﻿1
00:00:29,006 --> 00:00:32,506
<i><font color="#ff0000">وينستون-سايلم، كارولينا الشمالية
9:47</font></i>

2
00:00:33,606 --> 00:00:34,636
<i><font color="#c2fa05">أفحص الأرسال</font></i>

3
00:00:34,640 --> 00:00:36,308
<i><font color="#c2fa05">المكان خالى</font></i>

4
00:00:36,308 --> 00:00:39,678
<i><font color="#c2fa05">علم أعطنى تقرير كل عشر دقائق</font></i>

5
00:00:39,678 --> 00:00:43,348
<font color="#c2fa05">لما لا ترفهون عن أنفسكم</font>

6
00:00:43,349 --> 00:00:46,819
<font color="#c2fa05"><i>شاهدوا التلفاز او نالوا قسطا من الراحه</i></font>

7
00:00:46,819 --> 00:00:49,419
<i><font color="#c2fa05">حاولوا أزالة  القلق والخوف من عقولكم</font></i>

8
00:00:51,524 --> 00:00:55,828
<font color="#c2fa05">فقط تجنبوا النوافذ والأبواب
قدر المستطاع</font>

9
00:00:55,828 --> 00:00:58,528
<i><font color="#c2fa05">هل علينا أن نسألك
إذا كنا نستطيع استخدام الحمام؟</font></i>

10
00:00:58,531 --> 00:01:00,831
<i><font color="#c2fa05">أشعر وكأننى سجينه فى منزلى</font></i>

11
00:01:00,833 --> 00:01:04,670
<i><font color="#c2fa05">سيدتى اعتذر عن العبىء
لكن وظيفتى هى حمايتكم</font></i>

12
00:01:04,670 --> 00:01:08,373
<i><font color="#c2fa05">وأعتباراُ من هذا المساء أعلى اولويه
لمكتب التحقيقات هى الحفظ على أمنكم</font></i>

13
00:01:08,374 --> 00:01:09,708
<i><font color="#c2fa05">إلى متى؟</font></i>

14
00:01:09,708 --> 00:01:11,438
<i><font color="#c2fa05">أسبوع شهر ثم ماذا؟</font></i>

15
00:01:12,344 --> 00:01:15,180
<i><font color="#c2fa05">جيم لا تفعل هذا من فضلك</font></i>

16
00:01:15,181 --> 00:01:17,281
<i><font color="#c2fa05">لست مضطر لأن تدلى بشهادتك</font></i>

17
00:01:17,283 --> 00:01:19,318
<i><font color="#c2fa05">الأمر لايستحق هؤلاء الناس لهم أزرع طويله</font></i>

18
00:01:19,318 --> 00:01:20,948
<i><font color="#c2fa05">انهم أقوياء</font></i>

19
00:01:20,953 --> 00:01:23,353
<i><font color="#c2fa05">يجب أن أفعل هذا</font></i>

20
00:01:25,791 --> 00:01:28,031
<i><font color="#c2fa05">سأذهب إلى النوم</font></i>

21
00:01:39,672 --> 00:01:41,140
<i><font color="#c2fa05">شكرا لك</font></i>

22
00:01:41,140 --> 00:01:43,540
<i><font color="#c2fa05">هيئة المحلفين الكبرى
تنعقد في الساعة 9:00.</font></i>

23
00:01:43,542 --> 00:01:45,342
<i><font color="#c2fa05">سنغادر هنا
الساعة 7:30.</font></i>

24
00:01:45,344 --> 00:01:49,114
<font color="#c2fa05"><i>سأكون خارج الباب مباشرة
 أذا أحتجت لى</i></font>

25
00:02:38,731 --> 00:02:40,461
<i><font color="#c2fa05">جيم؟</font></i>

26
00:02:54,380 --> 00:02:56,648
<i><font color="#c2fa05">جيم؟</font></i>

27
00:02:56,649 --> 00:02:58,849
<i><font color="#c2fa05">هل  أنت بخير؟</font></i>

28
00:03:04,390 --> 00:03:06,790
<i><font color="#c2fa05">جيم؟</font></i>

29
00:03:06,792 --> 00:03:09,762
<i><font color="#c2fa05">سيد سكينر!  سيد سكينر!</font></i>

30
00:03:09,762 --> 00:03:12,331
<i><font color="#c2fa05">جيم ؟!</font></i>

31
00:03:12,331 --> 00:03:13,661
<font color="#c2fa05">دكتور سكوبي ؟!</font>

32
00:03:13,666 --> 00:03:14,666
<font color="#c2fa05">جيم؟</font>

33
00:03:14,667 --> 00:03:16,327
<font color="#c2fa05"><i>سيدتى</i></font>

34
00:03:50,152 --> 00:03:53,552
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}<font face="Times New Roman">الملفات الغامضه الجزء السابع</font>

35
00:03:56,077 --> 00:04:01,077
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Modern No. 20">ديفيد دوشفنى</font>

36
00:04:03,102 --> 00:04:08,102
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Tahoma">جيليان اندرسون</font>

37
00:04:08,627 --> 00:04:16,427
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

38
00:04:18,452 --> 00:04:19,652
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

39
00:04:43,856 --> 00:04:47,556
<i><font color="#c2fa05">نعم، في ذلك الوقت، كنت في
جزء آخر من المنزل.</font></i>

40
00:04:47,559 --> 00:04:51,229
<i><font color="#c2fa05">نعم ... نعم يا سيدي. نعم سيدي.</font></i>

41
00:04:51,230 --> 00:04:53,760
<i><font color="#c2fa05">نعم سيدى سأحصل على أجوبه لك</font></i>

42
00:05:01,173 --> 00:05:03,208
<i><font color="#c2fa05">ليله صعبه</font></i>

43
00:05:03,208 --> 00:05:05,838
<i><font color="#c2fa05">تشكلت لتصبح صباح أصعب</font></i>

44
00:05:05,844 --> 00:05:07,844
<i><font color="#c2fa05">أتبعونى</font></i>

45
00:05:08,881 --> 00:05:10,849
<i><font color="#c2fa05">هناك بصمات أصابع
في كل مكان،</font></i>

46
00:05:10,849 --> 00:05:14,515
<i><font color="#c2fa05">لكن هى جميعا تعود إلى
المتوفى وزوجته، لن تساعدنا</font></i>

47
00:05:14,520 --> 00:05:16,120
<i><font color="#c2fa05">هذا هو المكان الذى
تم العثور فيه على الجثه؟</font></i>

48
00:05:16,121 --> 00:05:17,221
<i><font color="#c2fa05">نعم</font></i>

49
00:05:17,222 --> 00:05:19,122
<font color="#c2fa05">ماذا يمكنك أن تخبرنا عنه؟</font>

50
00:05:19,124 --> 00:05:21,224
<i><font color="#c2fa05">الدكتور جيمس سكوبي،
عمره 44 عاما.</font></i>

51
00:05:21,226 --> 00:05:23,926
<i><font color="#c2fa05">باحث ومطور فى الكيمياء الحيويه
 لدى شركة  مورلي</font></i>

52
00:05:23,929 --> 00:05:27,799
<i><font color="#c2fa05">إن كان على قيد الحياة،
منذ 26 دقيقة،</font></i>

53
00:05:27,800 --> 00:05:30,769
<i><font color="#c2fa05">كان سيدلى بشهادة
ضد صاحب العمل السابق</font></i>

54
00:05:30,769 --> 00:05:32,399
<i><font color="#c2fa05">أمام هئة المحلفين الكبرى</font></i>

55
00:05:32,404 --> 00:05:35,407
<i><font color="#c2fa05">شهادة بشأن ماذا؟</font></i>

56
00:05:35,407 --> 00:05:40,112
<i><font color="#c2fa05">ولا حتى زوجته أو محاميه يعرفون التفاصيل،
إلا أنه يتعلق بالبحث الذي شارك فيه،</font></i>

57
00:05:40,112 --> 00:05:42,645
<i><font color="#c2fa05">والذى يحتمل أن تكون ضارة للغاية
إلى مورلي -</font></i>

58
00:05:42,648 --> 00:05:45,678
<i><font color="#c2fa05">بما فيه الكفاية بحيث سكوبي
يتلقى تهديدات بالقتل.</font></i>

59
00:05:47,152 --> 00:05:51,222
<i><font color="#c2fa05">نظرا لطبيعتها كقضية  رأى عام
المدير كلفنى</font></i>

60
00:05:51,223 --> 00:05:54,460
<i><font color="#c2fa05">بضمان
حماية الدكتور سكوبي.</font></i>

61
00:05:54,460 --> 00:05:57,460
<i><font color="#c2fa05">وانت تعتقد ان شخصا ما نفذ هذه التهديدات</font></i>

62
00:05:57,463 --> 00:05:59,263
<i><font color="#c2fa05">أجل</font></i>

63
00:05:59,264 --> 00:06:03,168
<i><font color="#c2fa05">ولم نحدد بعد كيف دخل هذا الشخص إلى هنا أو</font></i>

64
00:06:03,168 --> 00:06:06,068
<i><font color="#c2fa05">ما الذى قتله</font></i>

65
00:06:09,942 --> 00:06:12,477
<i><font color="#c2fa05">لا يمكننى أن أصفر بصافره
بفم مثل هذا</font></i>

66
00:06:12,478 --> 00:06:17,308
<i><font color="#c2fa05">أنه تقريبا كما لو أن لحمه
 تم نزعه وأكل بعيداً</font></i>

67
00:06:17,316 --> 00:06:20,316
<i><font color="#c2fa05">أعنى أن المهاجم
ألقى حمض عليه</font></i>

68
00:06:20,319 --> 00:06:24,289
<i><font color="#c2fa05">حسنا، إذا إلقى حمض في الوجهه، كان
سيصرخ قائلاً قتل دموي.</font></i>

69
00:06:24,289 --> 00:06:26,819
<i><font color="#c2fa05">نحن نبحث
في كل الاحتمالات أيها العملاء.</font></i>

70
00:06:26,825 --> 00:06:29,155
<i><font color="#c2fa05">نحن بحاجة إلى إجابات،
ليس لدينا الكثير من الوقت،</font></i>

71
00:06:29,161 --> 00:06:32,962
<i><font color="#c2fa05">نحن نقف ضد واحدة من
أكبر الشركات في أمريكا.</font></i>

72
00:06:32,965 --> 00:06:34,625
<font color="#c2fa05"><i>المدير بنفسه أصدر لى تعليمات</i></font>

73
00:06:34,633 --> 00:06:37,133
<i><font color="#c2fa05">أنه يريد إغلاق هذه القضية
بأسرع ما يمكن.</font></i>

74
00:06:37,135 --> 00:06:39,435
<i><font color="#c2fa05">أنا على ثقة أننى أستطيع
الإعتماد على مساعدتكم.</font></i>

75
00:06:41,707 --> 00:06:46,106
<i><font color="#c2fa05">أرد منك أن تقومى بتشريح الجثة.
الجثه في مشرحة المقاطعة.</font></i>

76
00:06:46,111 --> 00:06:48,041
<i><font color="#c2fa05">سأبدأ فيها فوراً</font></i>

77
00:06:48,046 --> 00:06:50,176
<i><font color="#c2fa05">شكراً لك</font></i>

78
00:06:52,618 --> 00:06:53,618


79
00:06:53,619 --> 00:06:54,887
<i><font color="#c2fa05">ماذا؟</font></i>

80
00:06:54,887 --> 00:06:56,147
<i><font color="#c2fa05">ليس هناك منافض سجائر.</font></i>

81
00:06:56,154 --> 00:06:58,657
<i><font color="#c2fa05">الدكتور سكوبي وزوجته
لا يدخنون؟</font></i>

82
00:06:58,657 --> 00:07:00,617
<i><font color="#c2fa05">لم أشهد ذلك.</font></i>

83
00:07:00,626 --> 00:07:02,556
<i><font color="#c2fa05">موظف شركة التبغ
االذى لا يدخن -</font></i>

84
00:07:02,561 --> 00:07:05,531
<i><font color="#c2fa05">أليس هذا يشبه المدير التنفيذى
لجنرال موتورز الذى يقود فورد؟</font></i>

85
00:07:05,531 --> 00:07:08,732
<i><font color="#c2fa05">لو كان الامر كذلك فلا داعى
 لان تكون قضية رأى عام</font></i>

86
00:07:08,734 --> 00:07:11,134
<i><font color="#c2fa05">نوع من لفت الأنتباه للنفس ألا تعتقد؟</font></i>

87
00:07:11,136 --> 00:07:12,296
<i><font color="#c2fa05">يمكن أن يمكن
ان يكون هذا هو الهدف</font></i>

88
00:07:12,304 --> 00:07:14,872
<i><font color="#c2fa05">لترهيب
الشهود المحتملين.</font></i>

89
00:07:14,873 --> 00:07:17,142
<font color="#c2fa05"><i>كان سكوبي مشرفا في
مورلي-- الدكتور بيتر فوس.</i></font>

90
00:07:17,142 --> 00:07:18,510
<i><font color="#c2fa05">أريد ان أتحدث إليه</font></i>

91
00:07:18,510 --> 00:07:20,310
<i><font color="#c2fa05">هل تمانع لو ذهبت معك</font></i>

92
00:07:20,312 --> 00:07:21,179
<i><font color="#c2fa05">لا.</font></i>

93
00:07:21,179 --> 00:07:22,909
<i><font color="#c2fa05">سيدى؟</font></i>

94
00:07:44,048 --> 00:07:47,048
<i><font color="#ff0000">شركة مارلى للتبغ
المقر الرئيسى</font></i>

95
00:07:49,174 --> 00:07:51,510
نحن هنا لنقابل الدكتور فوس

96
00:07:51,510 --> 00:07:53,840
هل لديك موعد؟

97
00:07:57,516 --> 00:08:00,176
هل لديك موعد؟

98
00:08:00,185 --> 00:08:03,985
ربما فاتك هذا فى المره الأولى

99
00:08:04,923 --> 00:08:07,994
أيها الساده يمكننى مساعدتك

100
00:08:09,561 --> 00:08:11,797
دانيال بريملي، رئيس
أمن الشركه.

101
00:08:11,797 --> 00:08:14,557
بكل سرور.

102
00:08:14,566 --> 00:08:17,296
أنتم هنا بخصوص
وفاة الدكتور سكوبي،.أظن ذلك

103
00:08:17,302 --> 00:08:18,937
نعم بالفعل

104
00:08:18,937 --> 00:08:20,767
حسنا، نحن جميعا فى غاية
الآسف لسماع ذلك.

105
00:08:20,772 --> 00:08:22,572
جيم لديه الكثير من الأصدقاء
في هذا المبنى.

106
00:08:22,574 --> 00:08:27,479
حقا ؟بدون ضغينه لأنه كان على وشك
 الشهاده ضد شركتك؟

107
00:08:27,479 --> 00:08:32,451
لم يكن أحد راض عن قرار جيم، ولكن
لا يمكن أن يكون توقيت وفاته أسوأ.

108
00:08:32,451 --> 00:08:35,387
أذن ليس لديكم مشكله
ان تحدثنا إلى دكتور فوس؟

109
00:08:35,387 --> 00:08:36,547
بالطبع لا.

110
00:08:36,555 --> 00:08:38,715
أيا كان ما يمكننا القيام به
للمساعدة. رجاء.

111
00:08:42,761 --> 00:08:46,461
هل أنت

112
00:08:47,833 --> 00:08:52,565
هل يمكن أن تبلغ
تعازي أصدقائى  لزوجة جيم جوان؟

113
00:08:52,571 --> 00:08:54,271
كيف حالها؟

114
00:08:54,272 --> 00:08:58,510
أنا متأكد من أنها ستستريح
أن عرفت سبب وفاة زوجها.

115
00:08:58,510 --> 00:09:03,346
دكتور فوس هل يمكنك أن تعرفنا ماذا كان دكتور
سكوبى  سيقول لهيئة المحلفين الكبرى؟

116
00:09:03,348 --> 00:09:05,017
نحن نعرف أن له علاقه بابحاث الشركه.

117
00:09:05,017 --> 00:09:10,088
أسف دكتور فوس سيكون بذلك ينتهك بند
سرية موظفيه بالاجابه على هذا السؤال

118
00:09:10,088 --> 00:09:12,688
دكتور سكوبى كان صديقك؟

119
00:09:12,691 --> 00:09:14,859
نعم لمدة 14 عام

120
00:09:14,860 --> 00:09:16,428
ومع ذلك خفضت رتبته قبل خمس أسابيع

121
00:09:16,428 --> 00:09:18,328
لقد أخذته أتجاه
 هو مشروع معين.

122
00:09:18,330 --> 00:09:19,698
هل يمكنك أن تخبرنا
لماذا حدث ذلك؟

123
00:09:19,698 --> 00:09:23,500
كما أخبرتك قبلا دكتور فوس سكون فى أنتهاك

124
00:09:23,502 --> 00:09:25,270
بند السريه

125
00:09:25,270 --> 00:09:29,669
بالإجابة على الأسئلة المتعلقة بطبيعة
عمله هنا في مورلي. أنا متأكد من أنك تفهم

126
00:09:29,675 --> 00:09:33,111
تعوننا لا يمكن ان يمتد
ليكشف أسرار الشركه

127
00:09:33,111 --> 00:09:35,647
نعم، أنا لا استشعر
أي تعاون على الإطلاق.

128
00:09:35,647 --> 00:09:42,518
فى الحقيقه ونتيجه للرفض على الإجابه كنت
لأحصل مذكرة فيدراليه وتفتيش هذا المبنى

129
00:09:42,521 --> 00:09:43,951
أذن الجتماع انتهى

130
00:09:43,955 --> 00:09:45,455
دكتور فوس

131
00:09:45,457 --> 00:09:46,957
دكتور فوس

132
00:09:46,958 --> 00:09:49,688
هل يمكن أن تخبرني ما هذا؟

133
00:09:54,900 --> 00:09:56,668
انها خنفساء التبغ. لماذا ا؟

134
00:09:56,668 --> 00:09:59,638
وجدتها في منزل جيم سكوبي .

135
00:09:59,638 --> 00:10:01,338
حسنا، ستجد الكثير
من هذه حول المكان هنا.

136
00:10:01,339 --> 00:10:02,808
انها في كل مكان.

137
00:10:02,808 --> 00:10:06,836
ربما هناك اثني عشر في
مقدمة سيارتك الآن.

138
00:10:06,845 --> 00:10:08,975
هلى لى أن أسأل إلى أين
 تريد أن تصل بهذا؟

139
00:10:08,980 --> 00:10:10,510
آسف، لا أستطيع.

140
00:10:10,515 --> 00:10:11,715
الإجابة على هذا السؤال

141
00:10:11,717 --> 00:10:16,785
 ستنتهك سرية مكتب التحقيقات الفدرالي
بسبب الطبيعة الحساسة لتحقيقاتنا.

142
00:10:26,809 --> 00:10:31,009
<i>مسكن دكتور فويس </i>

143
00:11:03,135 --> 00:11:05,025
مساء الخير

144
00:11:05,036 --> 00:11:07,936
ماذا تفعل هنا؟

145
00:11:07,939 --> 00:11:10,939
لقد نفذت سجائرى

146
00:11:12,644 --> 00:11:15,914
أنا والدكتور سكوبي كان لدينا
ترتيب، كما تعرف.

147
00:11:15,914 --> 00:11:20,747
لذ فقد حسبت أن دكتور سكوبى لن كون متواجداً

148
00:11:20,752 --> 00:11:25,321
فأن ترتبى معه سينتقل إليك

149
00:11:38,436 --> 00:11:40,596
تفضل

150
00:11:40,605 --> 00:11:42,805
هذا لن كفينى

151
00:11:42,808 --> 00:11:44,138
سوف أحضر لك المزيد

152
00:11:44,142 --> 00:11:47,512
فقط لا تأتى إلى هنا مره أخرى
أتفقنا

153
00:11:49,781 --> 00:11:53,777
يبدو وان الجميع فجأه  يتصرف بغرابه من حولى
أتعرف؟

154
00:11:53,785 --> 00:11:57,823
يقولون لى ألا أتحدث وأن أبقى
بعيداً عن منازلهم؟

155
00:11:57,823 --> 00:12:00,423


156
00:12:00,425 --> 00:12:02,455
أسف جدا لما حدث للدكتور سكوبي، ؟

157
00:12:02,460 --> 00:12:03,960
أجل

158
00:12:03,962 --> 00:12:06,631
أراهن أن الناس يتساءلون
كيف مات، هاه؟

159
00:12:06,631 --> 00:12:11,269
وانا كنت أعمل على نظرتى
الخاصه فى رأسى الصغير

160
00:12:11,269 --> 00:12:14,039
سأكون سعيدا لمشاركتها
معك يوما ما.

161
00:12:14,039 --> 00:12:17,869
اعتقد انه
يجب عليك ان تغادر الآن.

162
00:12:20,212 --> 00:12:23,281
نعم

163
00:12:23,281 --> 00:12:26,081
لا آيد أن أكون ضيفا ثقيلا

164
00:12:29,154 --> 00:12:32,564
أتوقع أن نتقابل كثير

165
00:12:45,503 --> 00:12:47,672
لو كانت معك سجائر فدخنيها
<i><font color="#ff0000">(مصطلح أستخدم فى الحرب العالميه الثانيه فى الجيش الأمريكى ليأخذوا راحه ويدخنوا سجائرهم)</font></i>

166
00:12:47,672 --> 00:12:49,472
ماذا وجدت؟

167
00:12:49,474 --> 00:12:52,010
حسنا، تلف الأنسجة
على فم الدكتور سكوبي

168
00:12:52,010 --> 00:12:55,580
يمتد على طول الطريق
أسفل قصبتة الهوائية في رئتيه.

169
00:12:55,580 --> 00:12:58,310
تبدو حويصلاته الهوائية
مثل لحم بقرى بالذره

170
00:12:58,316 --> 00:13:01,551
ماذا عن العامل المسبب
 لهذا النوع من التأكل؟

171
00:13:01,553 --> 00:13:02,888
لا هذه ليست الحاله

172
00:13:02,888 --> 00:13:05,088
لا وجود أحماض ولا مواد كاويه

173
00:13:05,090 --> 00:13:09,025
هذا الضرر ليس نتيجة
أي نوع من التفاعل الكيميائي.

174
00:13:09,027 --> 00:13:12,597
شعبه الهوائيه تم ثقبها

175
00:13:12,597 --> 00:13:16,527
أستطيع أن أقول لكم ما قتله،
رغم ذلك، بالمعنى الدقيق للكلمة.

176
00:13:16,534 --> 00:13:17,602
ماذا؟

177
00:13:17,602 --> 00:13:19,237
  هيبوكسيما
<i><font color="#ff0000"> (نقص تأكسد الدم) </font></i>

178
00:13:19,237 --> 00:13:23,673
عدم القدرة على نقل الأكسجين
من الرئتين إلى مجرى الدم.

179
00:13:23,675 --> 00:13:26,305
اختنق حتى الموت؟

180
00:13:26,344 --> 00:13:30,679
أعنى أن هذا الضرر  باى طريقه تم بها
فإن هناك شخص فعل ذلك به

181
00:13:30,682 --> 00:13:32,282
حسنا، ليس بالضرورة.

182
00:13:32,284 --> 00:13:34,284
لم تكون هناك أى علامات
على الصراع  فى الغرفه

183
00:13:34,286 --> 00:13:36,446
ربما لم يكن أحد هناك

184
00:13:36,454 --> 00:13:37,954
إلى أين تذهب
بهذا؟

185
00:13:37,956 --> 00:13:39,456
أن هذا ليس جريمة قتل.

186
00:13:39,457 --> 00:13:41,857
لقد فحصتى الجثه سكالى

187
00:13:41,860 --> 00:13:44,390
هل وجدت أيا من هؤلاء ؟

188
00:13:44,396 --> 00:13:46,556
حشرة؟

189
00:13:46,564 --> 00:13:47,933
حسنا أنها خنفساء التبغ ., أجل

190
00:13:47,933 --> 00:13:50,302
لم أجد أي شيء
مثل هذا، مولدر.

191
00:13:50,302 --> 00:13:52,872
هل تتوقع مني أن أجدها؟

192
00:13:53,905 --> 00:13:55,435
الحشره القاتله؟

193
00:13:55,440 --> 00:13:57,070
هذا الذى من المفترض أن أبلغ به المدير؟

194
00:13:57,075 --> 00:13:58,605
لا أعرف

195
00:13:58,610 --> 00:14:06,075
لكن انطلاقا من رد فعل الدكتور فوس على هذا،
أعتقد أنه الشيء الذي يجب علينا التحقيق فيه.

196
00:14:06,100 --> 00:14:10,100
وسط المدينة وينستون-سالم
11:24

197
00:14:46,124 --> 00:14:48,324
مهلا، أنا كنت أقول لك
طوال  الاسبوع!

198
00:14:48,326 --> 00:14:50,286
كم مره يجب على أى اقولها؟

199
00:14:50,295 --> 00:14:52,495
ممنوع التدخين!
هل تسمعني؟!

200
00:14:52,497 --> 00:14:54,497
أمريكا،يا رجل!

201
00:14:54,499 --> 00:14:56,999
بين كثيرين

202
00:14:57,002 --> 00:15:00,002
سأطردك
 يا ابن العاهرة!

203
00:15:00,005 --> 00:15:01,635
 أتعتقد أنني تمزح؟

204
00:15:01,639 --> 00:15:03,169
سأفعلها

205
00:15:07,779 --> 00:15:09,709
القانون فى صالحى

206
00:16:14,779 --> 00:16:18,109
الضيوف ينزلون فى الفندق
ولكنهم لا يخرجون

207
00:16:18,116 --> 00:16:24,620
حسنا، انطلاقا من حالة الجسم، أود أن أقول
 انه توفي بنفس الطريقة مثل الدكتور سكوبي.

208
00:16:24,622 --> 00:16:28,259
باستثناء هذا الرجل لا
شركة يبلغ عن نشاطها الغير مشروع.

209
00:16:28,259 --> 00:16:30,128
توماس غاستال.

210
00:16:30,128 --> 00:16:32,797
انتهت صلاحيته
رخصة ماساشوستس،

211
00:16:32,797 --> 00:16:38,801
 وكوبونات الغذاء وشهادة أتمام
أمر المحكمه لصف أدراة الغضب

212
00:16:38,803 --> 00:16:43,273
ماذا لدى مورلى للتبغ ضد
 نزيل عابر من ماساتشوستس؟

213
00:16:43,274 --> 00:16:44,409
على الأرجح لا شيء.

214
00:16:44,409 --> 00:16:45,909
ماذا تقترح مولدر؟

215
00:16:45,910 --> 00:16:50,206
جيم سكوبى لم يُقتل ولا هذا الرجل .

216
00:16:50,215 --> 00:16:52,975
حسناً أذن ما الذى قتلهم

217
00:16:58,423 --> 00:17:00,223
هؤلاء

218
00:17:00,225 --> 00:17:04,155
لم نجد أي حشرات
في حمام الدكتور سكوبي.

219
00:17:04,162 --> 00:17:06,760
نعم، ولكن كان هناك نافذة مفتوحة
و التي كان من الممكن أن يهربوا من خلالها.

220
00:17:06,764 --> 00:17:08,333
انها لقطة طويلة، مولدر،

221
00:17:08,333 --> 00:17:11,133
لكن يمكن أن يكون عامل معد بشكل ما

222
00:17:11,136 --> 00:17:12,796
مثل حشره تحمل بكتيريا

223
00:17:14,305 --> 00:17:17,670
مما يعني أنه قد يكون هناك
 ضحايا آخرين في هذا المبنى.

224
00:17:23,148 --> 00:17:25,408
مكتب التحقيقات الفيدرالى

225
00:17:29,487 --> 00:17:31,347
آسف لإيقاظك.

226
00:17:31,356 --> 00:17:34,086
أنت لم توقظنى

227
00:17:40,999 --> 00:17:43,029
أدخل

228
00:17:43,034 --> 00:17:45,274
شكرا لك

229
00:17:48,139 --> 00:17:52,708
نحقق فى وفاة رجل يعيش
بجوارك توماس غستال

230
00:17:52,710 --> 00:17:55,310
هل تعرفه؟

231
00:17:55,313 --> 00:17:58,149
.أعرف صوته

232
00:17:58,149 --> 00:17:59,979
.يصرخ كثيراً

233
00:17:59,984 --> 00:18:02,887
هو صرخ؟

234
00:18:02,887 --> 00:18:05,617
. أجل يقول إنني أدخن كثير

235
00:18:08,560 --> 00:18:10,528
ماذا ستفعل
يارجل؟

236
00:18:10,528 --> 00:18:12,528
إنها بلد حر

237
00:18:12,530 --> 00:18:14,930
واحد من كثير

238
00:18:16,034 --> 00:18:17,468
هل تمانع؟

239
00:18:17,468 --> 00:18:18,828
لا

240
00:18:18,836 --> 00:18:20,966
لا تبدو متفاجئاً من وفاته

241
00:18:20,972 --> 00:18:23,812
أعتقد أن أجله قد حان

242
00:18:26,477 --> 00:18:28,877
سعيد  لأنه لم يكن دورى

243
00:18:30,715 --> 00:18:32,745
ما أسمك سيدى؟

244
00:18:32,750 --> 00:18:34,050
.(داريل ويفر)

245
00:18:34,052 --> 00:18:38,487
سيد ويفر، هل رأيت أو سمعت
أي شيء غير عادي الليلة الماضية؟

246
00:18:38,489 --> 00:18:40,419
فتاه كورى أسفل القاعه

247
00:18:40,425 --> 00:18:41,985
ترتدى ملابس تشبه المرأة الخارقة

248
00:18:41,993 --> 00:18:44,493
.ولكن هذا يحدث كل ليلة

249
00:18:46,197 --> 00:18:47,627
بخلاف ذلك؟

250
00:18:51,202 --> 00:18:56,468
قل، لن يكون هناك، أه ...
أي مكافأة ماليه مشاركه، هل هناك؟

251
00:18:57,775 --> 00:19:00,575
أعنى هل سيكون
هناك دولا أو أثنن اضافي

252
00:19:00,578 --> 00:19:03,548
مكتب التحقيقات الفيدرالى سيقدر
تعاونك الطوعي، يا سيدي.

253
00:19:03,548 --> 00:19:06,448
هذه هى الطريقه التى نعمل بها

254
00:19:06,451 --> 00:19:08,851
ألست هذه هى الطريقه دائما؟

255
00:19:13,758 --> 00:19:16,088
كلا.

256
00:19:16,094 --> 00:19:19,934
عقلي هو أه،
مجرد رسم فارغة كامل.

257
00:19:20,732 --> 00:19:23,032
هذه بطاقتى.

258
00:19:24,736 --> 00:19:26,666
شكراً لك سيد
(ويفر)

259
00:19:35,046 --> 00:19:36,306
أى شىء جديد؟

260
00:19:36,314 --> 00:19:40,051
حالتى وفاه  في أقل من 24 ساعة، و
لم نصل بعد إلى إجابة.

261
00:19:40,051 --> 00:19:43,446
والشيء الوحيد الذي يجب أن أذهب إليه
طبيا في هذه المرحلة هو حشرة مولدر.

262
00:19:43,454 --> 00:19:45,490
أنت تعرف

263
00:19:45,490 --> 00:19:48,960
أعرف عالمة حشراة فى جامعة كارولينا الشمالية
في ويلمينغتون دكتوره  ليبي نانسي.

264
00:19:48,960 --> 00:19:51,729
جيد اذهبى وتحدثى إليها

265
00:19:51,729 --> 00:19:53,329
إلى أين انت ذاهب

266
00:19:53,331 --> 00:19:55,831
لأرى حول شىء أخر
يزعجنى

267
00:20:12,450 --> 00:20:13,480
السيدة فوس؟

268
00:20:13,484 --> 00:20:14,484
نعم؟

269
00:20:14,485 --> 00:20:15,475
فوكس مولدر.

270
00:20:15,486 --> 00:20:16,946
هل زوجك في المنزل؟

271
00:20:16,954 --> 00:20:19,123
كل شي على مايرام عزيزتي.
حسناً

272
00:20:19,123 --> 00:20:20,358
 ستكون مجرد دقيقة واحدة

273
00:20:20,358 --> 00:20:21,558
.شيء مؤكد

274
00:20:28,266 --> 00:20:31,496
أنا حقا لا ينبغي أن نتحدث
معك دون محامينا.

275
00:20:31,502 --> 00:20:33,937
أنا أتفهم
عدم رغبتك فى الكلام يا سيدي.

276
00:20:33,938 --> 00:20:36,368
لديك عائلة لطيفة--
و الكثير لتخسره.

277
00:20:36,374 --> 00:20:38,843
ماذا تريد،
 عميل (مولدر)؟

278
00:20:38,843 --> 00:20:41,179
.هناك ضحية أخرى.
 (توماس غستال)

279
00:20:41,179 --> 00:20:42,947
 (توماس غستال)

280
00:20:42,947 --> 00:20:45,717
توفى بنفس الطريقه
 التى مات بها سكوبى

281
00:20:47,518 --> 00:20:50,288
.آسف لسماع هذا

282
00:20:50,288 --> 00:20:52,718
ولكن ما علاقة هذا بي؟

283
00:20:52,724 --> 00:20:56,361
وجدنا هذه تغطى جسده

284
00:20:56,361 --> 00:20:59,731
وأعتقد أن هذا
ما قتل كلا الرجلين.

285
00:21:00,565 --> 00:21:04,300
خنفساء التبغ.
انها تتغذى على الأعشاب.

286
00:21:04,302 --> 00:21:06,970
تتتغذى على التبغ
ومن هنا جاء اسمها.

287
00:21:06,971 --> 00:21:10,341
أنا أعرف هذا ولكن ...
ربما هذه لا

288
00:21:10,341 --> 00:21:12,477
لست مطلوبا حقا
للحديث معك، أنا؟

289
00:21:12,477 --> 00:21:13,407
لا.

290
00:21:13,411 --> 00:21:16,381
ولكن لماذا تختبئ وراء
محاميك، دكتور؟

291
00:21:16,381 --> 00:21:20,045
كم من الناس يجب أن يموتوا
قبل أن تفعل الصواب؟

292
00:21:38,870 --> 00:21:40,340
أنا سأرد

293
00:21:42,073 --> 00:21:43,273
مرحبا؟

294
00:21:43,274 --> 00:21:45,514
ماذا كان يريد؟

295
00:21:49,113 --> 00:21:50,782
هل تتجسس علي؟

296
00:21:50,782 --> 00:21:52,750
.أنا لا أتجسس عليك،
  (بيتر)

297
00:21:52,750 --> 00:21:55,945
أن أحرص عليك
ماذا كان يريد؟

298
00:21:58,055 --> 00:21:59,585
هناك حالة وفاة آخرى

299
00:21:59,590 --> 00:22:00,958
 في وسط المدينة

300
00:22:00,958 --> 00:22:02,188
كيف حدث هذا؟

301
00:22:02,193 --> 00:22:03,761
.لا أعرف. لا أعرف

302
00:22:03,761 --> 00:22:05,361
هذا الأمر بلغ أقصى حد

303
00:22:05,363 --> 00:22:07,131
يجب أن ندلى بشهادتنا
وأنا يجب

304
00:22:07,131 --> 00:22:10,067
هل تعي ما تقوله
يا (بيتر)؟

305
00:22:10,067 --> 00:22:14,067
الأن أريدك أن تأخذ لحظه فقط

306
00:22:14,071 --> 00:22:18,141
.أريدك أن تفكر في ما يهمك حقاً

307
00:22:18,142 --> 00:22:21,042
الآن، أخبرني أين يمكنني العثور على
. (داريل ويفر)

308
00:22:21,045 --> 00:22:22,445
لماذا؟

309
00:22:22,447 --> 00:22:25,307
هذه كانت غلطتى وسأصلحها

310
00:22:25,316 --> 00:22:28,376
.لا أعرف أين هو

311
00:22:34,058 --> 00:22:36,458
.هذا غير منطقي

312
00:22:36,461 --> 00:22:38,661
ما هو الغير منطقي؟

313
00:22:38,663 --> 00:22:41,563
حسناً أنها لاسيوديرما سيريكورن -
<font color="#ff0000"><i>(خنفساء السجاير)</i></font>

314
00:22:41,566 --> 00:22:43,626
خنفساء التبغ.

315
00:22:43,634 --> 00:22:47,504
فقط أنا لم أرى من قبل
 مثل هذه بالضبط

316
00:22:47,505 --> 00:22:50,265
ما الفرق؟

317
00:22:50,274 --> 00:22:55,278
الاختلافات المادية - اه ...
طفيفة، ولكن بالتأكيد ملحوظ.

318
00:22:55,279 --> 00:23:00,945
أنحرافات فى الك السفلى
وقرون الأستشعار وتقسيم الجسم

319
00:23:00,952 --> 00:23:05,189
ماذا لو ظهرت مثل هذه الانحرافات
من الهندسة الوراثية؟

320
00:23:05,189 --> 00:23:06,589
الحشراة هندسة نفسها؟

321
00:23:06,591 --> 00:23:11,825
لا، كنت أفكر في الواقع
احتمال  علم التحوير الجينى

322
00:23:11,829 --> 00:23:13,429
والذى هو؟

323
00:23:13,431 --> 00:23:18,867
انه شكل من أشكال التلاعب بالحمض النووي -
و التعديلات التي أجريت على المستوى الجيني.

324
00:23:18,870 --> 00:23:20,600
أنه معروف على نطاق واسع جدا

325
00:23:20,605 --> 00:23:22,095
أن شركات التبغ تسكب الأموال

326
00:23:22,106 --> 00:23:24,336
فى ذلك النوع من الأبحاث

327
00:23:24,342 --> 00:23:29,347
تغيير نبات التبغ نفسه من أجل جعله
أكثر صلابة، وإعطائها أقل النيكوتين،

328
00:23:29,347 --> 00:23:33,277
المزيد من النيكوتين، وجعله
طبيعيا المنثول-النكهة.

329
00:23:33,284 --> 00:23:34,484
أنت سميه

330
00:23:34,485 --> 00:23:38,185
شكل ماذا تبغ فائق

331
00:23:38,189 --> 00:23:40,719
والذي ربما مكنهم
.من تخليق حشرات خارقة

332
00:23:40,725 --> 00:23:45,727
أعتقد أن السؤال الحقيقي هل
يمكن أن يصبح خطراً على البشر؟

333
00:23:49,033 --> 00:23:50,473
(سيد ويفر)

334
00:23:53,037 --> 00:23:54,667
(سيد ويفر)

335
00:23:54,672 --> 00:23:57,442
أسف دكتور
لا توجد غرفه خاليه

336
00:24:00,511 --> 00:24:01,741
ماذا حدث هناك؟

337
00:24:01,746 --> 00:24:04,306
.حسنا، أخبرنى انت

338
00:24:04,315 --> 00:24:07,245
.أنت أحد الذين يحملون شهادة الدكتوراه

339
00:24:07,251 --> 00:24:09,551
.أنا مجرد خنزير غينيا ضخم عجوز

340
00:24:23,734 --> 00:24:26,837
الان أسمع

341
00:24:26,837 --> 00:24:30,407
يجب عليك مغادرة المدينه

342
00:24:30,408 --> 00:24:34,278
واتخلي عن كل هذا؟

343
00:24:34,278 --> 00:24:37,008
هل أنا لا أقدم مشاركتى فى العلم؟

344
00:24:38,849 --> 00:24:40,017
خذ

345
00:24:40,017 --> 00:24:41,417
خذ ها

346
00:24:41,419 --> 00:24:43,349
 انه كل شيء لدي
في البنك

347
00:24:43,354 --> 00:24:45,294
$4,000.

348
00:24:48,092 --> 00:24:53,298
.ليس كثيرا، ولكنها...بداية

349
00:24:55,733 --> 00:24:59,028
أنظر لحظه أنا لا أمزح
يجب أن تخرج من هنا

350
00:24:59,036 --> 00:25:01,266
لماذا؟

351
00:25:03,608 --> 00:25:05,868
لدى شىء جيد يحدث هنا

352
00:25:10,948 --> 00:25:13,178
.لقد حصلت على أموال نقدية

353
00:25:15,886 --> 00:25:20,116
لدى كل السجائر التى يمكن ان أدخنها

354
00:25:23,461 --> 00:25:26,661
على الرغم من ذلك.. في الآونة الأخيرة،

355
00:25:26,664 --> 00:25:29,100
كنت افكر،
و هذه العلامة التجارية بالذات،

356
00:25:29,100 --> 00:25:32,670
وأنها لا تقدم أى خدمات لاى أحد آخر

357
00:25:32,670 --> 00:25:35,570
الصحه _الحكمه

358
00:25:36,574 --> 00:25:39,584
أنت  فكرت فى ذلك أيضاً

359
00:25:42,647 --> 00:25:46,377
هل يزعجك إذا أشعلت واحدة؟

360
00:25:52,023 --> 00:25:54,493
وداعا

361
00:25:55,760 --> 00:26:01,356
لا، أنت لا تفهم. (مورلي) مؤسسة
.عالمية تبلغ أستثماراتها مليارات الدولارات

362
00:26:01,365 --> 00:26:05,598
هل تعتقد أنهم سيمكنوك من .
تهديد ذلك؟ أنهم سيقتلوك أولاً

363
00:26:05,603 --> 00:26:09,607
يبدو و كأن داريل ويفر
مشكله بالنسبه لى

364
00:26:09,607 --> 00:26:11,767
نعم

365
00:26:44,008 --> 00:26:45,708
ما الذي أنظر إليه؟

366
00:26:45,710 --> 00:26:49,040
الرئه السرى لتوماس غاستال
و قصبته الهوائيه

367
00:26:49,046 --> 00:26:53,146
حسنا، أعتقد أن هذا
.يوضح من أين جاءت الخنافس

368
00:26:56,821 --> 00:26:59,588
مرحبا مولدر اين كنت؟

369
00:26:59,590 --> 00:27:01,559
.أتحدث إلى محامين في وزارة العدل

370
00:27:01,559 --> 00:27:03,889
أحوال ان ألقى نظره
 على ملفات مورلى

371
00:27:03,894 --> 00:27:06,104
.حسنا، ألقي نظرة على هذا

372
00:27:09,834 --> 00:27:13,370
انهم مرحلة اليرقات لدى
خنفساء التبغ، مولدر،

373
00:27:13,370 --> 00:27:17,839
و بطريقة ما أنتهى بهم المطاف
بأقامة عش فى رئتى توماس غاستال

374
00:27:17,842 --> 00:27:23,080
ولكن الامر الغير منطقى هو لماذا
لم تظهر رئتى سكوبى نفس هذه الحاله

375
00:27:23,080 --> 00:27:29,017
لابد  وان اليرقات تشرنقت داخل الرئتين
 وبعد ذلك نضجت إلى خنفساء

376
00:27:29,019 --> 00:27:31,019
وخرجت من الجسم فى شكل جماعى

377
00:27:31,021 --> 00:27:33,463
حسناً هذا يفسر حالة الوجه والحنجره

378
00:27:34,925 --> 00:27:37,585
فقط كيف دخلوا إلى الرئتين من البدايه؟

379
00:27:45,269 --> 00:27:47,599
مولدر؟

380
00:28:06,332 --> 00:28:09,032
<i><font color="#ff0000">مركز أشفورد الطبي
4:20مساءاً</font></i>

381
00:28:41,158 --> 00:28:43,027
كيف حاله؟

382
00:28:43,027 --> 00:28:48,956
إنهم يستخدمون تقنية شفط عميقة
تم تصميمه للربو والتليف الكيسي.

383
00:28:48,966 --> 00:28:52,001
وحتى الأن يحالفنا الحظ فى تطهير رئتيه

384
00:28:52,002 --> 00:28:53,202
لكن؟

385
00:28:53,204 --> 00:28:55,104
لكل واحده من تلك الأشياء

386
00:28:55,105 --> 00:28:56,765
والتى هى فى أنسجة رئته

387
00:28:56,774 --> 00:29:00,344
د يكون هناك عشرات البيض
التي لم يتم تفقسها بعد.

388
00:29:00,344 --> 00:29:01,679
بيض؟

389
00:29:01,679 --> 00:29:05,880
نسيجه الرئوى ملىء بهم وسيفقسون

390
00:29:05,883 --> 00:29:08,152
أننا فقط نشترى الوقت

391
00:29:08,152 --> 00:29:10,621
كيف حدث هذا؟
هذا البيض - كيف  وصلت إلى رئتيه؟

392
00:29:10,621 --> 00:29:13,521
أعتقد أنه أستنشقهم

393
00:29:13,524 --> 00:29:18,062
حسناً خنفساء التبغ تعيش
 دورة حيتها فى أو بجوار نبات التبغ

394
00:29:18,062 --> 00:29:19,562
هذا هو المكان الذي تضع بيضها.

395
00:29:19,563 --> 00:29:23,285
أذا كانت هذه الخنافس
المعدله وراثا التى وجدناها

396
00:29:23,286 --> 00:29:27,238
فعلت هذا أذن ربما نجى البيض
من المعالجه فى السجائر

397
00:29:27,238 --> 00:29:29,868
ونقلت إلى رئتى مولدر كدخان؟

398
00:29:29,874 --> 00:29:31,408
تماما  مثل الجراثيم أو حبوب اللقاح،

399
00:29:31,408 --> 00:29:33,338
بطريقة ما صغيره بمايكفى
لأن تكون محمولة جوا.

400
00:29:33,344 --> 00:29:37,348
،ولكن (مولدر) ليس مدخنا
.ولا (سكوبي) كذلك

401
00:29:37,348 --> 00:29:40,618
.ربما كانوا بجوار شخص يدخن

402
00:29:44,843 --> 00:29:48,743
<font color="#ff0000"><i>شركة مورلي للتبغ
قسم الأبحاث الزراعية</i></font>

403
00:29:49,360 --> 00:29:52,330
لا تكلف نفسك بالإتصال
بالأمن

404
00:29:54,598 --> 00:29:57,468
.مذكرة تفتيش فيدراليه، كما وعدت

405
00:29:59,236 --> 00:30:00,896
.قوموا بذلك

406
00:30:02,840 --> 00:30:05,870
أنت ستتحدث معي دكتور

407
00:30:05,876 --> 00:30:08,878
 واحد من عملائي يموت بنفس
الشىء الذى قتل دكتور سكوبى

408
00:30:08,879 --> 00:30:10,379
أعتقد ان لديك معلومات يمكنها ان تنقذه

409
00:30:10,381 --> 00:30:12,778
مازلنا على موقفنا على ان كل هذه المعلومات

410
00:30:12,783 --> 00:30:14,952
هى ملكيه خاصه وبالتالى

411
00:30:14,952 --> 00:30:18,789
فهي ملكية حصرية
.لشركة  (مورلي) للتبغ

412
00:30:18,789 --> 00:30:21,089
اسمعني، يا ابن العاهرة.

413
00:30:21,091 --> 00:30:24,361
.هذا لا يتعلق
بشركة (مورلي) أو بحوثك الثمينة

414
00:30:24,361 --> 00:30:27,197
هذا يتعلق بإنقاذ الأرواح

415
00:30:27,197 --> 00:30:28,727
.هذا بالضبط ما كنا نحاول القيام به

416
00:30:28,732 --> 00:30:31,902
.دكتور (فوس)، أنصحك بألا تتحدث

417
00:30:31,902 --> 00:30:35,872
.هذا الأمر طال بما يكفى

418
00:30:45,883 --> 00:30:49,153
كنا نظن أننا نقوم بعمل جيد

419
00:30:49,153 --> 00:30:53,289
نحن نعلم أن الناس لن يتوقفوا
عن التدخين مهما كان غير صحي،

420
00:30:53,290 --> 00:30:56,560
أذن لما لا تكون سيجاره
 معدله جينياً أكثر أماناً؟

421
00:30:56,560 --> 00:31:00,998
.إلا أنكم هندستم الحشرات أيضا

422
00:31:00,998 --> 00:31:02,928
جندنا محموعه اختبار من المدخنين

423
00:31:02,933 --> 00:31:04,833
تولينا  مجموعة الدراسه

424
00:31:04,835 --> 00:31:06,435
لم تكن هناك مشاكل

425
00:31:06,437 --> 00:31:08,267
و

426
00:31:08,272 --> 00:31:11,408
لكن بعد أشهر قليله الأمور

427
00:31:11,408 --> 00:31:13,838
الامور بدات تسوء

428
00:31:16,513 --> 00:31:20,683
...كان لدينا أربع مواضيع اختبار، و

429
00:31:23,954 --> 00:31:26,864
ثلاثه منهم ماتوا

430
00:31:28,625 --> 00:31:32,285
هل هذا ما كان سيشهد به الدكتور (سكوبي)؟

431
00:31:32,296 --> 00:31:34,626
أجل. أجل

432
00:31:34,631 --> 00:31:37,267
وأرادت الشركة  منا الحفاظ على الهدوء

433
00:31:37,267 --> 00:31:41,703
أعتقدت أننا سنقوم بتصحيح
الخطاء ومواجهة العواقب

434
00:31:43,807 --> 00:31:46,267
.لم يفعل (جيم) ذلك

435
00:31:46,276 --> 00:31:49,676
كان يراقب محموعة الدراسه  وهذه

436
00:31:51,382 --> 00:31:54,452
هذه هى الطريقه التى
أصيب بها بالعدوى

437
00:31:56,720 --> 00:31:58,950
لقد قلت ان ثلاثه فقط ماتوا

438
00:32:00,624 --> 00:32:03,394
من كان الرابع

439
00:32:20,010 --> 00:32:21,940
خالى

440
00:32:29,653 --> 00:32:31,188
لقد قلت لى أنه
معنى  بالنيل من ويفر

441
00:32:31,188 --> 00:32:33,888
.يبدو أن (ويفر) هو الذى وصل إايه أولاً

442
00:32:35,692 --> 00:32:39,228
سيد برملى
هل يمكنك سماعي؟

443
00:33:40,390 --> 00:33:42,890
هل لديك جعة ميكى كبير الفم

444
00:33:42,893 --> 00:33:45,133
ممنوع التدخن هنا

445
00:33:58,275 --> 00:34:00,375
ميكى كبير الفم

446
00:34:08,652 --> 00:34:10,120
أى شىء آخر

447
00:34:10,120 --> 00:34:11,820
 علبة من السجائر؟

448
00:34:11,822 --> 00:34:13,922
.ليس لديك علامتي التجارية

449
00:34:47,024 --> 00:34:49,124
لابد وأنها سيئه

450
00:34:51,828 --> 00:34:53,458
كيف حالك

451
00:34:53,463 --> 00:34:57,473
وكأن مكنسة الغبار هاجمتنى

452
00:35:00,070 --> 00:35:03,570
.نبحث عن شخص يمكنه المساعدة

453
00:35:03,574 --> 00:35:07,284
أنه موضوع أختبار لشركة
 مورلى يدعى داريل ويفر

454
00:35:08,245 --> 00:35:11,745
سيد .....
واحد من كثير

455
00:35:11,748 --> 00:35:13,278
أجل

456
00:35:15,052 --> 00:35:19,223
حسناً السيد ويفر بدو أن لديه
 نوعا ما من التحمل أو الحصانه

457
00:35:19,223 --> 00:35:24,031
ونأمل أنه بمجرد أن نجده سنكون .
قادرين على أكتشاف كيفية علاجك

458
00:35:28,365 --> 00:35:30,925
مولدر......

459
00:35:37,107 --> 00:35:38,167
دكتور!

460
00:35:44,681 --> 00:35:46,550
.لقد انخفضت حالته إلى 72

461
00:35:46,550 --> 00:35:48,919
أحضر أنبوب أكسجين وأستدعى الرمز

462
00:35:48,919 --> 00:35:50,919
سوزان، الرمز الأزرق!
<font color="#ff0000"><i>(الرمز الأزرق يعنى احد المرضى يحتضر)</i></font>

463
00:35:53,924 --> 00:35:55,594
.تعالى إلى جانبي

464
00:36:26,623 --> 00:36:29,893
دكتور (سكالي)؟

465
00:36:29,893 --> 00:36:33,069
لقد جعلنا حالته تستقر على جهاز
لأكسجة الغشاء خارج الجسم

466
00:36:33,070 --> 00:36:36,400
حتى الان لكننا لن نكون قادرين على
الحفاظ عليه على ذلك لفترة طويلة.

467
00:36:36,400 --> 00:36:38,900
بالطبع ترين السبب

468
00:36:38,902 --> 00:36:41,402
.هناك الآن أكثر مما كانت عليه من ست ساعات
.أنها تمنع تدفق الدم

469
00:36:41,405 --> 00:36:43,265
لقد بدأت تمنع تدفق الدم

470
00:36:43,273 --> 00:36:46,473
أفضل رهان لدينا هو العوده إلى هناك

471
00:36:46,476 --> 00:36:49,636
أعتقد أن هذه المره نحن 
مضطرون لشق الصدر

472
00:36:49,646 --> 00:36:51,676
لا.

473
00:36:53,183 --> 00:36:54,518
لا أنا........

474
00:36:54,518 --> 00:36:56,278
انه ضعيف جدا 
لأجراء جراحة الصدر.

475
00:36:56,286 --> 00:36:57,816
قد يموت على الطاوله

476
00:36:57,821 --> 00:37:01,021
.لا أعرف ما هي خياراتنا الأخرى

477
00:37:03,093 --> 00:37:05,993
.أود القول في الوقت الحالى 
ننتظر فقط

478
00:37:05,996 --> 00:37:08,926
.هذا سيقتله بالتأكيد

479
00:37:08,932 --> 00:37:10,602
.عاجلا أم آجلا

480
00:37:22,379 --> 00:37:25,608
.سيدة (فوس)، أنا المدير المساعد
سكينر،من مكتب التحقيقات الفيدرالى

481
00:37:25,615 --> 00:37:26,475
هل يمكننا الدخول؟

482
00:37:26,483 --> 00:37:28,784
ما هذا؟
 ما الذي يجري؟

483
00:37:28,785 --> 00:37:30,545
لابد أن أطلب منكم التعاون

484
00:37:30,554 --> 00:37:32,789
.الرجال هنا لحمايتك أنتِ وعائلتك

485
00:37:32,789 --> 00:37:34,289
يا إلهي. لماذا؟

486
00:37:34,291 --> 00:37:36,621
زوجك لم يخبرك عن هذا؟

487
00:37:36,626 --> 00:37:38,026
.انه ليس هنا

488
00:37:38,028 --> 00:37:39,858
.لقد أخبرني أنه متوجهاً
 إلى بيته

489
00:37:39,863 --> 00:37:40,963
أتصل بدكتور فوس فى العمل

490
00:37:40,964 --> 00:37:43,595
.لقد كنت احاول للتو. انه لا يرد

491
00:38:11,862 --> 00:38:13,292
خلفك

492
00:38:20,937 --> 00:38:23,737
.كنت مغادر للتو. حصلت على ما جئت من أجله

493
00:38:25,842 --> 00:38:28,282
لقد أخذ سجائر الأختبار لم أستطع آيقافه

494
00:38:29,713 --> 00:38:31,083
!توقف هناك

495
00:38:32,349 --> 00:38:34,119
لماذا؟

496
00:38:37,454 --> 00:38:39,523
 ستطلق علي النار؟

497
00:38:39,523 --> 00:38:43,093
.لن أدعك ترحل وتعدى مزيداً من الناس

498
00:38:43,093 --> 00:38:46,693
أنت ستتركنى افعل ما أريد

499
00:38:48,632 --> 00:38:51,532
.الدكتور (فوس) هنا اخبرني بإنك تحتاجني

500
00:38:53,637 --> 00:38:56,807
تحتاجنى لتنقذ فتاك

501
00:38:56,807 --> 00:38:58,967
.لا تفعل ذلك

502
00:39:03,079 --> 00:39:06,379
يقولون هذه الأشياء تقتل الناس، كما تعلم؟

503
00:39:08,285 --> 00:39:10,715
.أي علامة تجارية، عاجلا أو آجلا

504
00:39:12,956 --> 00:39:16,756
لكن اتعرف لايجب أن تكون بهذه الطريقه

505
00:39:16,760 --> 00:39:19,790
أعتقد أن الدكتور (فوس) يعني شيئاً ما

506
00:39:19,796 --> 00:39:22,126
.ببحثه. أنا أقوم به

507
00:39:22,132 --> 00:39:24,000
لقد أنتهى الأمر
 (ويفر).

508
00:39:24,000 --> 00:39:25,168
لقد أنتهيت

509
00:39:25,168 --> 00:39:28,138
هيا الان

510
00:39:28,138 --> 00:39:29,638
أعنى ....

511
00:39:29,639 --> 00:39:32,069
...يجب عليك معرفة

512
00:39:34,578 --> 00:39:39,247
أول،، سيارة
قتلت مجموعة من الناس

513
00:39:39,249 --> 00:39:42,519
قبل أن يتقنوها

514
00:39:42,519 --> 00:39:48,485
'ان كل شيء مجرد جزء من
العملية العلمية، كما تعلمون؟

515
00:39:48,492 --> 00:39:51,162
.سيد (ويفر)، سأطلق عليك النار

516
00:39:57,501 --> 00:39:59,831
.لا، لن تفعل ذلك

517
00:40:10,780 --> 00:40:14,280
.أنا مجرد شخص عادي لعين أصبح
 أعجوبه علمية

518
00:40:17,954 --> 00:40:22,492
هم...
قاموا بدراستى

519
00:40:22,492 --> 00:40:26,492
وكتابة اوراق علميه عنى

520
00:40:26,496 --> 00:40:29,226
يمكن ان أكون علاج السرطان.

521
00:40:32,002 --> 00:40:34,272
أنا داريل ويفر

522
00:40:45,048 --> 00:40:48,748
.أنت لن تطلق على النار

523
00:40:56,026 --> 00:40:58,226
وداعاً

524
00:41:19,516 --> 00:41:21,016
كيف حال مولدر

525
00:41:21,017 --> 00:41:22,447
ليس جيد

526
00:41:26,189 --> 00:41:29,519
لنبدأ بعمل اختبار دم لهذا الرجل

527
00:41:47,444 --> 00:41:48,814
.انتظر دقيقة

528
00:41:50,413 --> 00:41:52,549
.انتظر دقيقة

529
00:41:52,549 --> 00:41:56,419
أحضر لي 30 ملليغرام من
ميثيل بيروليدينيل بيريدين

530
00:41:56,419 --> 00:41:57,387
نيكوتين؟

531
00:41:57,387 --> 00:41:58,847
أجل

532
00:42:00,090 --> 00:42:02,660
أعتقد أن هذا مكن ان ينقذ حياة مولدر

533
00:42:10,079 --> 00:42:14,079
<b><font color="#ff0000">المقر الرئيسى للمباحث الفيدرالية
بـعـد ذلـك بـأسـبوعين</font></b>

534
00:42:15,605 --> 00:42:18,305
مرحبا

535
00:42:18,308 --> 00:42:20,268
من الجيد عودتك؟

536
00:42:20,276 --> 00:42:22,576
بلاشك

537
00:42:22,579 --> 00:42:28,517
ستكون مهتم لمعرفة أن (مورلي) للتبغ
.كشفت جميع ملفاتنا عن هذه القضية

538
00:42:28,518 --> 00:42:31,986
لقد .بدوا مهتمين جداً بتعافيك

539
00:42:31,988 --> 00:42:33,418
ماذا عن (داريل ويفر)؟

540
00:42:33,423 --> 00:42:37,327
أنه بخير بما فيه الكفايه لتم نقله إلى مستشفى
 رالى المؤسسه العقابيه الأصلاحيه

541
00:42:37,327 --> 00:42:41,297
لقد كان النيكوتين نفسه 
هو الذى يبقه على قيد الحياه

542
00:42:41,297 --> 00:42:43,097
حسنا، أصابعه
كانت ملطخة باللون الاصفراء .

543
00:42:43,099 --> 00:42:45,029
،لقد كان يدخن أربعة علب في يوم واحد

544
00:42:45,035 --> 00:42:48,165
أكثر بكثير من أي من أعضاء
.مجموعة الأختبار الذين ماتوا

545
00:42:48,171 --> 00:42:49,639
اتعرف

546
00:42:49,639 --> 00:42:53,643
النيكوتين سام للغاية.
انه في الواقع واحدة من أقدم المبيدات الحشرية المعروفة.

547
00:42:53,643 --> 00:42:56,043
أنه جيد لقتل خنفساء التبغ

548
00:42:56,046 --> 00:42:59,506
حسنا، بمجرد تحميل نظام جسدك 
بما يكفي منه

549
00:42:59,516 --> 00:43:01,946
فإنه يتصرف كنوع من
العلاج الكيميائي

550
00:43:01,951 --> 00:43:05,821
إلا أنه تقريبا قد يوقف تنفسك
 فى نفس الوقت

551
00:43:05,822 --> 00:43:07,922
.هذا ليس كل ما فعله

552
00:43:13,897 --> 00:43:16,597
.اشتريت هذه في الطريق إلى العمل

553
00:43:18,034 --> 00:43:20,334
أنت لن تبدأ بالتدخين؟

554
00:43:20,336 --> 00:43:23,536
يقولون إن إدمانه
.أقوى من إدمان الهيروين

555
00:43:23,540 --> 00:43:25,740
مولدر.

556
00:43:33,516 --> 00:43:34,916
جيد

557
00:43:34,918 --> 00:43:37,318
سكينر ينتظرونا فى مكتبه

558
00:43:37,320 --> 00:43:39,590
سأوفيك حالا

559
00:43:42,815 --> 00:43:49,615
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

560
00:44:36,045 --> 00:44:38,275
{\i1}I made this!{\i0}