1
00:00:08,328 --> 00:00:09,479
...شاهدتم سابقاً

2
00:00:09,480 --> 00:00:11,232
انظري من جاء -
"تسا" -

3
00:00:11,233 --> 00:00:13,848
"هناك شخص يستخدم "فليرتشوال
 للمطاردة و القتل

4
00:00:13,849 --> 00:00:16,328
أهديته إلى "سارة" في عيد ميلادها

5
00:00:16,329 --> 00:00:17,400
"آسف يا "لندي

6
00:00:17,401 --> 00:00:18,936
علام الأسف؟
...لكونك شرطي فكذبت

7
00:00:18,937 --> 00:00:20,788
" أدعى "بين -
أم لقيامك بتسليمي -

8
00:00:21,713 --> 00:00:23,335
أراد مني إخافتها فحسب

9
00:00:23,336 --> 00:00:24,303
من استأجرك؟

10
00:00:24,929 --> 00:00:27,468
لا أدري، لا يعمل "بابلون" بهذه الطريقة

11
00:01:18,858 --> 00:01:20,859
نفذ الوقت

12
00:01:22,450 --> 00:01:24,851
أنا أشاهد الآن

13
00:01:33,654 --> 00:01:37,065
تذكر أن العين بالعين

14
00:01:55,284 --> 00:01:57,739
افعلها

15
00:01:59,024 --> 00:02:01,055
افعلها حالاً

16
00:02:13,107 --> 00:02:16,024
<font color="#C2110A">  آسِرة العيون  </font>
الموسم الأول - الحلقة الثامنة

17
00:02:16,056 --> 00:02:19,369
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

18
00:02:19,475 --> 00:02:20,635
بوابة "بابلون" الإلكترونية

19
00:02:20,636 --> 00:02:22,278
مدينة افتراضية لمواقع غير قانونية

20
00:02:22,279 --> 00:02:25,118
حيث يتم فيها شراء أي شيء
بشكل مجهول

21
00:02:25,119 --> 00:02:28,199
يبيع الأشخاص عذريتهم
و أعضائهم الداخلية

22
00:02:28,246 --> 00:02:30,929
و خدماتهم في قتل السماسرة
و عمليات انتحارهم

23
00:02:31,022 --> 00:02:31,998
"ييغر"

24
00:02:31,999 --> 00:02:34,242
حاولنا تحديد موقع المكان
الذي يعمل منه هذا

25
00:02:34,273 --> 00:02:35,798
لكنه غير قابل للتعقب

26
00:02:35,851 --> 00:02:38,214
إن حصلنا على سجلات المستخدمين لديهم

27
00:02:38,215 --> 00:02:43,506
فسنعرف هوية أي شخص باع شيئاً
"أو ابتاعه في أحد مواقع "بابلون

28
00:02:43,958 --> 00:02:45,791
"بما فيهم قاتل "فليرتشوال

29
00:02:46,878 --> 00:02:48,118
بالضبط

30
00:02:48,119 --> 00:02:50,038
"نعلم أنه ابتاعك من موقع "منزل الدمى

31
00:02:50,039 --> 00:02:52,846
و "منزل الدمى" مستضاف لدى
"بوابة "بابلون

32
00:02:52,847 --> 00:02:54,979
متجر واحد في مجمع تجاري ضخم

33
00:02:54,980 --> 00:02:57,770
و لهذا نعتبر هذا المقطع
 لـ"كينت" في غاية الأهمية

34
00:02:57,771 --> 00:02:59,403
إنه خيط يمكننا أن نتتبعه

35
00:02:59,404 --> 00:03:01,475
و أول شخص نستطيع تحديد هويته

36
00:03:01,476 --> 00:03:04,586
تم إنشاء هذا الفديو في
أحد مواقع تشويه الذات

37
00:03:04,587 --> 00:03:06,106
"و تم نشره في بوابة "بابلون

38
00:03:06,407 --> 00:03:07,742
ماذا نعرف عنه؟

39
00:03:08,143 --> 00:03:09,946
كان أحد أفضل عارضي الأزياء في العالم

40
00:03:09,947 --> 00:03:11,314
و أصبح مصور فوتوغرافي

41
00:03:12,858 --> 00:03:14,467
تصدّرَ الأنباء منذ عدة أسابيع

42
00:03:14,468 --> 00:03:16,770
قائلاً أنه تلقى طعنة في العين
خلال عملية سطو

43
00:03:16,771 --> 00:03:19,322
إنه مولع بالبغايا و المخدرات

44
00:03:19,323 --> 00:03:21,959
و بالتأكيد يحب التمتع بالحياة
إلى أقصى حد

45
00:03:21,960 --> 00:03:24,806
 لم قد يشوه عينه
إن كانت عيناه مصدر رزقه؟

46
00:03:24,807 --> 00:03:26,543
أعتقد أن هناك شخص أرغمه

47
00:03:27,750 --> 00:03:31,015
"أنتِ ابقي و ابحثي في بوابة "بابلون
"عن أي أثر آخر لـ "كينت

48
00:03:31,016 --> 00:03:33,486
أما أنتما فاذهبا و حادثاه

49
00:03:34,387 --> 00:03:35,471
هيا بنا

50
00:03:41,029 --> 00:03:43,604
"ستوديوهات إدوارد كينت للتصوير"

51
00:03:47,495 --> 00:03:48,471
نعم؟

52
00:03:48,472 --> 00:03:50,476
"شرطة نيويورك أنا المحقق "كاليغان

53
00:03:51,377 --> 00:03:53,674
نعتقد أن لدينا خيط جديد
"في قضية السيد "كينت

54
00:03:57,762 --> 00:04:01,313
أيبدو أحد هؤلاء الرجال مألوفاً لك؟

55
00:04:04,634 --> 00:04:09,331
آسف لإحياء الذكريات الأليمة
لكن هل تتذكر شيئاً آخراً حول تلك الليلة؟

56
00:04:09,932 --> 00:04:11,908
كان الأمر سريعاً

57
00:04:11,909 --> 00:04:16,287
تدفق الأدرنالين لديّ و لم أركز إلا
على السكين

58
00:04:16,386 --> 00:04:17,762
فطعنني

59
00:04:17,763 --> 00:04:21,605
هو سرق ساعتي و أنا فقدت عيني

60
00:04:21,715 --> 00:04:23,591
!ساعة مقابل عين

61
00:04:23,592 --> 00:04:25,206
من هؤلاء؟

62
00:04:25,207 --> 00:04:27,983
سحبنا تسجيلات كاميرات المراقبة
"في "ريفرسايد بارك

63
00:04:27,984 --> 00:04:30,710
و طابقناها مع كل من لديه
سجل سابق في الاعتداء

64
00:04:31,011 --> 00:04:32,544
!ريفرسايد بارك"؟"

65
00:04:32,545 --> 00:04:35,796
!لكني لم أتعرض لسطو هناك

66
00:04:35,974 --> 00:04:39,798
"مذكور هنا: الشارع ال96 من "ريفرسايد بارك

67
00:04:41,542 --> 00:04:45,884
بل هوجمت في الجانب الشرقي

68
00:04:47,318 --> 00:04:51,061
!أتظنني سأنسى ليلةً انتهت بهذا؟

69
00:04:53,323 --> 00:04:56,775
آسف بشدة لإضاعة وقتك

70
00:04:57,682 --> 00:04:59,755
سأبذل ما بوسعي لإيجاده

71
00:05:01,266 --> 00:05:04,906
سأبعث صور المشتبه بهم إلكترونياً
بدلاً من إزعاجك مجدداً

72
00:05:12,282 --> 00:05:13,650
كان ذلك تمثيلاً رائعاً

73
00:05:16,042 --> 00:05:18,134
لنرى إن ابتلع الطُعم

74
00:05:20,758 --> 00:05:22,111
لندي" تراسله الآن"

75
00:05:22,112 --> 00:05:24,574
إن فتحها "كينت" سنتمكن من دخول حاسوبه

76
00:05:24,575 --> 00:05:27,438
أحسنتم العمل
وجدت شيئاً؟

77
00:05:27,439 --> 00:05:30,423
إعلانات كثيرة لبائعات هوى

78
00:05:30,424 --> 00:05:34,760
"لن نعرف ما اشتراه من "بابلون
حتى نتمكن من دخول حاسوبه

79
00:05:34,761 --> 00:05:36,030
واصلي البحث

80
00:05:44,285 --> 00:05:45,389
ضجرت

81
00:05:45,390 --> 00:05:47,092
اذهب و اكتب شيئاً

82
00:05:47,093 --> 00:05:51,283
ألست خائفة لكونه لم يرتكب جريمة مؤخراً؟

83
00:05:51,308 --> 00:05:53,308
لا

84
00:05:54,704 --> 00:05:57,360
حسناً بلى لكني أحاول التركيز على
أمور أخرى

85
00:05:58,384 --> 00:05:59,585
حسناً، هل ستخبريني بالمشكلة

86
00:05:59,586 --> 00:06:01,032
أم ستأكلين هذا القلم؟

87
00:06:01,033 --> 00:06:02,568
إنها "تسا"، أليست كذلك؟

88
00:06:04,009 --> 00:06:05,864
حسناً، لقد غابت لمدة يومين كاملين

89
00:06:05,865 --> 00:06:07,648
لا رسائل و لا ملاحظات

90
00:06:07,649 --> 00:06:09,104
و هاتفها يتحول مباشرة إلى البريد الصوتي

91
00:06:09,105 --> 00:06:10,416
غابت؟ لقد جاءت لتوها

92
00:06:10,417 --> 00:06:11,512
علي القيام بأمر ما

93
00:06:12,745 --> 00:06:14,857
أمر عظيم أمر لم أفعله من قبل

94
00:06:14,858 --> 00:06:16,097
مثل ماذا؟

95
00:06:17,232 --> 00:06:20,346
الاتصال بوالديها

96
00:06:32,788 --> 00:06:34,165
!سارة

97
00:06:41,120 --> 00:06:43,676
يبدو أنه لا يوجد أحد هنا
توجهت إلى غرفتك

98
00:06:43,779 --> 00:06:44,659
حسنا دخلتها

99
00:06:46,123 --> 00:06:47,300
جيد

100
00:06:47,301 --> 00:06:48,826
سأرسل إليك الصورة

101
00:06:48,827 --> 00:06:51,132
أريدك أن تجري فحصاً لصور سارة التي لدي

102
00:06:51,133 --> 00:06:52,955
و ترى إن طابق أحد الوجوه هذا الإعلان

103
00:06:58,380 --> 00:06:59,588
!هذا لا يصدق

104
00:06:59,589 --> 00:07:03,156
صورة أختك هذه لم يتم تزويرها
" أو التلاعب بها بال"فوتوشوب

105
00:07:03,757 --> 00:07:05,815
لندي"، إنها حقيقية"

106
00:07:06,316 --> 00:07:07,743
ماذا؟

107
00:07:08,720 --> 00:07:10,633
أي أنها حية -
لا -

108
00:07:10,634 --> 00:07:12,667
آمل ذلك و لكن

109
00:07:12,706 --> 00:07:15,974
بالنظر إلى التاريخ و الموقع الظاهرين
في خصائص الصورة

110
00:07:16,767 --> 00:07:20,015
تم التقاطها في مسقط رأسك
قبل 3 سنوات

111
00:07:20,316 --> 00:07:22,151
!"أكانت تستخدم "بابلون

112
00:07:22,952 --> 00:07:24,316
ماذا كانت تفعل؟

113
00:07:24,317 --> 00:07:26,940
 أعتقد أن الصورة لا تتوقف عند هذا الحد

114
00:07:27,007 --> 00:07:29,146
ماذا تقصد؟

115
00:07:29,487 --> 00:07:31,412
ألا تبدو الدقة غريبة بعض الشيء؟

116
00:07:31,413 --> 00:07:33,867
ربما يكون هناك بيانات مخفية بالداخل

117
00:07:33,868 --> 00:07:35,955
كصورة داخل الصورة؟

118
00:07:35,956 --> 00:07:38,987
نعم -
سأستخدم أداة الستيغانوغرافيا -

119
00:07:38,988 --> 00:07:42,467
إن كان هناك شيء سأجده

120
00:07:45,924 --> 00:07:48,661
إنه ملف
ثمة شخص خزن ملفاً هنا

121
00:07:48,662 --> 00:07:50,245
مرحباً؟

122
00:07:50,246 --> 00:07:51,313
 ما هذا؟

123
00:07:51,354 --> 00:07:52,549
انتظري، شخص قادم

124
00:07:52,550 --> 00:07:54,381
لا تخبر "صوفيا" بالأمر بعد

125
00:07:55,297 --> 00:07:56,489
بالتأكيد

126
00:07:56,490 --> 00:07:57,473
"مرحبا يا "جورجي

127
00:07:58,089 --> 00:07:59,985
"تسا"

128
00:08:00,633 --> 00:08:01,798
مرحبا

129
00:08:01,833 --> 00:08:04,210
ماذا تفعل هنا؟

130
00:08:04,211 --> 00:08:06,452
كل هذه الأمور الحاسوبية تسبب لي القلق

131
00:08:06,453 --> 00:08:09,409
نعم أدري إنما أساعد "لندز" في شيء ما

132
00:08:09,710 --> 00:08:12,132
كم سيستغرق هذا الشيء؟

133
00:08:12,133 --> 00:08:14,037
لأن لدي صديق سيعرج بالمنزل

134
00:08:14,538 --> 00:08:17,084
صديق؟ -
صديق -

135
00:08:18,388 --> 00:08:21,036
اوه، ذاك النوع من الأصدقاء

136
00:08:21,837 --> 00:08:24,143
نعم -
حسناً -

137
00:08:25,791 --> 00:08:28,439
لحظات فقط

138
00:08:29,635 --> 00:08:31,888
لن تلاحظي وجودي حتى

139
00:08:32,640 --> 00:08:33,802
"جورج"

140
00:08:33,803 --> 00:08:35,256
جورج" هل أنت على الخط؟"

141
00:08:37,870 --> 00:08:40,829
أرسلت لك الملف

142
00:08:48,062 --> 00:08:50,681
!هذا ملف قضيتي
"لندي سامبسون"

143
00:08:50,706 --> 00:08:52,250
"التي تعرف أيضاً باسم "ماغنفلاي

144
00:08:52,251 --> 00:08:56,026
"أول جهة اتصال"
"الهدف"

145
00:08:59,290 --> 00:09:03,575
"قبل مضي عام"

146
00:09:21,630 --> 00:09:22,935
مرحبا هل رأيت "ج.ج."؟

147
00:09:28,183 --> 00:09:29,927
المعذرة هل تعرف "ج.ج."؟

148
00:09:35,013 --> 00:09:38,325
...أبحث عن -
 ج ج"، نعم سمعت ذلك" -

149
00:09:38,406 --> 00:09:40,198
قال أنه سيقابلني هنا

150
00:09:40,199 --> 00:09:43,838
لم يقابله أحد يوماً

151
00:09:43,839 --> 00:09:47,118
تحدثنا عبر الانترنت و طلب مني المجيء هنا

152
00:09:47,119 --> 00:09:48,357
حقاً؟

153
00:09:49,798 --> 00:09:51,729
أنتم جماعته، صحيح؟

154
00:09:52,035 --> 00:09:53,486
القيم المتطرفة"؟ "

155
00:09:53,487 --> 00:09:55,758
قال أن بإمكانكم مساعدتي
في إيجاد أختي

156
00:09:55,759 --> 00:09:57,482
لم عسانا نساعدك؟

157
00:09:57,483 --> 00:09:59,394
هذا ما تفعلونه

158
00:09:59,395 --> 00:10:01,858
إنكم قراصنة ناشطون
تساعدون الناس حين يفشل النظام

159
00:10:01,859 --> 00:10:03,241
هل أنت شرطية؟

160
00:10:04,542 --> 00:10:06,025
تبدين كذلك

161
00:10:06,026 --> 00:10:08,546
لست شرطية

162
00:10:09,247 --> 00:10:11,246
لست شرطية -
حقاً؟ -

163
00:10:14,333 --> 00:10:15,661
أثبتي ذلك

164
00:10:17,873 --> 00:10:19,418
أمامك 30 ثانية

165
00:10:20,209 --> 00:10:21,489
لفعل ماذا؟

166
00:10:21,524 --> 00:10:25,425
لا أدري، لإثارة إعجابي

167
00:10:26,613 --> 00:10:30,014
 بقي 25 ثانية -
حسناً -

168
00:10:38,030 --> 00:10:39,157
...أرى

169
00:10:39,158 --> 00:10:43,069
تتصل بشبكة خارجية لا سلكية
لا ترسل اسمها ذاتياً إلى الأجهزة

170
00:10:43,070 --> 00:10:44,671
"لكنه يدعى "المخبأ النائي

171
00:10:44,730 --> 00:10:46,789
هناك حيث تختبؤون بدافع الخصوصية

172
00:10:46,790 --> 00:10:49,812
بقي 10 ثوان

173
00:11:00,697 --> 00:11:04,164
انتهى الوقت
هاتي ما عندك

174
00:11:14,469 --> 00:11:16,662
هذا أنا

175
00:11:17,842 --> 00:11:19,738
نعم

176
00:11:19,739 --> 00:11:21,274
هويتي الحقيقية

177
00:11:21,347 --> 00:11:23,171
بعد أن اكتشفت اسم الشبكة

178
00:11:23,172 --> 00:11:24,632
فككت التشفير

179
00:11:24,961 --> 00:11:27,588
رأيت إحصائيات موقعك
و كشفت ملف تعريف الارتباط المؤقت

180
00:11:27,589 --> 00:11:30,086
ثم سجلت الدخول باسمك

181
00:11:30,258 --> 00:11:32,833
"جورج رياس" -
صه -

182
00:11:33,588 --> 00:11:36,503
و انظر إلى كل صور الفتيات
التي أعجبت بها

183
00:11:36,663 --> 00:11:37,732
ماذا؟

184
00:11:37,733 --> 00:11:42,343
..لا.. لم .. هذا

185
00:11:43,844 --> 00:11:45,148
حسناً

186
00:11:48,492 --> 00:11:52,748
حسناً
لديك إذن بعض المهارة

187
00:11:53,932 --> 00:11:55,303
ما اسمك؟

188
00:11:56,804 --> 00:11:58,076
"ماغنفلاي"

189
00:11:58,877 --> 00:12:01,412
"سررت بمعرفتك يا "ماغنفلاي

190
00:12:15,907 --> 00:12:17,152
"كاثرين"

191
00:12:17,153 --> 00:12:20,381
أعتقد أني وجدت مدخلاً إليه

192
00:12:40,740 --> 00:12:42,360
لندي"، ماذا وجدتِ؟"

193
00:12:42,361 --> 00:12:44,631
الملف هو ملف قضيتي -
ماذا؟ -

194
00:12:44,632 --> 00:12:46,859
قضية وحدة الجرائم المسجلة ضدي

195
00:12:46,860 --> 00:12:49,471
لقد تم تحريرها، لا يمكني قرائتها

196
00:12:49,772 --> 00:12:52,000
الملف الأصلي موجود
"في حاسوب "كاثرين

197
00:12:52,301 --> 00:12:53,644
إنه هو يا لندي

198
00:12:53,645 --> 00:12:55,147
إنه يتلاعب بك

199
00:12:55,148 --> 00:12:57,668
و الآن تجدين ملف القضية داخل
صورة أختك؟

200
00:12:57,669 --> 00:12:59,131
القاتل فعل هذا

201
00:12:59,832 --> 00:13:01,515
الأمر برمته من تخطيطه

202
00:13:01,596 --> 00:13:03,339
ماذا نفعل إذن؟

203
00:13:07,388 --> 00:13:09,316
نحتاج أن نخترق وحدة الجرائم الإلكترونية

204
00:13:09,317 --> 00:13:12,639
أحبك حين تحادثيني بعمل قذر

205
00:13:13,896 --> 00:13:15,049
حسنا إذن

206
00:13:15,084 --> 00:13:16,203
علي الذهاب

207
00:13:19,063 --> 00:13:20,655
"لندي"

208
00:13:21,256 --> 00:13:23,061
لقد عدت -
أفلح الأمر -

209
00:13:23,062 --> 00:13:24,940
فتح "كينت" الرسالة
فدخلنا حاسوبه

210
00:13:26,077 --> 00:13:27,654
ستأتين؟ -
بالطبع -

211
00:13:33,421 --> 00:13:35,461
بإمكاننا رؤية كل شيء يفعله و تسجيل ذلك

212
00:13:35,462 --> 00:13:36,909
"يسجل الدخول الآن إلى "بابلون

213
00:13:38,437 --> 00:13:41,309
هاهو ذا! سجل لكل شيء اشتراه
عبر البوابة الإلكترونية

214
00:13:44,069 --> 00:13:47,461
إنه يراجع الفتيات اللاتي استأجرهن

215
00:13:48,665 --> 00:13:49,860
حذفها

216
00:13:49,915 --> 00:13:52,225
طلب خدمات مئات الفتيات
"عبر بوابة "بابلون

217
00:13:52,226 --> 00:13:53,497
لم قد يحذف هذه بالذات؟

218
00:13:53,698 --> 00:13:54,897
اِعرف من تكون

219
00:13:54,898 --> 00:13:56,249
ألتقط صورة للشاشة

220
00:13:56,250 --> 00:13:59,902
وأستخدم برنامج التعرف على الوجوه
للبحث في قاعدة البيانات

221
00:14:06,505 --> 00:14:07,729
ما بال عينها؟

222
00:14:07,730 --> 00:14:09,129
العين بالعين

223
00:14:09,130 --> 00:14:11,343
هاهو الدافع -
"إيف فارمنغتن" -

224
00:14:13,231 --> 00:14:17,239
قم باستجوابها حالاً

225
00:14:21,624 --> 00:14:22,872
أنت

226
00:14:23,773 --> 00:14:25,173
هل أنت بخير؟

227
00:14:25,820 --> 00:14:27,004
نعم لماذا؟

228
00:14:27,005 --> 00:14:30,378
لا أدري، بدوت مشتتة الانتباه

229
00:14:30,923 --> 00:14:32,549
علي البقاء هنا

230
00:14:32,550 --> 00:14:34,835
أراقب "كينت" إن فعل شيئاً
"آخراً في "بابلون

231
00:14:37,276 --> 00:14:38,964
حسناً

232
00:14:45,845 --> 00:14:47,172
حسناً أنا في الموقع

233
00:14:47,173 --> 00:14:49,708
حسناً أمهلني بضع دقائق

234
00:14:50,172 --> 00:14:51,649
هل لي بكلمة؟

235
00:14:51,749 --> 00:14:53,363
أردت التحدث فحسب

236
00:14:53,364 --> 00:14:55,630
لم نسأل عن حال بعضنا منذ فترة

237
00:14:55,713 --> 00:14:56,827
حسناً

238
00:14:57,028 --> 00:15:02,739
أنا مبهورة بالعمل الذي تقومين به لأجلنا
 علماً بأني لا أنبهر بسهولة

239
00:15:03,040 --> 00:15:04,600
شكراً لك

240
00:15:04,701 --> 00:15:07,340
إني أكتشف الكثير مما لم أعرفه

241
00:15:07,341 --> 00:15:10,684
يجب أن نتحدث حول كيفية
...جعل منصبك هنا أكثر

242
00:15:10,685 --> 00:15:13,798
رسمية

243
00:15:16,541 --> 00:15:19,286
حسناً يا قوم لست متأكدة من
ماهية هذا لكن علينا الخروج

244
00:15:19,287 --> 00:15:21,030
هيا بنا أسرعوا

245
00:15:21,031 --> 00:15:22,998
تحركوا تحركوا تحركوا

246
00:15:43,587 --> 00:15:45,787
لندي"، أين أنت؟"

247
00:15:50,996 --> 00:15:52,903
أفلح الأمر

248
00:15:52,964 --> 00:15:54,364
أنا بالداخل

249
00:16:10,682 --> 00:16:11,310
هانحن ذا

250
00:16:11,813 --> 00:16:14,502
سأنتزع من الذاكرة كلمة سرها
 و أحاول فك التشفير

251
00:16:14,503 --> 00:16:16,366
تقول شركة الغاز أنهم يمشطون المبنى

252
00:16:16,367 --> 00:16:18,878
سيصلحون الخلل خلال نصف ساعة
أو 45 دقيقة كأقصى حد

253
00:16:18,879 --> 00:16:21,078
شكراً ما كنت لأفعلها بدونك

254
00:16:21,079 --> 00:16:22,934
هذا لطيف

255
00:16:22,935 --> 00:16:24,677
و صحيح جداً يا "لندز" صحيح جداً

256
00:16:24,678 --> 00:16:26,817
هل حالفك الحظ في اختراق كلمة السر؟

257
00:16:26,849 --> 00:16:29,010
احتاج إلى بعض الوقت فحسب

258
00:16:41,026 --> 00:16:42,049
المعذرة

259
00:16:49,378 --> 00:16:52,035
هل يمكنني مساعدتكما؟

260
00:16:54,994 --> 00:16:56,394
تعتقد أني فعلت به هذا؟

261
00:16:56,395 --> 00:16:58,659
يبدو أنه فعل ذلك بنفسه

262
00:16:58,706 --> 00:17:00,487
"نعرف أنك كنت في "بابلون

263
00:17:01,214 --> 00:17:03,999
ذلك قبل عدة سنوات

264
00:17:06,182 --> 00:17:10,377
استأجر "إدوارد كينت" خدماتك
ثم توقفتِ

265
00:17:12,078 --> 00:17:13,273
لماذا؟

266
00:17:13,274 --> 00:17:15,230
كنت ضجرة و غبية

267
00:17:15,431 --> 00:17:17,782
أخبرني صديق عن موقع إلكتروني
- موقع بابلون -

268
00:17:17,783 --> 00:17:19,254
حيث يتاجر الشخص بأي شيء

269
00:17:19,355 --> 00:17:24,366
كنت أحصد الكثير من المال
و أعيش حلم "نيويورك" حتى استأجرني

270
00:17:24,367 --> 00:17:27,630
ظننته استأجرني لقاء الجنس
لكنه كان مولعا بشيء آخر

271
00:17:27,831 --> 00:17:29,914
أفقت في مستشفى بعد يومين

272
00:17:30,515 --> 00:17:34,010
ضربني بقسوة إلى درجة أن
الأطباء عجزوا عن إنقاذ عيني

273
00:17:34,311 --> 00:17:35,934
لمَ لم تبلغي الشرطة؟

274
00:17:36,778 --> 00:17:38,258
ماذا أقول لهم؟

275
00:17:38,259 --> 00:17:41,553
ليس هناك عدالة لفتاة مثلي
صحيح أيها المحقق؟

276
00:17:42,754 --> 00:17:46,546
"اسمع، أنا لم أفعل هذا بـ "كينت
رغم أنه يستحقه

277
00:17:47,147 --> 00:17:50,194
"نحاول إغلاق بوابة "بابلون" يا "إيف

278
00:17:50,195 --> 00:17:51,312
ساعدينا

279
00:17:52,371 --> 00:17:53,660
إغلاقه؟

280
00:17:54,812 --> 00:17:56,799
لا يمكنكم ذلك

281
00:17:59,415 --> 00:18:00,927
آسفة لا أستطيع مساعدتكما

282
00:18:02,519 --> 00:18:04,535
إنها تكذب -
تكذب لحماية من؟ -

283
00:18:04,536 --> 00:18:05,464
"ليس "كينت

284
00:18:05,499 --> 00:18:06,991
من لديه إمكانية دخول
حاسوبه سواه؟

285
00:18:06,992 --> 00:18:08,967
"مساعده "لوكا

286
00:18:13,135 --> 00:18:15,240
كينت" بعث بها إلى المستشفى"
لابد و أن هذا مسجل

287
00:18:15,241 --> 00:18:16,851
باسم من؟
لقد غيرت اسمها

288
00:18:16,852 --> 00:18:20,598
لا أبحث باستخدام اسمها
"بل باستخدام اسم "لوكا

289
00:18:23,334 --> 00:18:24,183
انظر

290
00:18:24,184 --> 00:18:26,914
لوكا مارينو" نقل امرأة إلى المستشفى"
"ليلة الاعتداء على "إيف

291
00:18:27,552 --> 00:18:29,180
"جنيفر مارينو"

292
00:18:29,256 --> 00:18:31,371
أخته

293
00:18:32,798 --> 00:18:33,663
أفلح الأمر

294
00:18:33,695 --> 00:18:35,160
دورك -
نعم -

295
00:18:35,561 --> 00:18:38,924
حسناً، ها أنذا أشدد الحماية

296
00:18:39,772 --> 00:18:45,236
... و أتخطى عملية فك التشفير و

297
00:18:45,237 --> 00:18:46,604
تم الدخول

298
00:18:46,605 --> 00:18:47,268
شكرا لك

299
00:18:52,409 --> 00:18:53,600
يبدو آمنا

300
00:18:55,318 --> 00:18:57,135
وضعوني تحت المراقبة؟

301
00:18:59,742 --> 00:19:01,183
ماذا؟

302
00:19:01,991 --> 00:19:04,754
لندي سامبسون" إنها بالغة الكمال"

303
00:19:04,755 --> 00:19:06,507
هذا ما قلته بشأن الآخرين

304
00:19:06,508 --> 00:19:10,818
إنها مختلفة
إنها موهوبة و عملية و مبدعة

305
00:19:10,819 --> 00:19:13,982
انسحبت من المعهد التقني
لكن خلال الفصل الأول و الوحيد

306
00:19:13,983 --> 00:19:15,518
احتلت المركز الأول على دفعتها

307
00:19:15,519 --> 00:19:18,182
و ارتكبت عدة أعمال غير قانونية
في القرصنة الحقوقية

308
00:19:18,183 --> 00:19:20,391
"إنها النوع المناسب لجذب انتباه "بيبونيك

309
00:19:20,392 --> 00:19:23,359
ترين، هذا أفضل ما في الأمر
لقد جذبته بالفعل

310
00:19:23,360 --> 00:19:25,535
"إنها تعرفه من خلال انتحالها لاسم "ج ج

311
00:19:25,536 --> 00:19:27,651
"قائد جماعة نشطاء تدعى "القيم المتطرفة

312
00:19:27,652 --> 00:19:30,503
إنهم مجرد فتية صغار
لا يعرفون حتى لصالح من يعملون

313
00:19:32,051 --> 00:19:33,098
ماذا تقترح؟

314
00:19:33,099 --> 00:19:36,150
"سأذهب متخفياً و أقابل "لندي
و أصبح جزءاً من حياتها

315
00:19:36,151 --> 00:19:39,167
"و عندما يجندها "بيبونيك
سأكون موجوداً حينئذ

316
00:19:39,168 --> 00:19:41,991
هذه فكرة سيئة

317
00:19:43,592 --> 00:19:44,782
لماذا؟

318
00:19:45,183 --> 00:19:48,512
لأننا نستغلها دون علمها يا تومي

319
00:19:49,215 --> 00:19:51,678
كاليغان"، أوافق عى طلبك"
في الذهاب متخفياً

320
00:19:51,679 --> 00:19:53,350
هل أنا الوحيد الذي يتذكر
...ما حصل

321
00:19:53,351 --> 00:19:56,344
في آخر مرة حاولنا فيها
قلب شخص ضد "بيبونيك"؟

322
00:19:56,631 --> 00:19:57,734
انتهى بها المطاف ميتة

323
00:19:57,735 --> 00:19:59,382
بيبونيك" قاتل و إرهابي"

324
00:19:59,383 --> 00:20:02,206
لا آبه بكيفية إمساكه
 مادمنا سنفعل ذلك و بأقرب وقت

325
00:20:02,207 --> 00:20:05,014
كاثرين"، إنك تقترفين خطأ"

326
00:20:06,390 --> 00:20:10,698
أتعرف الأمر الذي لا يعد خطأ؟
وقوفي في هذا الجانب من المكتب

327
00:20:11,299 --> 00:20:15,898
تولى العملية و ساند "تومي" و ربما
ربما نقبض على "بيبونيك" أخيراً

328
00:20:16,499 --> 00:20:19,072
شكراً أيها المحققان

329
00:20:25,130 --> 00:20:28,242
كانوا يستغلونني -
ماذا؟ -

330
00:20:29,530 --> 00:20:32,658
منذ البداية
"بسبب "بيبونيك" يا "جورج

331
00:20:32,659 --> 00:20:35,186
كنت خطة "تومي" في القبض عليه

332
00:20:35,187 --> 00:20:37,977
"تبا! هذا قاس يا "لندز

333
00:21:04,242 --> 00:21:06,610
صوفيا، مرحبا لم أعلم بدخولك

334
00:21:06,611 --> 00:21:08,282
أين كنت يا "تسا"؟

335
00:21:08,283 --> 00:21:11,107
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

336
00:21:11,408 --> 00:21:13,526
تعرفت بالبعض فحسب

337
00:21:13,827 --> 00:21:15,171
خلال يومين؟

338
00:21:15,172 --> 00:21:16,747
نعم، كانوا مرحين

339
00:21:16,748 --> 00:21:18,068
علينا التحدث

340
00:21:20,419 --> 00:21:22,035
سأعود فوراً

341
00:21:28,528 --> 00:21:32,062
هل أعرفك؟ -
لا أعتقد ذلك -

342
00:21:34,421 --> 00:21:36,277
متأكد؟

343
00:21:37,613 --> 00:21:39,829
سأتذكر من تكون

344
00:21:41,453 --> 00:21:43,612
لم كذبت علي؟ -
ماذا؟ -

345
00:21:43,613 --> 00:21:46,245
بشأن طلاق والديك -
!بربك -

346
00:21:46,246 --> 00:21:48,949
عم تتحدثين؟ -
اتصلت بهما -

347
00:21:52,701 --> 00:21:56,629
والداي؟ لم قد تفعلين؟

348
00:21:56,630 --> 00:21:58,860
إنهما قلقان بشأنك

349
00:21:58,861 --> 00:22:00,748
يرغبان بعودتك

350
00:22:00,749 --> 00:22:02,420
لا أستطيع

351
00:22:02,421 --> 00:22:04,136
خضنا نقاشاً حاداً

352
00:22:04,137 --> 00:22:05,544
بشأن ماذا؟

353
00:22:05,545 --> 00:22:07,305
كل شيء

354
00:22:07,306 --> 00:22:09,304
أعرف أن هذا طلباً صعباً

355
00:22:09,341 --> 00:22:10,656
ماذا؟

356
00:22:11,849 --> 00:22:14,980
أريدك الآن أن تساندينني فحسب

357
00:22:16,680 --> 00:22:18,816
و ألا تكثري السؤال

358
00:22:20,720 --> 00:22:25,120
حسناً، كنت لتخبريني لو أن هناك
أمر سيء حقاً يجري، صحيح؟

359
00:22:25,121 --> 00:22:28,601
بالطبع -
يا إلهي -

360
00:22:31,421 --> 00:22:36,500
من هذا الأصهب؟ -
صديق صديق -

361
00:22:36,501 --> 00:22:40,685
يبدو أنه أصبح صديقك الآن

362
00:22:42,846 --> 00:22:44,933
ثمة أمر آخر

363
00:22:44,934 --> 00:22:46,644
إنه رقم

364
00:22:47,876 --> 00:22:50,398
أي نوع من الأرقام؟

365
00:23:18,256 --> 00:23:19,455
رقم ملف

366
00:23:44,667 --> 00:23:45,787
مرحباً؟

367
00:23:45,788 --> 00:23:48,283
"اشتد حماسك يا لندي"

368
00:23:48,284 --> 00:23:50,331
لم تفعل هذا؟

369
00:23:50,332 --> 00:23:51,724
"إنهم لا يحبونك"

370
00:23:51,725 --> 00:23:53,742
"كحبي لك"

371
00:24:06,466 --> 00:24:08,597
مرحبا -
جورج"، إنه هو" -

372
00:24:08,898 --> 00:24:10,457
بأي وسيلة تتصلين بي؟

373
00:24:10,509 --> 00:24:13,188
أرشدني القاتل إلى القبو
و ترك لي هاتفاً لأجده

374
00:24:13,189 --> 00:24:14,559
أيمكنك تعقبه؟

375
00:24:14,591 --> 00:24:17,490
نعم، أظن ذلك
سيتطلب الأمر بعض الوقت

376
00:24:21,196 --> 00:24:23,597
آسف، السيد "كينت" بالخارج

377
00:24:23,677 --> 00:24:26,117
لا نريد مقابلته هو

378
00:24:27,068 --> 00:24:29,098
"تحدثنا إلى "جنيفر مارينو

379
00:24:29,225 --> 00:24:31,361
المعذرة؟

380
00:24:31,619 --> 00:24:33,468
لا أفهم، لا أعرف من تكون

381
00:24:33,503 --> 00:24:37,090
بلى تعرف
"عدا أن اسمها الآن هو "إيف فارمنغتن

382
00:24:37,267 --> 00:24:40,010
نقلتها إلى المستشفى
بعد اعتداء "كينت" عليها

383
00:24:40,011 --> 00:24:41,981
و بعد أسبوع أصبحت تعمل لديه

384
00:24:42,041 --> 00:24:44,191
رأينا وجهها يا لوكا

385
00:24:45,017 --> 00:24:47,329
العين بالعين

386
00:24:48,153 --> 00:24:50,114
حققت العدالة لأختك أخيراً

387
00:24:50,715 --> 00:24:53,257
بإمكاننا الحصول على تصريح
و فحص قرصك الصلب خلال ساعة

388
00:24:53,466 --> 00:24:58,004
عندما نفعل هل ستخبرنا حقاً
أننا لن نجد أثراً ل"بابلون"؟

389
00:24:58,222 --> 00:25:00,381
إنه المسؤول عما حصل له

390
00:25:01,229 --> 00:25:05,333
يبيع "بابلون" الكثير من
الأشياء فتيات و قتل و انتقام

391
00:25:05,334 --> 00:25:09,319
إجبار "كينت" على فقئ عينه عبر الموقع
الذي استخدمه أولاً لاستئجار أختي

392
00:25:09,342 --> 00:25:11,102
 يبدو أنه العقاب الوحيد المنصف

393
00:25:11,103 --> 00:25:14,045
ألهذا استغرقت عامين في جعل
كينت" يدفع ثمن فعلته؟"

394
00:25:14,646 --> 00:25:17,084
أولاً، كان علي إيجاد النفوذ الملائم

395
00:25:17,206 --> 00:25:18,692
و ماذا وجدت؟

396
00:25:18,893 --> 00:25:20,797
استأجر الكثير منهن

397
00:25:20,798 --> 00:25:23,997
و سجل ما فعله بهن
و شاهده مرة تلو مرة

398
00:25:23,998 --> 00:25:26,013
عليكما اعتقاله هو و ليس أنا

399
00:25:26,014 --> 00:25:27,109
ننوي ذلك

400
00:25:27,110 --> 00:25:31,361
ينبغي ألا تنال عقوبة صارمة
"إن أخبرتنا من يقف خلف "بابلون

401
00:25:31,362 --> 00:25:33,417
لا أحد يعلم من يدير هذا الموقع

402
00:25:33,418 --> 00:25:35,033
نعلم أنك دفعت له بالعملة الرقمية

403
00:25:35,034 --> 00:25:40,233
"أعطنا محفظة العملات الرقمية لـ "بابلون
و ربما أناقش الإدعاء بشأن الصفقة

404
00:26:03,173 --> 00:26:04,252
"تجريب تجريب"

405
00:26:04,253 --> 00:26:07,703
أنا المحقق "كاليغان" سأتوجه "
"إلى الداخل لمقابلة الهدف

406
00:26:20,915 --> 00:26:23,197
هاهي ذا

407
00:26:25,522 --> 00:26:28,210
مرحبا
إنك راقصة بارعة

408
00:26:33,066 --> 00:26:35,307
أهذه محاولة لاستمالتي؟
إنها محاولة فاشلة

409
00:26:35,708 --> 00:26:38,506
حسناً، أنا راقص فاشل

410
00:26:49,214 --> 00:26:52,543
أنا جادة
هذا هام جداً اصدقني القول

411
00:26:52,844 --> 00:26:54,846
ليس لديك خطة لنهاية العالم؟

412
00:26:54,847 --> 00:26:56,239
لا

413
00:26:56,240 --> 00:26:58,983
أيجب أن أفكر بواحدة؟ -
بالطبع -

414
00:26:58,984 --> 00:27:00,830
يجب أن يكون لدى الجميع خطة لذلك

415
00:27:01,231 --> 00:27:04,070
تعرف، يقول الناس أني
سأبلي حسناً عند نهاية العالم

416
00:27:04,471 --> 00:27:05,975
لماذا؟

417
00:27:07,247 --> 00:27:08,727
لأني مكافحة عنيدة

418
00:27:09,128 --> 00:27:12,048
حسناً، يبدو أن ذلك عمل شاق

419
00:27:12,546 --> 00:27:15,068
إما أن تكافح و إما أن تموت

420
00:27:15,378 --> 00:27:21,528
أؤمن أنه إن حصلت كارثة
فالناس طيبون في أعماقهم أساساً

421
00:27:22,369 --> 00:27:24,042
ليست هذه تجربتي

422
00:27:24,043 --> 00:27:27,398
لم تقابلي الأشخاص المناسبين إذن

423
00:27:29,587 --> 00:27:32,818
أشكرك على الشراب
لكن علي الذهاب

424
00:27:42,675 --> 00:27:44,050
انتظري

425
00:27:44,651 --> 00:27:46,903
لا أعتقد أني أعطيتك
الانطباع الصحيح عني

426
00:27:47,204 --> 00:27:48,350
حقاً؟

427
00:27:48,951 --> 00:27:50,630
أي انطباع هذا؟

428
00:27:50,631 --> 00:27:53,767
أني لا أكافح لأجل ما أؤمن به
و ما أريده

429
00:27:54,868 --> 00:27:56,267
ماذا تريد؟

430
00:27:56,668 --> 00:28:00,702
حسناً، التقيت للتو بفتاة رائعة
وودت التعرف عليها

431
00:28:00,703 --> 00:28:05,107
لكني تركتها ترحل دون
أن تعطيني رقم هاتفها

432
00:28:05,733 --> 00:28:07,991
لا أعطي أحداً رقم هاتفي

433
00:28:08,792 --> 00:28:10,134
أبداً؟

434
00:28:12,199 --> 00:28:15,498
لكن بإمكانك إعطائي رقم هاتفك

435
00:28:29,339 --> 00:28:30,556
وداعا

436
00:28:37,354 --> 00:28:39,955
أعلم أنك مستاء -
 لست مستاء بل غاضب -

437
00:28:39,956 --> 00:28:41,841
لم عساك فعلت ذلك؟

438
00:28:41,907 --> 00:28:44,894
لأني لا أثق بك -
ماذا؟ لاتثق بي بجانبها؟ -

439
00:28:44,895 --> 00:28:46,822
تعرف أنه ليس لديك رغبة في
مواصلة هذا

440
00:28:46,823 --> 00:28:48,959
بسبب ما حصل لصديقة "بيبونيك"؟

441
00:28:48,960 --> 00:28:51,471
غاليت في الأمر ففقدناها لهذا السبب

442
00:28:51,472 --> 00:28:54,167
و تعتقد أن بإمكانك أن تظل محايداً؟

443
00:28:54,478 --> 00:28:56,470
أعتقد أن بإمكاني القيام بالعمل بشكل أفضل منك

444
00:28:56,871 --> 00:28:59,464
حسناً أرجو أن تكون محقاً يا رجل

445
00:29:01,532 --> 00:29:03,516
أعتقد أن بإمكاني القيام بالعمل بشكل أفضل منك

446
00:29:04,017 --> 00:29:05,984
حسناً أرجو أن تكون محقاً يا رجل

447
00:29:07,629 --> 00:29:08,621
حسنا شكرا

448
00:29:13,108 --> 00:29:13,843
"لندي"

449
00:29:13,844 --> 00:29:15,360
تحدثت للتو مع خبراء الغاز

450
00:29:15,395 --> 00:29:18,383
سيجرون تمشيطاً أخيراً للمبنى

451
00:29:20,306 --> 00:29:22,690
إنهم متجهون نحو القبو -
ماذا عن تعقب المكالمة؟ -

452
00:29:22,703 --> 00:29:25,647
كدت أنتهي
اخرجي حالاً فحسب

453
00:29:59,214 --> 00:30:02,842
إنك لا تخلع هذه القلادة
حتى عند الاستحمام

454
00:30:03,643 --> 00:30:05,938
أعطاني إياها والدي

455
00:30:07,193 --> 00:30:09,514
كريستوفر"، إنه القديس الكفيل بالحماية"

456
00:30:09,515 --> 00:30:11,083
إنه أمر كاثوليكي

457
00:30:11,114 --> 00:30:12,713
أعرف ذلك

458
00:30:14,649 --> 00:30:19,309
"انظري إلى القديس "كريستوفر
و امضي في سبيلك مطمئنة

459
00:30:31,045 --> 00:30:32,165
ماذا؟

460
00:30:33,636 --> 00:30:37,721
هل هذا بمثابة خاتم وعد؟ -
لا -

461
00:30:46,177 --> 00:30:50,006
إن أعطاك شخص شيئاً من هذا القبيل فهو
يحبك حباً جماً لدرجة أنه

462
00:30:50,037 --> 00:30:56,070
يريد أن يؤمن أن هناك قوة سامية
تتولى رعايتك و تبقيك بأمان

463
00:31:22,242 --> 00:31:24,819
!إنه جهاز تصنت

464
00:31:38,591 --> 00:31:41,699
"تقرير نصي لسير العملية"

465
00:31:46,559 --> 00:31:50,359
كانوا يتصنتون على كل شيء

466
00:31:51,719 --> 00:31:53,307
"لندي سامبسون : إلى أين تأخذني؟"

467
00:31:53,308 --> 00:31:55,714
أفلتني أفلتني

468
00:31:55,733 --> 00:31:58,158
أفلتني

469
00:32:02,931 --> 00:32:05,594
آسف لاقتيادك هنا -
ج ج"؟" -

470
00:32:07,294 --> 00:32:09,379
ليس تماماً

471
00:32:10,736 --> 00:32:11,978
"أنت "بيبونيك

472
00:32:12,779 --> 00:32:15,161
آسف على هذه المسرحية

473
00:32:15,363 --> 00:32:21,066
متأكد من أنك تدركين مما سمعتِه عني
 أن علي البقاء متخفياً

474
00:32:22,307 --> 00:32:23,491
ماذا تريد؟

475
00:32:23,492 --> 00:32:25,699
فكرت أن نعمل معاً

476
00:32:26,100 --> 00:32:27,986
علينا العمل معاً

477
00:32:28,587 --> 00:32:33,714
تم استئجاري لسرقة
وثائق هوية قيمة

478
00:32:35,754 --> 00:32:37,090
أريدك أن تقومي بتصميم

479
00:32:37,091 --> 00:32:42,583
البرمجيات الخبيثة و تركيبها في خوادم
"شركة "لودستون شيبينغ

480
00:32:42,884 --> 00:32:45,048
لم أنا؟ لم لا تختار شخصاً آخراً؟

481
00:32:45,049 --> 00:32:47,371
لأني كنت أراقبك و كنت الأفضل

482
00:32:47,772 --> 00:32:50,171
هذا العقد يستحق الأفضل

483
00:32:50,772 --> 00:32:52,804
كنتَ ناشطاً

484
00:32:52,805 --> 00:32:56,220
فأصبحت الآن قاتل و لص
و لن أعمل لحسابك أبداً

485
00:32:56,221 --> 00:32:57,611
متأكدة؟

486
00:32:58,212 --> 00:33:04,459
ماذا لو أخبرتك أن الأشخاص الذين
استأجروني لديهم معلومات عن أختك؟

487
00:33:05,260 --> 00:33:06,404
ماذا؟

488
00:33:06,405 --> 00:33:09,643
أليس هذا ما يكمّل أيامك؟

489
00:33:10,244 --> 00:33:12,052
ما كنت تبحثين عنه؟

490
00:33:12,653 --> 00:33:14,504
ماذا يعرفون عنها؟

491
00:33:14,505 --> 00:33:18,272
رفضوا إخباري و لكن بهذا الثمن
هم مستعدون لمكافئتك

492
00:33:20,592 --> 00:33:23,559
فهل ستفعلين؟

493
00:33:30,044 --> 00:33:31,356
نعم، سأفعل

494
00:33:33,852 --> 00:33:36,172
و لكن بهذا الثمن
هم مستعدون لمكافئتك

495
00:33:37,407 --> 00:33:40,481
فهل ستفعلين؟

496
00:33:42,279 --> 00:33:44,505
نعم، سأفعل

497
00:34:12,124 --> 00:34:13,108
"لندي"

498
00:34:13,109 --> 00:34:14,413
ماذا تفعل هنا؟

499
00:34:15,341 --> 00:34:18,669
...لندي سامبسون"، إنك متهمة بأربع"

500
00:34:18,670 --> 00:34:23,565
انتهاكات لقانون الاحتيال الرقمي ذات
الصلة بنشاطك في القرصنة الحقوقية

501
00:34:25,460 --> 00:34:27,492
لديك الحق في التزام الصمت

502
00:34:27,524 --> 00:34:28,622
...أي شيء تقولينه قد

503
00:34:28,623 --> 00:34:30,792
أنت شرطي؟

504
00:34:41,498 --> 00:34:43,849
لندي"، اسمعيني"
 تتبعت المكالمة، إنه هو

505
00:34:43,850 --> 00:34:45,201
إنه بداخل وحدة الجرائم

506
00:34:45,202 --> 00:34:48,704
"القاتل برفقتك يا "لندي
اهربي

507
00:34:51,960 --> 00:34:52,777
"لندي"

508
00:34:52,778 --> 00:34:54,097
"لندي"

509
00:34:57,236 --> 00:34:59,915
"مرحبا يا لندي"

510
00:35:05,217 --> 00:35:07,927
"من الجميل أن أراك"

511
00:35:16,822 --> 00:35:19,969
"هل اكتشفت الأمر بعد؟"

512
00:35:25,073 --> 00:35:27,551
لم تفعل هذا؟

513
00:35:32,010 --> 00:35:34,274
"كان عليك اكتشاف أمرهم بنفسك"

514
00:35:34,275 --> 00:35:37,074
كلهم كاذبون يا لندي"
"حتى هو

515
00:35:38,433 --> 00:35:40,715
أقِر باسمك لأجل التسجيل

516
00:35:40,890 --> 00:35:43,625
"المحقق "بنجامين ميلار

517
00:35:43,819 --> 00:35:46,482
"الكثير من الفقدان و الكثير من الألم"

518
00:35:46,483 --> 00:35:50,500
"كان ليفعل أي شيء لحمايتك"

519
00:35:50,870 --> 00:35:53,038
"لكل شخص حد يا "كاثرين

520
00:35:53,143 --> 00:35:56,151
والإيقاع بـ "لندي سامبسون" لتحمل
مسؤولية الجرائم المرتكبة هو حدي

521
00:35:56,186 --> 00:35:59,771
لو لم تتدخل لأتمت الصفقة
و لكان "بيبونيك" في السجن

522
00:35:59,772 --> 00:36:02,893
بيبونيك" مختل"
لا تعرفين ما قد يفعله بها

523
00:36:02,948 --> 00:36:04,915
لقد خالفتَ أوامري ثم وقعت في حبها

524
00:36:04,916 --> 00:36:07,300
و هددت أمن العملية بأكملها

525
00:36:09,605 --> 00:36:11,815
"شركة "لودستون شيبينغ

526
00:36:12,593 --> 00:36:14,961
"إنك العميل الذي تعاقد مع "بيبونيك

527
00:36:14,962 --> 00:36:17,017
لم تستطيعي التوصل إليه
"فاستغليتِ "لندي

528
00:36:17,018 --> 00:36:18,152
و بيت القصيد؟

529
00:36:18,153 --> 00:36:21,650
ثم تظاهرت أن لديك معلومات
حول أختها كي تقبل الصفقة

530
00:36:21,651 --> 00:36:24,254
من قال أني أتظاهر؟

531
00:36:27,721 --> 00:36:32,112
تعرف بشأن هذا؟ -
نعم -

532
00:36:32,113 --> 00:36:35,674
أين من يقول أنه لن يحصل
"لها شيئاً أبداً يا "تومي

533
00:36:35,675 --> 00:36:37,161
أجل

534
00:36:37,162 --> 00:36:40,002
و أين من يقول أنه سيظل محايداً؟

535
00:36:40,812 --> 00:36:42,933
"حباً لله يا "كاثرين

536
00:36:42,934 --> 00:36:46,493
إن كان لديك معلومات عن أختها فأخبريها

537
00:36:46,494 --> 00:36:48,462
حقاً؟

538
00:36:51,478 --> 00:36:53,317
إن إردت إيقافي عن العمل لا بأس

539
00:36:53,318 --> 00:36:56,077
لكني اكتفيت من الحديث

540
00:36:58,574 --> 00:37:01,164
و لست نادماً على أي شيء

541
00:37:28,300 --> 00:37:30,407
مرحبا ماذا تفعلين هنا؟

542
00:37:30,423 --> 00:37:31,644
تمهلي تمهلي

543
00:37:31,683 --> 00:37:33,644
"لدينا خيط متين بشأن بوابة "بابلون

544
00:37:33,707 --> 00:37:36,107
سنجد المستضيف
و ربما نقبض على القاتل

545
00:37:38,455 --> 00:37:40,264
ما الخطب؟

546
00:37:40,295 --> 00:37:41,943
لقد كذبت علي

547
00:37:42,503 --> 00:37:43,653
عم تتحدثين؟

548
00:37:43,677 --> 00:37:45,419
ابتعد عني -
"لندي" -

549
00:37:45,743 --> 00:37:49,042
لقد كذبت، حاولتما الإيقاع بي
"أنت و "كاثرين

550
00:37:49,043 --> 00:37:52,028
لكن "بين" اعتقلني بدافع إنقاذي

551
00:37:52,243 --> 00:37:54,204
منكما الاثنين

552
00:37:54,655 --> 00:37:57,059
حسناً لنتحدث بهذا بالتفصيل اتفقنا؟

553
00:37:57,082 --> 00:37:59,247
"استغليتماني للتوصل إلى "بيبونيك

554
00:37:59,248 --> 00:38:01,017
استغليتما أختي

555
00:38:01,087 --> 00:38:05,019
لندي"، يجب أن تتفهمي"
أن ذلك حصل قبل أن أعرفك حق المعرفة

556
00:38:05,051 --> 00:38:07,420
ماذا تعرف بشأن سارة؟

557
00:38:08,402 --> 00:38:10,589
أخبرني

558
00:38:14,243 --> 00:38:19,339
وجدت "كاثرين" قضية
حول رجل يختطف فتيات

559
00:38:20,483 --> 00:38:23,199
تعتقد أن أختك قد تكون
ضليعة في الأمر

560
00:38:23,238 --> 00:38:25,899
رفضت أن تقول أي شيء
بشأن ذلك

561
00:38:28,363 --> 00:38:34,047
أنا و أنت، و هذا .. أيا كان اسمه
لقد انتهى

562
00:38:34,048 --> 00:38:36,669
انتهى

563
00:38:47,087 --> 00:38:48,719
آسفة لا استطيع

564
00:38:48,720 --> 00:38:50,095
متأكدة؟

565
00:38:50,096 --> 00:38:52,522
كونور" هنا فكرت أن نخرج جميعاً"

566
00:38:52,576 --> 00:38:55,607
آسفة لدي مخططات مسبقاً

567
00:38:57,222 --> 00:38:59,691
كموعد غرامي مثلاً؟ -
ربما -

568
00:38:59,692 --> 00:39:01,686
مع الشاب الذي رأيته اليوم؟

569
00:39:01,764 --> 00:39:03,155
لا

570
00:39:04,194 --> 00:39:05,323
شاب آخر؟

571
00:39:06,667 --> 00:39:08,503
شاب أفضل

572
00:39:08,542 --> 00:39:12,635
اسمعي سأخبرك بكل شيء لاحقاً
علي الذهاب

573
00:39:17,234 --> 00:39:18,987
تسا" مع شاب آخر"

574
00:39:18,988 --> 00:39:22,475
أثق في ذوقك في اختيار الأصدقاء
لكن تلك الفتاة تتطلب الكثير من الجهد

575
00:39:22,476 --> 00:39:24,999
إنها بصدد القيام بشيء ما

576
00:39:31,379 --> 00:39:33,452
مهلا لقد تذكرت

577
00:39:33,453 --> 00:39:38,127
عرفت أين رأيت ذاك الأصهب المثير
و الغريب الذي كانت تفترسه

578
00:39:38,128 --> 00:39:39,488
"تلك الليلة التي سجلتِ فيها "لندي

579
00:39:39,489 --> 00:39:41,854
إنه أحد الشباب الذين لائمتهم
"عبر "فليرتشوال

580
00:39:42,455 --> 00:39:45,688
رأيت، ذاكرتي الاجتماعية الرائعة
تتقد ثانية

581
00:39:45,807 --> 00:39:48,091
الصدف واردة

582
00:39:48,727 --> 00:39:49,583
أعطني هاتفك

583
00:39:49,584 --> 00:39:51,962
لماذا؟ -
أعطني إياه فحسب -

584
00:39:53,286 --> 00:39:56,359
حسناً، جاري البحث عن نساء

585
00:39:56,360 --> 00:39:58,424
هذه أول مرة منذ الثانوية

586
00:39:58,456 --> 00:40:01,927
"ذواتى شعر أشقر في "ويليامزبرغ

587
00:40:07,978 --> 00:40:11,123
...مهلا، أليس هذا -
"معطف "لندي -

588
00:40:11,124 --> 00:40:13,530
"و تواعد شباب "لندي

589
00:40:40,743 --> 00:40:43,289
"هانحن نرى ثانية"

590
00:40:43,440 --> 00:40:47,471
"هذا الحماس و الترقب الأرعن"

591
00:40:48,272 --> 00:40:52,431
عدا أني أعلم هذه المرة"
"أنك لست المنشودة

592
00:40:52,432 --> 00:40:56,951
"إنك المنتحلة، المقلدة، المزيفة"

593
00:40:56,952 --> 00:40:58,316
مرحبا

594
00:40:58,317 --> 00:41:00,970
أدعى "تسا"، أتريد شراباً؟

595
00:41:00,995 --> 00:41:02,995
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

