1
00:00:08,200 --> 00:00:09,517
...شاهدتم سابقاً

2
00:00:09,518 --> 00:00:10,764
"بوابة "بابلون

3
00:00:10,765 --> 00:00:12,477
يمكن شراء أي شيء بشكل مجهول

4
00:00:12,478 --> 00:00:14,062
هل استخدمت سارة "بابلون"؟

5
00:00:14,063 --> 00:00:15,342
هذا ملف قضيتي

6
00:00:15,343 --> 00:00:17,533
"استغليتني للتوصل إلى "بيبونيك

7
00:00:17,534 --> 00:00:19,205
تتظاهرين بأن لديك معلومات حول أختها

8
00:00:19,206 --> 00:00:20,317
من قال أني أتظاهر؟

9
00:00:20,318 --> 00:00:21,845
انتهت علاقتنا

10
00:00:21,846 --> 00:00:23,765
أريدك الآن أن تسانديني فحسب

11
00:00:23,766 --> 00:00:24,893
إنها بصدد القيام بشيء

12
00:00:24,894 --> 00:00:25,839
"معطف "لندي

13
00:00:25,840 --> 00:00:27,699
"و تواعد نظراء "لندي

14
00:00:27,700 --> 00:00:28,468
"أدعى "تسا

15
00:00:32,681 --> 00:00:34,015
قلت كم عددهم؟

16
00:00:34,016 --> 00:00:35,055
أكثر من مليون

17
00:00:35,456 --> 00:00:38,263
أي أن الجثث تدفن هنا منذ ما يقارب الـ 300 عاماً

18
00:00:38,264 --> 00:00:39,559
هذا كثير جداً يا رجل

19
00:00:40,160 --> 00:00:44,551
هذا يعني أن تربة هذه الجزيرة مكونة
"من جثث المجهولين من "نيويورك

20
00:00:45,415 --> 00:00:48,974
سترى
ستصبح لا مبال

21
00:00:48,975 --> 00:00:50,968
إني لم أعد أفكر فيهم

22
00:00:51,743 --> 00:00:53,567
أصعب ما في الأمر هم الرُّضع

23
00:00:54,751 --> 00:00:57,423
التوابيت خفيفة للغاية و تعتقد
 أنه لا يوجد بداخلها شيء

24
00:01:00,891 --> 00:01:02,323
يدفعك الأمر إلى التساؤل

25
00:01:02,324 --> 00:01:04,923
كل هؤلاء الصغار الأبرياء المفقودين

26
00:01:06,171 --> 00:01:09,283
إن كان هناك فتى أو ربما فتاة بالداخل

27
00:01:09,584 --> 00:01:11,887
ماذا كانت لتصبح حين تكبر

28
00:01:12,188 --> 00:01:13,762
إنهم وحيدون الآن

29
00:01:53,566 --> 00:01:56,669
<font color="#C2110A">  آسِرة العيون  </font>
الموسم الأول - الحلقة 9 ما قبل الأخيرة

30
00:01:56,694 --> 00:01:58,694
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

31
00:01:58,717 --> 00:02:00,166
يبدو أن السبب هو أنابيب التصريف

32
00:02:00,167 --> 00:02:03,509
أجل، الرائحة كريهة جداً
و لا أريدها أن تتسلل إلى الملهى

33
00:02:03,510 --> 00:02:04,693
لا تقلقي

34
00:02:04,694 --> 00:02:06,396
تحصل الانسدادات في كل أنظمة الأنابيب

35
00:02:06,397 --> 00:02:07,968
لا مناص من ذلك

36
00:02:07,969 --> 00:02:10,577
لا، لقد تمت إضافة تحسينات عليها
قبل عام تقريباً

37
00:02:12,077 --> 00:02:13,429
إنها هناك

38
00:02:15,729 --> 00:02:16,945
أجل، إنها كريهة فعلاً

39
00:02:17,546 --> 00:02:20,559
سامحني إن انتظرتك هنا

40
00:02:32,502 --> 00:02:33,791
هل كل شيء بخير؟

41
00:02:35,360 --> 00:02:36,490
ماذا؟

42
00:02:37,127 --> 00:02:38,278
أين ستذهب؟

43
00:03:14,413 --> 00:03:15,649
أتريدين كأساً من العصير؟

44
00:03:16,050 --> 00:03:17,753
لا

45
00:03:19,555 --> 00:03:21,081
وجدت ملف قضيتي

46
00:03:21,082 --> 00:03:22,458
أدري

47
00:03:22,459 --> 00:03:24,117
"اتصل بي "تومي

48
00:03:25,753 --> 00:03:27,733
أكنتِ تأملين أنه لن يفعل؟

49
00:03:27,734 --> 00:03:30,433
ماذا تعرفين عن اختطاف أختي؟

50
00:03:31,543 --> 00:03:33,751
قبل 3 أعوام اختفت عدة فتيات

51
00:03:33,752 --> 00:03:36,543
من الشمال الشرقي و كُنّ
 بنفس عمر أختك تقريباً

52
00:03:37,244 --> 00:03:39,799
شوهدت عربة في بعض مواقع الاختطاف

53
00:03:39,800 --> 00:03:41,652
و تعتقدين أن سارة واحدة منهن؟

54
00:03:42,197 --> 00:03:44,157
عثروا على 6 فتيات فقط

55
00:03:45,100 --> 00:03:48,512
تدعي إحداهن أن هناك فتاة سابعة
كانت بجانبها في الحبس

56
00:03:48,543 --> 00:03:51,707
و تدعى "سارة" لكن و لا واحدة
من الأخريات تؤكد ذلك

57
00:03:51,708 --> 00:03:52,980
لم لم تخبريني؟

58
00:03:52,981 --> 00:03:54,939
ليس هناك شيء مؤكد

59
00:03:54,940 --> 00:03:56,492
لماذا؟

60
00:03:58,419 --> 00:04:02,263
"الفتاة التي أتت على ذكر "سارة
هي قريبتي

61
00:04:02,864 --> 00:04:04,300
"ماري روبرسون"

62
00:04:04,301 --> 00:04:05,764
و بهذا علمت بشأن هذه القضية

63
00:04:05,765 --> 00:04:09,696
تم اختطافها أثناء عودتها إلى
المنزل من عملها الصيفي كنادلة

64
00:04:09,697 --> 00:04:11,456
اختفت لمدة 9 شهور

65
00:04:12,311 --> 00:04:13,704
ماذا فعلت؟

66
00:04:13,705 --> 00:04:15,496
أخذت الأمر على محمل شخصي

67
00:04:15,497 --> 00:04:18,584
سخرت جميع قوى وحدة الجرائم لإيجادها

68
00:04:19,066 --> 00:04:23,954
استغليت الموارد المالية و البشرية والمعدات
 و كل شيء لاكتشاف أدنى معلومة عنها

69
00:04:23,955 --> 00:04:25,260
لقد انتهكتِ القوانين

70
00:04:26,235 --> 00:04:27,546
انتهكت القوانين

71
00:04:27,547 --> 00:04:29,835
و لهذا لم تخبريني؟

72
00:04:30,236 --> 00:04:34,195
خلال تسعة شهور رأيت كيف لهذا
الانتظار أن مزق شمل عائلتي

73
00:04:34,596 --> 00:04:38,226
و كيف لهذا الأمل الزائف أن دمرهم أكثر فأكثر

74
00:04:38,427 --> 00:04:41,731
حين لم نجد سارة
أيقنت تماماً أن الأمر طريق مسدود

75
00:04:41,732 --> 00:04:43,682
ليس من حقك إخفاء الأمر عني

76
00:04:43,683 --> 00:04:46,251
ألا ترين أني وجدتك بهذه الوسيلة

77
00:04:46,252 --> 00:04:47,952
ليس بسبب جرائمك في القرصنة

78
00:04:47,953 --> 00:04:50,551
بل بسبب رحلة بحثك عن أختك

79
00:04:50,552 --> 00:04:51,910
كي تستغليني

80
00:04:53,046 --> 00:04:55,662
أردت أن ينصب تركيزك على
"الإمساك بقاتل "فليرتشوال

81
00:04:55,663 --> 00:04:57,039
كيف أمكنك ذلك؟

82
00:04:57,040 --> 00:04:59,526
سأفعل أي شيء
لأجل القبض على المجرم

83
00:05:00,427 --> 00:05:01,558
تفضلي

84
00:05:01,559 --> 00:05:03,951
تحتاجين أن تسمعي القصة
من "ماري" نفسها

85
00:05:05,863 --> 00:05:08,231
إنها ليست قصة مبهجة

86
00:05:10,467 --> 00:05:14,582
...إن كان لرأيي أهمية
أتمنى أن تجدي أختك

87
00:05:20,811 --> 00:05:23,010
صوفيا"، "صوفيا"، أين أنت؟"

88
00:05:25,807 --> 00:05:27,847
مرحباً، هل أنت بخير؟

89
00:05:27,848 --> 00:05:29,954
لا، كيف لي أن أكون بخير؟

90
00:05:29,955 --> 00:05:31,267
من هو؟ -
لا أدري -

91
00:05:31,268 --> 00:05:32,890
كانت الجثة هنا منذ عدة أسابيع

92
00:05:32,891 --> 00:05:34,033
"كونور"

93
00:05:34,334 --> 00:05:35,334
نعم

94
00:05:35,335 --> 00:05:36,926
لمَ ترمقني بهذه النظرة؟

95
00:05:38,623 --> 00:05:41,678
كونور"، وجدنا محفظته"

96
00:05:41,779 --> 00:05:44,378
محفظته؟ من هو؟

97
00:05:46,147 --> 00:05:47,990
"اوليفر ستيورت"

98
00:05:47,991 --> 00:05:51,103
نعتقد أنه كان هنا منذ
"حفلة "ريكنوتر

99
00:05:51,604 --> 00:05:53,403
كان خليلك، صحيح؟

100
00:05:54,304 --> 00:05:55,814
!يا إلهي

101
00:05:55,815 --> 00:05:58,878
عليك الحضور و الإجابة عن
 بعض الأسئلة، حسناً؟

102
00:06:08,827 --> 00:06:11,786
كنت أظنه يتجاهلني فحسب

103
00:06:12,995 --> 00:06:15,685
سيكون كل شيء على ما يرام

104
00:06:20,146 --> 00:06:20,994
شاو" تتحدث"

105
00:06:20,995 --> 00:06:23,404
سيادة الرقيب
"وجدنا ضحية أخرى في "أي آر إل

106
00:06:23,605 --> 00:06:25,324
كان في القبو

107
00:06:27,199 --> 00:06:28,782
سآتي في الحال

108
00:07:11,415 --> 00:07:12,743
ساعدوني

109
00:07:25,538 --> 00:07:26,915
"تسا"

110
00:07:28,096 --> 00:07:29,966
تسا"، هل هذه أنت؟"

111
00:07:31,151 --> 00:07:32,863
دقيقة فقط

112
00:07:33,768 --> 00:07:35,183
هل أنت بخير؟

113
00:07:37,312 --> 00:07:38,873
أنا بخير

114
00:07:55,124 --> 00:07:57,215
كنت أعالج نفسي من آثار الثمالة

115
00:07:57,216 --> 00:07:58,732
ألم تعودي إلى المنزل للتو؟

116
00:07:58,733 --> 00:08:00,883
صحيح، أعتقد أنها ليست آثار ثمالة إذن

117
00:08:00,884 --> 00:08:03,357
لكني مازلت أعاني من الصداع

118
00:08:03,464 --> 00:08:04,960
عجبا! إنك ساخنة حقاً

119
00:08:04,961 --> 00:08:05,969
تعرفينني

120
00:08:05,970 --> 00:08:08,656
أنا ساخنة دائماً
احتاج إلى النوم فحسب

121
00:08:10,492 --> 00:08:12,661
و أنتِ نفسك لا تبدين مثيرة

122
00:08:12,662 --> 00:08:13,996
ما الخطب؟

123
00:08:13,997 --> 00:08:15,916
لا تحاولي تغيير الموضوع

124
00:08:17,280 --> 00:08:18,600
أنا بخير

125
00:08:19,601 --> 00:08:21,488
أنا قلقة عليك حقاً

126
00:09:08,848 --> 00:09:11,064
آسفة، إننا نرتب المعرض

127
00:09:11,065 --> 00:09:12,892
إنه غير مفتوح في هذا الوقت

128
00:09:12,893 --> 00:09:15,840
أنت "ماري"، أليس كذلك؟

129
00:09:17,232 --> 00:09:18,676
من أنت؟

130
00:09:25,096 --> 00:09:27,040
لم أرَ وجهها قط

131
00:09:27,041 --> 00:09:29,320
كنت أشعر أنها جميلة

132
00:09:30,843 --> 00:09:33,484
عثروا على ست منا

133
00:09:34,720 --> 00:09:37,459
كنا محتجزات في مكان أشبه بقبو

134
00:09:37,460 --> 00:09:38,716
في زنزانات

135
00:09:38,717 --> 00:09:41,319
اكتشفت فيما بعد أنها أوجرة كلاب

136
00:09:44,899 --> 00:09:47,262
كانت "سارة" في الوجار المجاور لي

137
00:09:47,963 --> 00:09:54,147
و كنا ندس أيدينا بين
القضبان الأمامية و نتماسك

138
00:09:55,919 --> 00:09:57,334
ما هذا؟

139
00:09:59,087 --> 00:10:02,511
وشمنا أسمائنا على أرساغنا

140
00:10:04,616 --> 00:10:06,346
بقي 3 أحرف

141
00:10:08,118 --> 00:10:09,971
لم نرغب بأن يتم محونا

142
00:10:10,372 --> 00:10:13,466
إن متنا، أردنا أن يعرف العالم من كنا

143
00:10:14,674 --> 00:10:16,331
..كان لـ

144
00:10:16,732 --> 00:10:18,595
ليأتي إلينا في الليل

145
00:10:20,867 --> 00:10:23,443
كان يعطينا أقراصاً لنظل هادئات

146
00:10:24,644 --> 00:10:28,698
كان أسوأ ما في الأمر أن كل واحدة منا
تتمنى و باستماتة أن يختار فتاة أخرى

147
00:10:28,699 --> 00:10:30,958
في معظم الأحيان، كان ليفعل ذلك

148
00:10:32,947 --> 00:10:36,563
قال الأطباء أننا كنا مدمنات على
المسكنات حين تم العثور علينا

149
00:10:38,294 --> 00:10:40,222
سارة"، هل أنت بخير؟"

150
00:10:40,670 --> 00:10:42,350
سارة"، ناوليني يدك؟"

151
00:10:42,529 --> 00:10:43,727
لم جسدك بهذه البرودة؟

152
00:10:43,728 --> 00:10:45,945
أرجو المساعدة هناك مشكلة
لا يوجد لديها نبض

153
00:10:45,946 --> 00:10:47,181
ماذا؟ ما الخطب؟

154
00:10:47,182 --> 00:10:48,470
سارة"، هناك مشكلة ما"

155
00:10:48,471 --> 00:10:50,237
أعتقد أنها تحتضر

156
00:10:50,272 --> 00:10:51,076
لا

157
00:10:51,111 --> 00:10:53,001
لا، يا فتاة، لا

158
00:10:53,060 --> 00:10:58,126
أمسكها و في خضم الذعر
ترك مفاتيحه

159
00:11:03,914 --> 00:11:04,986
لم أنظر إلى الخلف

160
00:11:04,987 --> 00:11:08,410
كنت خائفة بشدة

161
00:11:09,683 --> 00:11:12,011
كان ذلك قبل عيد الميلاد
بثلاثة أيام

162
00:11:12,814 --> 00:11:14,732
في ال22 من ديسمبر

163
00:11:15,133 --> 00:11:21,835
لا أعرف كيف و لكني أعلم أن الشرطة
احتشدت في مأوى الحيوانات و لم تجده

164
00:11:24,178 --> 00:11:26,295
لم يعثروا على "سارة" إطلاقاً

165
00:11:31,083 --> 00:11:36,327
أعتقد أنها خبأت أقراصها
حتى أنها لم تعد تحتمل

166
00:11:37,955 --> 00:11:40,434
آسفة لأنه لم يمكنني إنقاذها

167
00:11:40,535 --> 00:11:44,262
لقد ماتت و أنا تمكنت من الهروب

168
00:11:44,263 --> 00:11:46,367
أنا .. أنا آسفة

169
00:11:47,903 --> 00:11:52,367
أنت أول شخص يعطيني معلومات
حقيقية حول أختي

170
00:11:52,368 --> 00:11:54,102
لكنها ماتت

171
00:11:54,862 --> 00:11:56,454
لا يمكنني تقبل ذلك

172
00:11:58,640 --> 00:12:00,811
حتى أتأكد بنفسي

173
00:12:07,880 --> 00:12:10,302
..مرحباً، أنا آسفـ -
اصمتي -

174
00:12:15,784 --> 00:12:17,104
هل "كونور" بخير؟

175
00:12:17,105 --> 00:12:18,924
لا، ليس بخير

176
00:12:18,925 --> 00:12:19,907
أين كنت؟

177
00:12:19,908 --> 00:12:22,308
كان لدي بعض الأمور الشخصية
و كان علي التعامل معها

178
00:12:22,309 --> 00:12:25,036
لقد وضع القاتل جثة في قبو ملهاي

179
00:12:25,037 --> 00:12:26,412
هذا شخصي للغاية

180
00:12:26,413 --> 00:12:27,667
آسفة، أنا هنا الآن

181
00:12:27,668 --> 00:12:33,139
حسناً اسمعي سيبدو هذا غريباً
و لكن أعتقد

182
00:12:33,628 --> 00:12:38,078
حسناً في الواقع أعلم
 أن "تسا" تخرج في مواعيد

183
00:12:38,109 --> 00:12:40,898
"مع كل نظرائك في "فليرتشوال

184
00:12:41,098 --> 00:12:42,259
ماذا؟

185
00:12:42,260 --> 00:12:44,361
مع كل واحد منهم

186
00:12:45,290 --> 00:12:48,290
كانت ترتدي ملابسك
و تواعد نظرائك

187
00:12:50,614 --> 00:12:52,426
منذ متى علمتِ بالأمر؟

188
00:12:52,427 --> 00:12:54,849
أجهدت عقلي بالتفكير

189
00:12:54,850 --> 00:12:57,914
و تجلى كل شيء عندما
وجدت جثة "اوليفر" صباح اليوم

190
00:12:59,241 --> 00:13:00,826
إنها مهووسة بـ

191
00:13:00,827 --> 00:13:02,877
بالشخص المهووس بي

192
00:13:02,878 --> 00:13:04,257
نعم

193
00:13:04,258 --> 00:13:06,170
لم عساها تفعل ذلك؟

194
00:13:06,171 --> 00:13:07,918
لا يوجد تفسير منطقي لذلك

195
00:13:07,919 --> 00:13:10,542
إنه و كأن هذه الفتاة تتمنى الموت

196
00:13:11,750 --> 00:13:12,730
افعلي ذاك الأمر

197
00:13:12,731 --> 00:13:15,222
افعلي ذاك الأمر في هاتفها
الذي يساعد على التعقب

198
00:13:15,223 --> 00:13:18,238
و بهذا سنعرف مكانها دائماً
و أكون متأكدة من أنها بأمان

199
00:13:18,439 --> 00:13:20,285
نعم بالطبع

200
00:13:26,594 --> 00:13:28,178
شكرا لك

201
00:13:36,200 --> 00:13:39,487
على "د."تيلار" التوجه إلى غرفة العمليات

202
00:13:41,247 --> 00:13:42,467
مرحبا

203
00:13:42,468 --> 00:13:43,656
هل ستكون بخير؟

204
00:13:43,657 --> 00:13:44,612
حالتها مستقرة

205
00:13:44,613 --> 00:13:46,280
قال الطبيب أن علينا أن ننتظر و نرى

206
00:13:46,281 --> 00:13:47,503
ماذا حصل؟

207
00:13:55,654 --> 00:13:58,944
"فعلتها من أجلك يا لندي"

208
00:13:58,970 --> 00:14:00,234
!تباً

209
00:14:00,235 --> 00:14:01,978
سنجده

210
00:14:01,979 --> 00:14:03,958
جدوه إذن

211
00:14:04,608 --> 00:14:06,192
...لندي"، اسمعي"

212
00:14:06,227 --> 00:14:07,777
أنا آسفة

213
00:14:07,778 --> 00:14:10,537
حسناً أنا آسفة لما فعله

214
00:14:10,538 --> 00:14:12,545
و لكن لدي أمر هام للغاية علي القيام به

215
00:14:12,546 --> 00:14:14,954
أكثر أهمية من معرفة هوية هذا الحيوان؟

216
00:14:15,062 --> 00:14:16,441
لندي"، أرجوك"

217
00:14:16,742 --> 00:14:19,264
تومي"، لم يعد بإمكاني الوثوق بك"

218
00:14:22,328 --> 00:14:23,937
و هذه غلطتها

219
00:14:25,240 --> 00:14:27,312
و غلطتك

220
00:14:35,908 --> 00:14:40,388
وجدوا فتاة تركت في مشفى الملكة
المركزي الذي يبعد ميلين عن موقع الخطف

221
00:14:41,349 --> 00:14:45,333
ماتت بعد فترة وجيزة جراء
جرعة مفرطة من المسكنات

222
00:14:45,334 --> 00:14:49,106
تم إدراجها كمجهولة هوية
رقم 30-34

223
00:14:49,107 --> 00:14:51,105
كيف حصلت على هذه المعلومات؟

224
00:14:51,106 --> 00:14:53,641
منه .. من القاتل

225
00:14:53,642 --> 00:14:55,172
قد لا تكون صحيحة إذن

226
00:14:55,173 --> 00:14:57,800
"لقد كشف لي ما كانت "كاثرين
تخبئه منذ البداية

227
00:14:57,801 --> 00:15:00,521
أريد أن أعرف من تكون هذه الفتاة فحسب

228
00:15:00,722 --> 00:15:03,784
ذكر في التقارير أنه تم دفنها
"في جزيرة "هارت

229
00:15:04,861 --> 00:15:06,498
لدي علاقة في شركة محاماة تقدم

230
00:15:06,499 --> 00:15:10,265
خدمات بلا مقابل للعائلات التي
لديها أقرباء مدفونين في تلك الجزيرة

231
00:15:10,266 --> 00:15:11,593
دعيني أجري اتصالاً

232
00:15:11,729 --> 00:15:12,905
شكراً لك

233
00:15:16,581 --> 00:15:17,254
انتبه

234
00:15:19,037 --> 00:15:22,205
يا إلهي! "جيك" هل أنت بخير؟

235
00:15:22,406 --> 00:15:24,013
ماذا كنت تفعل يا صاح؟

236
00:15:24,014 --> 00:15:25,661
...أجل، إنها
آسف، إنها غلطتي

237
00:15:25,662 --> 00:15:27,237
انتبه إلى الطريق

238
00:15:30,622 --> 00:15:31,966
شكراً

239
00:15:35,014 --> 00:15:36,753
لا يوجد شيء آخر لأقوله

240
00:15:36,754 --> 00:15:40,113
"تعرفنا عن طريق "فليرتشوال
خرجنا في موعدين

241
00:15:40,114 --> 00:15:44,030
و انتهى به المطاف مخنوقاً
في قبو ملهى صديقتي

242
00:15:44,531 --> 00:15:47,029
ماذا تعرف عن بوابة "بابلون"؟

243
00:15:47,630 --> 00:15:52,577
ما يكفي لأوقن أنها تعريف
لانحلال الإنسان و يأسه

244
00:15:53,385 --> 00:15:56,387
حسناً لقد استعان بها القاتل
"في شراء "لندي

245
00:15:57,562 --> 00:15:59,569
هذا أفضل ارتباط لدينا للإمساك به

246
00:15:59,570 --> 00:16:02,809
تطلب الأمر بعض التقصي و لكننا وجدنا
"محفظة العملات الرقمية لـ "بابلون

247
00:16:02,848 --> 00:16:06,242
مدرجة ضمن موقع ينتمي لشركة
"محاماة في جزر "كايمان

248
00:16:08,874 --> 00:16:11,291
اقرأ قائمة العملاء

249
00:16:14,606 --> 00:16:16,637
مؤسسة "هيمش ستون" الإعلامية

250
00:16:17,438 --> 00:16:19,150
إلام ترمي؟

251
00:16:19,151 --> 00:16:20,579
..."نعتقد أن "هيمش

252
00:16:20,580 --> 00:16:23,353
أي رئيسك هو من يقف خلف
"بوابة "بابلون

253
00:16:25,362 --> 00:16:26,697
أتعتقد أن هذا مضحك؟

254
00:16:26,698 --> 00:16:28,514
إنه مستبعد بعض الشيء

255
00:16:28,515 --> 00:16:31,591
"إن تمكنت من دخول "ريكنوتر
"و خوادم "هيمش

256
00:16:31,623 --> 00:16:33,778
ربما نستطيع معرفة هوية القاتل الحقيقية

257
00:16:33,779 --> 00:16:36,530
لا

258
00:16:38,227 --> 00:16:40,818
لا، لا استطيع مساعدتك، آسف

259
00:16:40,819 --> 00:16:42,498
أقدّر وظيفتي

260
00:16:42,499 --> 00:16:44,746
:في المرة القادمة ستقول
"هيمش هو القاتل"

261
00:16:47,636 --> 00:16:48,964
ما هذا؟

262
00:16:48,965 --> 00:16:50,983
"إنه تقرير الطب الشرعي لـ "اوليفر

263
00:16:52,143 --> 00:16:54,671
لم يمت بسلام
أؤكد لك ذلك

264
00:16:55,624 --> 00:16:57,239
هذا غير منصفاً

265
00:16:57,240 --> 00:16:59,847
"يمكننا التوصل إلى القاتل أخيراً يا "كونور

266
00:17:02,899 --> 00:17:04,287
حسناً

267
00:17:05,999 --> 00:17:07,584
...لكن إن سأل أحد

268
00:17:09,008 --> 00:17:11,320
فليعلم أني فعلتها لأجل القصة

269
00:17:11,621 --> 00:17:13,548
لا يمكنك الذهاب
إلى جزيرة "هارت" بهذه البساطة

270
00:17:13,549 --> 00:17:15,547
يجب مطالبة الولاية بالزيارة

271
00:17:15,548 --> 00:17:17,852
و حتى مع ذلك لن يسمحوا لك
بالاقتراب من القبور

272
00:17:17,853 --> 00:17:19,708
هل أنت متأكد من أن لديك وقت لفعل هذا؟

273
00:17:19,709 --> 00:17:23,339
نعم بالطبع، الأمر هام

274
00:17:24,643 --> 00:17:25,803
شكرا لك

275
00:17:26,679 --> 00:17:30,499
السجلات ليست رقمية لكن
 مرفق معها صور الموتى

276
00:17:30,500 --> 00:17:32,140
ستؤكد لنا إن كانت أختك أم لا

277
00:17:34,716 --> 00:17:35,876
حسناً

278
00:17:35,877 --> 00:17:37,564
حسناً سأعود في الحال

279
00:17:41,005 --> 00:17:43,796
"اتصلت بشأن سجلات الدفن لجزيرة "هارت

280
00:17:43,797 --> 00:17:45,184
نعم بالطبع

281
00:17:50,222 --> 00:17:51,470
هذه هي؟ شكرا لك

282
00:18:09,374 --> 00:18:10,494
جاهزة؟

283
00:18:13,362 --> 00:18:16,090
يقولون أن الجهل هو أسوأ
...ما في الأمر و لكن

284
00:18:17,098 --> 00:18:18,714
يبدو أن هذا أسوأ

285
00:18:18,715 --> 00:18:20,426
سنفعلها معاً إذن

286
00:18:40,854 --> 00:18:41,875
انتظر

287
00:18:41,976 --> 00:18:43,375
هاهو

288
00:18:43,676 --> 00:18:45,334
32-30

289
00:18:47,662 --> 00:18:49,226
33-30

290
00:18:54,038 --> 00:18:55,706
34-30

291
00:18:55,707 --> 00:18:58,226
يفترض أن يكون هنا صورة مجهولة هوية

292
00:18:58,558 --> 00:19:01,822
- 34-30
- من سيأخذها؟

293
00:19:02,223 --> 00:19:03,734
القاتل

294
00:19:04,814 --> 00:19:06,362
القاتل كان هنا

295
00:19:13,774 --> 00:19:15,469
لديك خيار هنا

296
00:19:15,601 --> 00:19:18,745
إما أن تطالبي الولاية باستخراج الجثة
..و تنتظري عدة شهور و إما

297
00:19:18,746 --> 00:19:20,128
و إما؟

298
00:19:20,129 --> 00:19:21,545
غداً عطلة الأسبوع

299
00:19:21,546 --> 00:19:22,970
ستكون الجزيرة مهجورة

300
00:19:22,971 --> 00:19:26,353
إن أمسكونا لتعدينا على الممتلكات
أقصى ما يمكنهم فعله هو تغريمنا 800 دولاراً

301
00:19:27,065 --> 00:19:28,253
ماذا تقول؟

302
00:19:28,254 --> 00:19:31,905
،كل ما تحتاجين إليه هو حمض نووي
خصلة شعر

303
00:19:31,906 --> 00:19:35,137
و من ثم يمكننا أن نضع حداً لهذا الآن
بطريقة أو بأخرى

304
00:19:36,457 --> 00:19:37,505
هل أنت جاد؟

305
00:19:37,706 --> 00:19:40,449
لو كانت أختي مكانها
لاحتجت أن أعرف

306
00:19:41,737 --> 00:19:43,817
"سأرافقك إلى نهاية الطريق يا "لندي

307
00:19:44,218 --> 00:19:46,660
شكرا لك

308
00:20:12,589 --> 00:20:13,741
نعم؟

309
00:20:13,742 --> 00:20:16,736
"لدي بعض المعلومات حول قاتل "فليرتشوال

310
00:20:17,953 --> 00:20:18,913
حسناً

311
00:20:19,114 --> 00:20:23,848
هناك إشاعة تقول أنه هاجم
رئيسة وحدة الجرائم

312
00:20:24,049 --> 00:20:25,549
إنها في المستشفى

313
00:20:26,050 --> 00:20:27,393
ما مدى صحة هذه الإشاعة؟

314
00:20:27,394 --> 00:20:29,361
إنها صحيحة
لكن لم يصرح أحد بذلك

315
00:20:29,362 --> 00:20:31,401
تقصد أن "لندي" لم تصرح

316
00:20:32,369 --> 00:20:33,473
نعم

317
00:20:35,149 --> 00:20:36,365
جيد، اشرع في الأمر

318
00:20:36,666 --> 00:20:39,625
عظيم! سأرى ما يمكنني اكتشافه
حول المدينة

319
00:20:39,626 --> 00:20:41,049
لا، إنك تعرف القوانين

320
00:20:41,050 --> 00:20:42,837
لديك قصة بارزة

321
00:20:42,838 --> 00:20:45,577
عندما نكشف عنها
أريدك أن تديرها من هنا

322
00:20:48,557 --> 00:20:51,286
رائع! بالطبع، شكرا لك

323
00:21:41,924 --> 00:21:42,945
شكراً

324
00:21:44,509 --> 00:21:46,893
حسناً، لا يوجد هناك خارطة رسمية

325
00:21:46,894 --> 00:21:49,557
"أو أسماء للقبور الجماعية في جزيرة "هارت

326
00:21:49,558 --> 00:21:52,557
"لكني وجدت سجيناً في إصلاحية "رايكرز
 كان مسؤولاً عن فرق الدفن

327
00:21:52,558 --> 00:21:54,029
قبل 3 أعوام

328
00:21:54,030 --> 00:21:56,605
تم إطلاق سراحه مؤخراً
يقيم في الشمال على بعد عدة ساعات

329
00:21:56,606 --> 00:21:59,229
إنها فرصة ضئيلة و لكن ربما
يتذكر شيئاً

330
00:21:59,230 --> 00:22:00,901
فلنحاول

331
00:22:24,343 --> 00:22:25,632
تم الأمر

332
00:22:31,416 --> 00:22:33,928
مرحبا
"نبحث عن "ميك فيرغسون

333
00:22:33,929 --> 00:22:34,945
هل هو موجود هنا؟

334
00:22:34,946 --> 00:22:36,225
ربما .. من السائل؟

335
00:22:36,226 --> 00:22:37,248
قريبته

336
00:22:37,249 --> 00:22:40,391
و أنا خطيبته

337
00:22:40,392 --> 00:22:41,832
"فيرغسون"

338
00:22:43,307 --> 00:22:44,707
شكرا لك

339
00:22:49,308 --> 00:22:51,845
هل لي أن أسألك عن جزيرة "هارت"؟

340
00:22:52,285 --> 00:22:55,396
ربما دفنتَ أختي هناك

341
00:22:56,552 --> 00:22:59,300
دفنت الكثيرين على مدى الكثير من الأعوام

342
00:22:59,301 --> 00:23:00,889
أريد أن أعرف المكان

343
00:23:01,190 --> 00:23:03,989
أتعرفين رقمها و تاريخ وفاتها؟

344
00:23:03,990 --> 00:23:06,924
22ديسمبر 2012

345
00:23:06,925 --> 00:23:08,744
رقم 30-34

346
00:23:11,900 --> 00:23:13,453
لقد نسيت على أي حال

347
00:23:15,296 --> 00:23:19,000
...إذن...المدفونون

348
00:23:19,636 --> 00:23:22,888
...في الربع الأول من 2013

349
00:23:24,088 --> 00:23:28,408
سيكونون في الجانب الشمالي الشرقي
من الجزيرة

350
00:23:28,409 --> 00:23:30,152
بجانب مستشفى المجانين السابق

351
00:23:30,153 --> 00:23:31,308
مستشفى مجانين؟

352
00:23:31,309 --> 00:23:34,824
نعم، لقد حولوه إلى مركز
إعادة تأهيل من المخدرات للنساء

353
00:23:34,825 --> 00:23:37,745
*"من السخرية أن تدعى جزيرة "هارت
<font color="#C2110A"> ذَكَر الأيل*</font>

354
00:23:37,746 --> 00:23:41,168
أول مرة ذهبت إليها لم أرَ
أي أنثى لعدة أشهر

355
00:23:41,169 --> 00:23:45,276
و إذا بتلك الجميلات الشاردات
يتجولن حول المكان

356
00:23:46,476 --> 00:23:51,212
مدمنات مخدرات بجوار أكبر
مقبرة في العالم

357
00:23:51,817 --> 00:23:55,033
لم تكن بيئة مساعدة على التعافي

358
00:23:55,534 --> 00:23:57,745
تم إغلاق المكان الآن

359
00:23:58,146 --> 00:24:00,876
يجب أن نتوصل إلى نتيجة

360
00:24:02,480 --> 00:24:04,360
ما عدد الجثث التي كنت تدفنها في الأسبوع؟

361
00:24:06,209 --> 00:24:08,512
كنت أعمل لمدة 3 أيام في الأسبوع

362
00:24:08,513 --> 00:24:12,024
حوالى 20 جثة في اليوم
فالمجموع 60 جثة في الأسبوع

363
00:24:13,092 --> 00:24:15,963
"بدأنا في العام الجديد من القسم "ج

364
00:24:15,998 --> 00:24:16,963
هنا

365
00:24:16,964 --> 00:24:20,029
كدسنا التوابيت في قبر
يبلغ عمقه 20قدم في 30 قدم

366
00:24:20,030 --> 00:24:22,284
كنا نبعد عن الطريق الرئيسي
حوالى 90 قدم

367
00:24:22,885 --> 00:24:24,660
بالتحرك من الخارج إلى الداخل

368
00:24:24,661 --> 00:24:29,756
في الثامن أو التاسع تقريباً من يناير
...ستكونون

369
00:24:29,757 --> 00:24:31,480
هنا تقريباً

370
00:24:31,481 --> 00:24:34,415
نعم

371
00:24:35,495 --> 00:24:36,918
فتاة ذكية

372
00:24:39,552 --> 00:24:42,288
ستكون هنا، ترقد بعمق

373
00:24:42,989 --> 00:24:48,223
أختك رقم 30-34
ستكون هنا تقريباً

374
00:25:01,331 --> 00:25:04,059
لا يوجد أحد سواي
لقد ذهب الجميع

375
00:25:04,060 --> 00:25:06,240
غرفة الخادم من هنا لكنها مؤصدة

376
00:25:06,241 --> 00:25:07,908
لا تقلق، يمكنني الدخول

377
00:25:08,309 --> 00:25:10,205
حذرني إن عاد أحد فحسب

378
00:25:10,206 --> 00:25:11,268
حسناً

379
00:25:17,995 --> 00:25:19,256
مرحبا -
مرحبا -

380
00:25:19,257 --> 00:25:22,896
لا تغضبي، أحضرت بعض الملذات
الضارة و المقرفة

381
00:25:27,292 --> 00:25:29,172
أتطفل لأني أحبك

382
00:25:29,173 --> 00:25:30,628
صوفيا"، لا"

383
00:25:30,929 --> 00:25:33,896
حسناً كنا صديقتين منذ زمن بعيد

384
00:25:33,897 --> 00:25:34,992
...أنا

385
00:25:36,247 --> 00:25:40,335
حسنا اسمعي سأساندك دائماً
خلال أي فترة عصيبة

386
00:25:40,336 --> 00:25:42,038
خلال "الاضطراب ذو الاتجاهين" أو أياً كان

387
00:25:42,039 --> 00:25:42,805
"صوفيا"

388
00:25:42,806 --> 00:25:47,006
لكني بحثت حول هذه الأدوية و إنه من
السيء حقاً أن يتم تناولها مع النبيذ

389
00:25:47,007 --> 00:25:49,070
لذا ربما عليك إعادة النظر في هذا

390
00:25:49,071 --> 00:25:51,166
صوفيا"، لا يهم"

391
00:25:51,167 --> 00:25:52,854
بلى يهم

392
00:25:52,855 --> 00:25:56,281
قد يؤدي ذلك إلى الوفاة

393
00:25:59,122 --> 00:26:01,694
لست مصابة بهذا الاضطراب

394
00:26:02,382 --> 00:26:04,622
أتناول الأقراص لأجل النوبات المرضية

395
00:26:04,923 --> 00:26:07,730
نوبات؟ لماذا؟

396
00:26:08,578 --> 00:26:10,306
لدي ورم أرومي دبقي

397
00:26:10,507 --> 00:26:11,681
ماذا؟

398
00:26:11,682 --> 00:26:13,706
ورم خبيث في الدماغ

399
00:26:14,259 --> 00:26:16,407
إن كانت هذه مزحة
فهي مزحة سيئة حقاً

400
00:26:17,287 --> 00:26:19,639
إنها مزحة سيئة حقاً

401
00:26:19,640 --> 00:26:21,647
لكني أخبرك بالحقيقة

402
00:26:23,271 --> 00:26:26,355
كان ينتابني صداع شديد

403
00:26:27,699 --> 00:26:31,295
فوجد الأطباء هذا الشيء
في رأسي

404
00:26:31,296 --> 00:26:33,079
و قالوا أنه لا يمكنهم استئصاله

405
00:26:33,595 --> 00:26:37,023
قررت ألا أخبر أحداً فحسب

406
00:26:38,847 --> 00:26:41,854
أعني، ماذا كنتِ لتقولي لو كنت مكاني؟

407
00:26:42,491 --> 00:26:44,291
هل كنت لتنشريه في وسائل التواصل الاجتماعي؟

408
00:26:44,292 --> 00:26:47,243
لا يمكنك إخفاء الأمر عمن يحبونك

409
00:26:47,244 --> 00:26:48,955
هذا غير منصفاً

410
00:26:48,956 --> 00:26:50,763
يمكنني أن أفعل ما أريد

411
00:26:50,764 --> 00:26:54,115
إن أردت أن تعلمي لأخبرتك

412
00:26:56,019 --> 00:26:57,914
أنا آسفة للغاية

413
00:26:59,155 --> 00:27:01,491
ليس من حقك أن تفتشي أشيائي

414
00:27:04,107 --> 00:27:06,203
أترين الطريقة التي تنظرين إلي فيها الآن؟

415
00:27:06,204 --> 00:27:09,363
لم أرغب أن ينظر إلي أي شخص بهذه الطريقة

416
00:27:10,724 --> 00:27:13,991
اللعنة! لقد أتيت هنا بغية المتعة

417
00:27:15,039 --> 00:27:20,055
يجب أن تعديني ألا تخبري أحداً بهذا

418
00:27:21,468 --> 00:27:23,067
"حتى "لندي

419
00:27:24,967 --> 00:27:26,687
عديني

420
00:27:28,303 --> 00:27:29,535
أعدك

421
00:27:32,531 --> 00:27:34,163
احتاج إلى المشي قليلاً

422
00:27:51,519 --> 00:27:54,066
هيمش"، ماذا تفعل هنا؟"

423
00:27:54,067 --> 00:27:56,771
هذا مكتبي على حد علمي

424
00:27:58,171 --> 00:27:59,859
ظننت أن عليك أن تأكل

425
00:28:00,460 --> 00:28:02,604
أسرع، سيبرد

426
00:28:35,718 --> 00:28:36,918
!اللعنة

427
00:28:37,719 --> 00:28:38,923
ما المشكلة؟

428
00:28:39,224 --> 00:28:40,640
لا أدري

429
00:28:44,687 --> 00:28:47,502
أعتقد أن علينا دفع السيارة خارج الطريق

430
00:28:54,187 --> 00:28:58,891
حسناً يبدو أننا سنضطر للمكوث هنا
هذه الليلة

431
00:29:04,950 --> 00:29:07,341
"نزل غابة التوت البري"

432
00:29:07,367 --> 00:29:11,356
لا يوجد خوادم هنا"
"أنا محتجز

433
00:29:14,587 --> 00:29:15,880
ألن تأكل طعامك؟

434
00:29:15,881 --> 00:29:17,768
كلا

435
00:29:18,927 --> 00:29:20,303
"كونور"

436
00:29:20,813 --> 00:29:23,962
لم يوجد ضابط شرطة في غرفة الخادم؟

437
00:29:24,563 --> 00:29:26,190
ماذا؟

438
00:29:26,191 --> 00:29:28,030
إنه سؤال بسيط

439
00:29:34,546 --> 00:29:36,282
سأنام على الأرض

440
00:29:36,283 --> 00:29:37,754
لا يمكنك ذلك

441
00:29:37,755 --> 00:29:38,818
بلى

442
00:29:38,819 --> 00:29:42,838
أمضيت شهراً في البرية
و لم يكن معي إلا بطانية

443
00:29:44,130 --> 00:29:46,122
ألم تسمعي؟ نتربى في استراليا
تربية قاسية

444
00:29:46,225 --> 00:29:48,010
لم تخبرني بسبب انتقالك هناك

445
00:29:49,482 --> 00:29:50,849
لا، لم أفعل

446
00:29:53,562 --> 00:29:56,985
توفي والداي في حادث سيارة
و تم إرسالي للعيش مع عمتي

447
00:29:57,186 --> 00:29:58,529
أنا آسفة للغاية

448
00:29:58,530 --> 00:30:02,186
كنت في الخامسة
بالكاد أذكر

449
00:30:10,005 --> 00:30:12,366
شكراً لما فعلته اليوم

450
00:30:14,733 --> 00:30:16,574
مهما وجدنا بشأن أختك غداً

451
00:30:16,575 --> 00:30:18,214
ليس غلطتك

452
00:30:20,126 --> 00:30:22,029
من الصعب أحياناً اعتقاد ذلك

453
00:30:26,038 --> 00:30:27,957
آن الأوان لأن تعتقدي ذلك

454
00:30:41,953 --> 00:30:44,474
متأكد أنك لازلت ترغب بالنوم على الأرض؟

455
00:30:44,475 --> 00:30:46,354
لا

456
00:30:51,314 --> 00:30:53,336
آه آه

457
00:30:53,371 --> 00:30:54,196
ماذا؟

458
00:30:54,697 --> 00:30:56,524
إنه ضلعي بسبب راكب الدراجة

459
00:30:56,925 --> 00:30:58,097
دعني أرى

460
00:31:08,856 --> 00:31:09,880
!يا إلهي

461
00:31:11,694 --> 00:31:13,707
لم أكن أعرف أن الإصابة بهذا السوء

462
00:31:13,946 --> 00:31:16,225
لا تبدو سيئة للغاية

463
00:31:16,226 --> 00:31:18,002
إنها بنفسجية و زرقاء

464
00:31:18,003 --> 00:31:19,970
ألا ترى مدى سوئها؟

465
00:31:20,671 --> 00:31:22,338
ربما لديك كسر في الأضلاع

466
00:31:24,234 --> 00:31:25,323
مهلا مهلا

467
00:31:25,522 --> 00:31:26,455
ماذا؟

468
00:31:27,306 --> 00:31:28,770
يداك باردتان

469
00:31:31,518 --> 00:31:33,642
حسنا سأحضر بعض الثلج

470
00:31:35,218 --> 00:31:37,374
سيساعد في إزالة التورم

471
00:31:37,775 --> 00:31:38,581
شكراً

472
00:31:49,041 --> 00:31:50,540
حسناً؟

473
00:31:51,389 --> 00:31:54,316
"يعتقدون أنك المالك لبوابة "بابلون

474
00:31:54,317 --> 00:31:55,400
المالك؟

475
00:31:55,401 --> 00:31:58,652
هذه طريقة تقليدية للنظر إلى الأمر

476
00:31:58,653 --> 00:32:01,076
"أفضّل أن يقال "المسؤول عن

477
00:32:02,557 --> 00:32:05,010
و أنك تعرف هوية القاتل

478
00:32:05,011 --> 00:32:09,168
أو قد تكون هو؟

479
00:32:10,309 --> 00:32:12,248
لو كان لدي وقت

480
00:32:14,265 --> 00:32:17,137
اتصل به اتصل بهذا الضابط

481
00:32:29,325 --> 00:32:30,757
"المحقق "كاليغان

482
00:32:30,958 --> 00:32:33,337
أكره من يأتي بلا دعوة

483
00:32:38,737 --> 00:32:40,573
أجل، هذا بارد

484
00:32:41,957 --> 00:32:43,901
ظننتك تلقيت تربية قاسية في استراليا

485
00:32:45,253 --> 00:32:46,924
لن أزيح الثلج

486
00:32:48,605 --> 00:32:50,149
حسناً

487
00:32:52,050 --> 00:32:54,109
إذن سنجلس هنا فحسب؟

488
00:32:58,182 --> 00:33:01,221
لم يعد بإمكانك الشعور بشيء

489
00:33:02,701 --> 00:33:04,873
عليك الاستسلام

490
00:33:56,348 --> 00:33:59,577
أكنت تظن فعلاً أني سأحتفظ
بخواديمي هنا؟

491
00:33:59,578 --> 00:34:01,877
و سأكون بهذا الغباء؟

492
00:34:01,878 --> 00:34:03,865
"نعرف بشأن "بابلون

493
00:34:03,866 --> 00:34:06,921
هل ستعتقلني؟ -
نعم -

494
00:34:08,169 --> 00:34:11,457
لا أعتقد
إليك كيف سيجري الأمر

495
00:34:14,974 --> 00:34:19,153
اكتب "تنفيذ" و سيتم إغلاق
بابلون" إلى الأبد"

496
00:34:19,154 --> 00:34:22,129
يمكنك إنقاذ بعض الأرواح الآن

497
00:34:22,130 --> 00:34:24,273
لن تستطيع إثبات تورطي بأي شيء

498
00:34:24,274 --> 00:34:25,765
كل شيء سيزول و لكن

499
00:34:25,766 --> 00:34:27,633
لم عساي أفعل ذلك؟

500
00:34:27,634 --> 00:34:31,858
ترى، لا أفعل أي شيء
بدون مظلة هبوط

501
00:34:32,769 --> 00:34:36,117
وجدت دليلاً سيقودك إلى القاتل

502
00:34:37,708 --> 00:34:39,173
كيف يمكنني التأكد؟

503
00:34:39,174 --> 00:34:40,925
يبدو لي أنك رجل مغامر

504
00:34:40,926 --> 00:34:44,373
بربك! ستحصل أنت على أكبر دليل ممكن
و أنا سيخلى سبيلي

505
00:34:44,374 --> 00:34:46,301
يبدو أنها صفقة عادلة

506
00:34:46,302 --> 00:34:47,549
عادلة؟

507
00:34:47,550 --> 00:34:49,933
ستضرني أكثر مما تضرك

508
00:34:51,717 --> 00:34:54,341
و الآن اكتب : تنفيذ

509
00:35:02,161 --> 00:35:03,897
تعرف أنك تريد ذلك

510
00:35:21,736 --> 00:35:23,336
زال كله

511
00:35:25,612 --> 00:35:27,668
كلفتني مبالغ طائلة

512
00:35:31,424 --> 00:35:32,808
الصفقة هي الصفقة

513
00:35:40,340 --> 00:35:41,530
و الآن الوداع

514
00:35:45,776 --> 00:35:47,688
لكليكما

515
00:36:01,258 --> 00:36:04,580
تسا" مفقودة، ابحثي عنها رجاء"
اتصلي بي

516
00:36:29,558 --> 00:36:31,045
صوفيا"؟"

517
00:36:32,446 --> 00:36:33,796
صوفيا"؟"

518
00:36:36,908 --> 00:36:40,484
لقد علمت
علمت أنه أنت

519
00:36:41,958 --> 00:36:43,612
لا تقتلها رجاء

520
00:36:46,388 --> 00:36:47,971
اقتلني بدلاً منها

521
00:36:47,972 --> 00:36:49,892
أرجوك

522
00:36:54,404 --> 00:36:57,185
كنت أبحث عنك

523
00:36:59,120 --> 00:37:00,977
ستسدي إلي معروف

524
00:37:03,497 --> 00:37:05,280
أرجوك

525
00:37:05,281 --> 00:37:07,833
أرجوك

526
00:37:10,292 --> 00:37:11,853
إني سأموت

527
00:37:15,505 --> 00:37:19,484
لا يمكني فعلها بنفسي
أرجوك أرجوك

528
00:37:27,197 --> 00:37:28,712
شكرا لك

529
00:37:28,744 --> 00:37:30,911
"العفو"

530
00:38:12,414 --> 00:38:13,822
مرحباً

531
00:38:15,110 --> 00:38:20,053
لقد غادر الميكانيكي
بإمكاننا الذهاب

532
00:38:22,254 --> 00:38:24,486
أشعر بصداع رغم أننا لم نشرب نبيذاً

533
00:38:24,487 --> 00:38:25,862
هذا غريب

534
00:38:27,790 --> 00:38:29,342
دعيني أروّح عنك

535
00:38:46,721 --> 00:38:49,322
"قاتل "فليرتشوال" لم يقتل "ريس

536
00:38:50,423 --> 00:38:53,034
بل أوكل المهمة إلى شخص آخر

537
00:38:53,035 --> 00:38:54,142
"وضع إعلاناً في "بابلون

538
00:38:54,143 --> 00:38:57,438
مما يعني أن القاتل قد يكون في
أي مكان عند تكبيل "ريس" و قتله

539
00:38:57,439 --> 00:39:01,754
"نعم، في أي مكان كحفلة عيد ميلاد "لندي

540
00:39:01,755 --> 00:39:03,571
استأجرت قارباً لنا

541
00:39:03,972 --> 00:39:05,666
سيستغرق الأمر نحو 20 دقيقة

542
00:39:05,667 --> 00:39:07,025
انتظري هنا سأحضر المفاتيح

543
00:39:11,122 --> 00:39:12,690
ماذا تقصد؟

544
00:39:12,791 --> 00:39:14,717
كان "جيك" محتجزاً
"عندما تم قتل "ريس

545
00:39:15,418 --> 00:39:16,782
هذه حجة غيابه

546
00:39:16,783 --> 00:39:18,446
لكن كيف تمكن من فعلها؟

547
00:39:18,447 --> 00:39:20,265
لقد تم اختطاف "لندي" من الحفلة
و أخذها إلى مستودع

548
00:39:20,266 --> 00:39:23,930
لكنك اعتقلت "جيك" في الحفلة

549
00:39:27,114 --> 00:39:28,795
 التسلسل الزمني خاطئ

550
00:39:29,696 --> 00:39:30,978
لابد و أنه كذلك

551
00:39:31,079 --> 00:39:33,878
لم يكن هناك أحد متأكد
من آخر مرة رآها فيها

552
00:39:33,879 --> 00:39:36,166
عدا "صوفيا" و "ييغر" اللذان
تم إلهائهما

553
00:39:36,167 --> 00:39:38,983
بالنار المضرمة في الحمام
قرابة العاشرة و عشرون دقيقة

554
00:39:38,984 --> 00:39:42,026
اعتقلنا "جيك" عند الـ 11:00 م
إنها 40 دقيقة

555
00:39:42,627 --> 00:39:45,687
خدرها و أخرجها من الشقة

556
00:39:45,688 --> 00:39:47,062
لم ينتبه أحد

557
00:39:47,063 --> 00:39:49,317
خلال ال14 دقيقة التي تطلب فيها الأمر
منه أخذها إلى سيارته

558
00:39:49,318 --> 00:39:52,750
و إيصالها إلى المستودع عند ال 10:35

559
00:39:54,558 --> 00:39:58,322
"شاهدت "لندي" شخص يقتل "ريس
و اعتقدت أنه القاتل

560
00:40:02,121 --> 00:40:06,306
في حين أنه تطلب الأمر من "جيك" 12 دقيقة فقط
في العودة إلى الحفلة قبل الـ 11:00 م

561
00:40:06,606 --> 00:40:08,503
هل رأى أحدكم "لندي"؟

562
00:40:08,504 --> 00:40:11,946
لا تتحرك، اجث على ركبتيك

563
00:40:13,318 --> 00:40:14,990
كان بإمكانه فعلها

564
00:40:15,902 --> 00:40:17,095
هل كل شيء على ما يرام؟

565
00:40:17,096 --> 00:40:21,038
أحاول الاتصال بـ "صوفيا" لكن
المكالمة لا تتم

566
00:40:22,221 --> 00:40:23,714
جاهزة؟

567
00:40:24,715 --> 00:40:25,818
نعم

568
00:40:34,619 --> 00:40:36,077
هل يمكنك سماعي؟

569
00:40:36,734 --> 00:40:38,726
هل رأيت الشخص الذي هاجمك؟

570
00:40:56,917 --> 00:40:58,309
"جيك"

571
00:41:13,027 --> 00:41:16,527
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

