﻿1
00:00:14,110 --> 00:00:15,670
:سابقًا على
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>


2
00:00:15,670 --> 00:00:18,130
(نيك ساكس), شرطة نيويورك
نوعًا ما

3
00:00:18,130 --> 00:00:19,260
<i>أحاول تحديد مكان رجل</i>

4
00:00:19,270 --> 00:00:20,530
<i>يشبه (سانتا كلوز)</i>

5
00:00:20,540 --> 00:00:22,440
كلمة السر هذه
هي بالضبط لمَ نحن هنا

6
00:00:22,450 --> 00:00:24,490
...وأنا الوحيد الذي -
يعرف كلمة السر -

7
00:00:24,490 --> 00:00:26,100
...ولهذا -
يجب أن تموت -

8
00:00:27,260 --> 00:00:29,270
أنتم تحاولون قتلي -
كلّا يا (ساكس) -

9
00:00:29,280 --> 00:00:30,570
نحن سنقوم بقتلك

10
00:00:31,660 --> 00:00:34,080
ما الذي تريده يا (بلو)؟ -
أنت تعلمين ما أريده يا (ميرديث) -<i></i>

11
00:00:34,080 --> 00:00:36,050
<i>كيف حال أمكِ؟
هل تتناول دوائها؟</i>

12
00:00:36,050 --> 00:00:39,160
لا تقلق. لدي طريقة جديدة
كليًا للوصول إلى (نيك ساكس)

13
00:00:39,170 --> 00:00:41,700
لديكِ عدو في منزلكِ

14
00:00:41,990 --> 00:00:45,560
هو الذي قتل أبنائكِ الثلاثة

15
00:00:45,560 --> 00:00:46,990
ثلاثة؟ إنهم أربعة أبناء


16
00:00:47,000 --> 00:00:49,560
<i>(مايكي) ليس معهم</i>

17
00:00:49,570 --> 00:00:52,500
رجلك, السيد (هو هو هو)؟

18
00:00:52,500 --> 00:00:55,470
إنه تحت أوامر صارمة بالبقاء مع الأطفال

19
00:00:55,470 --> 00:00:57,470
(سموثي) -
(الحشرة) غاضب -<i></i>

20
00:00:57,470 --> 00:00:59,300
وأريدك أن تقوم بتنظيف شامل

21
00:00:59,310 --> 00:01:02,340
هذه هي يا (نيك)
الغرفة المظلمة

22
00:01:02,340 --> 00:01:04,540
<i>لا تقلقوا, أبي و(هابي) قادمون</i>

23
00:01:04,550 --> 00:01:05,840
<i>سيقومون بإنقاذنا</i>

24
00:01:05,850 --> 00:01:07,940
كيف سيجدونا الآن؟

25
00:01:19,700 --> 00:01:22,330
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

26
00:01:22,340 --> 00:01:24,260
أعمل على قضية -
هذه ليست جريمة قتل -

27
00:01:24,270 --> 00:01:26,280
معروف لصديق

28
00:01:27,480 --> 00:01:28,800
لأجل (أماندا)

29
00:01:29,580 --> 00:01:31,170
هُراء, إنها تكرهكِ

30
00:01:31,170 --> 00:01:32,470
أنها لن تأتي إليكِ

31
00:01:32,480 --> 00:01:34,230
.أنت محق
أنها تكرهني

32
00:01:34,240 --> 00:01:36,560
.ولأسباب وجيهة
لكنها تُحب ابنتها

33
00:01:36,570 --> 00:01:38,500
إنها تُحب (هايلي)

34
00:01:43,620 --> 00:01:44,880
لمَ لم تأتي إليّ؟

35
00:01:44,890 --> 00:01:46,480
لقد حاولت

36
00:01:51,460 --> 00:01:53,430
لنذهب يا (ساكس)

37
00:01:53,440 --> 00:01:55,350
يمكننا أن نعمل على القضية

38
00:01:56,380 --> 00:01:57,580
معًا

39
00:01:59,490 --> 00:02:01,160
كالأيام الخوالي

40
00:02:06,100 --> 00:02:08,700
حسنًا, حصلتِ عليّ
"عند كلمة "الأيام الخوالي

41
00:02:09,350 --> 00:02:11,980
لنحاول مجددًا
ما هو هدفكِ؟

42
00:02:15,280 --> 00:02:17,880
(مير), سهلة التنبؤ

43
00:02:17,890 --> 00:02:20,220
يجب أن تقابل (بليو), يا (نيك)

44
00:02:20,220 --> 00:02:22,490
إنه يتحكم بكِ تمامًا., أليس كذلك؟

45
00:02:24,360 --> 00:02:27,460
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>
<font color="#ff0000">"صلصة بيضاء؟ صلصة حارة؟"
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>
</font>


46
00:02:37,870 --> 00:02:41,570
(هابي)؟
فلنرحل

47
00:02:51,920 --> 00:02:55,450
هذا كان لها
لقد كان لـ(هايلي)

48
00:02:57,790 --> 00:03:00,590
هيّا نذهب لنجدها

49
00:03:09,610 --> 00:03:10,800
لمَ تلمسني؟

50
00:03:10,810 --> 00:03:12,740
لقد كنت أنتظرك

51
00:03:12,740 --> 00:03:15,070
...انا لست بمزاج جيد
ماذا هذا بحق السماء؟

52
00:03:15,080 --> 00:03:16,540
(فايب) بالكرز

53
00:03:16,550 --> 00:03:18,140
سأترك السجائر

54
00:03:18,150 --> 00:03:19,950
بدأت بالحصول على
خطوط حول فمي

55
00:03:21,280 --> 00:03:25,380
لنكن واقعيين
رجل لرجل

56
00:03:25,390 --> 00:03:27,980
لقد فهمت
أنت تكره البرنامج

57
00:03:27,990 --> 00:03:29,650
لكنني عدت للتو من المشرحة

58
00:03:29,660 --> 00:03:32,320
وقصة الإبن الميت تكتسب أهمية

59
00:03:32,330 --> 00:03:35,560
ويا أخي, أنت جزء كبير منها

60
00:03:35,560 --> 00:03:37,390
أنا أتحدث عن ضيف متكرر

61
00:03:37,400 --> 00:03:39,460
أنا أتحدث عن برنامج فرعي

62
00:03:39,470 --> 00:03:42,630
فقط وقع على هذا

63
00:03:42,640 --> 00:03:45,240
ويمكنك ترك جميع هُراء زعيم العصابة ذلك

64
00:03:46,910 --> 00:03:49,250
ذلك... الهُراء؟

65
00:03:50,650 --> 00:03:52,740
الكاميرات لا تُسجّل يا صاح

66
00:03:53,160 --> 00:03:54,680
المشاهير هم زعماء العصابات الجُدد

67
00:03:54,680 --> 00:03:56,250
,إنهم يحققوا ضعف المبلغ

68
00:03:56,250 --> 00:03:58,310
ولا أحد يتوقع منهم أن يطيعوا القانون

69
00:03:58,320 --> 00:04:00,770
أتعلم, يجب أن تتخلص
...من هذا الفكرة القديمة

70
00:04:07,960 --> 00:04:10,200
لماذا أريد أن أترك كل هذا؟

71
00:04:14,370 --> 00:04:15,740
أنا أحب عملي

72
00:05:07,390 --> 00:05:08,890
(ميري مكارثي)

73
00:05:10,760 --> 00:05:12,890
هذا ليس المكان الذي يفترض أن تكوني فيه

74
00:05:12,900 --> 00:05:15,330
لن يكون (بلو) سعيدًا

75
00:05:21,070 --> 00:05:23,400
...ألا تعرفين

76
00:05:23,410 --> 00:05:26,170
...أن الفضول

77
00:05:26,180 --> 00:05:28,340
قتل القطة؟

78
00:05:55,200 --> 00:05:57,700
تعال يا (دانسر)

79
00:05:57,710 --> 00:06:00,870
هيّا, تعال

80
00:06:00,880 --> 00:06:02,870
تعال يا (داشير), أجل

81
00:06:02,880 --> 00:06:04,510
تعال يا (برانسر) و(فيكسين)

82
00:06:04,510 --> 00:06:07,310
(كوميت) و(كيوبد)

83
00:06:07,320 --> 00:06:10,250
و(دونور)

84
00:06:14,490 --> 00:06:17,720
أعرف مَن هو الشقي واللطيف

85
00:06:17,730 --> 00:06:19,590
أنتِ لطيفة جدًا للدخول إلى هناك

86
00:06:20,830 --> 00:06:22,250
تريدين البقاء معي, أليس كذلك؟

87
00:06:22,260 --> 00:06:23,790
مع أطفالي اللطيفين الآخرين؟

88
00:06:23,800 --> 00:06:25,230
أتريدين ذلك؟

89
00:07:40,240 --> 00:07:44,240
6538روز درايف
6536روز درايف

90
00:07:44,250 --> 00:07:48,040
أنظر, 6534
لقد أقتربنا من المنزل

91
00:07:48,050 --> 00:07:50,980
أنت الذي أقترب من المنزل

92
00:07:50,990 --> 00:07:52,750
لم أرى (أماندا) منذ 10 سنوات

93
00:07:56,090 --> 00:07:58,150
ربما هذه فكرة سيئة

94
00:07:58,160 --> 00:08:00,660
لقد كنا في مكان
حيث الفتيات يقمن بالاحتكاك

95
00:08:00,660 --> 00:08:03,360
صعودًا ونزولًا حول العمود
ببدلات أعياد ميلادهن

96
00:08:03,370 --> 00:08:05,260
بينما دمية دب تلعب بأعضائه

97
00:08:05,270 --> 00:08:07,400
ومطعم نسي أن يطبخ السمكة

98
00:08:07,400 --> 00:08:10,000
وبعض الأماكن الأخرى
أنا خجول جدًا للتحدث عنها

99
00:08:10,010 --> 00:08:13,500
وأنت تظن أن هذه فكرة سيئة؟

100
00:08:13,510 --> 00:08:17,770
أنا و(أماندا) لم ننفصل بالضبط
على أفضل الشروط

101
00:08:17,780 --> 00:08:19,440
هيّا, (نيك)

102
00:08:19,450 --> 00:08:21,110
أنت الشرطي الخارق
الذي يعرف (التفاحة الكبيرة="نيويورك")

103
00:08:21,120 --> 00:08:22,550
أفضل من أي شخص

104
00:08:22,550 --> 00:08:24,910
هي أم خارقة التي تعرف (هايلي)

105
00:08:24,920 --> 00:08:26,180
أفضل من أي شخص

106
00:08:26,190 --> 00:08:28,020
لا يمكننا أن نخسر

107
00:08:30,090 --> 00:08:31,390
أضغطه
أضغط الجرس

108
00:08:31,390 --> 00:08:33,090
هيّا, أضغط يا (نيك)

109
00:08:33,100 --> 00:08:34,930
أمهلني دقيقة, حسنًا؟

110
00:08:36,130 --> 00:08:37,930
ما الخطب, (نيك)؟

111
00:08:40,200 --> 00:08:42,570
لقد رأيت هذا النظرة من قبل

112
00:08:42,570 --> 00:08:44,200
على وجه (هايلي) مباشرةً قبل

113
00:08:44,210 --> 00:08:46,570
الصعود على سفينة القرصان في المهرجان

114
00:08:46,580 --> 00:08:49,440
هل أنت خائف؟

115
00:08:49,440 --> 00:08:51,070
يا إلهي
أنا أكرهك

116
00:08:51,080 --> 00:08:52,640
أنت خائف

117
00:08:52,650 --> 00:08:54,710
حسنًا, لقد ركلة أبواب

118
00:08:54,720 --> 00:08:56,870
أسوأ الأشرار في (التفاحة الكبيرة)

119
00:08:56,880 --> 00:08:59,060
.توقف عن تسميتها (التفاحة الكبيرة)
تبدو كالأحمق

120
00:08:59,070 --> 00:09:01,140
لا أحد يعيش في نيويورك
يسميها التفاحة الكبيرة

121
00:09:01,150 --> 00:09:02,750
أنا لست من نيويروك, (نيك)

122
00:09:02,760 --> 00:09:05,630
أنا من (زورك)
عاصمة المملكة (كب كيك)

123
00:09:06,330 --> 00:09:07,990
سأقولها مجددًا
أنا أكرهك

124
00:09:08,000 --> 00:09:11,260
حسنًا, (أماندا) هي ألطف, أسعد

125
00:09:11,270 --> 00:09:13,800
,الأكثر تفهمًا
...أعطر سيدة

126
00:09:13,800 --> 00:09:16,070
حسنًا -
في العالم بأسره -

127
00:09:17,610 --> 00:09:19,170
...(أماندا)

128
00:09:22,080 --> 00:09:23,870
لا تقلق يا شريكي

129
00:09:23,880 --> 00:09:26,210
سترى, ستكون سعيدة جدًا برؤيتك

130
00:09:31,280 --> 00:09:32,850
مرحبًا يا (أماندا)

131
00:09:36,800 --> 00:09:39,640
أيوجد المزيد من التنبؤ, (نوستراداموس)؟

132
00:10:09,640 --> 00:10:10,840
هل يعمل؟

133
00:11:06,900 --> 00:11:09,010
<i>"أجلسوا بشكلٍ مستقيم"</i>

134
00:11:09,020 --> 00:11:11,050
<i>"تناولوا خضرواتكم"</i>

135
00:11:11,170 --> 00:11:14,200
<i>"ضع الهاتف الذكي أو التابلت"</i>

136
00:11:14,210 --> 00:11:16,700
<i>اللازمة المعتادة للآباء الأمريكين التقليدين</i>

137
00:11:16,710 --> 00:11:19,380
<i>هل تبدو مألوفة لكم؟</i>

138
00:11:21,780 --> 00:11:23,280
كلّا

139
00:11:24,920 --> 00:11:26,120
<i>بالطبع إنها مألوفة</i>

140
00:11:27,690 --> 00:11:30,450
<i>لكن هل سمعتم؟ كلّا</i>

141
00:11:30,460 --> 00:11:34,090
<i>.لم تسمعوا
والآن ها نحن هنا</i>

142
00:11:34,090 --> 00:11:36,360
<i>بدًا من اليوم
حياتكم الصغيرة ستتغير</i>

143
00:11:36,360 --> 00:11:38,730
<i>بطرق لا يمكنكم أن تتخيلوها</i>

144
00:11:38,730 --> 00:11:40,590
<i>ستكون هناك لحظات
ستساءلون فيها</i>

145
00:11:40,600 --> 00:11:43,470
<i>ما الذي فعلته لأستحق هذه التغيرات</i>

146
00:11:43,480 --> 00:11:45,800
<i>أنا متأكد أنكم شعرتم
أنكم فتيان صغار جيدين</i>

147
00:11:45,810 --> 00:11:47,700
<i>وفتيات صغيرات جيدات</i>

148
00:11:47,710 --> 00:11:50,040
<i>,لكن حتى الآن
أنتم لم تعرفوا معنى </i>

149
00:11:50,040 --> 00:11:51,870
<i>الانضباط الحقيقي</i>

150
00:11:51,880 --> 00:11:54,210
<i>الطاعة الحقيقية</i>

151
00:11:54,210 --> 00:11:56,710
<i>آبائكم كانوا غير صارمين معكم</i>

152
00:11:56,720 --> 00:11:59,710
<i>غير صارمين وغير مبالين</i>

153
00:11:59,720 --> 00:12:02,220
<i>لقد لذتم بالفرار من الجريمة</i>

154
00:12:02,220 --> 00:12:05,320
<i>أليس كذلك, يا موانع الحمل المقصودة؟</i>

155
00:12:07,060 --> 00:12:10,160
<i>إنه سؤال بلاغي</i>

156
00:12:10,160 --> 00:12:14,830
<i>أنتم جيل بلا إحترام أو مسؤوليات</i>

157
00:12:14,830 --> 00:12:18,500
<i>جيل منزعج لا فائدة له</i>

158
00:12:18,510 --> 00:12:21,440
<i>لقد تم مُعالجتكم
لكن لم يتم تعليمكم</i>

159
00:12:21,440 --> 00:12:23,770
<i>كيف تتصرفوا على نحو ملائم</i>

160
00:12:23,780 --> 00:12:26,910
<i>في الواقع, لم أرى غرفة بوجوه يافعة</i>

161
00:12:26,910 --> 00:12:30,610
<i>في أمس الحاجة لتصحيح</i>

162
00:12:30,620 --> 00:12:33,310
<i>ربما لهذا السبب آبائكم المهملين</i>

163
00:12:33,320 --> 00:12:36,420
<i>أوصلوكم إليّ</i>

164
00:12:39,360 --> 00:12:44,660
إنها وسادة رائعةً جدًا, والمكان

165
00:12:44,660 --> 00:12:47,190
أعني, هذا بناء رائع هنا

166
00:12:47,200 --> 00:12:48,560
الطراز القديم

167
00:12:48,570 --> 00:12:51,600
...أرضية رائعة وتزيين البلوط, أعني

168
00:12:51,600 --> 00:12:54,130
إنها ليست تلك الألواح الصخرية

169
00:12:54,140 --> 00:12:56,640
أراهن إنها تقوم بعمل جيد
بإبقاء الشتاء بعيدًا

170
00:12:56,640 --> 00:12:59,170
أنا لست صاحبة المنزل (نيك) -
أجل -

171
00:12:59,180 --> 00:13:00,840
أنه مستأجر

172
00:13:00,850 --> 00:13:05,810
أنا فقط أقول أنكِ قمتِ بعمل جيد

173
00:13:05,820 --> 00:13:07,450
بدونك

174
00:13:12,860 --> 00:13:15,030
من الصعب العثور على الكلمات

175
00:13:17,860 --> 00:13:20,230
,أحاول أن أفهم ما هو لكِ
ما هو لي

176
00:13:20,230 --> 00:13:22,130
نجد أنفسنا في هذه اللحظة معًا

177
00:13:22,140 --> 00:13:23,170
هذه اللحظة من الزمن

178
00:13:25,000 --> 00:13:27,470
نعلم من قلوبنا ما يجب قوله

179
00:13:27,470 --> 00:13:30,670
هو حقًا في أعيننا فحسب

180
00:13:30,680 --> 00:13:33,570
أنت غير معقول -
ماذا؟ -

181
00:13:33,580 --> 00:13:39,080
هذه من أغنية زفافنا

182
00:13:40,420 --> 00:13:42,320
لا أظن ذلك -
لمَ أنت هنا؟ -

183
00:13:45,490 --> 00:13:46,890
(هايلي)

184
00:13:46,890 --> 00:13:49,090
هل أخبرتك (ميري)؟

185
00:14:08,520 --> 00:14:10,440
من شهر سبتمبر

186
00:14:14,550 --> 00:14:17,450
إنها لا تشبهني -
إنها إبنتك -

187
00:14:19,130 --> 00:14:20,290
هذا ليس ما قصدته

188
00:14:23,630 --> 00:14:24,860
العينين

189
00:14:33,210 --> 00:14:35,900
كونكِ حامل ولم تخبريني

190
00:14:35,910 --> 00:14:38,370
أتفهم الأمر

191
00:14:38,380 --> 00:14:40,540
,(هايلي) تولد
...وتستبعديني عن الأمر

192
00:14:42,550 --> 00:14:45,410
أعتقد أنني أتفهم ذلك أيضًا

193
00:14:45,420 --> 00:14:46,880
لكن اللعنة يا (أماندا)

194
00:14:46,890 --> 00:14:50,020
عندما أخذوها, ذهبتِ إلى (ماري)؟

195
00:14:52,260 --> 00:14:55,390
هذا صحيح, لقد فعلت ذلك

196
00:14:55,400 --> 00:14:57,490
ابحث عنك

197
00:14:57,500 --> 00:15:01,130
أيمكنك أن تتخيل كم مهين كان ذلك لي؟

198
00:15:01,130 --> 00:15:05,000
وأين كنت؟

199
00:15:05,000 --> 00:15:07,800
منتشي, ربما؟

200
00:15:07,810 --> 00:15:09,500
عقاقير؟

201
00:15:09,510 --> 00:15:10,900
كوكايين؟

202
00:15:10,910 --> 00:15:13,810
خمر؟
ربما جميع ما سبق؟

203
00:15:13,810 --> 00:15:16,810
أم ربما... ربما تطلق النار

204
00:15:16,820 --> 00:15:19,380
على سافل مسكين لأجل القليل من المال

205
00:15:20,520 --> 00:15:22,750
هذا صحيح, أنا أسمع أمورًا

206
00:15:22,760 --> 00:15:24,690
أمور لا أريد أن أصدقها

207
00:15:24,690 --> 00:15:26,090
...لكن بالنظر إليك الآن

208
00:15:28,260 --> 00:15:29,820
أنها إبنتي

209
00:15:32,430 --> 00:15:36,000
لقد قمت بكل ما بوسعي
في السنوات الـ10 الأخيرة

210
00:15:36,000 --> 00:15:39,930
لأبعادها عن كونها إبنتك

211
00:15:59,590 --> 00:16:01,490
وهذا بالضبط ما أريد أن أبقيه عليه

212
00:16:03,160 --> 00:16:05,090
أنه واجبي أن أبقيها بأمان

213
00:16:05,100 --> 00:16:08,060
وإبقاءها آمنة يعني
إبقاءك بعيدًا عن حياتنا

214
00:16:08,070 --> 00:16:09,430
إنها ليست بأمان

215
00:16:15,170 --> 00:16:17,500
أعني, فكر في ذلك, (نيكي)

216
00:16:17,510 --> 00:16:20,610
أنظر إلى حياتك التي أصبحت كارثة تامة

217
00:16:20,610 --> 00:16:22,610
واسأل نفسك كيف يمكنني الإعتماد عليك

218
00:16:22,620 --> 00:16:24,480
كيف يمكن لأي شخص الإعتماد عليك

219
00:16:24,480 --> 00:16:26,310
...تحاول حماية

220
00:16:27,590 --> 00:16:30,980
تزهق الأرواح وتتخلى عن الناس؟

221
00:16:30,990 --> 00:16:34,290
كل ما تفعل هو جلب الفوضى
والعنف والتدمير

222
00:16:34,290 --> 00:16:35,660
لكل شيء تلمسه

223
00:16:35,660 --> 00:16:37,490
هذا مبالغ فيه قليلًا

224
00:18:09,790 --> 00:18:13,920
فأس وستُجاب

225
00:18:30,610 --> 00:18:32,340
لماذا فعلت ذلك بحق السماء؟

226
00:18:33,510 --> 00:18:34,840
!لا! لا

227
00:18:34,850 --> 00:18:38,250
(نيك)! ليس هنا, أرجوك

228
00:18:40,350 --> 00:18:42,720
هذا مكان (هايلي) المميز

229
00:18:45,190 --> 00:18:46,790
لا

230
00:18:46,790 --> 00:18:48,890
ليس بطانية (هايلي)

231
00:19:08,310 --> 00:19:10,820
المركز الأول

232
00:19:12,720 --> 00:19:15,980
أنا أعرف رجل بورتوريكي في بنايتي

233
00:19:15,990 --> 00:19:19,790
يستطيع فعل العجائب
بكل هذه اللطخات

234
00:19:19,790 --> 00:19:23,790
أخرج -
دعيني أساعدكِ يا (أماندا)

235
00:19:23,800 --> 00:19:26,130
<i>الطوارئ 911 ما هي حالتك الطارئة؟</i>

236
00:19:26,130 --> 00:19:30,230
أرجوكِ دعيني أساعد<i></i>

237
00:19:30,240 --> 00:19:31,290
<i>مرحبًا؟</i>

238
00:19:31,300 --> 00:19:35,170
أرجوكِ -
أخرج من منزلنا -

239
00:19:35,170 --> 00:19:36,900
<i>إن كانت هذه حالة غير طارئة</i>

240
00:19:36,910 --> 00:19:39,070
<i>الرجاء الإتصال برقم الحالات غير الطارئة</i>

241
00:19:39,080 --> 00:19:40,880
<i>ما هو موقعك؟</i>

242
00:19:42,960 --> 00:19:44,990
<i>أمن أحد هناك؟</i>

243
00:20:11,710 --> 00:20:14,470
كيف حدث هذا بحق السماء؟

244
00:20:15,580 --> 00:20:21,110
أنا أتذكر ترامبولين

245
00:20:22,860 --> 00:20:25,190
هل كان هناك تزحلق مائي؟

246
00:20:32,060 --> 00:20:35,030
الكثير من أشعة الشمس. مبكرًا جدًا
أكثر من اللازم

247
00:20:35,030 --> 00:20:37,330
شيء ما يحترق

248
00:20:41,610 --> 00:20:43,440
أحد ما كسر نافذتنا

249
00:20:51,080 --> 00:20:55,520
أعتقد أنّي أعرف من كسر نافذتنا

250
00:20:55,520 --> 00:21:00,320
السيد المحقق

251
00:21:00,330 --> 00:21:02,060
لدي فكرة عظيمة

252
00:21:02,060 --> 00:21:05,160
ننام, ننزف, نفعل هذا مرة أخرى

253
00:21:05,160 --> 00:21:07,490
ننام, نعم

254
00:21:07,500 --> 00:21:10,600
...ننزف

255
00:21:10,600 --> 00:21:12,430
ربما

256
00:21:12,440 --> 00:21:14,600
...تعلمين أننا سنتذكر هذا بشكل مولع

257
00:21:14,610 --> 00:21:18,440
على فراغ كامل

258
00:21:22,920 --> 00:21:25,510
ستفتقدينه عندما ينتهي

259
00:22:33,820 --> 00:22:36,680
ثمان رسائل صوتية؟
أليس مبالغ فيه؟

260
00:22:36,690 --> 00:22:37,820
أنتِ هنا, أليس كذلك؟

261
00:22:37,830 --> 00:22:40,420
ربما أجيبي على الهاتف المرة القادمة
توفري لنا بعض المشاكل

262
00:22:40,430 --> 00:22:42,020
لقد كنت متوعكة

263
00:22:42,030 --> 00:22:44,490
أجل, لقد سمعنا

264
00:22:44,500 --> 00:22:46,530
أيتها العاهرتان
أفهم التعرض للتلاعب

265
00:22:46,530 --> 00:22:48,000
بالشؤون الداخلية طوال الصباح

266
00:22:48,000 --> 00:22:49,600
هو جزء من وصفة عملي الرسمي

267
00:22:49,610 --> 00:22:51,370
لكن أيمكننا من فضلكما
أن ندخل في الموضوع؟

268
00:22:51,370 --> 00:22:52,890
الألفاظ لدى هذه

269
00:22:52,900 --> 00:22:54,670
أتعلقين قضيب قائدكِ بهذا الفم؟

270
00:22:54,670 --> 00:22:57,580
ما هي وظيفتكِ بإعتقادكِ, (مكارثي)؟

271
00:22:58,380 --> 00:23:00,570
العمل في شراكة مع المجتمع المحلي

272
00:23:00,580 --> 00:23:03,740
...لإنفاذ القانون -
جرائم القتل -

273
00:23:03,750 --> 00:23:05,610
أنتِ تعملين في قسم الجرائم

274
00:23:05,620 --> 00:23:08,180
كيف يجري تحقيق (سكيراموتشي), (مكارثي)؟

275
00:23:08,190 --> 00:23:09,920
ما زالت مستمرة -
مستمرة؟

276
00:23:09,920 --> 00:23:11,860
أنتِ تعلمين ما الذي فعلها -
(نيك ساكس) -

277
00:23:11,870 --> 00:23:13,490
هذا مَن يجب أن تخرجي لتبحثي عنه

278
00:23:13,490 --> 00:23:15,460
وعوضًا عن ذلك, يبدو أنكِ قد
انزلتِ رتبتكِ

279
00:23:15,460 --> 00:23:16,790
إلى إختطاف الأطفال

280
00:23:16,800 --> 00:23:18,930
أشخاص المفقودين, فرقة رائعة في الثمانينات

281
00:23:18,930 --> 00:23:21,030
ليس قسمكِ

282
00:23:24,000 --> 00:23:25,830
أليس لديكِ ما تدافعين به عن نفسكِ؟

283
00:23:25,840 --> 00:23:28,840
ما هي الكلمات عندما
لا أحد يستمع بعد الآن؟

284
00:23:33,580 --> 00:23:37,280
(مكارثي), هذا الروتين التّمرد

285
00:23:37,280 --> 00:23:40,350
يمكنه أن يؤثر عليكِ
بشكل سيء للغاية

286
00:23:40,350 --> 00:23:42,220
أنت تذكرين ماذا حدث لـ(ساكس), صحيح؟

287
00:23:42,220 --> 00:23:43,880
أجل

288
00:23:43,890 --> 00:23:45,490
أنا أتذكر ما الذي فعلتماه به

289
00:23:45,490 --> 00:23:47,620
هيّا, لو كان هناك مصمّم

290
00:23:47,630 --> 00:23:50,020
لزواله المدهش الخاص به
فلقد كان (نيك ساكس)

291
00:23:50,030 --> 00:23:52,360
الرجل كان يسير إلى تدهور سريع
وأنتِ تعرفين ذلك

292
00:23:52,370 --> 00:23:54,060
فقط مسألة وقت

293
00:23:54,070 --> 00:23:56,430
أعتقد عندما تنظرا إليها هكذا

294
00:23:56,440 --> 00:23:57,830
يا لها من دس دليل صغير

295
00:23:57,840 --> 00:24:02,140
للمساعدة في الأمور, صحيح؟

296
00:24:02,140 --> 00:24:06,070
,تريديننا أن ندخل في الموضوع
إذن ها هو ذا

297
00:24:06,080 --> 00:24:09,310
موضوع خبر الإختطاف هذا

298
00:24:09,320 --> 00:24:12,150
تريدين الإبتعاد عن ذلك

299
00:24:12,150 --> 00:24:14,950
أحيانًا الأطفال يفقدون

300
00:24:14,950 --> 00:24:17,150
إنها مأساة

301
00:24:17,160 --> 00:24:21,290
أحيانًا نجدهم -
أحيانًا لا نجدهم -

302
00:24:21,290 --> 00:24:23,320
هل تفهمين, (مكارثي)؟

303
00:24:23,330 --> 00:24:26,660
أحيانًا يبقون مفقودون

304
00:24:33,570 --> 00:24:38,110
إذن هذه رسالة من (بلو)

305
00:24:38,110 --> 00:24:40,710
(بلو)؟ من هذا؟

306
00:24:40,720 --> 00:24:42,340
أتعلمين عمّن تتحدث عنه, (هابل)؟

307
00:24:44,450 --> 00:24:46,350
بدون أن أصبح تخطيطية جدًا

308
00:24:46,350 --> 00:24:49,480
كيف تنامان في الليل أيتها العاهراتين؟

309
00:24:49,490 --> 00:24:53,650
ليس على قبر أبينا

310
00:24:53,660 --> 00:24:56,160
هذا هو على الجدار, أليس كذلك؟

311
00:24:56,160 --> 00:24:57,790
خلفكِ؟ -
جدار الأبطال -

312
00:24:57,800 --> 00:25:01,800
لقد كان شرطيًا جيدًا, (مكارثي)
على أية حال, هذا ما سمعته

313
00:25:01,800 --> 00:25:04,000
قُتل أثناء تأدية الخدمة

314
00:25:04,000 --> 00:25:05,630
يجعلكِ مريضةً, أليس كذلك؟

315
00:25:05,640 --> 00:25:07,770
لابد أنه كان فخورًا جدًا بكِ

316
00:25:07,770 --> 00:25:09,440
أجل, أراهن إنه كان كذلك

317
00:25:09,440 --> 00:25:13,940
وأراهن أنّي أعرف ماذا كان ليخبركِ به الآن

318
00:25:13,950 --> 00:25:18,110
كان لأخبركِ أن تبتعدين عن هذا الجدار

319
00:25:18,120 --> 00:25:20,110
أفعلي ما عليك فعله

320
00:25:20,120 --> 00:25:23,880
أفعلي ما يتوجب عليكِ فعله

321
00:25:23,890 --> 00:25:25,290
لكن ابتعدي عن هذا الجدار

322
00:25:30,860 --> 00:25:33,660
واحدًا تلو الآخر

323
00:25:33,670 --> 00:25:35,560
صف واحد

324
00:25:35,570 --> 00:25:40,130
لذيذ

325
00:25:40,140 --> 00:25:42,170
كلّا

326
00:25:42,180 --> 00:25:44,620
بلا تسمين لك, اذهب, أجلس

327
00:25:48,480 --> 00:25:50,710
ألستم محظوظين؟

328
00:25:50,720 --> 00:25:56,220
البعض منا ولد بحساسية لدى السكر المكرّر

329
00:25:56,220 --> 00:25:59,590
بدون حلوى ومثلجات في عيد الميلاد

330
00:26:00,930 --> 00:26:06,160
فقط شرى وتقرحات

331
00:26:15,070 --> 00:26:16,940
ما الخطب؟

332
00:26:16,940 --> 00:26:19,940
أنا لست جائعة

333
00:26:19,950 --> 00:26:21,640
ربما تناولتِ قطعة كعك من قبل

334
00:26:21,650 --> 00:26:23,110
لم تتفق معكِ

335
00:26:33,360 --> 00:26:36,590
هيّا, تناوليها. إنها جيدة

336
00:26:41,230 --> 00:26:44,600
لا أعتقد أن والدكِ و(هابي) قادمين

337
00:27:03,120 --> 00:27:04,480
حاول ومد يد العون

338
00:27:04,490 --> 00:27:06,290
العالم يمسح مؤخرة بها

339
00:27:06,290 --> 00:27:07,790
أنها لا تريد مساعدتي

340
00:27:07,790 --> 00:27:10,820
إنه سبت السوشي بنص السعر
في نادي تعري مناسب جدًا

341
00:27:10,830 --> 00:27:12,290
ليس بعيدًا جدًا من هنا

342
00:27:12,300 --> 00:27:14,290
أنا عمليًا أشم رائحة سمك التونا الحار

343
00:27:14,300 --> 00:27:16,000
أعتقد أن (أماندا) كانت قاسية معك

344
00:27:16,000 --> 00:27:19,070
لكن الأمهات يعانون من أيام سيئة أيضًا

345
00:27:19,070 --> 00:27:20,500
الجميع يعاني

346
00:27:20,510 --> 00:27:22,370
ما خطبك؟

347
00:27:22,380 --> 00:27:23,810
...ما الذي

348
00:27:23,820 --> 00:27:26,740
أنت لم تخبرني أنك تَطَرح جلدك 
لا تَطَرح جلدك, أنا أكره الحيوانات التي تسلخ جلدها

349
00:27:29,800 --> 00:27:31,810
اسمع, لا ألومك على الشعور بالحزن, (نيك)

350
00:27:31,820 --> 00:27:35,120
لو كنت مكانك
لأردت أن أختفي فحسب

351
00:27:35,120 --> 00:27:36,420
على الأقل لبعض الوقت

352
00:27:36,420 --> 00:27:38,590
لماذا ليس للأبد؟

353
00:27:38,590 --> 00:27:41,320
كلما أشعر بالأحباط
أعود إلى الأساسيات

354
00:27:41,330 --> 00:27:43,100
أفكر في طرق لمساعدة (هايلي)

355
00:27:43,110 --> 00:27:45,090
لهذا السبب أصبحت صديق خيالي رغم كل شيء

356
00:27:45,100 --> 00:27:48,100
أفضل طريق لنسيان أمر
مشاكلك الخاصة

357
00:27:48,100 --> 00:27:50,530
هو القيام بشيء لطيف
لشخص ما

358
00:27:50,540 --> 00:27:53,500
لهذا السبب عيد الميلاد صلصة رائعة للغاية

359
00:27:53,510 --> 00:27:56,270
الجميع مليء بروح عيد الميلاد

360
00:27:56,280 --> 00:27:58,170
والنوايا الحسنة نحو إخوانهم من البشر

361
00:27:58,180 --> 00:28:00,710
ذلك الوقت المرح من العام

362
00:28:00,710 --> 00:28:02,540
عندما الناس يمكنهم أن يحزموا مشاكلهم

363
00:28:02,550 --> 00:28:03,580
في كيس فضلات الكلب

364
00:28:03,580 --> 00:28:05,780
وأن يكونوا على طبيعتم

365
00:28:05,790 --> 00:28:07,810
طبيعتم؟

366
00:28:07,820 --> 00:28:09,320
حقًا؟

367
00:28:09,320 --> 00:28:10,480
هل هذا ما تظنه؟

368
00:28:10,490 --> 00:28:12,020
أجل

369
00:28:12,030 --> 00:28:15,020
حظًا سعيدًا مع ذلك
سأرحل من هنا

370
00:28:15,030 --> 00:28:16,830
ليس بهذه السرعة, (نيك)

371
00:28:19,370 --> 00:28:21,840
أعتقد أن أحدهم نسي روح عيد الميلاد

372
00:28:21,840 --> 00:28:22,870
ماذا قلت لك؟

373
00:28:22,880 --> 00:28:24,920
بالأخفاق بالتجهيز"
"أنت تستعد للفشل

374
00:28:24,920 --> 00:28:27,050
هذا صحيح, وعندما إبتكرت هذه العبارة

375
00:28:27,050 --> 00:28:29,040
لقد غيرت حياتي 

376
00:28:29,040 --> 00:28:31,840
رباه, يا لها من سنة حظينا بها

377
00:28:31,840 --> 00:28:33,240
الكثير من التقلبات

378
00:28:33,250 --> 00:28:35,980
لم يسبق لي أن كنت مغرمة

379
00:28:35,980 --> 00:28:38,810
لا تختلسي النظر

380
00:28:38,820 --> 00:28:40,710
أترى, (نيك)؟

381
00:28:40,720 --> 00:28:44,660
أترى؟ روح عيد الميلاد في كلّ مكان

382
00:28:46,560 --> 00:28:48,060
<i>سيّداتي وسادتي
نحن نعتذر</i>

383
00:28:48,060 --> 00:28:49,620
<i>عن أي إزعاجٍ</i>

384
00:28:49,630 --> 00:28:52,790
<i>جميع قطارات (كوينز بوند)
قد تأخرت إلى أجل غير مسمى</i>

385
00:28:52,800 --> 00:28:55,030
هذه المدينة لا تخيب الأمل أبدًا

386
00:28:55,030 --> 00:28:56,900
أهناك عرض على وشك البدء؟

387
00:28:56,900 --> 00:28:59,270
أجل, فقط شاهد

388
00:28:59,270 --> 00:29:02,400
...كل ما يتطلبه الأمر هو القليل الإزعاج و

389
00:29:02,410 --> 00:29:04,340
وبعدها تبدأ في رؤيتهم

390
00:29:04,340 --> 00:29:05,610
أرى مَن؟

391
00:29:05,610 --> 00:29:07,640
طبيعتهم

392
00:29:07,650 --> 00:29:09,280
هيّا يا (تنكربيل)
ألقِ نظرة

393
00:29:09,280 --> 00:29:11,280
جولة صغيرة حولهم

394
00:29:11,280 --> 00:29:14,720
أنظر كم مقدار الإنسانية تجدها
عندما القطار يتأخر

395
00:29:16,260 --> 00:29:17,390
جديًا

396
00:29:18,460 --> 00:29:19,820
هيّا

397
00:29:43,380 --> 00:29:46,280
لماذا بحق السماء أدفع الضرائب؟

398
00:29:46,290 --> 00:29:48,920
لقد نسيت. الأمر بين يدي
راكلي المؤخرات في هذا العالم

399
00:29:48,920 --> 00:29:51,050
لتقديم إعانات للمتسكعين

400
00:29:51,060 --> 00:29:52,250
بأي منطقة رمزها 602؟

401
00:29:52,260 --> 00:29:54,960
زبون جديد

402
00:29:54,960 --> 00:29:58,290
أنا لم أسألكِ من هو
أنا سألتكِ أي منطقة رمزها هذا

403
00:29:58,300 --> 00:30:00,060
هل سرقتيها؟

404
00:30:00,070 --> 00:30:05,630
الحسم ذو الأصابع الخمس

405
00:30:05,640 --> 00:30:07,330
(نيك)

406
00:30:07,340 --> 00:30:09,070
ما الذي تفعله؟
أبتعد عن السكة

407
00:30:09,080 --> 00:30:13,670
هل تشم هذا؟

408
00:30:13,680 --> 00:30:17,010
كلّ روح عيد الميلاد في الهواء

409
00:30:17,020 --> 00:30:19,510
يمكنك أن تختنق بها تقريبًا

410
00:30:19,520 --> 00:30:23,420
,تخدش السطح
:وها هي النتيجة

411
00:30:23,420 --> 00:30:25,950
طبيعتنا

412
00:30:25,960 --> 00:30:29,590
الناس يختبئون خلف أغلفتهم الملونة الامعة

413
00:30:29,600 --> 00:30:31,090
من الهُراء

414
00:30:31,100 --> 00:30:34,160
يأملون أنه سوف يخفي حقيقتهم

415
00:30:34,170 --> 00:30:37,830
في الأعماق تحت كلّ ذلك

416
00:30:37,840 --> 00:30:40,100
صناديق فارغة ودُمى مكسورة

417
00:30:40,110 --> 00:30:41,500
<i>سيّداتي وسادتي</i>

418
00:30:41,510 --> 00:30:43,640
<i>نعتذر عن أي إزعاج</i>

419
00:30:43,640 --> 00:30:46,440
<i>قطار (كوينز بوند) التالي سيصل</i>

420
00:30:46,450 --> 00:30:48,150
<i>بعد دقيقتين</i>

421
00:30:49,550 --> 00:30:51,550
(نيك), القطار قادم

422
00:30:51,550 --> 00:30:52,810
أجل

423
00:30:52,820 --> 00:30:55,020
إذن لمَ لا تبتعد عن السكة؟

424
00:30:55,020 --> 00:30:56,240
كلّا

425
00:30:57,420 --> 00:30:59,520
سأقوم بتلقينك درسًا

426
00:30:59,520 --> 00:31:01,640
يا صديقي السافل الأزرق

427
00:31:02,850 --> 00:31:04,350
شيء لن تنساه

428
00:31:04,350 --> 00:31:05,990
سأستلقي هنا على هذه السكة

429
00:31:06,000 --> 00:31:08,460
وسأدع ذلك القطار يدهسني

430
00:31:08,470 --> 00:31:13,200
وأضمن لك أن لا أحد من السافلين
على ذلك الرصيف

431
00:31:13,210 --> 00:31:15,900
سيتحرك ساكنًا لمساعدتي -
(نيك), لا -

432
00:31:18,240 --> 00:31:23,380
ساعدني

433
00:31:23,380 --> 00:31:25,380
أمي

434
00:31:25,380 --> 00:31:27,550
أرجوكم, ليساعدني أحد -
أنت قدتني لهذا -

435
00:31:27,550 --> 00:31:29,420
رجلكِ العاهرة يمكنه أن ينتظر

436
00:31:29,420 --> 00:31:30,880
أرمي ما تبقى من
مهنتك في صندوق كرتوني

437
00:31:30,890 --> 00:31:32,050
عيدًا سعيدًا -
ساعدني -

438
00:31:32,060 --> 00:31:34,820
ساعدني, أرجوك

439
00:31:34,830 --> 00:31:36,720
حسنًا, (نيك), أنهض
لقد فزت

440
00:31:36,730 --> 00:31:39,190
كيف يبدو الأمر بالأعلى -
فظيع, لقد أثبت وجهة نظرك -

441
00:31:39,200 --> 00:31:41,980
ليس تمامًا, ليس حتى أعطي هذه الجدران
طلاءً جديدًا

442
00:31:41,990 --> 00:31:44,160
لكن يا (نيك), ماذا عن (هايلي)؟

443
00:31:44,170 --> 00:31:47,270
(هايلي),(هايلي)

444
00:31:47,270 --> 00:31:49,600
لا تحاول أن تضع اللوم عليّ

445
00:31:49,610 --> 00:31:51,910
أنت الذي كنت معها
عندما تم إختطافها

446
00:31:51,910 --> 00:31:53,540
ما الذي فعلته؟

447
00:31:53,550 --> 00:31:55,080
لقد وجدتك

448
00:31:55,080 --> 00:31:56,910
أجل

449
00:31:56,920 --> 00:31:59,620
وكيف عاد ذلك عليك؟

450
00:32:01,050 --> 00:32:02,880
أنت محق, (نيك)

451
00:32:02,890 --> 00:32:04,480
هذا نوعك من العالم

452
00:32:04,490 --> 00:32:06,750
ليس عالم لأشياء رقيقة مثلي

453
00:32:06,760 --> 00:32:08,890
مثل (هايلي)

454
00:32:08,900 --> 00:32:12,060
لقد فتحت عيني على أمور كثير
لم أرغب برؤيتها

455
00:32:12,060 --> 00:32:14,090
لكن لن أشاهدك تفعل هذا

456
00:32:14,100 --> 00:32:16,960
إن كنت تريد مني الذهاب
حسنًا, سأختفي

457
00:32:16,970 --> 00:32:19,270
كالموسيقى في أذنيّ

458
00:32:19,270 --> 00:32:20,380
وداعًا

459
00:32:20,390 --> 00:32:22,010
حسنًا إذن

460
00:32:23,180 --> 00:32:25,150
وداعًا يا شريكي

461
00:32:35,420 --> 00:32:37,840
هيّا الآن, حقًا؟

462
00:32:38,890 --> 00:32:40,260
رباه, أنا أكره قلبي

463
00:32:48,730 --> 00:32:50,630
هذا المشرد يصاب بنوبة قلبية

464
00:32:50,640 --> 00:32:52,570
هل احدًا منكم يعرف الإنعاش القلبي؟

465
00:32:52,570 --> 00:32:54,240
فليتصل أحد بالطوارئ 911

466
00:32:57,000 --> 00:32:58,510
حسنًا

467
00:32:59,740 --> 00:33:01,900
أنا بخير,أنا بخير

468
00:33:01,910 --> 00:33:03,810
أبعد يديك عني

469
00:33:03,820 --> 00:33:05,850
عليك الذهاب إلى المستشفى

470
00:33:05,850 --> 00:33:07,580
اصمت

471
00:33:08,480 --> 00:33:10,820
لقد أنقذناه
إنها معجزة عيد الميلاد

472
00:33:30,570 --> 00:33:32,030
أشعري به

473
00:33:32,040 --> 00:33:33,830
(إيزابيلا) -
نعم -<i></i>

474
00:33:33,840 --> 00:33:35,430
ماذا تعتقدين أننا نفعل؟

475
00:33:35,440 --> 00:33:38,970
نحن نعد كرات اللحم وصلصة 
المفضلة لدى (مايكي)

476
00:33:38,980 --> 00:33:40,470
تمامًا كما قلتِ

477
00:33:40,480 --> 00:33:42,110
كلّا

478
00:33:42,110 --> 00:33:43,940
أنتِ أم

479
00:33:43,950 --> 00:33:47,880
تستدعي روح ابنكِ

480
00:33:47,880 --> 00:33:51,380
وكيف ستعيدينه؟

481
00:33:51,390 --> 00:33:54,550
هكذا, أشعري به

482
00:33:54,560 --> 00:33:56,390
أشعري به -
حسنًا -

483
00:33:56,390 --> 00:33:59,860
أشعري به

484
00:33:59,860 --> 00:34:02,790
(إيزابيلا)<i></i>

485
00:34:02,800 --> 00:34:06,360
ما هو أهم مكون في هذه الصلصة

486
00:34:06,370 --> 00:34:09,570
الثوم -
كلّا -

487
00:34:09,570 --> 00:34:11,470
روح الأم

488
00:34:11,470 --> 00:34:13,870
حب الأم

489
00:34:13,880 --> 00:34:16,570
إلا من خلال حب الأم

490
00:34:16,580 --> 00:34:19,580
رائحة هذا اللحم

491
00:34:19,580 --> 00:34:22,910
يمكنها أن تنتقل إلى عالم الروح

492
00:34:22,920 --> 00:34:26,650
التي من شأنها أن تحرر (مايكي) من المَطهَر

493
00:34:26,660 --> 00:34:31,990
ذلك, وبعض القطرات
من دم دورتي الحيضية

494
00:34:34,060 --> 00:34:35,290
أجل

495
00:34:35,300 --> 00:34:38,630


496
00:34:45,680 --> 00:34:48,170
لقد تقيأت في فمي

497
00:35:21,980 --> 00:35:23,480
أنتِ قد أخبرته

498
00:35:27,320 --> 00:35:31,850
عندما وجدت (ساكس)
كان بالفعل يبحث عنها

499
00:35:31,860 --> 00:35:35,220
لقد فقدنا (هايلي) بدقائق

500
00:35:35,230 --> 00:35:37,120
أنه كان هناك؟

501
00:35:37,130 --> 00:35:39,620
معكِ؟

502
00:35:39,630 --> 00:35:43,360
(أماندا), عليكِ أن تختفي لبعض الوقت

503
00:35:43,370 --> 00:35:44,900
عفوًا؟

504
00:35:44,900 --> 00:35:46,560
هذا الأمر, إنه أكبر مما توقعت

505
00:35:46,570 --> 00:35:47,880
لست متأكدة من مدى عمقه

506
00:35:47,890 --> 00:35:50,970
لكن هنالك أشخاص أقوياء مشاركين

507
00:35:50,970 --> 00:35:54,540
أشخاص لن يترددوا
في جعلكِ تختفين

508
00:35:54,540 --> 00:35:57,040
أختفي؟

509
00:35:57,050 --> 00:35:58,740
بدون (هايلي), لم يبقى شيئًا بي

510
00:35:58,750 --> 00:36:00,620
لأن أختفي

511
00:36:05,660 --> 00:36:07,720
هذا هو الحال

512
00:36:07,720 --> 00:36:10,150
أنا بالفعل تجاوزت بإشراككِ

513
00:36:10,160 --> 00:36:13,120
إذن أنتِ تطلبي من أن أفعل ماذا بالضبط؟

514
00:36:13,130 --> 00:36:14,710
أجلس هنا بهدوء , أنتظر دَّقة

515
00:36:14,710 --> 00:36:16,910
على ما تبقى من بابي
لتخبريني أنها ميتة؟

516
00:36:16,920 --> 00:36:19,230
أعرف أنه ليس سهلًا
لكن سبعة آباء آخرين

517
00:36:19,240 --> 00:36:21,000
يفعلون نفس الشيء

518
00:36:22,640 --> 00:36:25,970
أرجوكِ دعيني أتولى الأمر

519
00:36:31,280 --> 00:36:34,880
أنتِ لن تتولي أي شيء

520
00:36:34,880 --> 00:36:36,410
أنتِ خائفة

521
00:36:40,520 --> 00:36:43,890
لقد طردت الشخص الخطأ من منزلي

522
00:36:43,890 --> 00:36:46,390
(أماندا)

523
00:36:59,480 --> 00:37:03,140
هيّا عُد يا (هابي)

524
00:37:03,150 --> 00:37:05,150
هيّا (هاب)

525
00:37:08,650 --> 00:37:11,080
حسنًا, يكفي من الدراما, هيّا

526
00:37:11,090 --> 00:37:13,190
هيّا عُد -
ودعًا يا رفاق, أراكم غدًا -

527
00:37:17,120 --> 00:37:18,760
حسنًا, لقد كنت محق, حسنًا

528
00:37:18,760 --> 00:37:20,990
أعني, في معظم الأمر

529
00:37:21,000 --> 00:37:24,430
أعني, الناس ليسوا جميعًا سيئين
...هم فقط

530
00:37:24,430 --> 00:37:27,330
منزعجين معظم الوقت

531
00:37:27,340 --> 00:37:30,300
لذا هيّا

532
00:37:30,310 --> 00:37:31,370
(هاب)

533
00:37:31,370 --> 00:37:33,770
(هابي)

534
00:37:36,880 --> 00:37:41,480
تبًا, لقد قتلت صديق إبنتي الخيالي

535
00:37:41,480 --> 00:37:45,080
لا "كسارة بندق" لي هذه السنة

536
00:37:45,090 --> 00:37:47,850
دجاج وحمل كومبو, بصل إضافي

537
00:37:47,860 --> 00:37:50,250
.أحتاج لخمس دقائق
صلصة بيضاء؟ صلصة حارة؟

538
00:37:50,260 --> 00:37:52,930
أعطه كلاهما
إنه عيد الميلاد

539
00:38:04,670 --> 00:38:09,270
إنتظر لحظة

540
00:38:09,280 --> 00:38:14,880
تلك الأغنية

541
00:38:24,290 --> 00:38:26,290
مستعد جدًا لعيد الميلاد, أليس كذلك؟

542
00:38:26,300 --> 00:38:28,960
أسعد الأوقات في السنة

543
00:38:28,970 --> 00:38:32,530
جيد, أنكما تقابلتما

544
00:38:32,540 --> 00:38:34,770
يمكننا أن نصل مباشرةً
إلى عمل ليلة الغد

545
00:38:39,180 --> 00:38:41,170
كلّا, لا أظن ذلك

546
00:38:41,180 --> 00:38:42,540
أستميحك عذراً؟

547
00:38:42,550 --> 00:38:44,410
لا أنوي العمل مع  (كريس كرينغل) هنا

548
00:38:44,410 --> 00:38:46,580
أعني, كمبدأ توجيهي عام
أفضل العمل بمفردي

549
00:38:46,580 --> 00:38:48,350
لكن عندما مختل عقلي واضح

550
00:38:48,350 --> 00:38:51,290
مشترك... كلّا

551
00:38:56,790 --> 00:38:58,560
لا تكن سخيفَا يا (نيك)

552
00:39:02,200 --> 00:39:04,360
هذا واحد من أفضل رجالي

553
00:39:04,370 --> 00:39:06,930
أنتما ستكونان على خير وفاق
كزوج من الأثداء

554
00:39:10,210 --> 00:39:13,240
غير قابل للتفاوض

555
00:39:13,240 --> 00:39:18,280
زين الأروقة بالأغصان اللعنة

556
00:39:18,280 --> 00:39:20,710
لقد علمت أن ذلك الأحمق بدا لي مألوفًا

557
00:39:23,720 --> 00:39:26,850
...ذلك يعني

558
00:39:26,860 --> 00:39:28,090
(بلو)

559
00:39:31,260 --> 00:39:33,190
كان وراء كلّ الأمر منذ البداية

560
00:39:35,060 --> 00:39:38,130
(بلو)

561
00:39:38,130 --> 00:39:40,230
(بلو)؟

562
00:39:40,240 --> 00:39:43,270
(مايكي)؟

563
00:39:47,180 --> 00:39:49,810
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>
</font>


564
00:39:49,980 --> 00:39:52,640
الهُراء يزداد غرابةً أكثر فأكثر

