09,038 --> 00:12:12,229
و كأنهم يديرون قناة بث مباشر عبر الشقة

206
00:12:12,230 --> 00:12:14,269
مما يعني أن تلك الشقة
مملوءة بالكاميرات الخفية

207
00:12:14,270 --> 00:12:16,906
حسناً، نعم، هذا أسوأ كابوس في حياتي

208
00:12:16,907 --> 00:12:19,848
أين تذهب هذه المشاهد المصورة؟

209
00:12:23,065 --> 00:12:25,745
يتم نقل البيانات من الشقة عبر
نظام التوجيه البصلي

210
00:12:25,746 --> 00:12:28,386
و يتم رفعها إلى موقع لا يمكن تتبع أثره

211
00:12:28,387 --> 00:12:32,168
على غرار 99% من محتوى الانترنت الخفي

212
00:12:32,193 --> 00:12:35,364
ملاذ لكل ما هو غريب و غير قانوني

213
00:12:35,434 --> 00:12:37,370
ندري -
أحب قول هذه العبارة فحسب -

214
00:12:37,371 --> 00:12:41,729
ملاذ لكل ما هو غريب و مقزز و غير قانوني

215
00:12:41,730 --> 00:12:42,973
وجدت قفلاً

216
00:12:44,315 --> 00:12:46,315
"داخل منزل الدمى"
"تعال و شاهدنا"

217
00:12:46,341 --> 00:12:47,646
منزل الدمى"؟"

218
00:12:52,606 --> 00:12:56,173
ماهذا؟ -
إنه موقع تلصص -

219
00:12:56,174 --> 00:12:59,150
إنهم مراقبون جميعاً

220
00:13:00,302 --> 00:13:02,349
إنه يحدث في كل أرجاء المدينة

221
00:13:16,585 --> 00:13:18,562
تعرفين أني لم أسمع شيئاً من
اوليفر" منذ تلك الليلة؟"

222
00:13:18,647 --> 00:13:21,084
و لا كلمة واحدة
تجاهل علاقتنا كلية

223
00:13:21,135 --> 00:13:23,948
و هل تلومه؟ -
ظننته راغب -

224
00:13:23,949 --> 00:13:26,059
حسناً، موعدكما الاول كان مع قاتل متسلسل

225
00:13:26,060 --> 00:13:29,388
و موعدكما الثاني كان مع
إرهابي انترنت مضطرب

226
00:13:29,389 --> 00:13:30,643
عزيزي أعتقد أنه نال كفايته

227
00:13:32,794 --> 00:13:34,115
"كونور"، هذه "تسا"

228
00:13:34,716 --> 00:13:37,692
لمَ كل الفاتنين مثليين؟

229
00:13:38,955 --> 00:13:40,388
تبدين مختلفة عن الصور

230
00:13:40,389 --> 00:13:43,691
يا إلهي! كنت بلهاء حينئذ -
 كان يروقني مظهرك -

231
00:13:43,692 --> 00:13:46,251
لا، لنحرق هذه الصور كلها
و نلتقط صوراً جديدة

232
00:13:46,652 --> 00:13:49,311
أريد شراباً

233
00:13:53,044 --> 00:13:55,363
لا يمكننا إغلاقه
لا مجال لتعقبه

234
00:13:55,402 --> 00:13:58,567
إنه معقد للغاية، عنوانه مستتر
خلف عدة دول منيعة

235
00:13:58,568 --> 00:13:59,687
ماذا نفعل إذن؟

236
00:13:59,688 --> 00:14:02,271
هناك ما يربو على 1000 شقة
في "فيرتشوال سلمبر" في نيويورك

237
00:14:02,272 --> 00:14:04,207
محال أن نعرف أي واحدة منها
تخبئ كاميرات

238
00:14:04,208 --> 00:14:07,560
عليك إحضار ذلك الثنائي فوراً
كي نحصل على تصريح و نفتش الشقة

239
00:14:07,561 --> 00:14:08,360
حاولت

240
00:14:08,361 --> 00:14:10,040
لجآ إلي لأنهما لا يرغبان بتدخل الشرطة

241
00:14:10,041 --> 00:14:12,263
حسناً، لم يعد الأمر مقصوراً عليهما

242
00:14:12,264 --> 00:14:13,671
لقد تدخلنا

243
00:14:13,672 --> 00:14:14,752
دعوني أستوضح الأمر

244
00:14:14,753 --> 00:14:18,110
يتم تخدير ذاك الشاب و خليلته
و يجد آثار سياط على ظهره

245
00:14:18,111 --> 00:14:20,740
لكنه لا يريد مساعدة الشرطة؟

246
00:14:20,741 --> 00:14:21,872
إنه يخفي أمراً

247
00:14:21,873 --> 00:14:23,628
يا رفاق

248
00:14:23,629 --> 00:14:25,627
وجدت عدداً وافراً من الأرشيفات في الموقع

249
00:14:26,028 --> 00:14:27,715
سجلات احتياطية لملفات الكاميرات الخفية

250
00:14:27,716 --> 00:14:29,939
"رائع! يمكننا إيجاد مقاطع "نيك" و "بيث
من تلك الليلة

251
00:14:29,940 --> 00:14:32,615
هذه ملفات كثيرة جداً

252
00:14:32,908 --> 00:14:36,884
حسناً، أعتقد أننا سنطلب
"عشاء صينياً يا "تومي

253
00:14:37,163 --> 00:14:39,788
ماذا؟
لا، قاتل متسلسل؟

254
00:14:40,389 --> 00:14:42,260
هل أنت جادة؟ -
إنها جادة؟ -

255
00:14:42,261 --> 00:14:45,479
اشربي

256
00:14:48,647 --> 00:14:51,487
هذا أفضل
أخبريني كل شيء

257
00:14:51,488 --> 00:14:55,902
هذا كل ما في الأمر
...هناك قاتل متسلسل يطارد

258
00:14:55,903 --> 00:14:58,655
الناس و ينهي حياتهم

259
00:14:58,656 --> 00:15:00,420
اشربي

260
00:15:04,235 --> 00:15:08,612
آسفة للغاية
أعني، هذا شديد حقاً

261
00:15:08,613 --> 00:15:10,891
أجل، يصعب استيعابه

262
00:15:10,892 --> 00:15:13,156
...إن لم ترغبي بالمكوث لديهما

263
00:15:13,226 --> 00:15:14,816
بربك! أقمت في الغابة المطيرة
لمدة 4 أشهر

264
00:15:14,817 --> 00:15:16,768
هناك حيث يريد كل شيء قتلك

265
00:15:16,769 --> 00:15:19,223
الغابة المطيرة؟ أود الذهاب إليها -
 أسرع إذن -

266
00:15:19,224 --> 00:15:20,672
لم؟ -
الأمر سيء -

267
00:15:20,673 --> 00:15:26,042
"العالم يحتضر يا "كونور
بشكل أسرع مما نتصور

268
00:15:26,879 --> 00:15:30,047
المزيد من الشراب
سأعود فوراً

269
00:15:30,048 --> 00:15:33,889
أريد أن أعلم ذاك الساقي
"طريقة إعداد الـ "كوكتيل

270
00:15:34,935 --> 00:15:37,327
حسناً، هناك أمر مختلف بشأنها حتماً

271
00:15:37,328 --> 00:15:40,151
يقلقني -
ماذا تقصدين؟ -

272
00:15:40,152 --> 00:15:42,136
إنها لا تحب الشرب

273
00:15:42,137 --> 00:15:44,860
و هاقد أصبحت رحالة و محبة للكحول

274
00:15:44,861 --> 00:15:48,815
لا أدري، أتريدين أن يتم تقييمك
بناء على شخصيتك في الثانوية؟ أنا لا أريد

275
00:15:49,116 --> 00:15:51,601
إلام ترمي؟ -
الأشخاص يتغيرون -

276
00:15:51,602 --> 00:15:53,361
لا أدري إن كانوا يتغيرون إلى هذا الحد

277
00:15:53,362 --> 00:15:55,121
بصحتك

278
00:16:16,354 --> 00:16:18,719
لم أتوقع هذا

279
00:16:18,858 --> 00:16:20,921
استأجر "نيك" الشقة نفسها

280
00:16:20,945 --> 00:16:22,922
عبر "فيرتشوال سلمبر" و استخدمها
"لخيانة "بيث

281
00:16:22,923 --> 00:16:25,793
إنه عابث، يبدو لي كدافع

282
00:16:25,794 --> 00:16:28,434
"وجدت المشاهد المصورة لـ "بيث
و "نيك" من تلك الليلة

283
00:16:28,655 --> 00:16:31,055
هذا كل ما حصلت عليه

284
00:16:31,203 --> 00:16:34,341
"لا يحق لك اللعب هنا"

285
00:16:34,342 --> 00:16:36,669
"لا يحق لك اللعب "

286
00:16:36,670 --> 00:16:37,821
!ما هذا؟

287
00:16:38,422 --> 00:16:41,364
"علينا التحدث مع "بيث

288
00:16:48,622 --> 00:16:51,543
"لقد خانني أيضاً"

289
00:16:55,532 --> 00:16:58,353
"من أنت؟"

290
00:16:59,757 --> 00:17:02,254
كيف حصلت على لقبي؟

291
00:17:02,683 --> 00:17:04,391
وجدته في حاسوبه

292
00:17:04,392 --> 00:17:06,616
"حاسوب "نيك؟

293
00:17:07,039 --> 00:17:08,624
إنك أحدها إذن

294
00:17:08,625 --> 00:17:09,551
أحدها؟

295
00:17:09,552 --> 00:17:12,155
أحد ملذاته العابرة

296
00:17:13,385 --> 00:17:17,584
ظننت الأمر مقصور علينا؟
هناك فتيات أخريات، تعرفين

297
00:17:17,585 --> 00:17:20,777
إنهن كثر، إنه كاذب

298
00:17:21,478 --> 00:17:22,889
و مدمن

299
00:17:24,090 --> 00:17:25,237
آسفة

300
00:17:25,738 --> 00:17:29,177
أتيت لأخبرك أني لم أعرف
ما كان يفعله فحسب

301
00:17:29,178 --> 00:17:30,434
لماذا؟

302
00:17:30,435 --> 00:17:33,089
للمواساة أو تبادل الآراء أو الشماتة؟

303
00:17:33,090 --> 00:17:36,097
كذب علينا -
لا تضعينا في كفة واحدة -

304
00:17:36,098 --> 00:17:41,551
لقد تقابلنا خلال الدورة التوجيهية
للمستجدين، كان حبي الأول

305
00:17:41,924 --> 00:17:47,028
من تكونين سوى مصدر إلهاء أو إغواء؟

306
00:17:49,388 --> 00:17:51,236
أنا حانقة فحسب

307
00:17:52,380 --> 00:17:57,204
أشعر بالإهانة، ألا تتمنين معرفة
طريقة للانتقام منه؟

308
00:17:57,205 --> 00:17:59,828
آسفة لأجلك

309
00:17:59,829 --> 00:18:01,596
حقاً

310
00:18:02,580 --> 00:18:04,564
لكني انتقمت لنفسي

311
00:18:05,165 --> 00:18:09,535
و الآن اتركيني و شأني

312
00:18:10,136 --> 00:18:11,984
إذن؟ -
أفلح الأمر -

313
00:18:11,985 --> 00:18:16,113
بينما كنت تحاولين إيقاعها في الشرك
يا "لندي" العابثة

314
00:18:16,152 --> 00:18:17,808
كشفت المستور في حاسوبها

315
00:18:17,809 --> 00:18:18,632
و؟

316
00:18:18,633 --> 00:18:23,632
وجدت ملف الفيديو الذي تم رفعه
بعد لقائهما في الشقة بليلة واحدة

317
00:18:23,633 --> 00:18:25,460
انظري

318
00:18:44,553 --> 00:18:48,638
أرادت الانتقام و لكن كانت بحاجة
...إلى حجة غياب

319
00:18:50,372 --> 00:18:54,535
فاستأجرت شخصاً آخراً لتنفيذه

320
00:19:01,248 --> 00:19:02,912
!يا له من أمر مخيف و غريب

321
00:19:02,913 --> 00:19:04,944
من قد يفعل هذا؟

322
00:19:05,113 --> 00:19:08,405
ثمة رابط خفي لموقع منزل الدمى
"في ثنايا فيديو "بيث

323
00:19:08,406 --> 00:19:10,252
انظر

324
00:19:13,197 --> 00:19:14,596
هذا نطاق فرعي مختلف تماماً

325
00:19:14,597 --> 00:19:17,383
للضيوف المميزين

326
00:19:29,796 --> 00:19:34,059
لا يكفي للبعض مجرد المشاهدة
على ما يبدو

327
00:19:34,060 --> 00:19:38,256
يتيح هذا الموقع خدمة حيث
يتم الدفع مقابل أن يتم اللعب معهم

328
00:19:38,257 --> 00:19:42,272
هذا مثير للذعر لن أغادر
شقتي ثانية أبداً

329
00:19:42,393 --> 00:19:47,848
حسناً، جاري انتزاع اسم المستخدم
...لـ "بيث" و كلمة السر و

330
00:19:51,048 --> 00:19:54,726
قائمة؟
مهلا، ماذا يوجد في القائمة؟

331
00:19:55,169 --> 00:19:58,802
هذه كل صور أعضاء "فيرتشوال سلمبر" و لكن

332
00:19:58,968 --> 00:20:01,624
هكذا قامت "بيث" بالأمر
عندما استأجر "نيك" الشقة

333
00:20:01,625 --> 00:20:05,500
عبر "فيرتشوال سلمبر" ظهرت
صورته في هذه القائمة

334
00:20:11,107 --> 00:20:14,924
لندي"، هناك شخص ابتاعك"

335
00:20:14,925 --> 00:20:17,016
كيف؟

336
00:20:17,328 --> 00:20:21,218
لأني استأجرت الشقة

337
00:20:24,031 --> 00:20:25,432
مصيدة؟ قطعاً لا

338
00:20:25,433 --> 00:20:28,339
استأجرت الشقة ليلة واحدة
فلنستخدمها لإغوائه للخروج من مخبئه

339
00:20:28,340 --> 00:20:32,428
لا ندري عم يريد فعله بك
أو أي منحرف قد استأجره ليفعلها

340
00:20:32,429 --> 00:20:35,940
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة
للقبض على هذا الفاعل بلحمه و دمه

341
00:20:35,941 --> 00:20:37,556
نلت مذكرة تفتيش

342
00:20:37,557 --> 00:20:40,948
نحاول التوصل إلى بوابة المدير بسرية
و بهذا سنعرف من يدير منزل الدمى

343
00:20:40,949 --> 00:20:42,068
حقاً؟ و ما نتائج هذا؟

344
00:20:42,069 --> 00:20:43,971
...حسناً، يواصل المدير إبداء الكلمة ذاتها

345
00:20:43,972 --> 00:20:45,973
إنها "بابلون"، لا يمكن تعقبه

346
00:20:45,974 --> 00:20:50,812
لدينا فرصة، نافذة صغيرة سيأتي
من خلالها هذا المنحرف زاحفاً

347
00:20:52,044 --> 00:20:53,357
حسناً

348
00:20:53,358 --> 00:20:56,927
لكن إن فعلنا هذا
ستدعيني أخطط لكل شيء

349
00:20:56,928 --> 00:20:59,016
لكل شيء

350
00:21:04,056 --> 00:21:05,296
"لندي"

351
00:21:06,360 --> 00:21:07,608
هذا جيد! لقد عدتِ

352
00:21:07,609 --> 00:21:10,456
لمَ تعبئين حقيبتي بأدوات المرحاض؟

353
00:21:10,457 --> 00:21:12,176
ستغادرين

354
00:21:12,177 --> 00:21:13,481
أغادر؟

355
00:21:13,482 --> 00:21:17,195
تعمل وحدة الجرائم على قضية كبيرة
لا يمكن أن أتركك هنا بدون حراسة

356
00:21:17,257 --> 00:21:18,288
إلى أين سأغادر بالضبط؟

357
00:21:18,289 --> 00:21:21,783
مونتاك"، حجزت لك في حافلة"
سيقابلك "كونور" هناك

358
00:21:21,815 --> 00:21:25,052
المباني التي لا تحوي مصاعد منهكة جداً

359
00:21:25,264 --> 00:21:26,964
ماذا يحصل؟

360
00:21:28,196 --> 00:21:29,900
هل أخبرتِها بشأنه؟

361
00:21:29,901 --> 00:21:32,067
نعم -
أخبرتني -

362
00:21:32,068 --> 00:21:35,645
كلاكما تتفهمان إذن سبب خطورة
البقاء لوحدكما في هذه الشقة

363
00:21:35,646 --> 00:21:36,700
لم اخترت "مونتاك"؟

364
00:21:36,701 --> 00:21:40,137
إنها نهاية الموسم
ستكون هادئة و آمنة

365
00:21:41,375 --> 00:21:45,272
"هيا بنا يا "صوفيا
سنجعل الأمر ينجح

366
00:21:45,273 --> 00:21:49,576
حسنا بالطبع

367
00:21:49,577 --> 00:21:51,457
عطلة الأسبوع فقط

368
00:21:51,504 --> 00:21:53,320
شكرا لك

369
00:21:58,128 --> 00:22:00,991
آسفة، اضطررت للذهاب إلى الشرطة -
فعلت الصواب -

370
00:22:00,992 --> 00:22:03,264
لكن "نيك" لا يريد توجيه
"اتهامات ضد "بيث

371
00:22:03,265 --> 00:22:05,512
يريد إزالة مشاهده المصورة
 من الانترنت فحسب

372
00:22:05,513 --> 00:22:07,159
سنبذل ما بوسعنا

373
00:22:08,060 --> 00:22:09,448
هل أنت ملزمة حقا بتكبد هذا؟

374
00:22:09,449 --> 00:22:12,764
أنا أحضرت لك هذه القضية
إن حصل لك شيئا سيكون غلطتي

375
00:22:12,765 --> 00:22:14,676
سأكون بخير

376
00:22:14,677 --> 00:22:17,312
يجب أن أقوم أنا بالأمر

377
00:22:17,584 --> 00:22:18,904
اسمعي

378
00:22:23,912 --> 00:22:27,061
عديني أن تتوخي الحذر

379
00:22:29,356 --> 00:22:32,780
بحسب ما نعلم الشقة بأكملها مزودة
بكاميرات تجسسية لها خاصية التقاط الصوت

380
00:22:32,781 --> 00:22:35,140
سيراقب هذا المخيف كل شيء نفعله

381
00:22:35,141 --> 00:22:39,171
باسكال"، ستقودين فريقاً متنكراً"
بملابس مدنية خارج الشقة

382
00:22:39,172 --> 00:22:39,892
علم

383
00:22:39,893 --> 00:22:41,996
ييغر"، اتصل بموقع التلصص و راقب"

384
00:22:41,997 --> 00:22:44,820
ندخل الشقة و ننتظر حتى
يكشف عن نفسه

385
00:22:44,821 --> 00:22:46,652
لا يتحرك أحد حتى ذلك الحين

386
00:22:46,653 --> 00:22:49,387
ندخل؟ لكني حجزت الشقة
لشخص واحد فقط

387
00:22:49,388 --> 00:22:52,970
حسناً، لقد تزوجتِ للتو

388
00:22:54,485 --> 00:22:58,925
أكنتِ تعتقدين أنك ستذهبين هناك لوحدك؟

389
00:23:07,964 --> 00:23:11,107
يحبونك عندما يحتاجون إليك
و يتخلون عنك عندما تبدأ المتعة

390
00:23:11,108 --> 00:23:12,492
المعذرة؟

391
00:23:12,493 --> 00:23:15,947
ماذا؟ ألا تشعر أنه تم هجرانك؟

392
00:23:16,268 --> 00:23:18,251
أليست هذه عربة تنظيف سجاد؟

393
00:23:18,306 --> 00:23:22,237
كلا كلا ليست كذلك
إنها مكتبي الخاص

394
00:23:24,044 --> 00:23:27,077
أتعلم ما ميزة المكتب المتنقل؟

395
00:23:27,284 --> 00:23:29,560
يمكنك أخذه إلى أي مكان شئت

396
00:23:29,623 --> 00:23:33,276
أتريد اقتحام المصيدة؟

397
00:23:35,590 --> 00:23:38,974
صوفيا؟

398
00:23:44,166 --> 00:23:48,054
مرحبا

399
00:23:49,494 --> 00:23:51,758
إنك ثملة -
إنك غاضبة -

400
00:23:51,759 --> 00:23:54,369
يجب أن نتحدث

401
00:23:59,042 --> 00:24:01,010
ينبغي أن تكوني في "مونتاك" الآن
لقد اتفقنا

402
00:24:01,011 --> 00:24:02,977
إننا نستمتع في التسكع معاً

403
00:24:02,978 --> 00:24:04,946
هذا جدي -
أعلم أعلم أعلم -

404
00:24:04,947 --> 00:24:07,490
لا تقلقي، حجزت لنا "تسا" آنفاً
مقاعد أخرى

405
00:24:07,491 --> 00:24:08,946
أهذا صحيح يا "تسا"؟

406
00:24:09,858 --> 00:24:13,154
آسفة للغاية

407
00:24:13,155 --> 00:24:14,922
نسيت تماماً

408
00:24:14,923 --> 00:24:16,586
قلت أنك حجزتها

409
00:24:16,587 --> 00:24:19,666
لا بأس
سنستقل الحافلة التالية

410
00:24:19,667 --> 00:24:22,098
هناك حافلة أخرى دائماً

411
00:24:22,099 --> 00:24:24,054
لا، آسفة

412
00:24:24,055 --> 00:24:26,165
لقد نفذ الوقت
ستأتيان إلى وحدة الجرائم الإلكترونية

413
00:24:26,166 --> 00:24:28,598
أين؟ عم تتحدث؟

414
00:24:28,599 --> 00:24:33,352
كان الأمر سيئاً بما فيه الكفاية
"عندما أرادت أن نذهب إلى "مونتاك

415
00:24:36,998 --> 00:24:41,563
هل أخبرتك "صوفيا" أن القاتل المتسلسل
قتل عشرة أشخاص؟

416
00:24:42,806 --> 00:24:44,350
يا إلهي

417
00:24:44,351 --> 00:24:47,950
أسوأ ما في الأمر أنه يحب
استهداف من حولي

418
00:24:47,951 --> 00:24:53,307
من أهتم لشأنهم
لذا وافيني رجاء في الدور السفلي

419
00:24:53,739 --> 00:24:55,565
حسناً

420
00:24:59,378 --> 00:25:03,751
هذا مكدّر

421
00:25:20,914 --> 00:25:22,317
جاهزة؟

422
00:25:35,030 --> 00:25:36,422
ما رأيك؟

423
00:25:36,423 --> 00:25:37,788
مدهشة يا عزيزي

424
00:25:37,817 --> 00:25:39,187
اتصلنا بهم

425
00:25:39,586 --> 00:25:41,027
إنهم بالداخل

426
00:25:41,846 --> 00:25:44,511
الضباط في مواقعهم

427
00:25:46,812 --> 00:25:49,796
فلنسترح و نسترخي

428
00:25:51,301 --> 00:25:55,540
انظر، قنينة خمر ترحيبية

429
00:25:57,232 --> 00:26:01,384
أتريد شراباً؟ -
نعم -

430
00:26:03,292 --> 00:26:05,403
لم لم تخبريني أنه قتل الكثيرين؟

431
00:26:05,404 --> 00:26:09,436
لأن الأمر يرعبني و أنا أحاول
ألا أعيش حياتي في خوف

432
00:26:14,012 --> 00:26:16,885
إن واصلت التحديق به
ستخسرين ثانية

433
00:26:16,886 --> 00:26:18,388
لا أدري عم تتحدثين

434
00:26:18,389 --> 00:26:23,244
حقاً؟ إنه يذكرني بـ "فيليب" نوعاً ما

435
00:26:23,245 --> 00:26:25,696
"تذكرين "فيليب" من رحلة "مونتريال؟
لقد أعجبت به

436
00:26:25,697 --> 00:26:26,999
كلتانا أعجبتا به

437
00:26:27,000 --> 00:26:29,320
نعم، حسناً، لقد مات

438
00:26:30,687 --> 00:26:33,444
بسبب التهاب السحايا -
مهلاً، ماذا؟ -

439
00:26:33,561 --> 00:26:36,506
هذا .. هذا محزن للغاية

440
00:26:37,600 --> 00:26:40,876
تسا"، ما بالك؟"

441
00:26:40,877 --> 00:26:45,892
ماذا تعنين؟ -
"الاحتفال و السفر و "فيليب -

442
00:26:47,188 --> 00:26:49,388
لا أدري، لست على سجيتك

443
00:26:51,340 --> 00:26:54,002
اسمعي، الأمر تافه

444
00:26:57,228 --> 00:26:59,492
والداي سيتطلقان

445
00:26:59,493 --> 00:27:06,244
كانا متزوجان لمدة 20 عاماً و فجأة
أدركا أنهما لا يحبان بعضهما البعض

446
00:27:07,045 --> 00:27:09,408
أجل، آسفة للغاية

447
00:27:10,009 --> 00:27:17,864
إنها الحياة و كل شيء يعد مؤقتاً
فإن أردت تسلق جبل

448
00:27:17,865 --> 00:27:24,708
أو تربية نمر أو الإقدام على خطوة تجاه
ذاك الفتى، من الأفضل أن تفعليها فحسب

449
00:27:25,509 --> 00:27:26,580
لا

450
00:27:26,581 --> 00:27:29,192
الأمر مجرد معاكسة -
لمَ لا يكون هناك المزيد؟ -

451
00:27:29,193 --> 00:27:32,769
ذات يوم سينتهي بنا المطاف
كحال "فيليب" المسكين

452
00:27:37,051 --> 00:27:40,310
الموقع بدأ البث المباشر

453
00:27:42,417 --> 00:27:46,224
أضواء، كاميرا، عرض مسوخ

454
00:27:48,125 --> 00:27:49,504
لا يعلم أننا نراقب؟

455
00:27:49,505 --> 00:27:50,743
أنا متصل لا سلكيا

456
00:27:50,744 --> 00:27:53,552
لا يوجد خطأ ما دام لا يوجد هناك أذى

457
00:28:02,348 --> 00:28:03,476
أليس مكاناً رائعاً؟

458
00:28:03,477 --> 00:28:05,732
إنه جميل

459
00:28:05,733 --> 00:28:10,180
أجل

460
00:28:10,181 --> 00:28:12,775
هذا المكتب

461
00:28:15,332 --> 00:28:16,261
نعم

462
00:28:16,262 --> 00:28:17,992
ظهرتما في الموقع

463
00:28:17,993 --> 00:28:19,844
من الجيد معرفة هذا

464
00:28:19,933 --> 00:28:22,025
مشاهدتكما مؤلمة يا صاح، استرخيا

465
00:28:22,026 --> 00:28:24,184
تتصرفان كشرطيين لا كثنائي

466
00:28:24,185 --> 00:28:26,256
أجل، أعتقد أني لم أتدرب

467
00:28:26,257 --> 00:28:28,616
حسناً، عليك جذب الباعة
إنه يراقبك

468
00:28:29,617 --> 00:28:33,142
سأبذل قصارى جهدي

469
00:28:37,240 --> 00:28:39,954
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم، تعرفين، إنه العمل -

470
00:28:39,955 --> 00:28:43,200
يعترض دائماً طريق رحلاتنا الرومانسية

471
00:28:55,670 --> 00:28:57,462
إنهم يراقبون

472
00:29:21,626 --> 00:29:28,302
حسناً، أحضرت شراب الكاكاو
و شراب التفاح الساخن

473
00:29:37,755 --> 00:29:40,977
علينا التجهز للفراش، أليس كذلك؟

474
00:29:41,978 --> 00:29:45,686
نعم، نعم ، بالطبع
افعلي ما يحلو لك

475
00:30:28,727 --> 00:30:29,984
شكرا

476
00:30:29,985 --> 00:30:32,903
يبدو أن الأمر سيستمر طيلة الليل

477
00:30:32,904 --> 00:30:34,816
نعم

478
00:30:36,864 --> 00:30:40,031
هل أنت بخير؟ تبدين مختلفة

479
00:30:41,305 --> 00:30:42,496
هذه فكرة سيئة

480
00:30:42,497 --> 00:30:44,872
مهلاً، ما الفكرة السيئة؟

481
00:30:44,873 --> 00:30:46,023
هذا

482
00:30:46,024 --> 00:30:47,544
هذه المعاكسة

483
00:30:47,845 --> 00:30:51,308
ليس من السهل أن أضطر إلى
التسكع معك و حمايتك طوال الوقت

484
00:30:52,409 --> 00:30:54,308
آسفة لأني جعلت الأمر صعباً عليك

485
00:30:54,309 --> 00:30:57,876
ليس من الممتع أن أتسكع مع الفتاة
التي قد أبذل المستحيل لمواعدتها

486
00:30:57,915 --> 00:31:01,589
لو كانت الأمور مختلفة

487
00:31:03,004 --> 00:31:06,860
لكن لا أستطيع لأن الأمور
تسير كما هو مقدر لها

488
00:31:06,861 --> 00:31:09,228
و هذا ما ستكون عليه الحال دائماً

489
00:31:10,829 --> 00:31:12,892
صحيح

490
00:31:27,040 --> 00:31:28,992
ما رأيك بالمرتبة؟

491
00:31:33,528 --> 00:31:36,112
هل نمت؟

492
00:31:39,592 --> 00:31:42,332
"تومي"
ما الخطب؟

493
00:31:51,404 --> 00:31:53,076
الخمر ليس هو مصدر المخدر

494
00:31:53,077 --> 00:31:55,804
بل المخدة

495
00:32:19,876 --> 00:32:22,724
"جورج"

496
00:32:39,033 --> 00:32:43,260
أراهن على أن المصائد كانت
أفضل في السبعينات

497
00:32:43,332 --> 00:32:45,464
رغم شدة جرائم السبعينات

498
00:32:45,465 --> 00:32:48,758
سمعت أن كل شيء كان أفضل
في السبعينات

499
00:32:52,895 --> 00:32:54,914
هل لاحظت ذلك؟ -
ماذا؟ -

500
00:32:55,015 --> 00:32:59,426
تومي" لا يحرك ساكناً"
و "لندي" مازالت في الحمام

501
00:33:02,179 --> 00:33:03,794
لقد أومض الفيديو

502
00:33:03,795 --> 00:33:07,057
تباً! إنه يكرر المشاهد

503
00:33:09,033 --> 00:33:11,416
"ييغر"، أنا "جورج"

504
00:33:12,017 --> 00:33:16,053
حسناً، لا تسألني كيف علمت
و لكن بث الفديو، إنه مكرر

505
00:33:17,530 --> 00:33:20,778
إنهما في ورطة

506
00:33:22,526 --> 00:33:26,618
نداء إلى 10-13
اقتحموا حالاً

507
00:33:28,718 --> 00:33:30,553
أفلتوني

508
00:33:31,454 --> 00:33:33,805
دعوه يرافقني

509
00:33:36,726 --> 00:33:38,796
شرطة

510
00:33:52,039 --> 00:33:53,509
أخذها

511
00:33:55,770 --> 00:33:57,450
"أخذ "لندي

512
00:34:14,194 --> 00:34:17,458
ستقع في قبضتهم
الشرطة يغطون المكان

513
00:34:18,059 --> 00:34:19,881
لكننا بمفردنا الآن

514
00:34:20,282 --> 00:34:21,777
من استأجرك؟

515
00:34:21,778 --> 00:34:23,553
ساعدوني

516
00:34:23,554 --> 00:34:28,690
ساعدوني ساعدوني

517
00:34:28,691 --> 00:34:31,698
المبنى محاصر
هناك وحدة جوية في السماء

518
00:34:31,699 --> 00:34:34,106
محال أنه تخطى الحواجز

519
00:34:34,107 --> 00:34:37,903
كيف يمكن أن يحدث هذا؟
قلتم أنها ستكون بأمان

520
00:34:38,878 --> 00:34:40,429
سنجدها

521
00:34:40,430 --> 00:34:43,102
باسكال"، ابدأي من الأسفل"
و شقي طريقك للأعلى

522
00:34:43,103 --> 00:34:45,574
سأقوم بالعكس

523
00:34:45,575 --> 00:34:49,694
متأكد من أنك بخير؟ -
اذهبي فحسب -

524
00:35:06,367 --> 00:35:08,374
يا إلهي

525
00:35:10,182 --> 00:35:11,578
"لندي"

526
00:35:11,579 --> 00:35:14,228
ييغر"، افعل شيئاً"

527
00:35:16,888 --> 00:35:18,708
لا

528
00:36:02,596 --> 00:36:05,080
ساعدوني ساعدوني

529
00:36:53,588 --> 00:36:58,051
"لندي"

530
00:36:58,052 --> 00:37:01,132
"لندي"
لندي" لا"

531
00:37:24,959 --> 00:37:28,834
هل أنت بخير؟ هل أنت على ما يرام؟
توليت أمرك

532
00:37:33,951 --> 00:37:37,256
شكرا لك

533
00:38:00,150 --> 00:38:04,870
مايكل دال"، قمت بمهمتين في"
مستشفى نيويورك للأمراض العقلية

534
00:38:04,871 --> 00:38:07,863
و مهمتين أخريتين في السجن

535
00:38:08,171 --> 00:38:10,475
أتريد الاتصال بأحد؟

536
00:38:10,799 --> 00:38:12,197
لا

537
00:38:12,627 --> 00:38:15,462
مذكور هنا أن "والدك" امتلك
"مصنع "دال

538
00:38:15,512 --> 00:38:20,041
يبدو أنه قام ببعض الإصلاحات
"لمباني "فيرتشوال سلمبر

539
00:38:20,042 --> 00:38:22,424
نعم

540
00:38:23,451 --> 00:38:27,642
من استأجرك؟
من استأجرك لوسمها بالنار؟

541
00:38:28,043 --> 00:38:31,538
لم أكن لأقدم على ذلك أبداً
ليس هذا الاتفاق

542
00:38:31,539 --> 00:38:33,562
أي اتفاق؟

543
00:38:33,735 --> 00:38:37,211
أراد مني إخافتها فحسب

544
00:38:37,747 --> 00:38:40,074
إخافتها بشدة

545
00:38:40,075 --> 00:38:43,973
و الاقتراب بما يكفي

546
00:38:46,266 --> 00:38:49,678
من استأجرك؟
أخبرني من استأجرك؟

547
00:38:49,679 --> 00:38:53,854
لا أدري، لا يعمل "بابلون" بهذه الطريقة

548
00:38:53,855 --> 00:38:55,293
بابلون"؟"

549
00:38:55,294 --> 00:38:56,686
هل "بابلون" هو من استأجرك؟

550
00:38:56,687 --> 00:38:59,733
لا اعلم بتاتاً من استأجرني

551
00:39:00,150 --> 00:39:02,251
لكنه قال أنك قد تعلمين

552
00:39:02,438 --> 00:39:04,726
أعطاني رسالة لأجلك

553
00:39:04,727 --> 00:39:07,205
لديه المقدرة

554
00:39:07,706 --> 00:39:10,985
لطالما كانت لديه المقدرة على إيذائك

555
00:39:11,786 --> 00:39:15,552
لكنه لن يفعل و لا يستطيع أن يفعل

556
00:39:17,718 --> 00:39:20,600
لقد فطرتِ قلبه

557
00:39:31,216 --> 00:39:33,958
"هل أخفتك يا لندي ؟"

558
00:39:34,088 --> 00:39:36,360
"مازلت عشرة على عشرة"

559
00:39:36,361 --> 00:39:39,028
"مبلغ الكمال بالنسبة إلي"

560
00:39:39,029 --> 00:39:40,735
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

