﻿1
00:00:06,110 --> 00:00:07,670
:سابقًا على
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>

2
00:00:07,670 --> 00:00:10,130
(نيك ساكس), شرطة نيويورك
نوعًا ما

3
00:00:10,130 --> 00:00:11,260
<i>أحاول تحديد مكان رجل</i>

4
00:00:11,270 --> 00:00:12,530
<i>يشبه (سانتا كلوز)</i>

5
00:00:12,540 --> 00:00:14,440
كلمة السر هذه
هي بالضبط لمَ نحن هنا

6
00:00:14,450 --> 00:00:16,490
...وأنا الوحيد الذي -
يعرف كلمة السر -

7
00:00:16,490 --> 00:00:18,100
...ولهذا -
يجب أن تموت -

8
00:00:19,260 --> 00:00:21,270
أنتم تحاولون قتلي -
كلّا يا (ساكس) -

9
00:00:21,280 --> 00:00:22,570
نحن سنقوم بقتلك

10
00:00:23,660 --> 00:00:26,080
ما الذي تريده يا (بلو)؟ -
أنت تعلمين ما أريده يا (ميرديث) -<i></i>

11
00:00:26,080 --> 00:00:28,050
<i>كيف حال أمكِ؟
هل تتناول دوائها؟</i>

12
00:00:28,050 --> 00:00:31,160
لا تقلق. لدي طريقة جديدة
كليًا للوصول إلى (نيك ساكس)

13
00:00:31,170 --> 00:00:33,700
لديكِ عدو في منزلكِ

14
00:00:33,990 --> 00:00:37,560
هو الذي قتل أبنائكِ الثلاثة

15
00:00:37,560 --> 00:00:38,990
ثلاثة؟ إنهم أربعة أبناء

16
00:00:39,000 --> 00:00:41,560
<i>(مايكي) ليس معهم</i>

17
00:00:41,570 --> 00:00:44,500
رجلك, السيد (هو هو هو)؟

18
00:00:44,500 --> 00:00:47,470
إنه تحت أوامر صارمة بالبقاء مع الأطفال

19
00:00:47,470 --> 00:00:49,470
(سموثي) -
(الحشرة) غاضب -<i></i>

20
00:00:49,470 --> 00:00:51,300
وأريدك أن تقوم بتنظيف شامل

21
00:00:51,310 --> 00:00:54,340
هذه هي يا (نيك)
الغرفة المظلمة

22
00:00:54,340 --> 00:00:56,540
<i>لا تقلقوا, أبي و(هابي) قادمون</i>

23
00:00:56,550 --> 00:00:57,840
<i>سيقومون بإنقاذنا</i>

24
00:00:57,850 --> 00:00:59,940
كيف سيجدونا الآن؟

25
00:01:11,700 --> 00:01:14,330
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

26
00:01:14,340 --> 00:01:16,260
أعمل على قضية -
هذه ليست جريمة قتل -

27
00:01:16,270 --> 00:01:18,280
معروف لصديق

28
00:01:19,480 --> 00:01:20,800
لأجل (أماندا)

29
00:01:21,580 --> 00:01:23,170
هُراء, إنها تكرهكِ

30
00:01:23,170 --> 00:01:24,470
أنها لن تأتي إليكِ

31
00:01:24,480 --> 00:01:26,230
.أنت محق
أنها تكرهني

32
00:01:26,240 --> 00:01:28,560
.ولأسباب وجيهة
لكنها تُحب ابنتها

33
00:01:28,570 --> 00:01:30,500
إنها تُحب (هايلي)

34
00:01:35,620 --> 00:01:36,880
لمَ لم تأتي إليّ؟

35
00:01:36,890 --> 00:01:38,480
لقد حاولت

36
00:01:43,460 --> 00:01:45,430
لنذهب يا (ساكس)

37
00:01:45,440 --> 00:01:47,350
يمكننا أن نعمل على القضية

38
00:01:48,380 --> 00:01:49,580
معًا

39
00:01:51,490 --> 00:01:53,160
كالأيام الخوالي

40
00:01:58,100 --> 00:02:00,700
حسنًا, حصلتِ عليّ
"عند كلمة "الأيام الخوالي

41
00:02:01,350 --> 00:02:03,980
لنحاول مجددًا
ما هو هدفكِ؟

42
00:02:07,280 --> 00:02:09,880
(مير), سهلة التنبؤ

43
00:02:09,890 --> 00:02:12,220
يجب أن تقابل (بليو), يا (نيك)

44
00:02:12,220 --> 00:02:14,490
إنه يتحكم بكِ تمامًا., أليس كذلك؟

45
00:02:16,360 --> 00:02:19,460
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>
<font color="#ff0000">"صلصة بيضاء؟ صلصة حارة؟"
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>
</font>

46
00:02:29,870 --> 00:02:33,570
(هابي)؟
فلنرحل

47
00:02:43,920 --> 00:02:47,450
هذا كان لها
لقد كان لـ(هايلي)

48
00:02:49,790 --> 00:02:52,590
هيّا نذهب لنجدها

49
00:03:01,610 --> 00:03:02,800
لمَ تلمسني؟

50
00:03:02,810 --> 00:03:04,740
لقد كنت أنتظرك

51
00:03:04,740 --> 00:03:07,070
...انا لست بمزاج جيد
ماذا هذا بحق السماء؟

52
00:03:07,080 --> 00:03:08,540
(فايب) بالكرز

53
00:03:08,550 --> 00:03:10,140
سأترك السجائر

54
00:03:10,150 --> 00:03:11,950
بدأت بالحصول على
خطوط حول فمي

55
00:03:13,280 --> 00:03:17,380
لنكن واقعيين
رجل لرجل

56
00:03:17,390 --> 00:03:19,980
لقد فهمت
أنت تكره البرنامج

57
00:03:19,990 --> 00:03:21,650
لكنني عدت للتو من المشرحة

58
00:03:21,660 --> 00:03:24,320
وقصة الإبن الميت تكتسب أهمية

59
00:03:24,330 --> 00:03:27,560
ويا أخي, أنت جزء كبير منها

60
00:03:27,560 --> 00:03:29,390
أنا أتحدث عن ضيف متكرر

61
00:03:29,400 --> 00:03:31,460
أنا أتحدث عن برنامج فرعي

62
00:03:31,470 --> 00:03:34,630
فقط وقع على هذا

63
00:03:34,640 --> 00:03:37,240
ويمكنك ترك جميع هُراء زعيم العصابة ذلك

64
00:03:38,910 --> 00:03:41,250
ذلك... الهُراء؟

65
00:03:42,650 --> 00:03:44,740
الكاميرات لا تُسجّل يا صاح

66
00:03:45,160 --> 00:03:46,680
المشاهير هم زعماء العصابات الجُدد

67
00:03:46,680 --> 00:03:48,250
,إنهم يحققوا ضعف المبلغ

68
00:03:48,250 --> 00:03:50,310
ولا أحد يتوقع منهم أن يطيعوا القانون

69
00:03:50,320 --> 00:03:52,770
أتعلم, يجب أن تتخلص
...من هذا الفكرة القديمة

70
00:03:59,960 --> 00:04:02,200
لماذا أريد أن أترك كل هذا؟

71
00:04:06,370 --> 00:04:07,740
أنا أحب عملي

72
00:04:59,390 --> 00:05:00,890
(ميري مكارثي)

73
00:05:02,760 --> 00:05:04,890
هذا ليس المكان الذي يفترض أن تكوني فيه

74
00:05:04,900 --> 00:05:07,330
لن يكون (بلو) سعيدًا

75
00:05:13,070 --> 00:05:15,400
...ألا تعرفين

76
00:05:15,410 --> 00:05:18,170
...أن الفضول

77
00:05:18,180 --> 00:05:20,340
قتل القطة؟

78
00:05:47,200 --> 00:05:49,700
تعال يا (دانسر)

79
00:05:49,710 --> 00:05:52,870
هيّا, تعال

80
00:05:52,880 --> 00:05:54,870
تعال يا (داشير), أجل

81
00:05:54,880 --> 00:05:56,510
تعال يا (برانسر) و(فيكسين)

82
00:05:56,510 --> 00:05:59,310
(كوميت) و(كيوبد)

83
00:05:59,320 --> 00:06:02,250
و(دونور)

84
00:06:06,490 --> 00:06:09,720
أعرف مَن هو الشقي واللطيف

85
00:06:09,730 --> 00:06:11,590
أنتِ لطيفة جدًا للدخول إلى هناك

86
00:06:12,830 --> 00:06:14,250
تريدين البقاء معي, أليس كذلك؟

87
00:06:14,260 --> 00:06:15,790
مع أطفالي اللطيفين الآخرين؟

88
00:06:15,800 --> 00:06:17,230
أتريدين ذلك؟

89
00:07:32,240 --> 00:07:36,240
6538روز درايف
6536روز درايف

90
00:07:36,250 --> 00:07:40,040
أنظر, 6534
لقد أقتربنا من المنزل

91
00:07:40,050 --> 00:07:42,980
أنت الذي أقترب من المنزل

92
00:07:42,990 --> 00:07:44,750
لم أرى (أماندا) منذ 10 سنوات

93
00:07:48,090 --> 00:07:50,150
ربما هذه فكرة سيئة

94
00:07:50,160 --> 00:07:52,660
لقد كنا في مكان
حيث الفتيات يقمن بالاحتكاك

95
00:07:52,660 --> 00:07:55,360
صعودًا ونزولًا حول العمود
ببدلات أعياد ميلادهن

96
00:07:55,370 --> 00:07:57,260
بينما دمية دب تلعب بأعضائه

97
00:07:57,270 --> 00:07:59,400
ومطعم نسي أن يطبخ السمكة

98
00:07:59,400 --> 00:08:02,000
وبعض الأماكن الأخرى
أنا خجول جدًا للتحدث عنها

99
00:08:02,010 --> 00:08:05,500
وأنت تظن أن هذه فكرة سيئة؟

100
00:08:05,510 --> 00:08:09,770
أنا و(أماندا) لم ننفصل بالضبط
على أفضل الشروط

101
00:08:09,780 --> 00:08:11,440
هيّا, (نيك)

102
00:08:11,450 --> 00:08:13,110
أنت الشرطي الخارق
الذي يعرف (التفاحة الكبيرة="نيويورك")

103
00:08:13,120 --> 00:08:14,550
أفضل من أي شخص

104
00:08:14,550 --> 00:08:16,910
هي أم خارقة التي تعرف (هايلي)

105
00:08:16,920 --> 00:08:18,180
أفضل من أي شخص

106
00:08:18,190 --> 00:08:20,020
لا يمكننا أن نخسر

107
00:08:22,090 --> 00:08:23,390
أضغطه
أضغط الجرس

108
00:08:23,390 --> 00:08:25,090
هيّا, أضغط يا (نيك)

109
00:08:25,100 --> 00:08:26,930
أمهلني دقيقة, حسنًا؟

110
00:08:28,130 --> 00:08:29,930
ما الخطب, (نيك)؟

111
00:08:32,200 --> 00:08:34,570
لقد رأيت هذا النظرة من قبل

112
00:08:34,570 --> 00:08:36,200
على وجه (هايلي) مباشرةً قبل

113
00:08:36,210 --> 00:08:38,570
الصعود على سفينة القرصان في المهرجان

114
00:08:38,580 --> 00:08:41,440
هل أنت خائف؟

115
00:08:41,440 --> 00:08:43,070
يا إلهي
أنا أكرهك

116
00:08:43,080 --> 00:08:44,640
أنت خائف

117
00:08:44,650 --> 00:08:46,710
حسنًا, لقد ركلة أبواب

118
00:08:46,720 --> 00:08:48,870
أسوأ الأشرار في (التفاحة الكبيرة)

119
00:08:48,880 --> 00:08:51,060
.توقف عن تسميتها (التفاحة الكبيرة)
تبدو كالأحمق

120
00:08:51,070 --> 00:08:53,140
لا أحد يعيش في نيويورك
يسميها التفاحة الكبيرة

121
00:08:53,150 --> 00:08:54,750
أنا لست من نيويروك, (نيك)

122
00:08:54,760 --> 00:08:57,630
أنا من (زورك)
عاصمة المملكة (كب كيك)

123
00:08:58,330 --> 00:08:59,990
سأقولها مجددًا
أنا أكرهك

124
00:09:00,000 --> 00:09:03,260
حسنًا, (أماندا) هي ألطف, أسعد

125
00:09:03,270 --> 00:09:05,800
,الأكثر تفهمًا
...أعطر سيدة

126
00:09:05,800 --> 00:09:08,070
حسنًا -
في العالم بأسره -

127
00:09:09,610 --> 00:09:11,170
...(أماندا)

128
00:09:14,080 --> 00:09:15,870
لا تقلق يا شريكي

129
00:09:15,880 --> 00:09:18,210
سترى, ستكون سعيدة جدًا برؤيتك

130
00:09:23,280 --> 00:09:24,850
مرحبًا يا (أماندا)

131
00:09:28,800 --> 00:09:31,640
أيوجد المزيد من التنبؤ, (نوستراداموس)؟

132
00:09:59,140 --> 00:10:00,340
هل يعمل؟

133
00:10:56,400 --> 00:10:58,510
<i>"أجلسوا بشكلٍ مستقيم"</i>

134
00:10:58,520 --> 00:11:00,550
<i>"تناولوا خضرواتكم"</i>

135
00:11:00,670 --> 00:11:03,700
<i>"ضع الهاتف الذكي أو التابلت"</i>

136
00:11:03,710 --> 00:11:06,200
<i>اللازمة المعتادة للآباء الأمريكين التقليدين</i>

137
00:11:06,210 --> 00:11:08,880
<i>هل تبدو مألوفة لكم؟</i>

138
00:11:11,280 --> 00:11:12,780
كلّا

139
00:11:14,420 --> 00:11:15,620
<i>بالطبع إنها مألوفة</i>

140
00:11:17,190 --> 00:11:19,950
<i>لكن هل سمعتم؟ كلّا</i>

141
00:11:19,960 --> 00:11:23,590
<i>.لم تسمعوا
والآن ها نحن هنا</i>

142
00:11:23,590 --> 00:11:25,860
<i>بدًا من اليوم
حياتكم الصغيرة ستتغير</i>

143
00:11:25,860 --> 00:11:28,230
<i>بطرق لا يمكنكم أن تتخيلوها</i>

144
00:11:28,230 --> 00:11:30,090
<i>ستكون هناك لحظات
ستساءلون فيها</i>

145
00:11:30,100 --> 00:11:32,970
<i>ما الذي فعلته لأستحق هذه التغيرات</i>

146
00:11:32,980 --> 00:11:35,300
<i>أنا متأكد أنكم شعرتم
أنكم فتيان صغار جيدين</i>

147
00:11:35,310 --> 00:11:37,200
<i>وفتيات صغيرات جيدات</i>

148
00:11:37,210 --> 00:11:39,540
<i>,لكن حتى الآن
أنتم لم تعرفوا معنى </i>

149
00:11:39,540 --> 00:11:41,370
<i>الانضباط الحقيقي</i>

150
00:11:41,380 --> 00:11:43,710
<i>الطاعة الحقيقية</i>

151
00:11:43,710 --> 00:11:46,210
<i>آبائكم كانوا غير صارمين معكم</i>

152
00:11:46,220 --> 00:11:49,210
<i>غير صارمين وغير مبالين</i>

153
00:11:49,220 --> 00:11:51,720
<i>لقد لذتم بالفرار من الجريمة</i>

154
00:11:51,720 --> 00:11:54,820
<i>أليس كذلك, يا موانع الحمل المقصودة؟</i>

155
00:11:56,560 --> 00:11:59,660
<i>إنه سؤال بلاغي</i>

156
00:11:59,660 --> 00:12:04,330
<i>أنتم جيل بلا إحترام أو مسؤوليات</i>

157
00:12:04,330 --> 00:12:08,000
<i>جيل منزعج لا فائدة له</i>

158
00:12:08,010 --> 00:12:10,940
<i>لقد تم مُعالجتكم
لكن لم يتم تعليمكم</i>

159
00:12:10,940 --> 00:12:13,270
<i>كيف تتصرفوا على نحو ملائم</i>

160
00:12:13,280 --> 00:12:16,410
<i>في الواقع, لم أرى غرفة بوجوه يافعة</i>

161
00:12:16,410 --> 00:12:20,110
<i>في أمس الحاجة لتصحيح</i>

162
00:12:20,120 --> 00:12:22,810
<i>ربما لهذا السبب آبائكم المهملين</i>

163
00:12:22,820 --> 00:12:25,920
<i>أوصلوكم إليّ</i>

164
00:12:28,860 --> 00:12:34,160
إنها وسادة رائعةً جدًا, والمكان

165
00:12:34,160 --> 00:12:36,690
أعني, هذا بناء رائع هنا

166
00:12:36,700 --> 00:12:38,060
الطراز القديم

167
00:12:38,070 --> 00:12:41,100
...أرضية رائعة وتزيين البلوط, أعني

168
00:12:41,100 --> 00:12:43,630
إنها ليست تلك الألواح الصخرية

169
00:12:43,640 --> 00:12:46,140
أراهن إنها تقوم بعمل جيد
بإبقاء الشتاء بعيدًا

170
00:12:46,140 --> 00:12:48,670
أنا لست صاحبة المنزل (نيك) -
أجل -

171
00:12:48,680 --> 00:12:50,340
أنه مستأجر

172
00:12:50,350 --> 00:12:55,310
أنا فقط أقول أنكِ قمتِ بعمل جيد

173
00:12:55,320 --> 00:12:56,950
بدونك

174
00:13:02,360 --> 00:13:04,530
من الصعب العثور على الكلمات

175
00:13:07,360 --> 00:13:09,730
,أحاول أن أفهم ما هو لكِ
ما هو لي

176
00:13:09,730 --> 00:13:11,630
نجد أنفسنا في هذه اللحظة معًا

177
00:13:11,640 --> 00:13:12,670
هذه اللحظة من الزمن

178
00:13:14,500 --> 00:13:16,970
نعلم من قلوبنا ما يجب قوله

179
00:13:16,970 --> 00:13:20,170
هو حقًا في أعيننا فحسب

180
00:13:20,180 --> 00:13:23,070
أنت غير معقول -
ماذا؟ -

181
00:13:23,080 --> 00:13:28,580
هذه من أغنية زفافنا

182
00:13:29,920 --> 00:13:31,820
لا أظن ذلك -
لمَ أنت هنا؟ -

183
00:13:34,990 --> 00:13:36,390
(هايلي)

184
00:13:36,390 --> 00:13:38,590
هل أخبرتك (ميري)؟

185
00:13:58,020 --> 00:13:59,940
من شهر سبتمبر

186
00:14:04,050 --> 00:14:06,950
إنها لا تشبهني -
إنها إبنتك -

187
00:14:08,630 --> 00:14:09,790
هذا ليس ما قصدته

188
00:14:13,130 --> 00:14:14,360
العينين

189
00:14:22,710 --> 00:14:25,400
كونكِ حامل ولم تخبريني

190
00:14:25,410 --> 00:14:27,870
أتفهم الأمر

191
00:14:27,880 --> 00:14:30,040
,(هايلي) تولد
...وتستبعديني عن الأمر

192
00:14:32,050 --> 00:14:34,910
أعتقد أنني أتفهم ذلك أيضًا

193
00:14:34,920 --> 00:14:36,380
لكن اللعنة يا (أماندا)

194
00:14:36,390 --> 00:14:39,520
عندما أخذوها, ذهبتِ إلى (ماري)؟

195
00:14:41,760 --> 00:14:44,890
هذا صحيح, لقد فعلت ذلك

196
00:14:44,900 --> 00:14:46,990
ابحث عنك

197
00:14:47,000 --> 00:14:50,630
أيمكنك أن تتخيل كم مهين كان ذلك لي؟

198
00:14:50,630 --> 00:14:54,500
وأين كنت؟

199
00:14:54,500 --> 00:14:57,300
منتشي, ربما؟

200
00:14:57,310 --> 00:14:59,000
عقاقير؟

201
00:14:59,010 --> 00:15:00,400
كوكايين؟

202
00:15:00,410 --> 00:15:03,310
خمر؟
ربما جميع ما سبق؟

203
00:15:03,310 --> 00:15:06,310
أم ربما... ربما تطلق النار

204
00:15:06,320 --> 00:15:08,880
على سافل مسكين لأجل القليل من المال

205
00:15:10,020 --> 00:15:12,250
هذا صحيح, أنا أسمع أمورًا

206
00:15:12,260 --> 00:15:14,190
أمور لا أريد أن أصدقها

207
00:15:14,190 --> 00:15:15,590
...لكن بالنظر إليك الآن

208
00:15:17,760 --> 00:15:19,320
أنها إبنتي

209
00:15:21,930 --> 00:15:25,500
لقد قمت بكل ما بوسعي
في السنوات الـ10 الأخيرة

210
00:15:25,500 --> 00:15:29,430
لأبعادها عن كونها إبنتك

211
00:15:49,090 --> 00:15:50,990
وهذا بالضبط ما أريد أن أبقيه عليه

212
00:15:52,660 --> 00:15:54,590
أنه واجبي أن أبقيها بأمان

213
00:15:54,600 --> 00:15:57,560
وإبقاءها آمنة يعني
إبقاءك بعيدًا عن حياتنا

214
00:15:57,570 --> 00:15:58,930
إنها ليست بأمان

215
00:16:04,670 --> 00:16:07,000
أعني, فكر في ذلك, (نيكي)

216
00:16:07,010 --> 00:16:10,110
أنظر إلى حياتك التي أصبحت كارثة تامة

217
00:16:10,110 --> 00:16:12,110
واسأل نفسك كيف يمكنني الإعتماد عليك

218
00:16:12,120 --> 00:16:13,980
كيف يمكن لأي شخص الإعتماد عليك

219
00:16:13,980 --> 00:16:15,810
...تحاول حماية

220
00:16:17,090 --> 00:16:20,480
تزهق الأرواح وتتخلى عن الناس؟

221
00:16:20,490 --> 00:16:23,790
كل ما تفعل هو جلب الفوضى
والعنف والتدمير

222
00:16:23,790 --> 00:16:25,160
لكل شيء تلمسه

223
00:16:25,160 --> 00:16:26,990
هذا مبالغ فيه قليلًا

224
00:17:59,290 --> 00:18:03,420
فأس وستُجاب

225
00:18:20,110 --> 00:18:21,840
لماذا فعلت ذلك بحق السماء؟

226
00:18:23,010 --> 00:18:24,340
!لا! لا

227
00:18:24,350 --> 00:18:27,750
(نيك)! ليس هنا, أرجوك

228
00:18:29,850 --> 00:18:32,220
هذا مكان (هايلي) المميز

229
00:18:34,690 --> 00:18:36,290
لا

230
00:18:36,290 --> 00:18:38,390
ليس بطانية (هايلي)

231
00:18:57,810 --> 00:19:00,320
المركز الأول

232
00:19:02,220 --> 00:19:05,480
أنا أعرف رجل بورتوريكي في بنايتي

233
00:19:05,490 --> 00:19:09,290
يستطيع فعل العجائب
بكل هذه اللطخات

234
00:19:09,290 --> 00:19:13,290
أخرج -
دعيني أساعدكِ يا (أماندا)

235
00:19:13,300 --> 00:19:15,630
<i>الطوارئ 911 ما هي حالتك الطارئة؟</i>

236
00:19:15,630 --> 00:19:19,730
أرجوكِ دعيني أساعد<i></i>

237
00:19:19,740 --> 00:19:20,790
<i>مرحبًا؟</i>

238
00:19:20,800 --> 00:19:24,670
أرجوكِ -
أخرج من منزلنا -

239
00:19:24,670 --> 00:19:26,400
<i>إن كانت هذه حالة غير طارئة</i>

240
00:19:26,410 --> 00:19:28,570
<i>الرجاء الإتصال برقم الحالات غير الطارئة</i>

241
00:19:28,580 --> 00:19:30,380
<i>ما هو موقعك؟</i>

242
00:19:32,460 --> 00:19:34,490
<i>أمن أحد هناك؟</i>

243
00:20:01,210 --> 00:20:03,970
كيف حدث هذا بحق السماء؟

244
00:20:05,080 --> 00:20:10,610
أنا أتذكر ترامبولين

245
00:20:12,360 --> 00:20:14,690
هل كان هناك تزحلق مائي؟

246
00:20:21,560 --> 00:20:24,530
الكثير من أشعة الشمس. مبكرًا جدًا
أكثر من اللازم

247
00:20:24,530 --> 00:20:26,830
شيء ما يحترق

248
00:20:31,110 --> 00:20:32,940
أحد ما كسر نافذتنا

249
00:20:40,580 --> 00:20:45,020
أعتقد أنّي أعرف من كسر نافذتنا

250
00:20:45,020 --> 00:20:49,820
السيد المحقق

251
00:20:49,830 --> 00:20:51,560
لدي فكرة عظيمة

252
00:20:51,560 --> 00:20:54,660
ننام, ننزف, نفعل هذا مرة أخرى

253
00:20:54,660 --> 00:20:56,990
ننام, نعم

254
00:20:57,000 --> 00:21:00,100
...ننزف

255
00:21:00,100 --> 00:21:01,930
ربما

256
00:21:01,940 --> 00:21:04,100
...تعلمين أننا سنتذكر هذا بشكل مولع

257
00:21:04,110 --> 00:21:07,940
على فراغ كامل

258
00:21:12,420 --> 00:21:15,010
ستفتقدينه عندما ينتهي

259
00:22:22,320 --> 00:22:25,180
ثمان رسائل صوتية؟
أليس مبالغ فيه؟

260
00:22:25,190 --> 00:22:26,320
أنتِ هنا, أليس كذلك؟

261
00:22:26,330 --> 00:22:28,920
ربما أجيبي على الهاتف المرة القادمة
توفري لنا بعض المشاكل

262
00:22:28,930 --> 00:22:30,520
لقد كنت متوعكة

263
00:22:30,530 --> 00:22:32,990
أجل, لقد سمعنا

264
00:22:33,000 --> 00:22:35,030
أيتها العاهرتان
أفهم التعرض للتلاعب

265
00:22:35,030 --> 00:22:36,500
بالشؤون الداخلية طوال الصباح

266
00:22:36,500 --> 00:22:38,100
هو جزء من وصفة عملي الرسمي

267
00:22:38,110 --> 00:22:39,870
لكن أيمكننا من فضلكما
أن ندخل في الموضوع؟

268
00:22:39,870 --> 00:22:41,390
الألفاظ لدى هذه

269
00:22:41,400 --> 00:22:43,170
أتعلقين قضيب قائدكِ بهذا الفم؟

270
00:22:43,170 --> 00:22:46,080
ما هي وظيفتكِ بإعتقادكِ, (مكارثي)؟

271
00:22:46,880 --> 00:22:49,070
العمل في شراكة مع المجتمع المحلي

272
00:22:49,080 --> 00:22:52,240
...لإنفاذ القانون -
جرائم القتل -

273
00:22:52,250 --> 00:22:54,110
أنتِ تعملين في قسم الجرائم

274
00:22:54,120 --> 00:22:56,680
كيف يجري تحقيق (سكيراموتشي), (مكارثي)؟

275
00:22:56,690 --> 00:22:58,420
ما زالت مستمرة -
مستمرة؟

276
00:22:58,420 --> 00:23:00,360
أنتِ تعلمين ما الذي فعلها -
(نيك ساكس) -

277
00:23:00,370 --> 00:23:01,990
هذا مَن يجب أن تخرجي لتبحثي عنه

278
00:23:01,990 --> 00:23:03,960
وعوضًا عن ذلك, يبدو أنكِ قد
انزلتِ رتبتكِ

279
00:23:03,960 --> 00:23:05,290
إلى إختطاف الأطفال

280
00:23:05,300 --> 00:23:07,430
أشخاص المفقودين, فرقة رائعة في الثمانينات

281
00:23:07,430 --> 00:23:09,530
ليس قسمكِ

282
00:23:12,500 --> 00:23:14,330
أليس لديكِ ما تدافعين به عن نفسكِ؟

283
00:23:14,340 --> 00:23:17,340
ما هي الكلمات عندما
لا أحد يستمع بعد الآن؟

284
00:23:22,080 --> 00:23:25,780
(مكارثي), هذا الروتين التّمرد

285
00:23:25,780 --> 00:23:28,850
يمكنه أن يؤثر عليكِ
بشكل سيء للغاية

286
00:23:28,850 --> 00:23:30,720
أنت تذكرين ماذا حدث لـ(ساكس), صحيح؟

287
00:23:30,720 --> 00:23:32,380
أجل

288
00:23:32,390 --> 00:23:33,990
أنا أتذكر ما الذي فعلتماه به

289
00:23:33,990 --> 00:23:36,120
هيّا, لو كان هناك مصمّم

290
00:23:36,130 --> 00:23:38,520
لزواله المدهش الخاص به
فلقد كان (نيك ساكس)

291
00:23:38,530 --> 00:23:40,860
الرجل كان يسير إلى تدهور سريع
وأنتِ تعرفين ذلك

292
00:23:40,870 --> 00:23:42,560
فقط مسألة وقت

293
00:23:42,570 --> 00:23:44,930
أعتقد عندما تنظرا إليها هكذا

294
00:23:44,940 --> 00:23:46,330
يا لها من دس دليل صغير

295
00:23:46,340 --> 00:23:50,640
للمساعدة في الأمور, صحيح؟

296
00:23:50,640 --> 00:23:54,570
,تريديننا أن ندخل في الموضوع
إذن ها هو ذا

297
00:23:54,580 --> 00:23:57,810
موضوع خبر الإختطاف هذا

298
00:23:57,820 --> 00:24:00,650
تريدين الإبتعاد عن ذلك

299
00:24:00,650 --> 00:24:03,450
أحيانًا الأطفال يفقدون

300
00:24:03,450 --> 00:24:05,650
إنها مأساة

301
00:24:05,660 --> 00:24:09,790
أحيانًا نجدهم -
أحيانًا لا نجدهم -

302
00:24:09,790 --> 00:24:11,820
هل تفهمين, (مكارثي)؟

303
00:24:11,830 --> 00:24:15,160
أحيانًا يبقون مفقودون

304
00:24:22,070 --> 00:24:26,610
إذن هذه رسالة من (بلو)

305
00:24:26,610 --> 00:24:29,210
(بلو)؟ من هذا؟

306
00:24:29,220 --> 00:24:30,840
أتعلمين عمّن تتحدث عنه, (هابل)؟

307
00:24:32,950 --> 00:24:34,850
بدون أن أصبح تخطيطية جدًا

308
00:24:34,850 --> 00:24:37,980
كيف تنامان في الليل أيتها العاهراتين؟

309
00:24:37,990 --> 00:24:42,150
ليس على قبر أبينا

310
00:24:42,160 --> 00:24:44,660
هذا هو على الجدار, أليس كذلك؟

311
00:24:44,660 --> 00:24:46,290
خلفكِ؟ -
جدار الأبطال -

312
00:24:46,300 --> 00:24:50,300
لقد كان شرطيًا جيدًا, (مكارثي)
على أية حال, هذا ما سمعته

313
00:24:50,300 --> 00:24:52,500
قُتل أثناء تأدية الخدمة

314
00:24:52,500 --> 00:24:54,130
يجعلكِ مريضةً, أليس كذلك؟

315
00:24:54,140 --> 00:24:56,270
لابد أنه كان فخورًا جدًا بكِ

316
00:24:56,270 --> 00:24:57,940
أجل, أراهن إنه كان كذلك

317
00:24:57,940 --> 00:25:02,440
وأراهن أنّي أعرف ماذا كان ليخبركِ به الآن

318
00:25:02,450 --> 00:25:06,610
كان لأخبركِ أن تبتعدين عن هذا الجدار

319
00:25:06,620 --> 00:25:08,610
أفعلي ما عليك فعله

320
00:25:08,620 --> 00:25:12,380
أفعلي ما يتوجب عليكِ فعله

321
00:25:12,390 --> 00:25:13,790
لكن ابتعدي عن هذا الجدار

322
00:25:19,360 --> 00:25:22,160
واحدًا تلو الآخر

323
00:25:22,170 --> 00:25:24,060
صف واحد

324
00:25:24,070 --> 00:25:28,630
لذيذ

325
00:25:28,640 --> 00:25:30,670
كلّا

326
00:25:30,680 --> 00:25:33,120
بلا تسمين لك, اذهب, أجلس

327
00:25:36,980 --> 00:25:39,210
ألستم محظوظين؟

328
00:25:39,220 --> 00:25:44,720
البعض منا ولد بحساسية لدى السكر المكرّر

329
00:25:44,720 --> 00:25:48,090
بدون حلوى ومثلجات في عيد الميلاد

330
00:25:49,430 --> 00:25:54,660
فقط شرى وتقرحات

331
00:26:03,570 --> 00:26:05,440
ما الخطب؟

332
00:26:05,440 --> 00:26:08,440
أنا لست جائعة

333
00:26:08,450 --> 00:26:10,140
ربما تناولتِ قطعة كعك من قبل

334
00:26:10,150 --> 00:26:11,610
لم تتفق معكِ

335
00:26:21,860 --> 00:26:25,090
هيّا, تناوليها. إنها جيدة

336
00:26:29,730 --> 00:26:33,100
لا أعتقد أن والدكِ و(هابي) قادمين

337
00:26:51,620 --> 00:26:52,980
حاول ومد يد العون

338
00:26:52,990 --> 00:26:54,790
العالم يمسح مؤخرة بها

339
00:26:54,790 --> 00:26:56,290
أنها لا تريد مساعدتي

340
00:26:56,290 --> 00:26:59,320
إنه سبت السوشي بنص السعر
في نادي تعري مناسب جدًا

341
00:26:59,330 --> 00:27:00,790
ليس بعيدًا جدًا من هنا

342
00:27:00,800 --> 00:27:02,790
أنا عمليًا أشم رائحة سمك التونا الحار

343
00:27:02,800 --> 00:27:04,500
أعتقد أن (أماندا) كانت قاسية معك

344
00:27:04,500 --> 00:27:07,570
لكن الأمهات يعانون من أيام سيئة أيضًا

345
00:27:07,570 --> 00:27:09,000
الجميع يعاني

346
00:27:09,010 --> 00:27:10,870
ما خطبك؟

347
00:27:10,880 --> 00:27:12,310
...ما الذي

348
00:27:12,320 --> 00:27:15,240
أنت لم تخبرني أنك تَطَرح جلدك
لا تَطَرح جلدك, أنا أكره الحيوانات التي تسلخ جلدها

349
00:27:18,300 --> 00:27:20,310
اسمع, لا ألومك على الشعور بالحزن, (نيك)

350
00:27:20,320 --> 00:27:23,620
لو كنت مكانك
لأردت أن أختفي فحسب

351
00:27:23,620 --> 00:27:24,920
على الأقل لبعض الوقت

352
00:27:24,920 --> 00:27:27,090
لماذا ليس للأبد؟

353
00:27:27,090 --> 00:27:29,820
كلما أشعر بالأحباط
أعود إلى الأساسيات

354
00:27:29,830 --> 00:27:31,600
أفكر في طرق لمساعدة (هايلي)

355
00:27:31,610 --> 00:27:33,590
لهذا السبب أصبحت صديق خيالي رغم كل شيء

356
00:27:33,600 --> 00:27:36,600
أفضل طريق لنسيان أمر
مشاكلك الخاصة

357
00:27:36,600 --> 00:27:39,030
هو القيام بشيء لطيف
لشخص ما

358
00:27:39,040 --> 00:27:42,000
لهذا السبب عيد الميلاد صلصة رائعة للغاية

359
00:27:42,010 --> 00:27:44,770
الجميع مليء بروح عيد الميلاد

360
00:27:44,780 --> 00:27:46,670
والنوايا الحسنة نحو إخوانهم من البشر

361
00:27:46,680 --> 00:27:49,210
ذلك الوقت المرح من العام

362
00:27:49,210 --> 00:27:51,040
عندما الناس يمكنهم أن يحزموا مشاكلهم

363
00:27:51,050 --> 00:27:52,080
في كيس فضلات الكلب

364
00:27:52,080 --> 00:27:54,280
وأن يكونوا على طبيعتم

365
00:27:54,290 --> 00:27:56,310
طبيعتم؟

366
00:27:56,320 --> 00:27:57,820
حقًا؟

367
00:27:57,820 --> 00:27:58,980
هل هذا ما تظنه؟

368
00:27:58,990 --> 00:28:00,520
أجل

369
00:28:00,530 --> 00:28:03,520
حظًا سعيدًا مع ذلك
سأرحل من هنا

370
00:28:03,530 --> 00:28:05,330
ليس بهذه السرعة, (نيك)

371
00:28:07,870 --> 00:28:10,340
أعتقد أن أحدهم نسي روح عيد الميلاد

372
00:28:10,340 --> 00:28:11,370
ماذا قلت لك؟

373
00:28:11,380 --> 00:28:13,420
بالأخفاق بالتجهيز"
"أنت تستعد للفشل

374
00:28:13,420 --> 00:28:15,550
هذا صحيح, وعندما إبتكرت هذه العبارة

375
00:28:15,550 --> 00:28:17,540
لقد غيرت حياتي

376
00:28:17,540 --> 00:28:20,340
رباه, يا لها من سنة حظينا بها

377
00:28:20,340 --> 00:28:21,740
الكثير من التقلبات

378
00:28:21,750 --> 00:28:24,480
لم يسبق لي أن كنت مغرمة

379
00:28:24,480 --> 00:28:27,310
لا تختلسي النظر

380
00:28:27,320 --> 00:28:29,210
أترى, (نيك)؟

381
00:28:29,220 --> 00:28:33,160
أترى؟ روح عيد الميلاد في كلّ مكان

382
00:28:35,060 --> 00:28:36,560
<i>سيّداتي وسادتي
نحن نعتذر</i>

383
00:28:36,560 --> 00:28:38,120
<i>عن أي إزعاجٍ</i>

384
00:28:38,130 --> 00:28:41,290
<i>جميع قطارات (كوينز بوند)
قد تأخرت إلى أجل غير مسمى</i>

385
00:28:41,300 --> 00:28:43,530
هذه المدينة لا تخيب الأمل أبدًا

386
00:28:43,530 --> 00:28:45,400
أهناك عرض على وشك البدء؟

387
00:28:45,400 --> 00:28:47,770
أجل, فقط شاهد

388
00:28:47,770 --> 00:28:50,900
...كل ما يتطلبه الأمر هو القليل الإزعاج و

389
00:28:50,910 --> 00:28:52,840
وبعدها تبدأ في رؤيتهم

390
00:28:52,840 --> 00:28:54,110
أرى مَن؟

391
00:28:54,110 --> 00:28:56,140
طبيعتهم

392
00:28:56,150 --> 00:28:57,780
هيّا يا (تنكربيل)
ألقِ نظرة

393
00:28:57,780 --> 00:28:59,780
جولة صغيرة حولهم

394
00:28:59,780 --> 00:29:03,220
أنظر كم مقدار الإنسانية تجدها
عندما القطار يتأخر

395
00:29:04,760 --> 00:29:05,890
جديًا

396
00:29:06,960 --> 00:29:08,320
هيّا

397
00:29:31,880 --> 00:29:34,780
لماذا بحق السماء أدفع الضرائب؟

398
00:29:34,790 --> 00:29:37,420
لقد نسيت. الأمر بين يدي
راكلي المؤخرات في هذا العالم

399
00:29:37,420 --> 00:29:39,550
لتقديم إعانات للمتسكعين

400
00:29:39,560 --> 00:29:40,750
بأي منطقة رمزها 602؟

401
00:29:40,760 --> 00:29:43,460
زبون جديد

402
00:29:43,460 --> 00:29:46,790
أنا لم أسألكِ من هو
أنا سألتكِ أي منطقة رمزها هذا

403
00:29:46,800 --> 00:29:48,560
هل سرقتيها؟

404
00:29:48,570 --> 00:29:54,130
الحسم ذو الأصابع الخمس

405
00:29:54,140 --> 00:29:55,830
(نيك)

406
00:29:55,840 --> 00:29:57,570
ما الذي تفعله؟
أبتعد عن السكة

407
00:29:57,580 --> 00:30:02,170
هل تشم هذا؟

408
00:30:02,180 --> 00:30:05,510
كلّ روح عيد الميلاد في الهواء

409
00:30:05,520 --> 00:30:08,010
يمكنك أن تختنق بها تقريبًا

410
00:30:08,020 --> 00:30:11,920
,تخدش السطح
:وها هي النتيجة

411
00:30:11,920 --> 00:30:14,450
طبيعتنا

412
00:30:14,460 --> 00:30:18,090
الناس يختبئون خلف أغلفتهم الملونة الامعة

413
00:30:18,100 --> 00:30:19,590
من الهُراء

414
00:30:19,600 --> 00:30:22,660
يأملون أنه سوف يخفي حقيقتهم

415
00:30:22,670 --> 00:30:26,330
في الأعماق تحت كلّ ذلك

416
00:30:26,340 --> 00:30:28,600
صناديق فارغة ودُمى مكسورة

417
00:30:28,610 --> 00:30:30,000
<i>سيّداتي وسادتي</i>

418
00:30:30,010 --> 00:30:32,140
<i>نعتذر عن أي إزعاج</i>

419
00:30:32,140 --> 00:30:34,940
<i>قطار (كوينز بوند) التالي سيصل</i>

420
00:30:34,950 --> 00:30:36,650
<i>بعد دقيقتين</i>

421
00:30:38,050 --> 00:30:40,050
(نيك), القطار قادم

422
00:30:40,050 --> 00:30:41,310
أجل

423
00:30:41,320 --> 00:30:43,520
إذن لمَ لا تبتعد عن السكة؟

424
00:30:43,520 --> 00:30:44,740
كلّا

425
00:30:45,920 --> 00:30:48,020
سأقوم بتلقينك درسًا

426
00:30:48,020 --> 00:30:50,140
يا صديقي السافل الأزرق

427
00:30:51,350 --> 00:30:52,850
شيء لن تنساه

428
00:30:52,850 --> 00:30:54,490
سأستلقي هنا على هذه السكة

429
00:30:54,500 --> 00:30:56,960
وسأدع ذلك القطار يدهسني

430
00:30:56,970 --> 00:31:01,700
وأضمن لك أن لا أحد من السافلين
على ذلك الرصيف

431
00:31:01,710 --> 00:31:04,400
سيتحرك ساكنًا لمساعدتي -
(نيك), لا -

432
00:31:06,740 --> 00:31:11,880
ساعدني

433
00:31:11,880 --> 00:31:13,880
أمي

434
00:31:13,880 --> 00:31:16,050
أرجوكم, ليساعدني أحد -
أنت قدتني لهذا -

435
00:31:16,050 --> 00:31:17,920
رجلكِ العاهرة يمكنه أن ينتظر

436
00:31:17,920 --> 00:31:19,380
أرمي ما تبقى من
مهنتك في صندوق كرتوني

437
00:31:19,390 --> 00:31:20,550
عيدًا سعيدًا -
ساعدني -

438
00:31:20,560 --> 00:31:23,320
ساعدني, أرجوك

439
00:31:23,330 --> 00:31:25,220
حسنًا, (نيك), أنهض
لقد فزت

440
00:31:25,230 --> 00:31:27,690
كيف يبدو الأمر بالأعلى -
فظيع, لقد أثبت وجهة نظرك -

441
00:31:27,700 --> 00:31:30,480
ليس تمامًا, ليس حتى أعطي هذه الجدران
طلاءً جديدًا

442
00:31:30,490 --> 00:31:32,660
لكن يا (نيك), ماذا عن (هايلي)؟

443
00:31:32,670 --> 00:31:35,770
(هايلي),(هايلي)

444
00:31:35,770 --> 00:31:38,100
لا تحاول أن تضع اللوم عليّ

445
00:31:38,110 --> 00:31:40,410
أنت الذي كنت معها
عندما تم إختطافها

446
00:31:40,410 --> 00:31:42,040
ما الذي فعلته؟

447
00:31:42,050 --> 00:31:43,580
لقد وجدتك

448
00:31:43,580 --> 00:31:45,410
أجل

449
00:31:45,420 --> 00:31:48,120
وكيف عاد ذلك عليك؟

450
00:31:49,550 --> 00:31:51,380
أنت محق, (نيك)

451
00:31:51,390 --> 00:31:52,980
هذا نوعك من العالم

452
00:31:52,990 --> 00:31:55,250
ليس عالم لأشياء رقيقة مثلي

453
00:31:55,260 --> 00:31:57,390
مثل (هايلي)

454
00:31:57,400 --> 00:32:00,560
لقد فتحت عيني على أمور كثير
لم أرغب برؤيتها

455
00:32:00,560 --> 00:32:02,590
لكن لن أشاهدك تفعل هذا

456
00:32:02,600 --> 00:32:05,460
إن كنت تريد مني الذهاب
حسنًا, سأختفي

457
00:32:05,470 --> 00:32:07,770
كالموسيقى في أذنيّ

458
00:32:07,770 --> 00:32:08,880
وداعًا

459
00:32:08,890 --> 00:32:10,510
حسنًا إذن

460
00:32:11,680 --> 00:32:13,650
وداعًا يا شريكي

461
00:32:23,920 --> 00:32:26,340
هيّا الآن, حقًا؟

462
00:32:27,390 --> 00:32:28,760
رباه, أنا أكره قلبي

463
00:32:37,230 --> 00:32:39,130
هذا المشرد يصاب بنوبة قلبية

464
00:32:39,140 --> 00:32:41,070
هل احدًا منكم يعرف الإنعاش القلبي؟

465
00:32:41,070 --> 00:32:42,740
فليتصل أحد بالطوارئ 911

466
00:32:45,500 --> 00:32:47,010
حسنًا

467
00:32:48,240 --> 00:32:50,400
أنا بخير,أنا بخير

468
00:32:50,410 --> 00:32:52,310
أبعد يديك عني

469
00:32:52,320 --> 00:32:54,350
عليك الذهاب إلى المستشفى

470
00:32:54,350 --> 00:32:56,080
اصمت

471
00:32:56,980 --> 00:32:59,320
لقد أنقذناه
إنها معجزة عيد الميلاد

472
00:33:17,570 --> 00:33:19,030
أشعري به

473
00:33:19,040 --> 00:33:20,830
(إيزابيلا) -
نعم -<i></i>

474
00:33:20,840 --> 00:33:22,430
ماذا تعتقدين أننا نفعل؟

475
00:33:22,440 --> 00:33:25,970
نحن نعد كرات اللحم وصلصة
المفضلة لدى (مايكي)

476
00:33:25,980 --> 00:33:27,470
تمامًا كما قلتِ

477
00:33:27,480 --> 00:33:29,110
كلّا

478
00:33:29,110 --> 00:33:30,940
أنتِ أم

479
00:33:30,950 --> 00:33:34,880
تستدعي روح ابنكِ

480
00:33:34,880 --> 00:33:38,380
وكيف ستعيدينه؟

481
00:33:38,390 --> 00:33:41,550
هكذا, أشعري به

482
00:33:41,560 --> 00:33:43,390
أشعري به -
حسنًا -

483
00:33:43,390 --> 00:33:46,860
أشعري به

484
00:33:46,860 --> 00:33:49,790
(إيزابيلا)<i></i>

485
00:33:49,800 --> 00:33:53,360
ما هو أهم مكون في هذه الصلصة

486
00:33:53,370 --> 00:33:56,570
الثوم -
كلّا -

487
00:33:56,570 --> 00:33:58,470
روح الأم

488
00:33:58,470 --> 00:34:00,870
حب الأم

489
00:34:00,880 --> 00:34:03,570
إلا من خلال حب الأم

490
00:34:03,580 --> 00:34:06,580
رائحة هذا اللحم

491
00:34:06,580 --> 00:34:09,910
يمكنها أن تنتقل إلى عالم الروح

492
00:34:09,920 --> 00:34:13,650
التي من شأنها أن تحرر (مايكي) من المَطهَر

493
00:34:13,660 --> 00:34:18,990
ذلك, وبعض القطرات
من دم دورتي الحيضية

494
00:34:21,060 --> 00:34:22,290
أجل

495
00:34:32,680 --> 00:34:35,170
لقد تقيأت في فمي

496
00:35:08,980 --> 00:35:10,480
أنتِ قد أخبرته

497
00:35:14,320 --> 00:35:18,850
عندما وجدت (ساكس)
كان بالفعل يبحث عنها

498
00:35:18,860 --> 00:35:22,220
لقد فقدنا (هايلي) بدقائق

499
00:35:22,230 --> 00:35:24,120
أنه كان هناك؟

500
00:35:24,130 --> 00:35:26,620
معكِ؟

501
00:35:26,630 --> 00:35:30,360
(أماندا), عليكِ أن تختفي لبعض الوقت

502
00:35:30,370 --> 00:35:31,900
عفوًا؟

503
00:35:31,900 --> 00:35:33,560
هذا الأمر, إنه أكبر مما توقعت

504
00:35:33,570 --> 00:35:34,880
لست متأكدة من مدى عمقه

505
00:35:34,890 --> 00:35:37,970
لكن هنالك أشخاص أقوياء مشاركين

506
00:35:37,970 --> 00:35:41,540
أشخاص لن يترددوا
في جعلكِ تختفين

507
00:35:41,540 --> 00:35:44,040
أختفي؟

508
00:35:44,050 --> 00:35:45,740
بدون (هايلي), لم يبقى شيئًا بي

509
00:35:45,750 --> 00:35:47,620
لأن أختفي

510
00:35:52,660 --> 00:35:54,720
هذا هو الحال

511
00:35:54,720 --> 00:35:57,150
أنا بالفعل تجاوزت بإشراككِ

512
00:35:57,160 --> 00:36:00,120
إذن أنتِ تطلبي من أن أفعل ماذا بالضبط؟

513
00:36:00,130 --> 00:36:01,710
أجلس هنا بهدوء , أنتظر دَّقة

514
00:36:01,710 --> 00:36:03,910
على ما تبقى من بابي
لتخبريني أنها ميتة؟

515
00:36:03,920 --> 00:36:06,230
أعرف أنه ليس سهلًا
لكن سبعة آباء آخرين

516
00:36:06,240 --> 00:36:08,000
يفعلون نفس الشيء

517
00:36:09,640 --> 00:36:12,970
أرجوكِ دعيني أتولى الأمر

518
00:36:18,280 --> 00:36:21,880
أنتِ لن تتولي أي شيء

519
00:36:21,880 --> 00:36:23,410
أنتِ خائفة

520
00:36:27,520 --> 00:36:30,890
لقد طردت الشخص الخطأ من منزلي

521
00:36:30,890 --> 00:36:33,390
(أماندا)

522
00:36:46,480 --> 00:36:50,140
هيّا عُد يا (هابي)

523
00:36:50,150 --> 00:36:52,150
هيّا (هاب)

524
00:36:55,650 --> 00:36:58,080
حسنًا, يكفي من الدراما, هيّا

525
00:36:58,090 --> 00:37:00,190
هيّا عُد -
ودعًا يا رفاق, أراكم غدًا -

526
00:37:04,120 --> 00:37:05,760
حسنًا, لقد كنت محق, حسنًا

527
00:37:05,760 --> 00:37:07,990
أعني, في معظم الأمر

528
00:37:08,000 --> 00:37:11,430
أعني, الناس ليسوا جميعًا سيئين
...هم فقط

529
00:37:11,430 --> 00:37:14,330
منزعجين معظم الوقت

530
00:37:14,340 --> 00:37:17,300
لذا هيّا

531
00:37:17,310 --> 00:37:18,370
(هاب)

532
00:37:18,370 --> 00:37:20,770
(هابي)

533
00:37:23,880 --> 00:37:28,480
تبًا, لقد قتلت صديق إبنتي الخيالي

534
00:37:28,480 --> 00:37:32,080
لا "كسارة بندق" لي هذه السنة

535
00:37:32,090 --> 00:37:34,850
دجاج وحمل كومبو, بصل إضافي

536
00:37:34,860 --> 00:37:37,250
.أحتاج لخمس دقائق
صلصة بيضاء؟ صلصة حارة؟

537
00:37:37,260 --> 00:37:39,930
أعطه كلاهما
إنه عيد الميلاد

538
00:37:51,670 --> 00:37:56,270
إنتظر لحظة

539
00:37:56,280 --> 00:38:01,880
تلك الأغنية

540
00:38:11,290 --> 00:38:13,290
مستعد جدًا لعيد الميلاد, أليس كذلك؟

541
00:38:13,300 --> 00:38:15,960
أسعد الأوقات في السنة

542
00:38:15,970 --> 00:38:19,530
جيد, أنكما تقابلتما

543
00:38:19,540 --> 00:38:21,770
يمكننا أن نصل مباشرةً
إلى عمل ليلة الغد

544
00:38:26,180 --> 00:38:28,170
كلّا, لا أظن ذلك

545
00:38:28,180 --> 00:38:29,540
أستميحك عذراً؟

546
00:38:29,550 --> 00:38:31,410
لا أنوي العمل مع  (كريس كرينغل) هنا

547
00:38:31,410 --> 00:38:33,580
أعني, كمبدأ توجيهي عام
أفضل العمل بمفردي

548
00:38:33,580 --> 00:38:35,350
لكن عندما مختل عقلي واضح

549
00:38:35,350 --> 00:38:38,290
مشترك... كلّا

550
00:38:43,790 --> 00:38:45,560
لا تكن سخيفَا يا (نيك)

551
00:38:49,200 --> 00:38:51,360
هذا واحد من أفضل رجالي

552
00:38:51,370 --> 00:38:53,930
أنتما ستكونان على خير وفاق
كزوج من الأثداء

553
00:38:57,210 --> 00:39:00,240
غير قابل للتفاوض

554
00:39:00,240 --> 00:39:05,280
زين الأروقة بالأغصان اللعنة

555
00:39:05,280 --> 00:39:07,710
لقد علمت أن ذلك الأحمق بدا لي مألوفًا

556
00:39:10,720 --> 00:39:13,850
...ذلك يعني

557
00:39:13,860 --> 00:39:15,090
(بلو)

558
00:39:18,260 --> 00:39:20,190
كان وراء كلّ الأمر منذ البداية

559
00:39:22,060 --> 00:39:25,130
(بلو)

560
00:39:25,130 --> 00:39:27,230
(بلو)؟

561
00:39:27,240 --> 00:39:30,270
(مايكي)؟

562
00:39:34,180 --> 00:39:36,810
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>
</font>

563
00:39:36,980 --> 00:39:39,640
الهُراء يزداد غرابةً أكثر فأكثر

