1
00:00:08,256 --> 00:00:09,545
...شاهدتم سابقاً

2
00:00:09,546 --> 00:00:12,282
"تواعد "تسا" كل نظرائك من "فليرتشوال

3
00:00:12,283 --> 00:00:13,714
هذه الفتاة تتمنى الموت

4
00:00:13,715 --> 00:00:15,384
شكراً لك -
العفو -

5
00:00:17,521 --> 00:00:21,150
"وجدت فتاة قد دفنت في جزيرة "هارت
أريد أن أعرف هويتها

6
00:00:21,151 --> 00:00:23,825
ستكون الجزيرة مهجورة
كل ما تحتاجين إليه هو حمض نووي

7
00:00:23,826 --> 00:00:25,453
هل رأيتِ من هاجمك؟

8
00:00:25,478 --> 00:00:27,742
"جيك"

9
00:00:29,522 --> 00:00:31,401
أنصت إلي ملياً

10
00:00:32,378 --> 00:00:34,452
ستكون بخير

11
00:00:35,253 --> 00:00:37,905
و لن ترتكب نفس الخطأ الذي ارتكبته

12
00:00:39,455 --> 00:00:42,401
ستجدها ذات يوم و ستكون جميلة

13
00:00:42,402 --> 00:00:44,342
و ستكون بالغة الكمال

14
00:00:45,751 --> 00:00:47,792
و الآن كن فتى صالحاً

15
00:00:47,793 --> 00:00:51,592
الزم مكانك فحسب
و سيأتي شخص ما بعد قليل

16
00:00:51,593 --> 00:00:54,269
لا تدلف إلى الغرفة المجاورة، اتفقنا؟

17
00:01:44,488 --> 00:01:49,980
تسا" مفقودة "
ابحثي عنها رجاءً، اتصلي بي

18
00:01:50,006 --> 00:01:51,739
مرحباً أيها العشاق
اتركوا رسالة

19
00:01:54,816 --> 00:01:57,101
"ارفعي السماعة يا "صوفيا
"أحاول الآن إيجاد "تسا

20
00:01:58,532 --> 00:02:00,962
("هاتف "تسا)
(جاري تحديد الموقع)

21
00:02:34,047 --> 00:02:37,300
<font color="#C2110A">  آسِرة العيون  </font>
الموسم الأول - الحلقة الـ 10 و الأخيرة

22
00:02:37,325 --> 00:02:40,553
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

23
00:02:43,929 --> 00:02:45,350
"لندي"

24
00:02:46,255 --> 00:02:48,314
"لندي" -
"صوفيا" -

25
00:02:49,482 --> 00:02:52,494
ابق خلف المسدس -
هذا ما أنوي فعله -

26
00:02:59,389 --> 00:03:00,695
إنها دماء

27
00:03:00,996 --> 00:03:02,269
أجل

28
00:03:03,821 --> 00:03:05,581
!دماء غزيرة

29
00:03:21,537 --> 00:03:23,993
"هذه "تسا

30
00:03:26,848 --> 00:03:28,016
أهذه جثة؟

31
00:03:28,857 --> 00:03:30,963
لم أرَ جثة من قبل

32
00:03:31,964 --> 00:03:33,538
نعم، إنها كذلك

33
00:03:33,539 --> 00:03:36,569
حسناً، سأبقى هنا فحسب

34
00:03:45,532 --> 00:03:47,600
هل ستأتين؟ -
نعم، سآتي في الحال -

35
00:04:00,312 --> 00:04:01,857
لنعثر على أختك

36
00:04:06,509 --> 00:04:07,748
بالتأكيد

37
00:04:12,124 --> 00:04:13,573
شكراً

38
00:04:16,029 --> 00:04:17,458
"جزيرة "هارت)
(منطقة محظورة

39
00:04:17,483 --> 00:04:19,483
ممنوع الدخول أو رسو السفن)
(المخالفون ستتم محاكمتهم

40
00:04:19,556 --> 00:04:21,204
هناك دماء على أرضية المطبخ

41
00:04:22,397 --> 00:04:23,886
إذن هو قتلها هناك

42
00:04:23,887 --> 00:04:25,806
ثم وضعها هنا

43
00:04:25,807 --> 00:04:28,055
ثمة شخص قاطعَ الجريمة

44
00:04:28,056 --> 00:04:32,294
و أغلق الحمام على نفسه
لأن باب الحمام محطم

45
00:04:33,095 --> 00:04:34,583
"صوفيا"

46
00:04:34,584 --> 00:04:36,267
صوفيا" في قبضته"

47
00:04:36,268 --> 00:04:37,269
اتصل بها

48
00:04:37,270 --> 00:04:38,855
حاولت آنفاً و لكن يتم تحويلي إلى
البريد الصوتي كل مرة

49
00:04:38,856 --> 00:04:40,432
اتصل بها مجدداً

50
00:04:43,603 --> 00:04:44,801
مهلاً، أتسمع هذا؟

51
00:04:44,802 --> 00:04:46,602
نعم، إنه هاتف "صوفيا" أعرف النغمة

52
00:04:46,603 --> 00:04:47,628
أين هو؟

53
00:04:52,091 --> 00:04:52,865
أين هو؟

54
00:04:52,866 --> 00:04:53,851
ها أنذا أبحث

55
00:04:56,244 --> 00:04:57,643
!غير معقول

56
00:04:57,644 --> 00:04:58,690
ماذا؟

57
00:04:58,691 --> 00:05:00,784
الصوت يصدر من هناك

58
00:05:01,640 --> 00:05:03,508
مرحباً أيها العشاق
اتركوا رسالة

59
00:05:11,701 --> 00:05:13,700
ناولني منشفة

60
00:05:25,032 --> 00:05:27,774
أعتقد أني سأتقيأ

61
00:05:30,032 --> 00:05:31,521
أخرجته

62
00:05:36,648 --> 00:05:38,034
"إن تبعتمونا سيموتان"

63
00:05:38,035 --> 00:05:40,417
"و إن بلغتم الشرطة سيموتان"

64
00:05:44,504 --> 00:05:46,543
أعتقد أن هذا هو مرادنا

65
00:05:47,577 --> 00:05:50,886
لابد أن علامات الدفن هذه
تحدد المناطق و ليس القبور

66
00:05:50,887 --> 00:05:53,847
إن كنا على حق
 ستكون أختي مدفونة هنا

67
00:05:53,848 --> 00:05:55,028
إلام تشير الخريطة؟

68
00:06:00,237 --> 00:06:01,676
هناك

69
00:06:03,061 --> 00:06:04,381
هنا

70
00:06:12,925 --> 00:06:14,079
شكراً

71
00:06:22,705 --> 00:06:23,876
"إنك في حالة صدمة يا "جورج

72
00:06:23,907 --> 00:06:26,099
بالطبع أنا كذلك
إنها ميتة، لماذا هي ميتة؟

73
00:06:26,100 --> 00:06:27,342
خذ نفساً

74
00:06:27,395 --> 00:06:28,842
كانت تروقني

75
00:06:29,905 --> 00:06:31,811
لمَ لا يعج هذا المكان بالشرطة؟

76
00:06:31,812 --> 00:06:34,883
أنا الشرطي الوحيد الذي يجب
أن تشغل نفسك به الآن، اتفقنا؟

77
00:06:34,884 --> 00:06:35,970
ماذا؟ لكنها ميتة

78
00:06:35,971 --> 00:06:39,230
"جيك" في قبضته "لندي" و "صوفيا"
و قال أنه سيقتلهما إن تدخلت الشرطة

79
00:06:39,231 --> 00:06:40,564
ماذا؟ -
كاليغان" يتحدث" -

80
00:06:41,556 --> 00:06:44,670
ما الذي يجري الآن؟
!جيك" هو القاتل"

81
00:06:44,671 --> 00:06:45,797
شهيق و زفير

82
00:06:45,798 --> 00:06:47,894
لا أحب الطريقة التي أشعر بها الآن

83
00:06:47,895 --> 00:06:49,054
أشعر بحرارة

84
00:06:49,055 --> 00:06:50,808
...و أتصبب عرقاً -
لا عليك -

85
00:06:50,831 --> 00:06:54,473
لا استطيع التنفس إني أتعرق
...و الجدران ... إنها تقترب

86
00:06:56,035 --> 00:06:57,907
إنك في حالة صدمة -
ما هذا؟ -

87
00:06:57,908 --> 00:06:59,970
تنفس تنفس فحسب

88
00:06:59,971 --> 00:07:02,393
و هل هذا سيفيدني؟ تنفس؟

89
00:07:02,394 --> 00:07:05,554
هذه فكرة سديدة كان علي محاولة
"فعل ذلك قبل أن تصفعني يا "كونور

90
00:07:05,555 --> 00:07:07,093
الشرطة يعلمون أن "جيك" هو القاتل

91
00:07:07,094 --> 00:07:08,715
إنهم قادمون

92
00:07:10,075 --> 00:07:12,134
!رائع

93
00:07:12,635 --> 00:07:17,465
اثنان، أربعة، ثمانية

94
00:07:18,466 --> 00:07:20,500
ينبغي أن يكون هنا

95
00:07:23,620 --> 00:07:24,780
اسمعي

96
00:07:26,011 --> 00:07:27,645
سيكون كل شيء على ما يرام

97
00:07:27,646 --> 00:07:30,068
اعلم أن هذا عسيراً
 لكنه سينتهي قريباً

98
00:07:36,381 --> 00:07:38,296
إنه هناك

99
00:07:46,672 --> 00:07:48,664
ثمة شخص كان هنا

100
00:07:50,961 --> 00:07:52,749
ماذا يحصل يا "جيك"؟

101
00:07:53,050 --> 00:07:56,209
لا أدري و لكن قطعنا مسافة طويلة
ينبغي أن نحفر

102
00:08:05,391 --> 00:08:07,115
 لا يمكنني فعلها لوحدي

103
00:08:15,317 --> 00:08:16,935
لم أجد هاتف "تسا" في أي مكان

104
00:08:16,936 --> 00:08:18,911
ليس في جثتها، لقد أخذه

105
00:08:18,912 --> 00:08:20,261
"جورج"

106
00:08:20,262 --> 00:08:21,643
الهاتف خارج نطاق التغطية

107
00:08:21,844 --> 00:08:24,669
لا أدري كيف استطاع
 جيك" فضح وحدة الجرائم"

108
00:08:24,670 --> 00:08:27,038
لكنه يعرف أموراً ما كان
ينبغي أن يعرفها

109
00:08:27,039 --> 00:08:28,876
سواء كان المكان مراقب
أم كان لديه شخص هناك

110
00:08:28,877 --> 00:08:31,404
لا يمكننا إخبار أي شخص
"بشأن "صوفيا" و "لندي

111
00:08:31,405 --> 00:08:32,197
حقاً؟

112
00:08:32,198 --> 00:08:35,630
نعم حقاً مما يعني أن علينا
إيجادهما بأنفسنا أسمعتما؟

113
00:08:35,631 --> 00:08:36,869
علينا إيجادهما، حسناً

114
00:08:36,870 --> 00:08:37,996
حسناً

115
00:08:37,997 --> 00:08:39,748
لن أدع شيئاً يصيبهما

116
00:08:39,749 --> 00:08:43,565
أريدك أن تكون صحافياً بارعاً
 و تعرف من يكون "جيك بولن" فعلاً

117
00:08:43,566 --> 00:08:45,661
عليك تمشيط المدينة
و البحث عن أي دلالات

118
00:08:45,662 --> 00:08:47,596
تريدني أن أخترق المدينة؟ -
نعم -

119
00:08:47,597 --> 00:08:50,021
ليس لدي العتاد أو البرمجيات
لإتمام ذلك

120
00:08:50,037 --> 00:08:52,240
 يجب أن أتمكن من الوصول إلى
 وحدة الجرائم الإلكترونية

121
00:08:52,241 --> 00:08:53,888
سأوفر لك كل ما تحتاج إليه

122
00:08:53,889 --> 00:08:55,313
حسناً

123
00:09:00,710 --> 00:09:03,152
هل قابلت صديقة صوفيا "تسا" من قبل؟

124
00:09:03,153 --> 00:09:08,734
تسا"! لا لا أعتقد أني فعلت"
لماذا؟

125
00:09:10,135 --> 00:09:13,472
اكتشفت "صوفيا" أنها تواعد
"نظرائي في "فليرتشوال

126
00:09:13,473 --> 00:09:15,910
هذا يبدو غريباً
لمَ قد يفعل أي شخص ذلك؟

127
00:09:16,623 --> 00:09:18,311
لا أدري، أخبرني أنت

128
00:09:20,431 --> 00:09:21,753
أكنتَ تواعدها؟

129
00:09:21,754 --> 00:09:22,650
ماذا؟

130
00:09:22,651 --> 00:09:24,279
إنه سؤال بسيط

131
00:09:25,283 --> 00:09:27,243
لست متأكداً من أنه يروقني ما تلمحين إليه

132
00:09:28,951 --> 00:09:35,138
وجدت هاتفها في حقيبتك
أكنت تواعدها؟

133
00:09:35,739 --> 00:09:38,199
ماذا تفعلين؟

134
00:09:39,663 --> 00:09:41,499
تحطمين هديتي إليك

135
00:09:45,101 --> 00:09:46,189
أخيراً

136
00:09:46,190 --> 00:09:49,377
أردت أن أمنحك هذه اللحظة

137
00:09:49,416 --> 00:09:52,980
و أن أجعلها مميزة
و ملائمة

138
00:09:54,051 --> 00:09:56,510
كيف يمكنني تصحيح هذا؟

139
00:09:56,635 --> 00:09:57,637
..لا

140
00:09:57,638 --> 00:10:00,007
إنك فتاة من النوع الذي يحب
التحكم بكل شيء

141
00:10:00,031 --> 00:10:01,991
كيف يمكنني تصحيح هذا؟

142
00:10:04,706 --> 00:10:07,621
يا إلهي! إنه أنت

143
00:10:08,622 --> 00:10:09,558
آسرة العيون؟

144
00:10:09,559 --> 00:10:11,018
كيف عرفت مكان إقامتي؟

145
00:10:11,019 --> 00:10:12,223
أخفتك؟

146
00:10:12,248 --> 00:10:13,550
"سنعثر عليها"

147
00:10:13,551 --> 00:10:14,402
إنها الوسادة

148
00:10:14,403 --> 00:10:16,586
أشعر بصداع رغم أننا لم نشرب نبيذاً

149
00:10:16,587 --> 00:10:18,250
"سأرافقك إلى نهاية الطريق يا "لندي

150
00:10:18,251 --> 00:10:19,720
مفاجأة

151
00:10:22,311 --> 00:10:23,666
أنت هو

152
00:10:23,667 --> 00:10:25,296
هو مَن؟

153
00:10:25,297 --> 00:10:27,007
القاتل

154
00:10:29,288 --> 00:10:30,992
مرحباً يا آسرة العيون

155
00:10:37,552 --> 00:10:38,973
لمَ؟

156
00:10:38,974 --> 00:10:40,079
لمَ ماذا؟

157
00:10:40,836 --> 00:10:42,066
"لقد قتلت "بين

158
00:10:43,403 --> 00:10:47,275
نعم، قتلته قتلت الكثيرين
كل ذلك من أجلك

159
00:10:48,195 --> 00:10:49,349
لا

160
00:10:49,350 --> 00:10:51,475
ألا تريدين فتحه؟

161
00:10:54,195 --> 00:10:56,158
و رؤية ما بداخله؟

162
00:10:56,159 --> 00:10:58,762
افتحه أنت

163
00:10:58,763 --> 00:11:00,546
ألا تريدين لنفسك الإثارة؟

164
00:11:00,547 --> 00:11:02,112
افتحه

165
00:11:02,113 --> 00:11:04,448
كما تشائين

166
00:11:16,879 --> 00:11:18,450
ما هذا؟

167
00:11:18,451 --> 00:11:20,951
لم يكن هناك الكثير بالداخل

168
00:11:24,232 --> 00:11:26,837
الفتاة التي كانت مدفونة هنا
ليست أختك

169
00:11:26,838 --> 00:11:28,501
أنّى علمت؟

170
00:11:28,502 --> 00:11:33,548
لأن هناك مقطع فيديو في الجهاز اللوحي
 سيخبرك بما حصل لها بالضبط

171
00:11:35,274 --> 00:11:36,539
هيا خذيه

172
00:11:38,595 --> 00:11:40,899
خذيه

173
00:12:03,998 --> 00:12:04,894
لا

174
00:12:06,245 --> 00:12:07,858
لا أريد أن أفعل هذا

175
00:12:07,881 --> 00:12:12,148
لكن أعتقد أن علينا العودة إلى البداية
لتتفهمي كل شيء

176
00:12:13,867 --> 00:12:17,652
يجب أن نموت كلنا
"لنولد من جديد يا "لندي

177
00:13:04,277 --> 00:13:05,579
أين كنت؟

178
00:13:05,880 --> 00:13:07,127
كنت مشغولاً

179
00:13:07,328 --> 00:13:09,783
أين ستأخذ هذه الحقيبة؟
لا يمكن أن أتركها تغادر المبنى

180
00:13:09,784 --> 00:13:11,511
ربما من الأفضل ألا توجه لي
سؤالاً آخراً

181
00:13:11,512 --> 00:13:13,375
"لا تحاول القبض عليه بمفردك يا "تومي

182
00:13:13,376 --> 00:13:15,374
ليس لدي خيار آخر
و الآن ابتعد عن طريقي

183
00:13:15,375 --> 00:13:16,693
لا

184
00:13:17,965 --> 00:13:18,740
أنا آسف إذن

185
00:13:24,787 --> 00:13:25,775
مرحباً

186
00:13:25,776 --> 00:13:28,303
مكنتك من الدخول
سآتي في الحال

187
00:13:33,052 --> 00:13:34,279
هل الخصوصية كافية هنا؟

188
00:13:34,780 --> 00:13:36,052
ستفي بالغرض

189
00:13:39,980 --> 00:13:41,662
لنرى ما إذا قام "تومي" بتوصيل البضاعة

190
00:13:41,663 --> 00:13:43,061
هلا فعلنا؟

191
00:13:44,390 --> 00:13:46,087
مرحباً بوحدة الجرائم الإلكترونية

192
00:13:46,088 --> 00:13:48,958
حسناً، جاري الوصول إلى
كاميرات المراقبة في المدينة

193
00:13:49,059 --> 00:13:51,359
و تشغيل بحث التعرف على الوجوه

194
00:13:51,360 --> 00:13:54,366
و مسح البطاقات الائتمانية
و محطات القطار و المطارات

195
00:13:54,967 --> 00:13:59,637
أتعلم مدى خطورة قيام شخص مثلي
بدخول أمور كهذه

196
00:14:00,000 --> 00:14:02,683
إنه كإعطاء رضيع كوكائين
أمر لا يحمد عقباه

197
00:14:17,697 --> 00:14:21,088
أهذا ما يُخيّل لي؟ -
نعم -

198
00:14:22,977 --> 00:14:23,707
ما هذا؟

199
00:14:23,708 --> 00:14:26,899
شيء يعود فضله إلى وكالة
...الأمن القومي، شيء

200
00:14:27,500 --> 00:14:29,347
لا أحد يتكلم عنه

201
00:14:29,348 --> 00:14:31,028
لا لا ليس بعد

202
00:14:31,029 --> 00:14:32,087
أخبرني بما اكتشفت

203
00:14:32,088 --> 00:14:34,183
حسناً، التحق "جيك" بالجامعة في استراليا

204
00:14:34,184 --> 00:14:37,550
تخصص في علم الحاسوب
مع تركيز على الذكاء الاصطناعي

205
00:14:37,551 --> 00:14:41,295
بالنظر إلى المقالات التي كتبها
يبدو أنه ذكي لأبعد الحدود

206
00:14:41,296 --> 00:14:43,231
يمكن لشخص بهذه المهارة
أن يقوم بهذا بنجاح

207
00:14:43,232 --> 00:14:44,368
نعم و لكن من أي مكان؟

208
00:14:44,369 --> 00:14:45,232
الأمر يزداد إثارة

209
00:14:45,233 --> 00:14:49,299
بينما كان يدرس كان هناك 4 جرائم
غير محلولة في المدينة المحيطة بسيدني

210
00:14:49,300 --> 00:14:50,938
تطابق أسلوب القاتل

211
00:14:51,008 --> 00:14:52,067
إنها كما لو كانت تمارين إحماء

212
00:14:52,068 --> 00:14:55,099
بولن" هو الاسم الأخير للخالة التي"
ربته بعد وفاة والديه

213
00:14:55,100 --> 00:14:57,211
لا يوجد شهادة ميلاد أمريكية
تحمل هذا الاسم

214
00:14:57,212 --> 00:14:58,394
ربما حذفها

215
00:14:58,395 --> 00:15:01,458
لكن تحققت من ذلك بالرجوع إلى
...عمره و سجلات مستشفى نيويورك

216
00:15:01,459 --> 00:15:02,914
بولن" هو اسم عائلة أمه "
قبل زواجها

217
00:15:02,915 --> 00:15:06,094
"والده هو "ليو لينغلي
كلاهما مواطنان أمريكيان

218
00:15:06,095 --> 00:15:07,212
لدى والده سجل إجرامي

219
00:15:07,213 --> 00:15:09,585
"كان مسجونا في "رايكرز
إثر حادثة اعتداء عنيفة

220
00:15:12,576 --> 00:15:14,266
أعتقد أن الأمر متوارث لديهم

221
00:16:02,659 --> 00:16:04,453
"ألقيت نظرة على نشاط هاتف "جيك

222
00:16:04,454 --> 00:16:06,597
هناك فجوات زمنية كبيرة
 يختفي فيها من الشبكة

223
00:16:06,598 --> 00:16:08,837
يختفي؟ أين ذهب؟

224
00:16:08,838 --> 00:16:10,430
إلى مكان لا توجد فيه خدمة هاتف خلوي

225
00:16:10,431 --> 00:16:13,634
يبدو أن سبب وفاة الأم هو
جرعة مفرطة من المخدرات

226
00:16:13,650 --> 00:16:15,255
و ليس حادث سيارة

227
00:16:15,286 --> 00:16:19,021
تلقت العلاج بأمر من المحكمة في
مركز شواطئ الرحمة للنساء

228
00:16:19,052 --> 00:16:21,378
!في جزيرة "هارت"؟

229
00:16:24,291 --> 00:16:25,550
هذا هو

230
00:16:25,551 --> 00:16:28,925
سجناء جزيرة "رايكرز" يدفنون
"جثث المجهولين في جزيرة "هارت

231
00:16:28,926 --> 00:16:30,486
هناك حيث تقابل والداه

232
00:16:30,487 --> 00:16:31,942
أخذهما إلى حيث بدأ كل شيء

233
00:16:31,943 --> 00:16:33,206
إنهم هناك

234
00:16:33,207 --> 00:16:35,422
جورج"، ابق هنا"
ستكون أعين و آذان لنا، هيا بنا

235
00:16:35,423 --> 00:16:37,286
مهلاً، تحققت، لا يوجد خدمة
 هاتفية في الجزيرة

236
00:16:37,287 --> 00:16:39,124
هاك، خذ هاتفي الذي
يعمل بالأقمار الصناعية

237
00:16:40,725 --> 00:16:41,733
شكراً

238
00:16:42,788 --> 00:16:43,855
!يا إلهي

239
00:16:59,855 --> 00:17:01,734
لماذا تأخرت يا حبيبتي؟

240
00:17:07,824 --> 00:17:09,364
اجلسي

241
00:17:11,604 --> 00:17:14,105
اجلسي

242
00:17:19,990 --> 00:17:24,117
يجب أن أحدثك عن قصة البداية

243
00:17:31,926 --> 00:17:35,798
...هنا حيث التقيا
و وقعا في الغرام

244
00:17:36,199 --> 00:17:38,982
اِعتقد أنه وجد الفتاة المثالية

245
00:17:41,917 --> 00:17:43,715
سيتم إطلاق سراحي عند نهاية الشهر

246
00:17:43,716 --> 00:17:47,410
و سأعود و أساعدك على
 الهروب من هذا المكان

247
00:17:47,411 --> 00:17:49,905
أتعدني؟ -
"لينغلي" -

248
00:17:54,281 --> 00:17:55,537
أعدك

249
00:18:04,273 --> 00:18:07,425
و قد فعل مثلما قال

250
00:18:12,145 --> 00:18:14,371
لنذهب، هيا بنا

251
00:18:17,405 --> 00:18:21,102
كانا يحبان بعضهما
مثلنا تماماً

252
00:18:21,103 --> 00:18:26,462
و كان الأمر مثالياً
كما كنا لنكون

253
00:18:26,463 --> 00:18:28,208
أخبرتك أني سأعود

254
00:18:31,056 --> 00:18:32,774
ظن أن الحال ستدوم هكذا

255
00:18:32,775 --> 00:18:34,199
"كليرا"

256
00:18:34,200 --> 00:18:36,374
ظن أنها ستدوم إلى الأبد

257
00:18:37,814 --> 00:18:39,397
لكنه كان مخطئاً

258
00:18:40,573 --> 00:18:42,441
هل أنا مخطئ بشأنك يا "لندي"؟

259
00:18:43,537 --> 00:18:45,925
"كليرا" -
مرحبا يا عزيزي -

260
00:18:48,468 --> 00:18:50,613
وعدتِني أنك لن تفعلي هذا مجدداً

261
00:18:51,805 --> 00:18:53,191
إنك تثيرين الاشمئزاز

262
00:18:53,192 --> 00:18:55,063
انظري إلى ما فعلته لنفسك

263
00:18:55,064 --> 00:18:56,877
كنت جميلة للغاية

264
00:18:56,908 --> 00:19:00,192
فدمرتِ نفسك و دمرت كل شيء

265
00:19:00,193 --> 00:19:03,485
أعمل طوال اليوم و هذا ما تفعلين
أمام مرأى ابننا

266
00:19:09,872 --> 00:19:12,132
و هنا حين فعلها

267
00:19:14,161 --> 00:19:15,674
...إنه

268
00:19:17,950 --> 00:19:18,982
قتل أمي

269
00:19:22,670 --> 00:19:24,400
ثم قتل نفسه

270
00:19:27,525 --> 00:19:29,143
لمَ تخبرني هذا؟

271
00:19:29,144 --> 00:19:34,336
"لأنه يجب أن تعرفي يا "لندي
أن الوحوش تُصنع

272
00:19:34,337 --> 00:19:39,005
...الألم يتفاقم و
يصنع منا وحوشاً

273
00:19:41,534 --> 00:19:45,012
لمَ أنا بالذات؟
لم قد تفعل هذا؟

274
00:19:45,013 --> 00:19:50,380
أمضيت حياتي باحثاً عن
الشخص الملائم

275
00:19:50,381 --> 00:19:56,418
هناك الكثير ممن كذبوا علي
و خيبوا رجائي

276
00:19:57,937 --> 00:20:00,042
 و بعدئذ وجدتك

277
00:20:02,050 --> 00:20:04,371
نهايةً لبحثي

278
00:20:05,329 --> 00:20:07,035
أي نوع من النهايات؟

279
00:20:07,636 --> 00:20:10,859
ستجدها ذات يوم و ستكون جميلة

280
00:20:11,360 --> 00:20:13,244
و ستكون بالغة الكمال

281
00:20:13,945 --> 00:20:15,574
إنك المنشودة

282
00:20:17,605 --> 00:20:20,634
إنك بالغة الكمال التي أنشدها

283
00:20:21,446 --> 00:20:23,222
لست كاملة

284
00:20:26,470 --> 00:20:28,615
و لم أكن كذلك يوماً

285
00:20:28,661 --> 00:20:31,029
يبدو أنه أقام على الجزيرة
شبكة اتصال مستقلة

286
00:20:31,030 --> 00:20:34,217
إنها محمية بواسطة جدار ناري معقد
لم أرَ مثله في حياتي

287
00:20:35,322 --> 00:20:36,308
لا استطيع اختراقها

288
00:20:36,309 --> 00:20:39,156
"تبلغ مساحة الجزيرة 130 فداناً يا "جورج
ربما كانوا في أي مكان

289
00:20:39,157 --> 00:20:41,396
أريدك أن تعثر على مكانهم
بطريقة ما

290
00:20:41,397 --> 00:20:43,148
"كانت "صوفيا" قلقة بشأن "تسا

291
00:20:43,149 --> 00:20:46,330
جعلت "لندي" تزرع برنامج تجسس
"في هاتف "تسا

292
00:20:47,994 --> 00:20:49,419
لقد أخذه

293
00:20:49,420 --> 00:20:50,627
"نستخدم هاتف "تسا

294
00:20:50,628 --> 00:20:53,604
جورج"، عليك اختراق الشبكة"
و تحديد مكان الهاتف

295
00:20:53,605 --> 00:20:55,468
أتعرف مدى صعوبة هذا
في هذا الوقت الضيق؟

296
00:20:55,469 --> 00:20:56,955
"أنا أثق بك يا "جورج

297
00:20:56,956 --> 00:20:58,075
لا تخذلنا

298
00:20:58,076 --> 00:20:59,283
و اسمع

299
00:20:59,284 --> 00:21:01,380
يمكنك استخدامه الآن

300
00:21:09,853 --> 00:21:12,270
تعال إلى أبيك

301
00:21:15,229 --> 00:21:16,862
...لا لا لا، ترين

302
00:21:18,477 --> 00:21:22,487
أنت يمكن إصلاحك بخلاف الآخرين

303
00:21:23,823 --> 00:21:26,937
ماذا؟ -
أساس المشكلة لديك هي أختك -

304
00:21:26,938 --> 00:21:30,887
كندبة تحتاج إلى علاج

305
00:21:32,319 --> 00:21:33,881
صنعت لك هدية

306
00:21:33,882 --> 00:21:38,083
لإحياء تلك اللحظة التي
"لم تستطيعي فيها إنقاذ "سارة

307
00:21:41,195 --> 00:21:42,146
"صوفيا"

308
00:21:44,459 --> 00:21:45,509
ماذا تفعل؟

309
00:21:45,510 --> 00:21:48,180
يمكنك الآن معاودة عيش اللحظة
 و إنقاذها

310
00:21:52,875 --> 00:21:56,226
ساعدوني

311
00:21:57,587 --> 00:21:59,333
ستموت

312
00:21:59,334 --> 00:22:00,705
اذهبي و انظري
انظري عبر النافذة

313
00:22:00,706 --> 00:22:02,138
انظري عبر النافذة

314
00:22:03,662 --> 00:22:06,821
ساعدوني

315
00:22:06,822 --> 00:22:08,962
اركضي هيا اركضي

316
00:22:08,963 --> 00:22:11,889
اركضي أنقذيها
و أنقذي نفسك

317
00:22:11,890 --> 00:22:14,385
أسرعي أسرعي أسرعي
!!!!!!أسرعي

318
00:22:31,874 --> 00:22:34,687
سارة -
ساعدوني -

319
00:22:45,166 --> 00:22:46,992
"صوفيا"

320
00:23:05,981 --> 00:23:06,943
"صوفيا"

321
00:23:08,217 --> 00:23:10,605
لا عليك

322
00:23:12,061 --> 00:23:13,101
أنا آسفة و بشدة

323
00:23:14,319 --> 00:23:17,084
"لقد قتل "تسا -
!يا إلهي -

324
00:23:17,385 --> 00:23:19,242
علينا الخروج من هذه الجزيرة اللعينة

325
00:23:46,211 --> 00:23:47,653
"و الآن كن فتى صالحاً"

326
00:24:06,439 --> 00:24:07,864
كان القارب هنا

327
00:24:09,447 --> 00:24:11,016
هل نحن محاصرتان؟

328
00:24:22,700 --> 00:24:24,102
هل سنسرق قارباً فحسب؟

329
00:24:24,103 --> 00:24:25,606
نعم، هل في ذلك مشكلة؟

330
00:24:25,607 --> 00:24:26,902
أنت الشرطي

331
00:24:36,315 --> 00:24:37,310
"مرحبا يا "جورج

332
00:24:37,311 --> 00:24:39,414
مرحبا يا صاح
ماذا تفعل هنا؟

333
00:24:39,415 --> 00:24:40,734
لمَ تضع يديك على هذا؟

334
00:24:40,735 --> 00:24:42,021
إنها حبيبتي الجديدة

335
00:24:42,022 --> 00:24:43,521
كيف استطعت إيجادنا؟

336
00:24:43,522 --> 00:24:45,379
حالما قمتَ بتفعيله
عرفتُ مكانه

337
00:24:45,380 --> 00:24:48,051
لدى القاتل "لندي" و "صوفيا" أليس كذلك؟

338
00:24:48,912 --> 00:24:52,190
قال أنه سيقتلهما إن جعلنا
الشرطة تتدخل

339
00:24:53,360 --> 00:24:54,850
أين وصلنا إذن؟

340
00:24:54,851 --> 00:24:56,297
حسناً

341
00:24:56,298 --> 00:24:58,938
حسناً، لقد أقام شبكة اتصال
"خاصة على جزيرة "هارت

342
00:24:58,939 --> 00:25:00,730
علينا البحث عن ثغرة في جدار الحماية

343
00:25:00,731 --> 00:25:02,834
"و إيجاد طريقة لتحديد موقع "تسا

344
00:25:02,835 --> 00:25:04,401
حسناً، سيطلعنا هاتفها
على مكانهم

345
00:25:04,402 --> 00:25:06,626
لا يبدو الأمر صعباً
...حسناً، دعني أعمل على هذا

346
00:25:06,690 --> 00:25:08,782
مهلا مهلا مهلا
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

347
00:25:09,207 --> 00:25:10,721
لا لا لا لا

348
00:25:10,722 --> 00:25:14,401
هذه و كما ترى هي "فيراري*" الاختراق
<font color="#C2110A">سيارة رياضية*</font>

349
00:25:14,402 --> 00:25:19,209
حسناً، تعرف كم انتظرت
و أردت أن أقود "فيراري"؟

350
00:25:19,210 --> 00:25:20,381
آسف

351
00:25:20,382 --> 00:25:21,701
"لا لا أنا آسف يا "ييغر

352
00:25:21,702 --> 00:25:24,669
لكن على حد علمي
ليس لديك سلطة هنا

353
00:25:24,670 --> 00:25:27,989
إنك تتلقى الأوامر مني، اتفقنا؟

354
00:25:27,990 --> 00:25:31,021
إن كنتُ قائد
فأنت ضابط أول

355
00:25:31,022 --> 00:25:34,244
"إن كنا فرقة "ديستنيز تشايلد" فأنا "بيونسيه

356
00:25:34,245 --> 00:25:35,989
و أنت إحدى المغنيتين الأخريتين

357
00:25:35,990 --> 00:25:37,238
أتريد إيجادهم أم لا؟

358
00:25:37,239 --> 00:25:38,375
بالطبع

359
00:25:38,376 --> 00:25:40,591
"و الآن اشرعي في العمل أيتها "السيدة العزباء
<font color="#C2110A">أغنية مشهورة لبيونسيه*</font>

360
00:25:40,825 --> 00:25:42,432
يجب أن نبعث رسالة بطريقة ما

361
00:25:46,128 --> 00:25:47,587
"لدينا هاتف "تسا

362
00:25:47,588 --> 00:25:48,475
!يا إلهي

363
00:25:48,476 --> 00:25:49,569
اتصلي بأحدهم

364
00:25:52,620 --> 00:25:55,025
لا استطيع
لا يوجد خدمة هنا

365
00:25:58,779 --> 00:26:03,742
لكن انظري
الهاتف يلتقط إشارة شبكة خاصة

366
00:26:03,743 --> 00:26:06,812
لقد أنشأ شبكة خاصة به
في بقعة ما على الجزيرة

367
00:26:09,715 --> 00:26:13,799
إن كنت على حق ينبغي أن نتمكن
 من بعث رسالة من هناك

368
00:26:13,800 --> 00:26:16,887
وجدت ثغرة في نظام إدارة عن بعد

369
00:26:16,888 --> 00:26:18,695
الذي و كما يظهر يفتح
و يغلق بشكل عشوائي

370
00:26:18,696 --> 00:26:21,541
جيد، تأنًّ و كن حذراً

371
00:26:25,021 --> 00:26:26,388
أعطني الرموز -
تم الإرسال -

372
00:26:29,260 --> 00:26:31,715
حسناً، جاري قصف المنفذ
و إعادة توجيه البرامج الثابتة

373
00:26:32,876 --> 00:26:35,276
حسناً يا عزيزي تحدث هيا

374
00:26:37,828 --> 00:26:39,705
إنه في طور التنفيذ

375
00:26:40,396 --> 00:26:41,846
تم الاختراق

376
00:26:45,119 --> 00:26:47,122
ألا يمكنك القيام بأمر الرسالة ذلك
من هنا؟

377
00:26:47,123 --> 00:26:50,448
لا، علي الوصول إلى حاسوبه

378
00:26:54,216 --> 00:26:56,031
من هنا

379
00:27:03,980 --> 00:27:05,343
انظري

380
00:27:05,344 --> 00:27:07,509
أسلاك هوائي التوجيه و الكهرباء

381
00:27:08,461 --> 00:27:10,655
تعرفين أن هذه فكرة سيئة، صح؟

382
00:27:10,656 --> 00:27:13,317
"سيثمر هذا يا "صوفيا

383
00:27:15,245 --> 00:27:16,559
...حسناً إذن

384
00:27:19,668 --> 00:27:20,909
!تباً

385
00:27:24,222 --> 00:27:25,527
تومي"، أنا على الشبكة"

386
00:27:25,528 --> 00:27:27,928
وجدت هاتف "تسا" من خلال
"برنامج التجسس الذي وضعته "لندي

387
00:27:27,929 --> 00:27:30,443
"المشكلة هي أنه يقترب من هاتف "جيك

388
00:27:30,444 --> 00:27:31,332
أين هما؟

389
00:27:31,333 --> 00:27:33,620
إنهما في القلعة المهجورة
في الجانب الجنوبي الشرقي

390
00:27:33,621 --> 00:27:34,427
علم

391
00:27:42,944 --> 00:27:44,426
أهذا هو؟

392
00:27:44,427 --> 00:27:47,164
هل كان يفعل كل شيء من هنا؟

393
00:27:54,316 --> 00:27:56,739
لا يوجد لوحة مفاتيح -
نعم -

394
00:28:01,010 --> 00:28:02,883
"مرحبا يا "لندي

395
00:28:03,926 --> 00:28:06,373
سررت بمقابلتك

396
00:28:16,054 --> 00:28:18,863
ماذا تودين أن تعرفي يا "لندي"؟

397
00:28:20,869 --> 00:28:21,767
كل شيء

398
00:28:22,672 --> 00:28:23,945
"إنهم كاذبون جميعاً"

399
00:28:23,946 --> 00:28:25,505
"رقيقة جداً..."
"...تعرفين أن علي قتلك"

400
00:28:25,506 --> 00:28:26,289
"...أريد شخص"

401
00:28:26,290 --> 00:28:27,457
!يا إلهي

402
00:28:27,458 --> 00:28:28,625
كان يراقبني طوال هذه المدة

403
00:28:28,626 --> 00:28:30,001
"تذوقي... خوفك..."

404
00:28:30,002 --> 00:28:31,249
"...إنك بالغة الكمال، المنشودة"

405
00:28:31,250 --> 00:28:34,626
كأنها رسالة حب محوّرة و سقيمة
و موجهة إليك

406
00:28:34,627 --> 00:28:37,883
"إنهم لا يحبونك كحبي لك"

407
00:28:38,507 --> 00:28:40,113
شغّل المُدخَل الأول

408
00:28:40,307 --> 00:28:43,140
"كان هذا هو اليوم الذي بدأ فيه كل شيء"

409
00:28:43,741 --> 00:28:47,604
كانت مريضة و مشوشة"
"فدمرت أبي

410
00:28:47,605 --> 00:28:50,067
"و دمرتنا"

411
00:28:51,931 --> 00:28:53,589
يكفي هذا
سنرحل

412
00:28:53,590 --> 00:28:54,706
سأرحل عنك

413
00:28:57,843 --> 00:29:01,860
"افعلها افعلها يا "جيك

414
00:29:04,426 --> 00:29:06,381
ضع حداً لهذا

415
00:29:07,282 --> 00:29:10,418
ضع حداً لآلامها

416
00:29:13,711 --> 00:29:15,834
اقتلها

417
00:29:16,435 --> 00:29:18,870
كانت هي الطريقة الوحيدة

418
00:29:21,142 --> 00:29:22,497
مرحباً يا عزيزي

419
00:29:22,498 --> 00:29:25,165
أردت زوالها و زوال مرضها فحسب

420
00:29:25,766 --> 00:29:28,056
لطالما فكرت في عدد مسامات الشعر

421
00:29:28,057 --> 00:29:32,590
التي تنتشر على معصم والدتي
 قبل أن أقتلها

422
00:29:34,007 --> 00:29:37,008
كل ما تطلبه الأمر هو
فقاعة هوائية واحدة

423
00:29:37,009 --> 00:29:38,973
ماذا تفعل؟

424
00:29:53,198 --> 00:29:54,625
لا لا

425
00:29:55,926 --> 00:30:00,016
لا لا لا
يا إلهي! لا

426
00:30:00,017 --> 00:30:01,985
كان كل شيء غلطتها

427
00:30:01,986 --> 00:30:03,008
لا لا

428
00:30:03,009 --> 00:30:06,136
لقد دمرت كل شيء

429
00:30:07,337 --> 00:30:09,168
!يا إلهي

430
00:30:09,569 --> 00:30:11,217
لقد قتل "جيك" أمه

431
00:30:11,218 --> 00:30:15,844
ثم قتل والده نفسه إذ ظن
أنها ماتت إثر جرعة زائدة من المخدرات

432
00:30:15,845 --> 00:30:17,828
هل هناك شيء آخر يا "لندي"؟

433
00:30:18,229 --> 00:30:19,468
"سارة"

434
00:30:19,969 --> 00:30:22,657
أطلعني على المدخلات الخاصة
"بـ "سارة سامبسون

435
00:30:23,386 --> 00:30:24,700
علينا الذهاب

436
00:30:24,701 --> 00:30:26,573
أمهليني قليلاً للحصول على هذا

437
00:30:26,574 --> 00:30:29,238
"انقل سجل المُخبر إلى ذاكرة الـ "يو إس بي

438
00:30:31,020 --> 00:30:33,084
هيا هيا هيا

439
00:30:33,085 --> 00:30:34,668
لندي"، علينا الذهاب"

440
00:30:38,029 --> 00:30:39,700
"ما كان ينبغي أن تكوني هنا يا "لندي

441
00:30:39,701 --> 00:30:41,231
!!!كلا

442
00:30:43,032 --> 00:30:44,342
صوفيا"، لا"

443
00:30:46,950 --> 00:30:48,270
...لا

444
00:30:49,678 --> 00:30:51,807
ينبغي ألا يأتي أحد هنا

445
00:30:51,808 --> 00:30:53,606
صه

446
00:31:12,673 --> 00:31:14,628
سيأتي أصدقائك

447
00:31:15,029 --> 00:31:17,720
تعالي معي و ربما يستطيعون إنقاذها

448
00:31:26,326 --> 00:31:28,558
سأتحقق من الجهة الخلفية -
!عظيم -

449
00:31:38,750 --> 00:31:43,244
صوفيا"، إنك بخير"
تدبرت أمرك، إنك بخير

450
00:31:43,245 --> 00:31:44,943
لماذا تأخرت؟

451
00:31:44,944 --> 00:31:47,526
تعرفينني، دائماً ما أتأخر بأناقة

452
00:31:49,478 --> 00:31:53,944
لن تموتي

453
00:31:58,184 --> 00:31:59,794
توقف

454
00:32:02,305 --> 00:32:03,962
تومي"، أنصت إلي"

455
00:32:05,538 --> 00:32:09,281
"أريدك أن تنقذ "صوفيا
عليك أن تفعل ذلك من أجلي

456
00:32:10,450 --> 00:32:12,539
مات الكثيرون بسببي

457
00:32:12,540 --> 00:32:14,673
يجب أن يتم الأمر بهذه الطريقة

458
00:32:15,992 --> 00:32:17,298
لا

459
00:32:17,299 --> 00:32:21,826
الطريقة الوحيدة التي سأسامحك بها
"على ما فعلته هو أن تنقذ "صوفيا

460
00:32:23,005 --> 00:32:24,774
لن أتركك معه لوحدك

461
00:32:25,520 --> 00:32:28,279
يبدو أنه لم يُترك لك خيار آخر

462
00:32:32,060 --> 00:32:34,667
"أحبه يا "تومي

463
00:32:36,828 --> 00:32:39,509
لا، لست كذلك
إنك لا تعنين ذلك

464
00:32:40,588 --> 00:32:43,886
لقد اختارتني، اذهب

465
00:32:43,887 --> 00:32:45,317
لندي"، لا"

466
00:32:45,318 --> 00:32:47,070
"أرجوك يا "تومي

467
00:32:47,071 --> 00:32:49,780
اذهب -
اذهب -

468
00:32:52,187 --> 00:32:55,309
"لن أكف عن البحث عنك أبداً يا "لندي

469
00:32:55,310 --> 00:32:57,813
أعلم

470
00:33:13,447 --> 00:33:14,394
حسناً، ماذا وجدنا؟

471
00:33:14,395 --> 00:33:17,210
"مُحيت آثار "لندي" و "جيك
جميعاً من الانترنت

472
00:33:17,211 --> 00:33:19,170
تمت إزالة هويتيهما كلياً

473
00:33:19,171 --> 00:33:20,305
مضت 12 ساعة

474
00:33:20,306 --> 00:33:22,585
هل من نتائج في برنامج التعرف على الوجوه؟

475
00:33:24,760 --> 00:33:27,483
هيا يا قوم
جِدوا لي شيئاً

476
00:33:41,605 --> 00:33:42,336
نعم

477
00:33:42,337 --> 00:33:43,798
تومي"، احتاج مساعدتك"

478
00:33:51,262 --> 00:33:52,761
افتحيها

479
00:33:58,721 --> 00:34:01,095
هذا كل شيء وجدته بشأن أختك

480
00:34:02,196 --> 00:34:03,928
أين سنذهب يا "جيك"؟

481
00:34:04,429 --> 00:34:06,178
لإيجادها

482
00:34:08,770 --> 00:34:09,996
"نرجو من المسافرين الانتباه"

483
00:34:09,997 --> 00:34:13,268
"سيغادر القطار (3) المتوجه إلى "يوتيكا
خلال 4 دقائق

484
00:34:13,269 --> 00:34:14,875
إنها تذكرة ذهاب إلى بلدة منشأي

485
00:34:14,876 --> 00:34:17,784
من الأفضل أن نسرع
القطار يحمّل الركاب الآن

486
00:34:20,321 --> 00:34:22,228
سيكون الأمر مثالياً

487
00:34:22,229 --> 00:34:25,516
"سيصل القطار القادم من "يونكرز"
"خلال 5 دقائق

488
00:34:25,517 --> 00:34:26,872
أعدك

489
00:34:47,269 --> 00:34:49,685
واحد اثنان ثلاثة

490
00:34:50,335 --> 00:34:51,727
"فليرتشوال"

491
00:35:03,445 --> 00:35:05,920
"قاتل "فليرتشوال" أمامك"

492
00:35:13,507 --> 00:35:14,514
ماذا فعلتِ؟

493
00:35:14,515 --> 00:35:15,934
يعرفون من تكون

494
00:35:15,935 --> 00:35:19,692
ليس لديك ملجأ و لا مهرب

495
00:35:24,780 --> 00:35:27,285
أنت! لا تتحرك يا رجل

496
00:35:27,286 --> 00:35:30,014
تراجعوا
انبطحوا

497
00:35:30,015 --> 00:35:32,867
قلت انبطحوا، انبطحوا جميعاً
انبطحوا على الأرض حالاً

498
00:35:53,222 --> 00:35:54,756
ارفع يديك

499
00:35:56,141 --> 00:35:57,255
تحركوا

500
00:36:06,142 --> 00:36:08,008
الزم مكانك، لا تتحرك

501
00:36:11,173 --> 00:36:13,530
لا تتحرك لا تتحرك

502
00:36:41,619 --> 00:36:44,437
لا تدري أين ذهبت، أليس كذلك؟

503
00:36:45,438 --> 00:36:48,880
أعتقد أنها أوقعت بنا كلينا إذن
أليس كذلك؟

504
00:36:49,181 --> 00:36:51,476
يبدو لي أنها أوقعت بك أنت

505
00:36:53,277 --> 00:36:58,659
هيا اسألني اسألني كيف كانت
...تبدو العلاقة معها

506
00:36:59,793 --> 00:37:01,454
العلاقة الحميمية

507
00:37:03,982 --> 00:37:05,828
من يُدير هذا القتل؟

508
00:37:06,729 --> 00:37:09,190
ربما يكون شخص مريض أكثر مني

509
00:37:09,542 --> 00:37:11,356
أين ذهبت؟

510
00:37:12,357 --> 00:37:13,893
أين؟

511
00:37:14,694 --> 00:37:17,843
أعتقد أني قلت ما فيه الكفاية
أريد التحدث مع المحامي الآن

512
00:37:50,606 --> 00:37:52,711
أين كنتْ؟

513
00:37:55,871 --> 00:38:02,465
كنت أفكر أن نبدأ في جزيرة
...ميكونوس" ثم "

514
00:38:03,366 --> 00:38:08,501
ثم سنتوجه بالطبع إلى جزيرة
"سانتوريني" و ستحبين "سيسيل"

515
00:38:08,502 --> 00:38:10,322
عليك الذهاب إليها

516
00:38:10,726 --> 00:38:13,704
"يوجد محادثة واردة من "آسرة العيون"
"قبول أم رفض

517
00:38:22,258 --> 00:38:23,770
لندي"؟"

518
00:38:25,514 --> 00:38:28,067
"أشكرك لإنقاذ "صوفيا

519
00:38:28,468 --> 00:38:30,317
ماذا تفعلين يا "لندي"؟

520
00:38:30,318 --> 00:38:32,453
لدي خيط معلومات بشأن أختي

521
00:38:32,454 --> 00:38:35,661
أيا كان ما ستفعلينه
دعيني أساعدك

522
00:38:35,662 --> 00:38:40,160
لا، لا يمكنني أن أعرض
أرواحاً أخرى للخطر

523
00:38:40,161 --> 00:38:41,865
لندي"، أرجوك"

524
00:38:42,366 --> 00:38:44,425
"سأكون بخير يا "تومي

525
00:38:44,426 --> 00:38:46,991
علي القيام بهذا بمفردي

526
00:38:48,622 --> 00:38:52,087
مهلاً

527
00:38:56,623 --> 00:38:58,598
أنا آسف

528
00:40:13,343 --> 00:40:17,454
يا إلهي! هذا مصور في
"الليلة التي اختطفت فيها "سارة

529
00:40:50,738 --> 00:40:52,208
أقلها سيكونون الآن بخير

530
00:40:52,209 --> 00:40:54,300
ستكون "لندي" بخير

531
00:41:10,342 --> 00:41:13,342
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

