1
00:00:02,220 --> 00:00:04,220
لقد أهدرت عشرينات عمري عليهم

2
00:00:06,298 --> 00:00:07,724
سأبلغ الثلاثين الشهر القادم

3
00:00:09,549 --> 00:00:11,728
ما المفترض أن أفعله الآن؟
لأين يفترض أن أذهب؟

4
00:00:11,730 --> 00:00:12,779
هل يوجد شئ أكثر إثارة للشفقة

5
00:00:12,781 --> 00:00:15,231
أكثر من رجل أبيض في الثلاثين
من عمره و عاطل عن العمل؟

6
00:00:15,233 --> 00:00:16,899
حسنًا

7
00:00:17,405 --> 00:00:18,568
لقد قاموا بفصلك

8
00:00:19,561 --> 00:00:20,869
ضرب رأسك في الحائط

9
00:00:20,771 --> 00:00:22,121
لن يغير ذلك،أليس كذلك؟

10
00:00:22,123 --> 00:00:23,406
أنا أكرههم

11
00:00:23,408 --> 00:00:25,291
(غضبك يتمكن منك يا (ليكس

12
00:00:25,293 --> 00:00:27,110
أريد أن أقتلهم يا دكتور

13
00:00:27,469 --> 00:00:30,146
هذا ما أريد فعله
أريدهم أن يموتوا

14
00:00:30,148 --> 00:00:32,778
أنت تدع مشاعرك تتحكم بك
الآن و ليس المنطق

15
00:00:33,148 --> 00:00:34,815
يجب أن نجعل المنطق
يسيطر مرة أخرى

16
00:00:34,817 --> 00:00:35,782
أنا أعلم أنك تعلم ذلك

17
00:00:35,784 --> 00:00:37,453
تبًا للمنطق-
لا-

18
00:00:37,938 --> 00:00:42,125
في وقت الأزمات عندما
تضيق علينا الحياة

19
00:00:42,651 --> 00:00:45,328
يكون كل ما لدينا هو المنطق

20
00:00:50,784 --> 00:00:52,119
قف

21
00:01:00,502 --> 00:01:01,477
أنت بخير

22
00:01:02,045 --> 00:01:03,797
ستكون بخير

23
00:01:04,590 --> 00:01:06,566
هذه ليست نهاية حياتك

24
00:01:08,051 --> 00:01:09,652
أنت هنا

25
00:01:09,654 --> 00:01:12,556
في هذه الغرفة معي

26
00:01:13,557 --> 00:01:15,491
أنا و أنت فقط

27
00:01:16,018 --> 00:01:19,629
سنتحدث عن هذا و نجهز خطة

28
00:01:20,147 --> 00:01:21,155
حسنًا؟

29
00:01:35,746 --> 00:01:37,706
أعتذر يا سيدي.الشركاء في إجتماع

30
00:01:39,458 --> 00:01:41,067
لا يمكنك الدخول لهناك

31
00:02:02,307 --> 00:02:03,890
شكرًا لك-
أجل-

32
00:02:05,343 --> 00:02:06,782
(جايسون)-
أجل-

33
00:02:08,263 --> 00:02:10,513
(دونافان)-
من الجيد رؤيتك-

34
00:02:11,532 --> 00:02:12,731
لقد كنت متفاجئ لأن أسمع منك

35
00:02:13,116 --> 00:02:14,149
كم مضى من الوقت؟

36
00:02:14,151 --> 00:02:15,450
فترة طويلة للغاية

37
00:02:15,953 --> 00:02:19,621
و أنا قادم لهنا-ظللت أتذكركلانا

38
00:02:19,623 --> 00:02:22,407
من17 عامًا حصلنا على رخصة
مزاولة المهنة حديثًا

39
00:02:22,409 --> 00:02:24,743
و مشاركتنا لمكتب في القبو
(في جادة (ويست إيند

40
00:02:24,745 --> 00:02:26,878
القبو

41
00:02:26,880 --> 00:02:29,964
نافذة واحدة،و رائحة العفن

42
00:02:29,966 --> 00:02:31,677
و الآن ها نحن هنا

43
00:02:39,101 --> 00:02:40,842
(أنا بحاجة لمساعدتك يا (جايس

44
00:02:41,978 --> 00:02:43,845
هل قرأت عن قضية (هاربر ميلتون)؟

45
00:02:43,847 --> 00:02:45,230
منذ شهران أو ثلاثة

46
00:02:45,232 --> 00:02:47,932
موظف سابق حاقد دخل و أطلق
النار على كلا الشريكين

47
00:02:47,934 --> 00:02:50,068
لقد كان مريض لدي

48
00:02:50,571 --> 00:02:52,987
أرملات الشركاء تقومان بمقاضاتي

49
00:02:52,989 --> 00:02:54,272
على أي أساس؟

50
00:02:54,274 --> 00:02:56,024
الإهمال في المعالجة النفسية

51
00:02:58,161 --> 00:03:01,079
إذًا،هل كان خطر؟
إدراك متأخر بدون صمود؟

52
00:03:01,081 --> 00:03:03,164
لقد كان مضطرب،و لديه إكتئاب

53
00:03:03,166 --> 00:03:05,784
خلل إنفعالي متقطع

54
00:03:05,786 --> 00:03:08,536
بعض أثار ما بعد الصدمة نتيجة
صدمة قوية أثناء طفولته

55
00:03:08,922 --> 00:03:10,839
و لكنني قمت بإجراء تقييم للمخاطر

56
00:03:10,841 --> 00:03:13,508
و لم يكن لديه خطط محدده
لإرتكاب أعمال عنف

57
00:03:13,510 --> 00:03:15,877
إذًا،قانونيًا اعتقد أن لديك قضية

58
00:03:15,879 --> 00:03:17,545
(دكتور (دونافان بينانتي

59
00:03:17,547 --> 00:03:19,381
طبيب نفسي حاصل على جوائز

60
00:03:19,383 --> 00:03:20,715
و طبقًا لقائدنا الشجاع

61
00:03:20,717 --> 00:03:23,351
فإنه واحد من أكثر الأطباء
لطفًا و شديد الدقة للغاية

62
00:03:23,353 --> 00:03:24,386
في مجال عمله

63
00:03:24,388 --> 00:03:26,137
و الذي أنا متأكده أنه سيكون
واضح للغاية

64
00:03:26,139 --> 00:03:28,556
من ملاحظات الستة أشهر من الجلسات
(التي سلمها (بينانتي

65
00:03:28,558 --> 00:03:29,638
(فيما تتعلق ب (ليكس بيكر

66
00:03:29,640 --> 00:03:31,586
....حسنًا،أعتذر عن كوني مفسد للمتعة هنا

67
00:03:32,233 --> 00:03:34,695
صديق (بول) قابل القاتل في
نفس اليوم الذي تم طرده به

68
00:03:34,695 --> 00:03:37,029
و نفس اليوم الذي قتل
هؤلاء الرجال به

69
00:03:37,031 --> 00:03:40,449
الآن،لابد و أنه كان في
حالة مزرية في الجلسة

70
00:03:40,829 --> 00:03:43,585
(لماذا لم يقم دكتور (بينانتي
بتحذير أي أحد؟

71
00:03:43,587 --> 00:03:48,206
لأن الأفكار و الأفعال
هما أمران مختلفان

72
00:03:48,712 --> 00:03:50,759
لهذا المعايير المهنية في
قضية مثل هذه

73
00:03:50,761 --> 00:03:52,844
يرجع تحديدها للطبيب النفسي

74
00:03:52,846 --> 00:03:55,380
ماذا إذا كان هناك خطر وشيك

75
00:03:55,382 --> 00:03:58,550
حسنًا،سأسأل ما هو
التهديد و الخطر الوشيك"؟"

76
00:03:58,552 --> 00:04:01,520
كما تم تحديده في القانون
التهديد و الخطر الوشيك

77
00:04:01,522 --> 00:04:04,723
في الأساس يتطلب ثلاث أشياء
ضحية معروفة

78
00:04:04,725 --> 00:04:07,726
،خطة محددة لإرتكاب عنف
و وسيلة

79
00:04:07,728 --> 00:04:09,991
وسيلة مثل سلاح؟-
أجل-

80
00:04:09,993 --> 00:04:11,279
و بدون أى من تلك العناصر الثلاث

81
00:04:11,281 --> 00:04:12,898
لا يقتضي القانون من طبيب

82
00:04:12,900 --> 00:04:14,900
أن يقوم بخرق السرية
بين الطبيب و المريض

83
00:04:14,902 --> 00:04:17,402
و لكنكِ لديكِ أرملتان في
جانب المُدعين

84
00:04:17,404 --> 00:04:18,904
هذا هو التحدي الخاص بنا

85
00:04:18,906 --> 00:04:22,074
(أنابيل هاربر و شيريل ميلتون)
فقدتا زوجيهما

86
00:04:22,076 --> 00:04:23,458
المحلفين سيتعاطفون معهم

87
00:04:23,460 --> 00:04:25,410
و سيرغبون في تعويضهم
عن معاناتهم

88
00:04:25,412 --> 00:04:27,412
حسنًا،ماذا لو أنهينا هذا

89
00:04:27,414 --> 00:04:28,580
قبل أن يصل للمحلفين؟

90
00:04:28,582 --> 00:04:29,915
أعني،لم لا نناقش تسوية؟

91
00:04:29,917 --> 00:04:31,466
دكتور (بينانتي) معالج خاص

92
00:04:31,468 --> 00:04:34,636
يحصل على مرضاه من خلال
سمعته و التوصيات

93
00:04:34,638 --> 00:04:37,756
إذا إتضح أنه مسئول في
قضية قتل و إنتحار

94
00:04:37,758 --> 00:04:39,141
ستنتهي مسيرته المهنية

95
00:04:39,143 --> 00:04:40,392
أنتِ محقة

96
00:04:41,098 --> 00:04:42,928
و لكن لدي فكرة أخرى

97
00:04:43,558 --> 00:04:45,063
الدفاع يرغب في أن يجادل

98
00:04:45,065 --> 00:04:47,065
في طلب إلتماس لإصدار
حكم فوري في هذه القضية

99
00:04:47,067 --> 00:04:48,850
معاليك،إفساد هذه القضية

100
00:04:48,852 --> 00:04:51,937
قبل أن تذهب للمحكمة سيكون
تجاوز مسئ للعدالة

101
00:04:52,609 --> 00:04:54,322
على أي أساس يا سيد (كولون)؟

102
00:04:54,324 --> 00:04:56,074
نحن نتفهم لم قامتا
(السيدة (هاربر

103
00:04:56,076 --> 00:04:58,777
و السيدة (ميلتون) برفع دعوة

104
00:04:58,779 --> 00:05:02,447
عندما يقوم مرتكب جريمة بالإنتحار

105
00:05:02,911 --> 00:05:05,617
فالناجون يرغبون في
تحميل أحد المسئولية

106
00:05:05,619 --> 00:05:07,002
و لكن هذا لا يغير حقيقة

107
00:05:07,004 --> 00:05:09,564
أن دكتور (بينانتي) لم يقم
بشئ خاطئ

108
00:05:09,566 --> 00:05:11,456
القضية ببساطة لا ترتكز
على أساس موضوعي

109
00:05:11,458 --> 00:05:12,457
أخالفك الرأي

110
00:05:12,459 --> 00:05:14,042
في أفضل الظروف،المُدعين

111
00:05:14,044 --> 00:05:17,796
سيجادلون أنه نظرًا لغضب
ليكس) تجاه طرده)

112
00:05:17,798 --> 00:05:19,347
قام بتحديد رؤساءه

113
00:05:19,349 --> 00:05:22,184
(كضحايا محتملين للدكتور (بينانتي

114
00:05:22,186 --> 00:05:24,102
هذا عنصر من الثلاث

115
00:05:24,104 --> 00:05:26,555
عناصر الرئيسية التي كان
يجب الإبلاغ عنها

116
00:05:26,557 --> 00:05:27,973
ماذا عن ثلاثة من ثلاثة؟

117
00:05:29,359 --> 00:05:31,276
هذا الفيديو توقيته منذ يومان

118
00:05:31,278 --> 00:05:34,112
قبل أن يقوم (ليكس بيكر) بقتل
(برادي هاربر) و (توبايس ميلتون)

119
00:05:34,114 --> 00:05:36,648
قتلهم بإطلاق النار عليهم
في الرأس

120
00:05:36,650 --> 00:05:39,818
مثلما كان يتدرب هناك
بنفس نوع السلاح

121
00:05:39,820 --> 00:05:41,453
الذي تم إستخدامه في
جريمة القتل

122
00:05:41,455 --> 00:05:43,622
ربما يكون نفس السلاح
على حد علمنا

123
00:05:43,624 --> 00:05:45,240
أنا لا أعرف رأيك معاليكِ

124
00:05:45,242 --> 00:05:46,875
و لكن هذا بكل تأكيد يبدو كدليل

125
00:05:46,877 --> 00:05:48,460
على التخطيط و
وسيلة بالنسبة لي

126
00:05:48,462 --> 00:05:50,462
هذا الفيديو قد يعني أي شئ
معاليكِ

127
00:05:50,464 --> 00:05:52,749
إنه بكل تأكيد لا يثبت
(أن الدكتور (بينانتي

128
00:05:52,751 --> 00:05:54,749
....كان لديه أى معرفة ب-
أنا لا أعرف-

129
00:05:54,751 --> 00:05:57,052
(ما يثبته يا سيد (كولون

130
00:05:57,054 --> 00:05:59,745
و لكننا بكل تأكيد سيكون
لدينا متسع من الوقت

131
00:05:59,747 --> 00:06:02,424
للوصول لحقيقة هذا الأمر
أمام المحلفين

132
00:06:02,449 --> 00:06:06,061
إذًا،الإلتماس لإصدار حكم فوري
تم رفضه

133
00:06:06,433 --> 00:06:10,348
أنا أقرر بذهاب هذه القضية
للمحكمة على الفور

134
00:06:10,771 --> 00:06:12,817
لقد جعلت (تشانك) يذهب
لنادي الرماية

135
00:06:12,819 --> 00:06:15,684
لتأكيد مسدس من الذي كان
(يستخدمه (ليكس

136
00:06:15,686 --> 00:06:16,662
ممتاز

137
00:06:16,664 --> 00:06:18,490
و بما أن السلاح المستخدم في
جريمة القتل و الإنتحار

138
00:06:18,492 --> 00:06:21,185
تم تركه ووضع في الأدلة

139
00:06:21,187 --> 00:06:23,722
داني) تمكنت من تأكيد أنه)
غير مسجل

140
00:06:23,724 --> 00:06:26,364
و الرقم التسلسلي قد تم خدشه

141
00:06:26,366 --> 00:06:28,083
إذًا،لا يوجد تاريخ للشراء

142
00:06:28,085 --> 00:06:29,367
بالضبط

143
00:06:29,369 --> 00:06:31,203
حسنًا،هذه بداية رائعة

144
00:06:31,205 --> 00:06:34,774
و لكنني بحاجة لأن يخبرني أحد
ما الذي أغضب هذا الرجل

145
00:06:35,378 --> 00:06:36,875
منذ اللحظة التي غادر
(بها مكتب (دون

146
00:06:36,877 --> 00:06:38,877
حتى اللحظة التي قتل بها
هؤلاء الرجال.ماذا حدث؟

147
00:06:38,879 --> 00:06:42,013
هل كان هناك حادث
تسبب في هذا؟

148
00:06:42,015 --> 00:06:43,765
لا يوجد طريقة أفضل لتثبت
أن (دون) ليس لديه

149
00:06:43,767 --> 00:06:46,051
أي علاقة بهذا من أن نخبر
المحلفين بالفاعل الحقيقي

150
00:06:47,946 --> 00:06:49,304
(يا للهول يا (جايس

151
00:06:49,306 --> 00:06:51,940
(دون)-
هذا شئ مميز حقًا-

152
00:06:51,942 --> 00:06:53,892
(دون بينانتي)

153
00:06:53,894 --> 00:06:55,310
أفضل طبيب نفسي
قد إلتقيته قط

154
00:06:55,312 --> 00:06:56,561
أريدك أن تقابل

155
00:06:56,563 --> 00:06:58,967
بيني كولون) أفضل محامي)
داخلي للمؤسسة

156
00:06:58,969 --> 00:07:01,673
قد عملت معه قط
و محاميك الحالي

157
00:07:01,675 --> 00:07:02,893
أسعدني مقابلتك

158
00:07:02,895 --> 00:07:04,286
سعيد للغاية أنك على إستعداد
لمجابهة هذه المشكلة

159
00:07:04,288 --> 00:07:07,372
أنا أواجه تقريبًا أي شئ
يقوم هو بمواجهته

160
00:07:07,374 --> 00:07:09,040
فهو من يوقع شيكات الراتب

161
00:07:10,460 --> 00:07:14,827
إذًا،اليوم نذهب و نبدأ
ما هي الكلمة؟

162
00:07:14,829 --> 00:07:17,598
الإستجواب.لإختيار المحلفين

163
00:07:17,623 --> 00:07:18,989
و لكن قبل أن نصل لهذا

164
00:07:18,991 --> 00:07:20,707
بيني)،هلا تمهلنا لحظة؟)

165
00:07:20,709 --> 00:07:22,133
بالتأكيد

166
00:07:27,806 --> 00:07:30,133
أخبرني أنك لم تكن على دراية
بأنه سيذهب لمضمار الرماية

167
00:07:30,559 --> 00:07:32,085
المُدعي العام لديه لقطات أمنية

168
00:07:32,087 --> 00:07:34,505
لمريضك يقوم بإطلاق النار
على مجسمات بشرية

169
00:07:34,507 --> 00:07:36,557
بين أعينهم تمامًا لمدة
ساعة كاملة

170
00:07:36,559 --> 00:07:39,593
قبل أقل من يومان من إعدامه
لهذان الرجلان

171
00:07:42,112 --> 00:07:43,680
أخبرني أنك لم تعلم بشأن هذا

172
00:07:44,656 --> 00:07:47,017
لا يمكنني.لقد علمت

173
00:07:47,576 --> 00:07:48,735
الحقيقة هي

174
00:07:48,737 --> 00:07:50,187
أنها كانت فكرتي

175
00:07:50,189 --> 00:07:52,940
بحقك يا (دونافان).مضمار رماية

176
00:07:52,942 --> 00:07:55,025
لمريض مصاب بالإضطراب
الإنفعالي المتقطع؟

177
00:07:55,027 --> 00:07:56,527
حقًا؟-
حقًا-

178
00:07:56,529 --> 00:07:58,412
لقد شعرت أنه بحاجة لطرق آمنة
و مُتحكم بها

179
00:07:58,414 --> 00:08:00,280
لإطلاق عدوانيته

180
00:08:00,672 --> 00:08:03,333
لقد كنت أحاول تقديمه
لآلية تكيف جديدة

181
00:08:03,335 --> 00:08:04,501
إطلاق النار

182
00:08:04,503 --> 00:08:06,503
المبارزة،الملاكمة التايلاندية

183
00:08:06,505 --> 00:08:08,839
أنشطة متنوعة تمنيت
أن تسمح له

184
00:08:08,841 --> 00:08:11,725
بإخراج غضبه بطريقة
مقبولة إجتماعيًا

185
00:08:12,767 --> 00:08:13,794
لا تحكم علي

186
00:08:14,163 --> 00:08:16,213
أنت تعلم بقدري تمامًا
أنه ليس فقط أن

187
00:08:16,215 --> 00:08:17,464
ذهاب شخص لمضمار رماية لا يعني

188
00:08:17,466 --> 00:08:18,715
أنه يخطط لإطلاق النار
على شخص ما

189
00:08:18,717 --> 00:08:20,467
شخص مصاب بالإكتئاب و إضطرابات ما بعد
الصدمة و مشاكل في التحكم في سيطرته

190
00:08:20,469 --> 00:08:21,980
"ليس مجرد"شخص

191
00:08:21,982 --> 00:08:23,220
حسنًا،لا أعلم ماذا أخبرك

192
00:08:23,570 --> 00:08:24,946
لقد كان الأمر يجدي نفعًا

193
00:08:25,190 --> 00:08:28,058
لقد أصبح أكثر هدوءًا
و أظهر تحسن كبير

194
00:08:30,563 --> 00:08:32,479
حسنًا.هيا

195
00:08:32,481 --> 00:08:34,831
لنذهب.المحكمة تنتظر

196
00:08:38,037 --> 00:08:39,620
لنتحدث عن قصتنا

197
00:08:39,961 --> 00:08:41,063
قصة؟

198
00:08:41,065 --> 00:08:43,073
المُحاكمة عبارة عن صراع
بين قضيتان تتنافستان

199
00:08:43,075 --> 00:08:45,909
هم يقولون قصصهم
و نحن نقول قصصنا

200
00:08:45,911 --> 00:08:47,077
إذًا،ما هي قصتنا؟

201
00:08:47,079 --> 00:08:48,378
بسيطة

202
00:08:48,380 --> 00:08:49,913
الأطباء النفسيين ليسوا
الشرطة الخاصة بالعقول

203
00:08:49,915 --> 00:08:52,132
تحميلهم مسؤولية أفعال مرضاهم

204
00:08:52,134 --> 00:08:53,717
بعد مغادرتهم عيادة الطبيب

205
00:08:53,719 --> 00:08:57,187
ليس فقط مستحيل بل خطر

206
00:09:01,226 --> 00:09:02,593
هل تعرفهم؟

207
00:09:02,595 --> 00:09:04,227
إنهن أرامل الرجال الذين
(قتلهم(ليكس

208
00:09:04,229 --> 00:09:05,429
و المعروفين أيَضا

209
00:09:05,431 --> 00:09:06,980
بالأشخاص الذين يقومون بمقاضاتك

210
00:09:06,982 --> 00:09:09,099
(و هذا هو المحامي(مارك زيمير

211
00:09:09,101 --> 00:09:10,651
لا بأس من التعاطف معهم

212
00:09:10,653 --> 00:09:12,569
و معرفة أنهم مخطئين في الوقت ذاته

213
00:09:12,571 --> 00:09:14,771
بالطبع،أنا أعلم ذلك-
في الحقيقة-

214
00:09:14,773 --> 00:09:17,441
لهذا السبب سنبحث عن محلفين

215
00:09:17,443 --> 00:09:19,026
أشخاص يمكنهم الفصل بين

216
00:09:19,028 --> 00:09:20,494
العاطفة و المنطق

217
00:09:20,496 --> 00:09:22,746
الجانب الآخر سيحاول اللعب
على المشاعر

218
00:09:22,748 --> 00:09:25,282
و لمواجهة ذلك نحن بحاجة
لمفكرين تحليليين

219
00:09:25,284 --> 00:09:28,335
أشخاص يمكنهم الفصل بين ما
حدث في الساعة التي أمضيتها

220
00:09:28,337 --> 00:09:30,370
مع (ليكس) و كل شئ
حدث بعدها

221
00:09:31,638 --> 00:09:32,923
(سيدة (لارسين

222
00:09:32,925 --> 00:09:34,458
ماذا تعملين؟

223
00:09:35,461 --> 00:09:37,628
عملي؟مدخلة بيانات

224
00:09:37,630 --> 00:09:39,262
(لا تتحمس كثيرًا يا (بول

225
00:09:39,264 --> 00:09:41,598
و ظيفتها التحليلية الشبه مثالية

226
00:09:41,600 --> 00:09:44,301
هي عمل مؤقت فقط إنها
راقصة تحت التمرين

227
00:09:46,105 --> 00:09:47,804
الدفاع يرغب في توجيه الشكر

228
00:09:47,806 --> 00:09:48,805
و السماح بالمغادرة لهذه المحلفة معاليكِ

229
00:09:49,364 --> 00:09:50,891
عندما تذهبون لمطعم

230
00:09:50,893 --> 00:09:53,143
مع مجموعة من الأصدقاء

231
00:09:53,576 --> 00:09:56,697
من يتولى المسؤولية؟يقتسم الفاتورة

232
00:09:56,699 --> 00:09:57,998
و يحسب الإكرامية؟

233
00:09:59,124 --> 00:10:00,567
هؤلاء المحلفين الثلاث مقبولين

234
00:10:00,569 --> 00:10:02,083
للدفاع.معاليكِ

235
00:10:02,085 --> 00:10:03,987
التقسيم و الضرب بسعادة

236
00:10:03,989 --> 00:10:05,956
هذا ما نريده تحديدًا

237
00:10:07,626 --> 00:10:08,709
(مارتين هاميلتون)

238
00:10:09,171 --> 00:10:10,494
28عامًا

239
00:10:10,496 --> 00:10:11,745
مهندس برمجيات

240
00:10:11,747 --> 00:10:14,831
وظيفته تتطلب مهارات
إبداعية و تحليلية

241
00:10:14,833 --> 00:10:16,599
هذا قرار صعب

242
00:10:17,350 --> 00:10:18,802
كم عدد عربات بيع النقانق

243
00:10:18,804 --> 00:10:21,054
في رأيك موجودين في
مقاطعة منهاتن؟

244
00:10:21,820 --> 00:10:23,674
حسنًا

245
00:10:23,676 --> 00:10:27,227
إذا كانت مانهاتن 250 حي
من الشمال للجنوب

246
00:10:27,229 --> 00:10:30,063
....و 12 جادة من الشرق للغرب

247
00:10:30,065 --> 00:10:31,848
مفكر منتظم

248
00:10:31,850 --> 00:10:33,600
مثالي

249
00:10:33,602 --> 00:10:35,519
و يوجد عربة لكل 9 مربعات سكنية

250
00:10:35,521 --> 00:10:36,937
...كنت لأقول-
شكرًا لك-

251
00:10:36,939 --> 00:10:39,356
المحلف رقم 2 مقبول للدفاع سعادتك

252
00:10:39,358 --> 00:10:41,191
إذًا لدينا هيئة محلفينا

253
00:10:45,497 --> 00:10:49,533
حسنًا،لقد حصلنا على ما نريده
أليس كذلك؟

254
00:10:49,924 --> 00:10:51,368
لقد فعلنا

255
00:10:51,760 --> 00:10:54,204
لقد حصلنا على ما نريده إستنادًا
إلى ما نعرفه اليوم

256
00:10:54,206 --> 00:10:58,091
(و لكنك شخص ذكي يا (دون
لذا أنا بحاجة لإعدادك

257
00:10:58,093 --> 00:11:00,343
المُحاكمة تشبه كثيرًا
العاصفة القادمة

258
00:11:00,345 --> 00:11:01,428
أنت تعلم أنها قادمة

259
00:11:01,430 --> 00:11:02,879
و تقوم بجمع أحكام مناسبة عليها

260
00:11:02,881 --> 00:11:05,382
و تقوم بإعداد المنزل و لكن
مازال عليك التغلب عليها

261
00:11:05,384 --> 00:11:07,517
و تأمل أنها ليست أقوى مما إعتقدت

262
00:11:07,519 --> 00:11:09,936
 أو تستمر لوقت أطول
مما توقعت

263
00:11:09,938 --> 00:11:12,238
أي شئ يمكنه أن يحدث

264
00:11:13,323 --> 00:11:14,307
ماذا؟

265
00:11:14,309 --> 00:11:15,784
رجاءًا

266
00:11:16,111 --> 00:11:17,811
أنا لدي تأمين ضد الطقس

267
00:11:17,813 --> 00:11:19,646
(أنا لدي (جايسون بول

268
00:11:24,319 --> 00:11:32,348
<font color="#ff0000">translated by</font>
<font color="#00ffff">Maddalena Triste</font>

269
00:11:36,467 --> 00:11:39,156
أدخلي

270
00:11:39,181 --> 00:11:40,961
أدخلي

271
00:11:41,351 --> 00:11:42,329
أدخلي

272
00:11:43,599 --> 00:11:46,333
أترى.هذا فرنسي و إيطالي
و ليس لدي أدنى فكرة

273
00:11:46,335 --> 00:11:48,352
إسبرانتو،فقط تحسبًا

274
00:11:48,808 --> 00:11:49,737
جيد

275
00:11:49,739 --> 00:11:52,711
عندما ينهار برج بابل
سأبقى معك

276
00:11:53,065 --> 00:11:54,275
إذًا،أنت بحاجة لرؤية هذا

277
00:11:54,864 --> 00:11:57,111
إنها ملاحظات (بينانتي) من
(جلساته مع (ليكس

278
00:11:57,113 --> 00:11:58,880
جلسته الأولى في الحقيقة

279
00:11:59,494 --> 00:12:00,531
و؟

280
00:12:00,533 --> 00:12:03,584
و أنظر للجانب الأعلى على اليمين

281
00:12:04,040 --> 00:12:05,753
"(مُحال من قِبل (أ.هاربر"

282
00:12:06,722 --> 00:12:07,813
(أ.هاربر)

283
00:12:07,815 --> 00:12:09,958
(أنت لا تعتقد أن (أنابيل هاربر

284
00:12:09,960 --> 00:12:12,544
(أرملة (برادي هاربر
المُدعية في هذه القضية

285
00:12:12,546 --> 00:12:14,379
قامت بإحالة (ليكس) إلى
بينانتي)،أليس كذلك؟)

286
00:12:19,002 --> 00:12:20,885
خدمة من الباب للباب

287
00:12:20,887 --> 00:12:22,670
أنتم مجمع واحد يا رفاق

288
00:12:22,672 --> 00:12:24,305
لدي شئ لأحدثك به

289
00:12:24,307 --> 00:12:26,224
أردت القيام بالأمر بشكل خاص

290
00:12:26,226 --> 00:12:28,176
قبل أن نذهب للمحكمة

291
00:12:28,178 --> 00:12:29,844
يبدو أمر جدي

292
00:12:29,846 --> 00:12:32,097
أجل.إفتراضي نوعًا ما

293
00:12:32,099 --> 00:12:33,903
حسنًا

294
00:12:34,651 --> 00:12:37,569
إذا كان في أحد العوالم الإفتراضية

295
00:12:37,571 --> 00:12:39,437
مريض سابق لك

296
00:12:39,439 --> 00:12:41,523
سيعتلي منصة الشهود
في قضية

297
00:12:41,525 --> 00:12:43,491
لعلمك،أنا لا أطلب منك

298
00:12:44,038 --> 00:12:46,568
الإفصاح عن أي معلومات سرية

299
00:12:46,570 --> 00:12:49,831
و لكن إذا كان إفتراضيًا
...هذا سيحدث

300
00:12:50,170 --> 00:12:52,867
هل سيكون لفريقك القانوني
أي شئ ليقلق بشأنه؟

301
00:12:55,839 --> 00:12:58,373
أحب أن أفكر في أنني كنت
طبيب عظيم

302
00:12:58,375 --> 00:13:00,592
لجميع مرضاي

303
00:13:05,599 --> 00:13:07,348
لم أكن مستيقظة بشكل كامل

304
00:13:07,350 --> 00:13:10,607
عندما قبلني (برادي) و هو مغادر

305
00:13:11,316 --> 00:13:12,660
لو كنت أعلم أنها ستكون المرة الأخيرة

306
00:13:12,662 --> 00:13:14,444
التي سأراه بها على الإطلاق… كنت

307
00:13:15,358 --> 00:13:17,725
أتمني فقط لو أنني
 إرتديت نظاراتي أتعلم؟

308
00:13:18,656 --> 00:13:21,242
حتى كنت رأيته بشكل أفضل

309
00:13:22,744 --> 00:13:24,566
التجاعيد حول عينه

310
00:13:24,568 --> 00:13:26,734
عندما يبتسم و

311
00:13:26,736 --> 00:13:29,204
الطريقة التي يعض بها على شفاهه السفلية

312
00:13:29,792 --> 00:13:32,574
عندما كان يدعي أنه يستمع و لكن

313
00:13:32,576 --> 00:13:34,672
عقله كان في مكان آخر

314
00:13:36,329 --> 00:13:37,884
لو كنت أعلم

315
00:13:39,052 --> 00:13:40,845
كنت إستيقظت

316
00:13:41,971 --> 00:13:43,848
وضعت أذرعي حوله

317
00:13:44,557 --> 00:13:46,421
ولا أتركه يخرج من الباب قط

318
00:13:46,893 --> 00:13:48,506
إعتراض سعادتك

319
00:13:48,508 --> 00:13:50,725
مع كامل إحترامي. لا يوجد علاقة

320
00:13:50,727 --> 00:13:52,427
مقبول

321
00:13:52,429 --> 00:13:53,895
سأخبرك بالعلاقة

322
00:13:53,897 --> 00:13:56,460
تحليليين أو لا. المحلفين
 تأثروا بهذا بشده

323
00:13:56,462 --> 00:13:58,399
إنهم متعاطفون مع هذه
 (المرأة بشدة يا (بول

324
00:13:58,401 --> 00:14:00,602
بالطبع يفعلون. إنها آلة من التعاطف

325
00:14:00,604 --> 00:14:01,769
بيني) سيرجعها على المسار)

326
00:14:01,771 --> 00:14:03,238
أتمنى ذلك

327
00:14:03,240 --> 00:14:05,773
لأنني بدأت أنسى كيف 
يبدو اللون الأخضر

328
00:14:05,775 --> 00:14:07,333
ليس لدي المزيد من الأسئلة سعادتك

329
00:14:07,335 --> 00:14:09,457
الشاهدة تحت تصرفك
 يا حضرة المستشار

330
00:14:12,043 --> 00:14:13,615
أود البدء بالتعبير

331
00:14:13,617 --> 00:14:17,535
عن مدى أسفي على خسارتك

332
00:14:18,527 --> 00:14:19,954
شكرا لك. أقدر ذلك

333
00:14:19,956 --> 00:14:21,261
على الرحب و السعة

334
00:14:21,625 --> 00:14:24,509
و لكن يجب أن أسأل

335
00:14:24,511 --> 00:14:27,962
في ملاحظات جلسات
 (الدكتور (بينانتي

336
00:14:27,964 --> 00:14:32,133
ذكر أن (ليكس) ذهب إليه بناء
 (على توصية من (أ.هاربر

337
00:14:32,814 --> 00:14:34,102
هل هذه أنتِ؟

338
00:14:35,316 --> 00:14:37,805
برادي) ذكر أنه هناك موظف لامع)

339
00:14:37,807 --> 00:14:40,391
و لكن مضطرب في الشركة

340
00:14:40,393 --> 00:14:42,727
لقد إنفجر غضبا عدة مرات

341
00:14:43,116 --> 00:14:45,063
و قال أنه يعتقد أنه سيضطر

342
00:14:45,065 --> 00:14:49,284
(تسريح هذا الفتى (ليكس

343
00:14:49,286 --> 00:14:54,289
و إقترحت أن يقوم بإرساله
 للدكتور (بينانتي) بدلًا من ذلك

344
00:14:54,924 --> 00:14:56,624
و أن يحاول أن يعثر له على مساعدة

345
00:14:58,461 --> 00:15:00,628
كم أتمنى الآن لو أنني لم أفعل

346
00:15:01,301 --> 00:15:04,415
و كيف كنت تعرفين الدكتور (بينانتي)؟

347
00:15:04,804 --> 00:15:06,915
هل قرأتِ عنه؟

348
00:15:06,917 --> 00:15:09,721
هل سمعتي عنه من صديقة؟

349
00:15:09,723 --> 00:15:10,890
لماذا قمتِ بترشيحه؟

350
00:15:10,892 --> 00:15:13,083
إعتراض سعادتك. السرية

351
00:15:13,085 --> 00:15:14,926
لا بأس يا (مارك).سأجيب

352
00:15:14,928 --> 00:15:16,227
ليس لدي شئ لأخفيه

353
00:15:17,233 --> 00:15:18,846
(لقد رشحت الدكتور (بينانتي

354
00:15:18,848 --> 00:15:20,848
لأنه كان معالجي النفسي

355
00:15:20,850 --> 00:15:23,184
لقد كنت أمر بفترة صعبة

356
00:15:23,186 --> 00:15:25,403
و ذهبت إليه طلبا للمساعدة

357
00:15:25,405 --> 00:15:27,452
هذا مثير للإهتمام

358
00:15:27,454 --> 00:15:31,179
أذاً، في الفترة التي
(ذهبتِ بها لدكتور ( بينانتي

359
00:15:31,181 --> 00:15:35,697
هل رأيتِ أنه ممارس مهمل

360
00:15:35,699 --> 00:15:39,083
كما تقترح قضيتك
أنه كان مع (ليكس)؟

361
00:15:41,254 --> 00:15:42,800
لا

362
00:15:43,676 --> 00:15:46,708
لا. في الحقيقة لقد كان متعمق

363
00:15:46,929 --> 00:15:48,376
متواجد جدا

364
00:15:49,140 --> 00:15:51,517
و ساعدني بشكل كبير

365
00:15:52,048 --> 00:15:55,216
لقد كان حتى يتصل 
بين الجلسات ليطمأن على

366
00:15:55,218 --> 00:15:56,814
عجبًا

367
00:15:57,103 --> 00:16:00,438
يبدو أن الدكتور (بينانتي) على 
النقيض تمامًا من مهمل

368
00:16:00,440 --> 00:16:03,780
يبدو أنه كان بكل أمانة متعاطف

369
00:16:04,947 --> 00:16:07,145
ليس لدي المزيد من
 الأسئلة سعادتك

370
00:16:07,147 --> 00:16:08,730
لقد كنت محقا يا بول

371
00:16:08,732 --> 00:16:09,981
بيني أبدع بشدة

372
00:16:09,983 --> 00:16:11,983
أعتقد أننا خرجنا من 
(منطقة الخطر مع ( أنابيل

373
00:16:11,985 --> 00:16:14,619
لست متأكد بشأن ذلك

374
00:16:24,414 --> 00:16:26,581
أخبرني أنك لم تقم
 علاقة مع مريضة

375
00:16:26,583 --> 00:16:28,742
أخبرني أنك لم تقم
 (علاقة مع (أنابيل هاربر

376
00:16:28,744 --> 00:16:29,833
ما الذي تتحدث عنه؟

377
00:16:29,835 --> 00:16:31,124
بالطبع لم أقم علاقة مع مريضتي

378
00:16:31,126 --> 00:16:34,255
عندما كانت على المنصة
كنت تميل نحوها وتتعجب جمالها

379
00:16:34,257 --> 00:16:35,640
و تحاكي تعبيرات و جهها

380
00:16:35,642 --> 00:16:37,091
لقد كانت مثل محاضرة
 في السنة الأولى

381
00:16:37,093 --> 00:16:39,093
عن المؤشرات اللاشعورية
 للحميمية و الإنجذاب

382
00:16:39,095 --> 00:16:41,262
بول). أعدك أنا لم أقم علاقة معها)

383
00:16:41,264 --> 00:16:43,348
حسنا،هل لمستها قط? قبلتها؟

384
00:16:43,350 --> 00:16:45,266
هل كنت واقع. في حبها؟
هل كانت علاقة غرامية شعورية؟

385
00:16:45,268 --> 00:16:47,235
أعني هل كان هناك أي رسائل
 إلكترونية. رسائل نصية. هدايا؟

386
00:16:47,237 --> 00:16:48,770
كم نحن متورطون في هذا؟

387
00:16:48,772 --> 00:16:49,996
جايسون). تمهل)

388
00:16:49,998 --> 00:16:52,495
حسنًا. أنا

389
00:16:52,942 --> 00:16:55,109
(أعجبت ب(أنابيل

390
00:16:55,706 --> 00:16:56,995
فكرها

391
00:16:56,997 --> 00:16:59,497
و كيف تعاملت بحكمة 
مع ما كانت تمر به

392
00:16:59,499 --> 00:17:02,283
و لكن هل كان لدي
 مشاعر تجاهها? ربما

393
00:17:02,713 --> 00:17:04,502
لقد كان لدي مشاعر
 تجاه ألف شخص

394
00:17:04,504 --> 00:17:06,754
بعضهم كانوا مرضى لدي

395
00:17:07,301 --> 00:17:08,589
أنت تعلم كيف يسير الأمر

396
00:17:08,591 --> 00:17:10,124
في مجال عملنا

397
00:17:10,126 --> 00:17:11,459
و لكن أقسم لك

398
00:17:11,461 --> 00:17:14,183
لم أنتهك أي معايير أخلاقية

399
00:17:15,435 --> 00:17:17,348
هل كانت تعلم بشأن
 مشاعرك تجاهها؟

400
00:17:17,895 --> 00:17:20,852
أتمنى أنها لم تفعل بكل تأكيد
لا،لم يكن لها أن تفعل

401
00:17:20,854 --> 00:17:22,804
حسنا،لقد ذكرت مكالمات هاتفية

402
00:17:22,806 --> 00:17:25,139
أعني،لقد مارست المهنة 
لمدة ثمان سنوات

403
00:17:25,141 --> 00:17:28,393
و خلالهم أجريت مكالمات متابعة 
ربما 6 مرات

404
00:17:28,990 --> 00:17:30,478
لماذا إتصلت بها? ماذا كنت تقول؟

405
00:17:30,480 --> 00:17:31,779
أنت تعلم أن هذا سري

406
00:17:31,781 --> 00:17:33,448
حسنًا.و لكن أقسم لك

407
00:17:33,450 --> 00:17:35,233
أنا لم أقم بهذه المكالمات
 بشكل مستمر

408
00:17:35,235 --> 00:17:38,736
و لكن عندما كنت أتصل
كان من أجل أسباب طارئة

409
00:17:38,738 --> 00:17:42,073
رجاءا يا (جايسون) ثق بي

410
00:17:42,075 --> 00:17:44,659
أنت أملي في النجاة. أنت كل ما لدي

411
00:17:46,496 --> 00:17:48,796
بالطبع أثق بك

412
00:17:49,385 --> 00:17:50,882
و أعتذر. أنا فقط… أنا فقط

413
00:17:50,884 --> 00:17:52,800
لا،لا يجب أن تأسف

414
00:17:53,681 --> 00:17:56,671
أنت محق. أنا أتفهم

415
00:17:56,673 --> 00:17:58,256
الأمر مثل عاصفة كبيرة

416
00:17:58,811 --> 00:18:01,225
و أنت تحاول أن تقرأ 
حالة الطقس

417
00:18:18,669 --> 00:18:20,536
هل يوجد أحد؟

418
00:18:25,243 --> 00:18:26,999
مرحبا،لقد أردتك فقط أن تعلم

419
00:18:27,001 --> 00:18:28,382
لقد إنتهينا لتونا

420
00:18:29,053 --> 00:18:30,395
إنتهينا من ماذا؟

421
00:18:30,415 --> 00:18:31,832
المحاكمة المُحاكية

422
00:18:31,834 --> 00:18:34,468
بيني) يقوم بتجهيز (بينانتي) من)
 أجل الإدلاء بشهادته

423
00:18:34,889 --> 00:18:36,386
لقد وقفت في الكابينة و شاهدت

424
00:18:36,388 --> 00:18:38,518
ياله من عرض

425
00:18:39,174 --> 00:18:40,924
هل ذهبت للمنزل الليلة الماضية؟

426
00:18:40,926 --> 00:18:42,592
هل حظيت بأي نوم؟

427
00:18:42,594 --> 00:18:44,273
ليس على حد علمي

428
00:18:45,650 --> 00:18:47,627
الأن،لم أنت منكب
 على سجلات (ليكس)؟

429
00:18:47,629 --> 00:18:49,565
ألم تقم (ماريسا) بتحضير 
ملخصات منهم لك؟

430
00:18:49,567 --> 00:18:50,901
ما الذي أتيت لتخبرني به؟

431
00:18:51,405 --> 00:18:54,303
أتيت لأخبرك أن (بيني) قام 
بإستجواب (بينانتي) بقوة

432
00:18:54,305 --> 00:18:56,072
و هو صامد بقوة

433
00:18:56,074 --> 00:18:57,824
الرجل يتعلم بسرعة

434
00:18:57,826 --> 00:19:00,694
لقد تلقى كل شئ
 ألقاه (بيني) تجاهه

435
00:19:00,696 --> 00:19:03,914
و إستخدمهم للعودة لمحور
الحديث في قصتنا

436
00:19:03,916 --> 00:19:06,950
و المحلفين المحاكين
 وجدوا أنه جدير بالثقة

437
00:19:06,952 --> 00:19:08,285
بالطبع قد فعلوا

438
00:19:08,287 --> 00:19:10,036
إنه طالب في السلوك الإنساني

439
00:19:10,038 --> 00:19:12,635
إنه يعلم كيف يقرأهم
و كيف يتحكم به

440
00:19:13,208 --> 00:19:14,595
إحذف ذلك

441
00:19:15,294 --> 00:19:17,723
إنه أستاذ في السلوك الإنساني

442
00:19:18,599 --> 00:19:20,142
أفضل من عرفته

443
00:19:21,185 --> 00:19:22,382
ما الخطب يا (بول)؟

444
00:19:23,729 --> 00:19:25,635
ليس لدي أي فكرة

445
00:19:26,357 --> 00:19:28,305
و هذا يقودني للجنون

446
00:19:32,528 --> 00:19:34,699
المسدس… من أين 
حصل عليه (ليكس)؟

447
00:19:36,242 --> 00:19:38,773
حسنا،لم نحظى بأي حظ

448
00:19:38,775 --> 00:19:40,241
(في معرفة ذلك يا (بول

449
00:19:40,243 --> 00:19:41,293
و لم ذلك؟

450
00:19:41,295 --> 00:19:43,320
إنه مسدس.يجب أن يأتي
من مكان ما

451
00:19:43,322 --> 00:19:44,788
هذا الأمر يقع على عاتقي

452
00:19:44,790 --> 00:19:46,373
لقد فكرت أنه بدون رقم خاص

453
00:19:46,375 --> 00:19:48,491
يجب أن يكون قد تم شراءه
بشكل غير قانوني

454
00:19:48,493 --> 00:19:50,794
و مع خلفية (ليكس) في العمل
في وحدة الياقات البيضاء

455
00:19:50,796 --> 00:19:52,412
لقد خمنت أنه قام بشراءه
على الإنترنت

456
00:19:52,414 --> 00:19:55,048
و لكنني بحثت في الكثير
من مواقع شراء الأسلحة

457
00:19:55,050 --> 00:19:57,500
و لا يوجد أي سجلات لشراء
(مسدس من طراز (بريتا

458
00:19:57,502 --> 00:19:59,669
من أي من عناوين البروتكول الإلكتروني
التي لدى (ليكس) وصول لها

459
00:19:59,671 --> 00:20:01,638
إنتظري لحظة.ما كان نوع المسدس؟

460
00:20:01,640 --> 00:20:04,474
بريتا.بريتا توم كات

461
00:20:05,104 --> 00:20:06,676
لا.لم يكن كذلك

462
00:20:17,617 --> 00:20:19,022
(جايس)

463
00:20:19,660 --> 00:20:21,191
تفضل بالدخول

464
00:20:22,361 --> 00:20:24,527
هل ترغب في الجلوس؟

465
00:20:25,530 --> 00:20:28,198
أم تفضل رفع قدميك؟

466
00:20:28,200 --> 00:20:30,917
أنا لست مريض

467
00:20:31,297 --> 00:20:32,586
و هذه ليست جلسة

468
00:20:33,007 --> 00:20:35,205
حسنًا.ما الأمر؟

469
00:20:35,207 --> 00:20:37,257
أود أن أخبرك بقصة

470
00:20:37,259 --> 00:20:39,960
قصة عن طبيب نفسي
شاب و طموح

471
00:20:39,962 --> 00:20:42,712
بدأ لتوه في العمل في عيادات
الطب النفسي الخاصة

472
00:20:43,267 --> 00:20:46,349
لقد أراد إحداث تغيير.لذا بديهيًا
بدأ في إختيار

473
00:20:46,351 --> 00:20:49,719
مرضى صعبين و حتى خطرين

474
00:20:50,358 --> 00:20:52,973
و لحماية نفسه بدأ بالإحتفاظ
بمسدس بريتا توم كات في مكتبه

475
00:20:52,975 --> 00:20:54,608
هل هذا يذكرك بشئ؟

476
00:20:56,697 --> 00:20:59,112
لقد كان أنا و أنت ضد العالم
(في هذا المكتب يا (دون

477
00:20:59,114 --> 00:21:03,617
لذا أريتك مسدسي
أين أحتفظ به و كيف أستخدمه

478
00:21:05,237 --> 00:21:07,833
ألم تخبرني أنك أحضرت
مسدس خاص بك بعد أن غادرت؟

479
00:21:07,835 --> 00:21:10,753
ألم تخبرني أنه كان مطابق
لمسدسي تمامًا؟

480
00:21:12,463 --> 00:21:14,244
أرغب في رؤيته

481
00:21:29,063 --> 00:21:30,560
ألن تقوم بفتحه؟

482
00:21:31,148 --> 00:21:32,566
ما المغزى؟

483
00:21:33,275 --> 00:21:35,231
كلانا يعلم أنه فارغ

484
00:21:37,235 --> 00:21:38,935
هل تؤمن بالقدر؟

485
00:21:42,240 --> 00:21:43,828
كل ليلة

486
00:21:45,079 --> 00:21:46,997
عندما أضع رأسي على الوسادة

487
00:21:47,612 --> 00:21:49,625
أحلم بها

488
00:21:50,501 --> 00:21:52,115
و أحلم بنا سويًا

489
00:21:52,503 --> 00:21:57,003
و قد علمت بالطبع أنها
تحلم بي

490
00:21:57,508 --> 00:21:59,422
و لكنني أيضًا علمت

491
00:21:59,424 --> 00:22:01,262
....في أعماقي أنها

492
00:22:02,304 --> 00:22:04,014
لا يمكنني الحصول عليها

493
00:22:05,015 --> 00:22:07,380
(لقد كانت متزوجة من (برادي هاربر

494
00:22:07,727 --> 00:22:09,353
من أثرى الأثرياء

495
00:22:09,801 --> 00:22:11,351
و لم يكن ذاهبًا لأي مكان

496
00:22:11,353 --> 00:22:13,103
و هي لم تكن ستتركه

497
00:22:13,105 --> 00:22:15,109
لذا تصالحت مع الأمر

498
00:22:15,524 --> 00:22:18,525
لقد كانت ملكي في أوقات الظهيرة

499
00:22:18,527 --> 00:22:20,443
كان لدينا مكالماتنا الهاتفية

500
00:22:20,906 --> 00:22:22,645
لقد كانت سري و كنت سرها

501
00:22:22,647 --> 00:22:23,980
ثم في يوم ما

502
00:22:23,982 --> 00:22:26,983
ليكس) دخل لهنا و قال)
أن زوجها قام بطرده

503
00:22:26,985 --> 00:22:29,319
و أنه يريد أن يقتله و أراد أن يراه ميت

504
00:22:30,166 --> 00:22:31,988
...أعني

505
00:22:31,990 --> 00:22:34,491
أليس هذا تعريف القدر؟

506
00:22:35,129 --> 00:22:36,993
كل ما ان علي فعله  

507
00:22:36,995 --> 00:22:38,878
أن أضع المسدس في يده
و أطلب منه بلطف

508
00:22:38,880 --> 00:22:42,582
لقد وثق بك لتساعده
لتنقذه

509
00:22:42,584 --> 00:22:44,300
و أنت قمت بإستغلاله-
إستغليته-

510
00:22:44,302 --> 00:22:45,835
لعبت على شعوره بالخزى
دعوته بإبني

511
00:22:45,837 --> 00:22:47,183
و أخبرته بأن يجعلني فخور

512
00:22:47,556 --> 00:22:49,894
لقد أعطيته ما يريده

513
00:22:50,759 --> 00:22:54,010
بضع لحظات من الحنان
من التفهم

514
00:22:54,690 --> 00:22:57,981
و في النهاية وضعت حد
لمعاناته

515
00:22:57,983 --> 00:23:00,016
ما الخطأ في ذلك؟

516
00:23:00,018 --> 00:23:03,019
و ماذا في ذلك إذا حصلت على شئ
كنت أريده من الأمر أنا أيضًا؟

517
00:23:03,741 --> 00:23:05,522
يا إلهي،أنت قابل للتصديق

518
00:23:05,524 --> 00:23:07,240
(أنا لا أشبه هذا النوع يا (جايسون

519
00:23:07,242 --> 00:23:08,658
و أنت تعلم ذلك

520
00:23:08,660 --> 00:23:10,827
هذا ما يجعلك غاضب

521
00:23:10,829 --> 00:23:14,247
النزعة العلمية في الأمر
بساطاته بشكل أنيق

522
00:23:14,249 --> 00:23:18,084
وظيفتنا هي تحسين الحيوات
يا (دونافان) و ليس تدميرهم

523
00:23:18,086 --> 00:23:19,419
من قال هذا؟

524
00:23:19,421 --> 00:23:21,254
(هذه خرافة يا (جايس

525
00:23:21,256 --> 00:23:24,874
أنظر حولك،فنحن لم نقسم

526
00:23:25,346 --> 00:23:26,709
نحن المعالجين النفسيين
قمنا بإبتكار

527
00:23:26,711 --> 00:23:29,179
برنامج التعذيب المطور للاستخبارات
الأمريكية بحق السماء

528
00:23:29,181 --> 00:23:32,599
لا يا سيدي.إنها مهنتنا
الإستماع للأشخاص

529
00:23:32,601 --> 00:23:35,935
أن نعرفهم و نعرف كيف يعملون

530
00:23:35,937 --> 00:23:38,138
...و ما نفعله بهذه المعلومات،حسنًا

531
00:23:38,140 --> 00:23:41,775
أنت تعلم أنني لا يمكنني أن أترك هذا
لا يمكنني أن أكون جزء من هذا

532
00:23:41,777 --> 00:23:43,276
أنا آسف يا صديقي

533
00:23:43,278 --> 00:23:45,908
ليس و كأنك لديك الكثير
من الخيارات

534
00:23:46,398 --> 00:23:48,828
أنت عضو في فريق الدفاع عني

535
00:23:49,495 --> 00:23:51,985
هذه المحادثة بأكملها محمية

536
00:23:51,987 --> 00:23:53,903
تحت بند السرية بين
المحامي و الموكل

537
00:23:53,905 --> 00:23:55,622
لا يمكنك الإتصال بالشرطة

538
00:23:55,624 --> 00:23:57,540
و لا يمكنك إخبار السلطات

539
00:23:57,542 --> 00:23:59,459
لا يمكنك إخبار أى أحد

540
00:24:22,406 --> 00:24:23,821
نستيقظ مبركًا

541
00:24:24,559 --> 00:24:26,991
لطالما كنا نستيقظ مبكرًا

542
00:24:39,207 --> 00:24:41,475
لم أتمكن من النوم
ماذا عنك؟

543
00:24:41,477 --> 00:24:43,076
(أنت المحلل النفسي يا (دون

544
00:24:43,078 --> 00:24:44,341
أنت أخبرني

545
00:24:44,746 --> 00:24:46,218
لا يمكنني أن أكذب

546
00:24:46,632 --> 00:24:48,846
لقد إنتابتني الكوابيس بأنك
تركت القضية

547
00:24:49,751 --> 00:24:51,835
الأمر لا يسير بهذا الشكل

548
00:24:51,837 --> 00:24:54,921
لا يمكنني أن أستقيل لمجرد
أن الموكل مذنب

549
00:24:55,269 --> 00:24:56,389
هل أخبرت أي أحد؟

550
00:24:56,391 --> 00:24:57,674
مثل من؟

551
00:24:57,676 --> 00:25:00,858
السرية بين المحامي و الموكل،أتتذكر؟

552
00:25:01,263 --> 00:25:02,818
ماذا عن (بيني)؟

553
00:25:03,432 --> 00:25:05,432
لم أقل له أي شئ

554
00:25:05,821 --> 00:25:06,983
إنه ملزم قانونيًا و أخلاقيًا

555
00:25:06,985 --> 00:25:08,435
بتقديم دفاع صارم و دقيق

556
00:25:08,437 --> 00:25:11,488
لا أرغب في جعل الأمر
أصعب مما هو عليه

557
00:25:11,490 --> 00:25:12,953
شكرًا لك

558
00:25:20,210 --> 00:25:21,748
لا تحكم عليها

559
00:25:21,750 --> 00:25:23,416
لا يمكنك أن تحكم عليها

560
00:25:24,924 --> 00:25:25,952
ماذا؟

561
00:25:26,467 --> 00:25:28,928
أنت شخص مضطرب للغاية

562
00:25:29,708 --> 00:25:32,264
أنا فقط سعيد أنك عثرت
على نصفك الآخر

563
00:25:34,601 --> 00:25:37,297
(إذًا،بعد أن قمت بتهدئة (ليكس

564
00:25:37,299 --> 00:25:39,599
لقد قمت بعمل ما يدعى
بتقييم المخاطر

565
00:25:39,601 --> 00:25:41,634
الآن،ما هذا تحديدًا؟

566
00:25:41,636 --> 00:25:43,737
إنه سلسلة من الأسئلة

567
00:25:43,739 --> 00:25:47,891
لأحاول التأكد من ما إذا
كان (ليكس) لديه خطط أو رغبات

568
00:25:47,893 --> 00:25:50,143
لإيذاء نفسه أو أي شخص آخر

569
00:25:50,145 --> 00:25:52,946
و هل كان لديه في رأيك؟

570
00:25:52,948 --> 00:25:55,148
لا.لقد قضيت معه حوالي

571
00:25:55,150 --> 00:25:57,817
25دقيقة أسأله عن نواياه

572
00:25:57,819 --> 00:26:00,820
ليس فقط أنه لم يكن لديه أي نية
في القيام بأعمال عنف

573
00:26:00,822 --> 00:26:02,739
غضبه بسبب طرده قد تبدد

574
00:26:02,741 --> 00:26:04,044
خلال وقتنا سويًا

575
00:26:04,046 --> 00:26:06,126
و بناءًا عليه،أنت قررت أنه

576
00:26:06,128 --> 00:26:07,462
لا يوجد داعي لتحذير أي أحد

577
00:26:07,464 --> 00:26:09,546
في حياتي المهنية،كنت قلق

578
00:26:09,548 --> 00:26:11,998
حول نوايا المرضى بشكل كافي
لتحذير السلطات

579
00:26:12,000 --> 00:26:13,750
في أكثر من مناسبة

580
00:26:13,752 --> 00:26:15,802
و لكن هذه المرة لم تكن أحدهما

581
00:26:15,804 --> 00:26:18,555
بالرغم مما حدث لاحقًا في ذلك اليوم
يمكنني أن أقول

582
00:26:18,557 --> 00:26:21,557
بدون أي تردد،أنه عندما
غادر (ليكس) مكتبي

583
00:26:21,559 --> 00:26:24,177
أعطاني كل المؤشرات
أنه قد تقبل أمر

584
00:26:24,179 --> 00:26:26,012
تسريحه و كان متحمس

585
00:26:26,014 --> 00:26:28,565
حول إستكشاف فرص
وظيفية جديدة

586
00:26:29,488 --> 00:26:31,783
ليس لدي المزيد من
الأسئلة سعادتك

587
00:26:31,785 --> 00:26:33,325
الشاهد تحت تصرفك

588
00:26:33,688 --> 00:26:35,989
لا يوجد شئ سوى الأخبار الجيدة هنا

589
00:26:35,991 --> 00:26:39,359
محلفينا يبدون متعاطفين تجاه
الدتور (بينانتي)،و لكن

590
00:26:39,361 --> 00:26:41,961
إنهم يجدونه مباشر و صادق

591
00:26:42,501 --> 00:26:44,837
إذا إستمر في هذا.أعتقد
أننا سنحصل على البراءة

592
00:26:45,333 --> 00:26:47,450
بول)؟هل يمكنك سماعي؟)

593
00:26:47,452 --> 00:26:49,002
هل يفلح الأمر؟

594
00:26:49,004 --> 00:26:50,793
لقد سمعتك يا (ماريسا).شكرًا لكِ

595
00:26:50,795 --> 00:26:53,083
تقييم المخاطر الشامل
...الخاص بك هذا

596
00:26:53,085 --> 00:26:55,647
هل سألت أسئلة تابعة
أسئلة توضيحية؟

597
00:26:55,649 --> 00:26:58,044
تقييم المخاطر إستغرق كل هذا الوقت

598
00:26:58,046 --> 00:27:00,139
لأنني سألت الكثير
من الأسئلة التوضيحية

599
00:27:00,140 --> 00:27:02,023
(هل سألت تحديدًا لو كان (ليكس
يملك سلاح؟

600
00:27:02,025 --> 00:27:03,107
أجل.لقد قال أنه ليس لديه

601
00:27:03,109 --> 00:27:04,838
كيف تعلم أنه لم يكن يكذب عليك؟

602
00:27:04,840 --> 00:27:06,311
حسنًا،أنا لست بقارئ للعقل

603
00:27:06,313 --> 00:27:08,243
و لكنني لم أرى مؤشرات على
أنه كان يكذب

604
00:27:08,245 --> 00:27:10,031
هل أنت متأكد؟

605
00:27:10,033 --> 00:27:12,951
إعتراض سعادتك.لقد تم طرح السؤال
و الإجابة عليه

606
00:27:12,953 --> 00:27:14,319
سأعيد صياغة السؤال

607
00:27:14,321 --> 00:27:16,154
لقد كنت تقابل 10 مرضى في اليوم

608
00:27:16,156 --> 00:27:18,156
هل من الممكن أنك كنت 
مجهد أو تعب من العمل؟

609
00:27:18,158 --> 00:27:19,374
لدرجة أنك فوت شئ

610
00:27:19,376 --> 00:27:20,542
كل شئ ممكن

611
00:27:20,544 --> 00:27:23,211
أفترض،و لكنني بكل تأكيد
 لم أكن على دراية

612
00:27:23,213 --> 00:27:25,580
بأنني مجهد أو مرهق من العمل

613
00:27:25,582 --> 00:27:29,834
صدقا،تركيزي في هذا الوقت
 كان على المريض

614
00:27:29,836 --> 00:27:31,502
لست أنخرط في تكهنات

615
00:27:31,504 --> 00:27:33,888
ولكنه محافظ على أعصابه. مُركز
 على توصيل رسالته

616
00:27:33,890 --> 00:27:35,673
بيني) قام بعمل مذهل)

617
00:27:35,675 --> 00:27:36,841
(هنا يا (بول

618
00:27:36,843 --> 00:27:38,092
هذا الرجل بارد الأعصاب

619
00:27:38,094 --> 00:27:39,594
بينانتي) ربما يكون لديه)
  12مريض جديد

620
00:27:39,596 --> 00:27:41,012
بإنتهاء هذا الأمر

621
00:27:42,349 --> 00:27:45,016
هل يمكنك فعلا الجلوس
 هناك يا دكتور (بينانتي)؟

622
00:27:45,018 --> 00:27:47,649
الأن و رجلان جيدان ميتان

623
00:27:48,271 --> 00:27:50,989
و أرمليتهما بدون زوجات

624
00:27:50,991 --> 00:27:52,824
و أبنائهم بدون أباء

625
00:27:52,826 --> 00:27:54,359
هل يمكنك حقا الجلوس هنا

626
00:27:54,361 --> 00:27:56,661
و القول أنك قمت بالقرار الصائب؟

627
00:27:57,117 --> 00:27:59,280
هناك ألاف الشباب في أمريكا

628
00:27:59,282 --> 00:28:02,367
لديهم نفس التشخيص النفسي
 (مثل (ليكس بيكر

629
00:28:03,165 --> 00:28:05,036
معظمهم لن يرتكب جريمة قط

630
00:28:05,626 --> 00:28:08,206
حقيقة مُحبطة هي أنه
بالرغم من مقدار التقدم

631
00:28:08,208 --> 00:28:10,790
في علم النفس و الطب النفسي

632
00:28:10,792 --> 00:28:13,511
إلا أن العقل البشري يظل لغز كبير

633
00:28:13,926 --> 00:28:15,380
لا يوجد طريقة مؤكدة للتنبؤ

634
00:28:15,382 --> 00:28:17,265
بمن يمكن الوصول إليه
و من لا يمكن

635
00:28:17,888 --> 00:28:20,969
بمن سيرتكب أعمال عنيفة
و من لن يفعل

636
00:28:21,350 --> 00:28:24,355
كل ما في إستطاعة أي شخص فعله
هو إتخاذ أفضل قرارات يمكنهم إتخاذها

637
00:28:24,357 --> 00:28:26,224
طبقًا لمقدار المعلومات التي لديهم

638
00:28:26,226 --> 00:28:27,558
قوة المنطق

639
00:28:27,560 --> 00:28:30,144
لقد إخترت هيئة المحلفين
المثالية هنا

640
00:28:30,146 --> 00:28:32,814
إنه بحر من اللون الأخضر هنا

641
00:28:34,509 --> 00:28:36,657
نحن المحلفين نجد المُدعى عليه

642
00:28:36,659 --> 00:28:40,655
دكتور (دونافان بينانتي) غير مسؤول

643
00:28:41,328 --> 00:28:43,502
المحكمة تود شكركم على خدماتكم

644
00:28:43,504 --> 00:28:44,482
مسموح لكم بالإنصراف

645
00:28:44,484 --> 00:28:46,083
تهانينا يا دكتور

646
00:29:04,685 --> 00:29:05,871
من الطارق؟

647
00:29:05,873 --> 00:29:08,016
(دكتور (جايسون بول
أرغب في كلمة معكِ

648
00:29:10,149 --> 00:29:11,319
أنا آسفة

649
00:29:11,321 --> 00:29:14,105
حارس العقار لم يتصل و يقل
أنك في طريقك لأعلى

650
00:29:14,107 --> 00:29:16,607
و أنا لست معتادة على فتح بابي

651
00:29:16,609 --> 00:29:18,276
لأشخاص لم أعلم بحضورهم

652
00:29:18,278 --> 00:29:20,278
حسنًا.إذا توجهت لأسفل

653
00:29:20,280 --> 00:29:22,944
و جعلت الحارس يعلمك بوصولي
هل ستسمحين لي بالدخول؟

654
00:29:23,620 --> 00:29:25,750
(إبتعد عن بابي يا دكتور (بول

655
00:29:25,752 --> 00:29:27,335
أو سأتصل بالشرطة

656
00:29:27,337 --> 00:29:29,751
....حسنًا...أنا فقط

657
00:29:31,170 --> 00:29:32,790
أنا متأكد أنكِ ستعتقدين أن هذا جنوني

658
00:29:32,792 --> 00:29:35,176
أنا متأكد أنكِ ستعتقدين
أن هذا بعيد عن الموضوع

659
00:29:35,178 --> 00:29:36,961
و لكنني فقط بحاجة لأن أعرف

660
00:29:37,301 --> 00:29:38,963
إذا كنتما ترغبان أن تكونا سويًا بشدة

661
00:29:38,965 --> 00:29:40,932
ثم قمتما و خاطرتما بكل شئ

662
00:29:40,934 --> 00:29:42,934
حتى تجعلا ذلك يحدث
و تحبينه

663
00:29:42,936 --> 00:29:45,053
إذًا،لماذا قمتِ بمقاضاته؟

664
00:29:50,355 --> 00:29:51,776
ما الذي تتحدث عنه؟

665
00:29:53,233 --> 00:29:55,480
من الذي تتحدث عنه؟

666
00:29:55,944 --> 00:29:57,738
دكتور (بينانتي)؟

667
00:29:58,201 --> 00:30:00,485
نكون سويًا؟أحبه؟

668
00:30:02,140 --> 00:30:03,988
الرجل الذي أحبه ميت

669
00:30:03,990 --> 00:30:05,656
و أنت دافعت لتوك بنجاح

670
00:30:05,658 --> 00:30:07,992
عن الرجل المسؤول عن ذلك
في المحكمة

671
00:30:08,790 --> 00:30:10,918
الآن إبتعد عن بابي

672
00:30:13,750 --> 00:30:15,380
(سيدة (هاربر

673
00:30:16,590 --> 00:30:17,969
أنا آسف
أنا آسف للغاية

674
00:30:17,971 --> 00:30:19,676
...لقد إعتقدت أن

675
00:30:20,507 --> 00:30:23,138
لا يهم ما إعتقدته
لقد كنت مخطئ

676
00:30:23,676 --> 00:30:25,724
لقد كنت مخطئ بشأن كل شئ

677
00:30:26,808 --> 00:30:28,679
و لكنني أرغب في إصلاح الأمر

678
00:30:28,681 --> 00:30:31,015
دعيني أقوم بتصويب ذلك،رجاءًا

679
00:30:31,355 --> 00:30:32,817
لقد خدعني،أيضًا

680
00:30:33,565 --> 00:30:36,935
و لكنني أعرف بعض الأمور،أمور
لا يمكنني مشاركتها معكِ قانونيًا

681
00:30:36,937 --> 00:30:39,690
و لكن إذا وثقتي بي

682
00:30:40,280 --> 00:30:41,405
إذا أعطيتيني فرصة

683
00:30:41,407 --> 00:30:43,277
أعتقد أنه هناك طريقة يمكننا
الحرص بها

684
00:30:43,279 --> 00:30:45,369
على أن يعاقب على ما فعله

685
00:30:46,745 --> 00:30:48,789
و طريقة لنحصل لكِ على الحقيقة

686
00:30:54,962 --> 00:30:56,457
رجاءًا

687
00:31:11,931 --> 00:31:13,848
يوم سبت سعيد

688
00:31:14,314 --> 00:31:15,767
هل يعلم أى أحد لم نحن هنا؟

689
00:31:15,769 --> 00:31:18,102
هذا يبدو أنه سؤال المليون دولار

690
00:31:18,104 --> 00:31:19,270
أين (بيني)؟

691
00:31:19,861 --> 00:31:21,072
لقد أخبرته أن يبقى في المنزل

692
00:31:22,859 --> 00:31:24,442
حسنًا،هل هناك سبب معين لذلك؟

693
00:31:24,866 --> 00:31:28,029
لأنه عضو في نقابة محامين نيويورك

694
00:31:28,031 --> 00:31:29,781
و هذا يهم بسبب...؟

695
00:31:29,783 --> 00:31:32,116
لأننا سننخرط في نشاط
لتكوين الفرق

696
00:31:32,118 --> 00:31:34,118
و إذا سار كل شئ بشكل جيد
العالم الخارجي

697
00:31:34,120 --> 00:31:36,504
لن يعرف أي شئ،و لكن إذا لم يسر

698
00:31:37,170 --> 00:31:39,457
لا أريد أن يتم شطب (بيني) من النقابة

699
00:31:40,877 --> 00:31:42,627
لقد فعلت ما طلبته مني

700
00:31:42,629 --> 00:31:45,546
لقد هاتفت دكتور (بينانتي) و سألته
إذا كان يرغب في مقابلتي على العشاء

701
00:31:45,548 --> 00:31:48,883
أخبرته بأنني أرغب في تعويضه
عن القضية

702
00:31:48,885 --> 00:31:51,269
لقد كنت محقًا.لقد إنتهز
الفرصة بشدة

703
00:31:51,271 --> 00:31:52,637
ممتاز

704
00:31:52,639 --> 00:31:55,473
فريقي بأكمله هنا
و هم جميعًا مشاركين

705
00:31:55,475 --> 00:31:58,142
السؤال هو
هل أنتِ مشاركة؟

706
00:31:58,900 --> 00:32:01,320
(أنا أفتقد زوجي يا دكتور (بول

707
00:32:01,981 --> 00:32:04,114
ما أسوأ ما قد يحدث؟

708
00:32:04,617 --> 00:32:05,867
أن أنضم إليه؟

709
00:32:07,034 --> 00:32:08,452
هل هذه هي خطتك؟

710
00:32:08,910 --> 00:32:10,204
سنرسل هذه السيدة المسكينة

711
00:32:10,206 --> 00:32:11,789
في موعد عشاء مع قاتل؟

712
00:32:11,791 --> 00:32:13,374
لنحرص على أن تكون حقائقنا صحيحة

713
00:32:13,999 --> 00:32:15,576
دون) في الحقيقة لم يقتل أى أحد)

714
00:32:15,578 --> 00:32:17,962
على الأقل ليس بنفسه

715
00:32:17,964 --> 00:32:20,581
و هذا يجعل ما فعله شرير للغاية

716
00:32:20,583 --> 00:32:22,049
أريده أن يعترف

717
00:32:22,051 --> 00:32:24,335
أو سيكون حرًا ليقوم بإستغلال

718
00:32:24,337 --> 00:32:26,337
روح مسكينة محطمة و يقم
بالأمر مرة أخرى

719
00:32:26,339 --> 00:32:27,672
أنا لا أسأل عن

720
00:32:27,674 --> 00:32:31,642
ما تحتاجه.أنا أسأل هل هذه
المرأة ستكون آمنة؟

721
00:32:31,644 --> 00:32:32,927
من الناحية النفسية

722
00:32:32,929 --> 00:32:35,847
لدي كل سبب لأعتقد أنها
ستكون كذلك

723
00:32:35,849 --> 00:32:39,233
دون) لديه أوهام رومانسية عميقة)
(تجاه (أنابيل

724
00:32:39,235 --> 00:32:42,267
إنه يؤمن بأنهم مقدر لهما
أن يكونا سويًا

725
00:32:42,269 --> 00:32:44,482
و الآن بما أن زوجها ميت
فسيكونان سويًا

726
00:32:44,484 --> 00:32:46,574
شريطة أن تلعب (انابيل) على أوهامه

727
00:32:46,576 --> 00:32:47,825
يفترض أن تكون بخير حينها

728
00:32:47,827 --> 00:32:50,161
يفترض"لا تبعث بالثقة"

729
00:32:50,163 --> 00:32:53,197
حسنًا،الظهير الربعي السابق
(لفريق (بولدوج جورجيا

730
00:32:53,199 --> 00:32:54,866
سيكون على بعد طاولة واحدة منها

731
00:32:54,868 --> 00:32:56,450
على إستعداد للإطاحة بالطبيب الجيد

732
00:32:56,452 --> 00:32:58,035
إذا خرجت الأمور عن نطاق السيطرة

733
00:32:58,037 --> 00:33:00,190
و العميلة الميدانية السابقة
لدى المباحث الفيدرالية

734
00:33:00,192 --> 00:33:02,623
دانييل جايمس) ستكون متواجده)

735
00:33:02,625 --> 00:33:03,958
سيتناولان العشاء سويًا

736
00:33:03,960 --> 00:33:06,093
لم أكن أعلم أن بينكما علاقة

737
00:33:06,095 --> 00:33:07,712
حسنًا،يجب أن أحذرك
مواعدتي ليست رخيصة الثمن

738
00:33:08,177 --> 00:33:09,388
بول)،أنظر)

739
00:33:09,390 --> 00:33:12,884
حقًا،ما كم المخاطرة التي
سنضع هذه المرأة بها؟

740
00:33:12,886 --> 00:33:14,635
سأكون في أذنها أخبرها
بما تقوله

741
00:33:14,637 --> 00:33:16,938
و أنتِ و (كايبل) ستكونان
جالستان بجواري

742
00:33:16,940 --> 00:33:19,140
و هل تعتقد حقًا أنه هناك
فرصة لأن ينجح هذا؟

743
00:33:20,860 --> 00:33:23,394
كلما إمتدحته
كلما جعلته متعجرف

744
00:33:23,777 --> 00:33:26,614
سيقوم على الأرجح بإرتكاب خطأ

745
00:33:26,616 --> 00:33:29,150
غروره هو نقطة ضعفه

746
00:33:29,616 --> 00:33:33,154
نحن بحاجة لأن نلعب على ذلك
(نجعله يعترف إلى (أنابيل

747
00:33:33,156 --> 00:33:34,955
....إذا فعل

748
00:33:36,039 --> 00:33:39,126
هذا الإعتراف غير محمي

749
00:33:39,128 --> 00:33:40,634
و هي ليست محاميته

750
00:33:40,636 --> 00:33:42,713
و ليست جزء من فريقه القانوني

751
00:33:42,715 --> 00:33:44,215
هذا ليس ما أسأله

752
00:33:44,217 --> 00:33:45,549
أغراض التوهم

753
00:33:45,551 --> 00:33:48,419
عادة عرضة للخطر فقط
إذا قاموا بتحدي المتوهم

754
00:33:48,421 --> 00:33:50,338
إذا رفضت عاطفته

755
00:33:50,340 --> 00:33:52,309
أو أهنته بصورة ما

756
00:33:52,311 --> 00:33:55,055
حسنًا،ماذا لو لم تستطع (أنابيل) التحمل
و قامت بفعل تلك الأمور؟

757
00:33:55,057 --> 00:33:57,561
لهذا وضعتك أنتِ و (تشانك) هناك

758
00:33:57,563 --> 00:33:59,013
أنتم لستم مجرد عضلات

759
00:33:59,015 --> 00:34:00,264
بينانتي) لم يراكم من قبل)

760
00:34:00,266 --> 00:34:02,516
لذا ستكونان عيناي و أذني في المكان

761
00:34:02,518 --> 00:34:06,938
حسنًا،أنا لست محامي بعد
و لكنني أعرف ما يكفي

762
00:34:06,940 --> 00:34:10,358
لأعرف أن هذه الخطة تعتمد
على معلومات تم جمعها

763
00:34:10,360 --> 00:34:12,610
في نطاق محادثات محمية

764
00:34:12,612 --> 00:34:15,112
( بينك و بين دكتور (بينانتي

765
00:34:15,114 --> 00:34:17,114
أعني،محادثات تقع تحت بند

766
00:34:17,116 --> 00:34:18,783
السرية بين المحامي و موكله

767
00:34:19,249 --> 00:34:20,751
حقًا؟و ماذا في ذلك؟

768
00:34:20,753 --> 00:34:23,704
إذًا...هل هذا قانوني؟

769
00:34:24,707 --> 00:34:26,958
قانوني؟

770
00:34:26,960 --> 00:34:30,127
إليك الأمر؟إنه ليس جريمة

771
00:34:30,129 --> 00:34:32,596
و لن تذهب للسجن

772
00:34:32,598 --> 00:34:35,716
و سأقوم أنا بدفع أي
غرامات أو أحكام

773
00:34:35,718 --> 00:34:37,468
الآن،إسألني

774
00:34:37,470 --> 00:34:39,303
إذا كان هو الأمر الصواب لفعله

775
00:34:40,437 --> 00:34:41,973
ليس على أن أسأل

776
00:34:42,564 --> 00:34:43,941
أنا أعلم أنه الصواب

777
00:34:43,943 --> 00:34:46,310
هل يرغب أي أحد في الإنسحاب؟

778
00:34:48,778 --> 00:34:50,898
إذًا،قوموا بغلق هواتفكم
سيداتي و سادتي

779
00:34:50,900 --> 00:34:53,617
إنجذابنا الخاص على وشك أن يبدأ

780
00:35:00,499 --> 00:35:02,243
مازال لا يوجد أثر لها

781
00:35:02,772 --> 00:35:04,043
اهدئوا جميعًا

782
00:35:04,045 --> 00:35:06,171
السائق توقف لتوه أمام المطعم

783
00:35:16,843 --> 00:35:18,342
هل لديكِ المُسجل؟

784
00:35:19,184 --> 00:35:20,594
أجل

785
00:35:20,596 --> 00:35:22,179
إنه لدي و هو يعمل

786
00:35:22,181 --> 00:35:24,348
و هل مازلتِ تشعرين أنكِ
مستعدة لهذا؟

787
00:35:24,856 --> 00:35:26,134
أجل،أنا مستعدة

788
00:35:26,136 --> 00:35:27,651
فقط تذكري.أنا لدي أشخاص هناك

789
00:35:27,653 --> 00:35:29,570
لستِ بحاجة لأن تعلمي من هم

790
00:35:30,076 --> 00:35:32,323
أنتِ بحاجة فقط لأن تعلمي
أنهم على مقربة منكِ

791
00:35:32,697 --> 00:35:34,191
و أنا أراقب

792
00:35:34,658 --> 00:35:36,160
إذًا،لو حدث أي شئ بشكل خاطئ

793
00:35:36,162 --> 00:35:37,995
لا تقلقي.فأنتِ محمية

794
00:35:38,578 --> 00:35:40,948
إفعلي و قولي مثلما أقل لكِ

795
00:35:40,950 --> 00:35:42,249
ثقي بي

796
00:35:42,251 --> 00:35:45,036
أنا أثق بك.أنا هنا
أليس كذلك؟

797
00:35:55,762 --> 00:35:57,131
ها هي قادمة

798
00:36:05,063 --> 00:36:06,690
شكرًا لك

799
00:36:07,107 --> 00:36:08,809
بول)،كنت لتفخر بها)

800
00:36:09,484 --> 00:36:10,895
إنها تقدم عرض مذهل

801
00:36:12,398 --> 00:36:14,365
يا إلهي.أنظري إليكِ

802
00:36:14,367 --> 00:36:15,900
أنتِ تتوهجين

803
00:36:15,902 --> 00:36:17,785
عجبًا.إنه مجنون حقًا،أليس كذلك؟

804
00:36:18,201 --> 00:36:19,904
...دكتور (بينانتي)،أنا

805
00:36:19,906 --> 00:36:21,789
أنا في فترة حداد

806
00:36:21,791 --> 00:36:24,875
حسنًا،أيًا كان ما أنتِ به
فإنه يلائمك

807
00:36:25,875 --> 00:36:27,244
أنا أعلم أن هذا صعب

808
00:36:27,719 --> 00:36:29,889
و لكن حاولي الإبتسام.إبدي كأنكِ
تشعرين بالإطراء

809
00:36:30,509 --> 00:36:31,693
"إدعيه "دون

810
00:36:31,695 --> 00:36:33,384
و ليس "دكتور"و ميلي
نحوه عندما يتحدث

811
00:36:33,386 --> 00:36:36,170
إنه خبير في إلتقاط
التعبيرات الغير كلامية

812
00:36:36,172 --> 00:36:38,422
يا للهول.إنها تجلس على حافة
الكرسي الخاص بها

813
00:36:38,424 --> 00:36:39,757
و عيناها ملتصقه على عيناه

814
00:36:39,759 --> 00:36:41,175
أعتقد أنني أشعر بالغيرة

815
00:36:41,177 --> 00:36:44,011
إجعليه يسترخي.إعتذري
عن القضية

816
00:36:44,013 --> 00:36:47,014
أنا فقط أود أن أعبر مرة ثانية
عن مدى أسفي

817
00:36:47,016 --> 00:36:49,190
بشأن كل ما حدث

818
00:36:49,983 --> 00:36:52,937
أتعلم،لو كان الأمر عائد لي
لم أكن لأقاضيك قط

819
00:36:52,939 --> 00:36:54,772
(و لكن (شيريل ميلتون

820
00:36:55,280 --> 00:36:56,690
لقد أصرت

821
00:36:56,692 --> 00:36:58,581
ألا تعتقدين أنني شعرت بذلك؟

822
00:36:58,583 --> 00:36:59,777
الآن،أنا أعرف أن هذا ليس شئ

823
00:36:59,779 --> 00:37:01,829
ترغبين في فعله،و لكننا
بحاجة لأن نقوم بكسب

824
00:37:01,831 --> 00:37:04,281
ثقته و نجعله يرخي دفاعاته

825
00:37:04,831 --> 00:37:06,617
هل تعتقدين أنكِ يمكنكِ أن
تمدي يدكِ عبر الطاولة

826
00:37:06,619 --> 00:37:08,460
و لمس يده؟

827
00:37:13,632 --> 00:37:15,126
(داني)،(تشانك)

828
00:37:15,128 --> 00:37:17,461
من مكان جلوسكما،هل يمكنكما أن
تخبرانا ما إذا كانت تلمس يديه؟

829
00:37:17,463 --> 00:37:18,803
ليس بعد

830
00:37:19,804 --> 00:37:21,799
أنتظري لحظة

831
00:37:21,801 --> 00:37:24,051
الإجابة على سؤالك هي أجل

832
00:37:26,689 --> 00:37:28,229
شكرًا لك

833
00:37:32,567 --> 00:37:33,811
نخبك

834
00:37:34,194 --> 00:37:35,396
و للقدر

835
00:37:36,488 --> 00:37:39,268
الآن،(أنابيلا) أريدك أن تكرري

836
00:37:39,270 --> 00:37:41,402
ما على وشك أن أقوله كأنه كلامك

837
00:37:41,404 --> 00:37:43,571
حسنًا؟ها نحن ذا

838
00:37:44,245 --> 00:37:45,990
....أنا أعلم أن هذه ليست جلسة

839
00:37:45,992 --> 00:37:47,708
أنا أعلم أن هذه ليست جلسة

840
00:37:47,710 --> 00:37:49,877
و أنا أعلم أنك لست هنا
لتتحدث

841
00:37:49,879 --> 00:37:51,836
...عني و عن مشاكلي،و لكن

842
00:37:53,088 --> 00:37:55,332
هل يمكنني أن أخبرك بسر
عميق و مظلم؟

843
00:37:55,924 --> 00:37:58,551
يُمكنكِ أن تخبريني بأي شئ

844
00:37:59,803 --> 00:38:02,555
أنا أعلم أنني من المفترض
أن أكون حزينة

845
00:38:02,925 --> 00:38:04,557
....و أنا أعلم أنني

846
00:38:05,228 --> 00:38:07,311
....من المفترض أن أكون في حداد

847
00:38:08,756 --> 00:38:11,182
و لكن في أعماقي..
ما...ما شعرته حقًا

848
00:38:11,184 --> 00:38:14,776
....(منذ أن أطلق الرجل النار على (برادي

849
00:38:16,528 --> 00:38:18,022
هو إرتياح

850
00:38:19,906 --> 00:38:21,825
هل هذا يجعلني إنسانة سيئة؟

851
00:38:22,909 --> 00:38:24,361
لا

852
00:38:24,786 --> 00:38:26,947
هذا يجعلكِ شخص
تحمل شريك حياة

853
00:38:26,949 --> 00:38:29,999
جعل الحياة صعبة

854
00:38:31,420 --> 00:38:34,088
لقد كان شخصية خانقة

855
00:38:34,090 --> 00:38:36,257
بالطبع تشعرين بشعور أفضل الآن

856
00:38:36,259 --> 00:38:39,009
هل ستفكر أنني شخص مروع
....لو أخبرتك أنني

857
00:38:39,011 --> 00:38:41,712
...أحيانًا أتخيل

858
00:38:41,928 --> 00:38:44,632
...(أنني أشكر هذا الشخص (ليكس

859
00:38:46,769 --> 00:38:48,936
الشخص الذي قام بإطلاق
النار على زوجي

860
00:38:49,811 --> 00:38:51,555
نحن في حالة إستنفار
من الدرجة الرابعة يا رفاق

861
00:38:51,557 --> 00:38:55,276
إذا كان شئ سيحدث
فإنه سيحدث الآن

862
00:38:55,278 --> 00:38:56,527
على ما فعله

863
00:38:56,529 --> 00:38:57,945
على ما فعله

864
00:38:57,947 --> 00:39:01,899
على إعادة حياتي لي

865
00:39:03,569 --> 00:39:05,402
على تحريري

866
00:39:13,710 --> 00:39:15,275
هل كل شئ على ما يرام
يا (دون)؟

867
00:39:16,588 --> 00:39:18,382
هل قلت شئ أزعجك؟

868
00:39:18,384 --> 00:39:20,000
...أعني

869
00:39:20,002 --> 00:39:23,003
أنا فقط...أشعر أنه من المذهل

870
00:39:23,005 --> 00:39:26,890
أنه لو لم يفعل (ليكس) ما فعله

871
00:39:27,977 --> 00:39:30,010
لم نكن لنتواجد هنا الليلة

872
00:39:38,443 --> 00:39:40,271
(لم يكن (ليكس

873
00:39:41,529 --> 00:39:42,773
ما الذي تتحدث عنه؟

874
00:39:44,157 --> 00:39:46,026
ما الذي تتحدث عنه؟

875
00:39:47,997 --> 00:39:49,412
أشكريني أنا

876
00:39:51,372 --> 00:39:52,602
لقد كان أنا

877
00:39:52,604 --> 00:39:55,202
أعني،أنا لم أقم بسحب الزناد

878
00:39:55,204 --> 00:39:59,456
و لكنني علمت أنني يمكنني
أن أجعل (ليكس) يقم بالأمر

879
00:40:01,299 --> 00:40:03,009
لقد أعطيته مسدسي

880
00:40:04,761 --> 00:40:06,430
و أخبرته بما يجب أن يفعله

881
00:40:09,802 --> 00:40:11,976
لقد قمت بهذا من أجلك

882
00:40:13,306 --> 00:40:14,972
لقد قمت به من أجلنا

883
00:40:21,447 --> 00:40:24,531
ماريسا)...هناك أمر ما يحدث)

884
00:40:25,198 --> 00:40:26,400
أعتقد أن (أنابيل) ربما
تفقد أعصابها

885
00:40:28,788 --> 00:40:30,995
يجب أن تجعل (أنابيل) تهدأ

886
00:40:31,324 --> 00:40:33,457
أنابيل)،أريدك أن تتنفسي)

887
00:40:33,873 --> 00:40:35,326
أريدك أن تبقي هادئة

888
00:40:35,328 --> 00:40:36,744
إستئذني و غادري لو
إضطررتي لذلك

889
00:40:36,746 --> 00:40:37,995
أنابيل)،أنا لا أفهم)

890
00:40:37,997 --> 00:40:39,880
لماذا تبكين؟

891
00:40:39,882 --> 00:40:41,465
لا،لا تطلب حتى أعود

892
00:40:43,085 --> 00:40:45,336
يا إلهي..أنا آسفة
أنا آسفة للغاية

893
00:40:45,338 --> 00:40:46,837
ما الذي فعلتيه؟-
يا إلهي-

894
00:40:46,839 --> 00:40:48,756
دعينا نقم بتنظيفك-
عزيزي أنا أعلم-

895
00:40:48,758 --> 00:40:50,507
أنا آسف-
بيليندا)،أنظري إلى ما فعلتيه)-

896
00:40:50,509 --> 00:40:52,259
أنتظر-
انا آسف للغاية-

897
00:40:52,261 --> 00:40:54,094
هذا مروع.يجب أن تدعني
أدفع ثمن العشاء

898
00:40:54,096 --> 00:40:56,146
لا،هذا ليس ضروري
....إذا أمكنني فقط

899
00:40:56,148 --> 00:40:57,648
و لكنني أصر

900
00:40:57,650 --> 00:41:00,351
كم المبلغ الذي تعتقد أننا
نضطلع إليه هنا؟

901
00:41:00,353 --> 00:41:02,102
ماذا؟-
ليس لدي أدنى فكرة-

902
00:41:02,104 --> 00:41:03,854
كنت لأقول أن هذا هام للغاية

903
00:41:03,856 --> 00:41:07,074
يبدو أننا أحدثنا الكثير
من الخسائر

904
00:41:07,076 --> 00:41:09,993
أجل،نحن نعتقد ذلك أيضًا

905
00:41:24,424 --> 00:41:26,009
(سامحني يا (دون

906
00:41:26,011 --> 00:41:27,711
أعلم أني أبدو و كأنني
أتيت خالي الوفاض

907
00:41:27,713 --> 00:41:31,215
و لكنني في الحقيقة
أحضرت زجاجة (هوت بريون89

908
00:41:31,217 --> 00:41:33,217
كانت ستندمج بشكل رائع
مع رقائق البطاطس هذه

909
00:41:33,219 --> 00:41:35,886
من ماكينة البيع و لكن

910
00:41:35,888 --> 00:41:38,555
الحراس لم يشاركوني حماسي

911
00:41:38,980 --> 00:41:41,191
ما الذي تفعله هنا؟-
لا أعلم-

912
00:41:41,193 --> 00:41:43,610
أعتقد أنني فقط هذا النوع
من الرجال

913
00:41:43,612 --> 00:41:46,447
نوعية الرجال الذي يفعلون
المستحيل من أجل صديق

914
00:41:46,449 --> 00:41:47,898
نوعية الرجال الذين يظهرون

915
00:41:47,900 --> 00:41:49,700
عندما يتصل زميل و يطلب المساعدة

916
00:41:49,702 --> 00:41:51,869
نوعية الرجال الذين يزورونك في السجن

917
00:41:51,871 --> 00:41:53,703
عندما يتم رفض كفالتك

918
00:41:54,240 --> 00:41:56,373
و لكن أعتقد أن الأمر قد يكون أسوأ

919
00:41:56,375 --> 00:41:57,708
الكثير من الإضاءة الطبيعية

920
00:41:57,710 --> 00:41:59,543
و أنت تبدو جيدًا في لون الكاكي

921
00:41:59,545 --> 00:42:02,796
تفضل،و أدي رقصة الإنتصار خاصتك

922
00:42:02,798 --> 00:42:04,748
و لكنني لست أحمق

923
00:42:04,750 --> 00:42:07,801
أنا أعلم أنك السبب في
أنني هنا و سأثبت الأمر

924
00:42:07,803 --> 00:42:09,303
....و عندما أفعل

925
00:42:09,305 --> 00:42:12,423
أعتذر،تثبت ماذا تحديدًا؟

926
00:42:12,425 --> 00:42:14,258
أنني إقترحت على (أنابيل) أن
تطلب منك الخروج

927
00:42:14,260 --> 00:42:15,726
و تقوم بتسجيل المحادثة؟

928
00:42:15,728 --> 00:42:18,762
حتى إذا أمكنك إثبات ذلك
و هذا سيكون صعبًا للغاية

929
00:42:18,764 --> 00:42:20,514
القيام به من السجن

930
00:42:20,516 --> 00:42:22,433
و لن يغير حقيقة

931
00:42:22,435 --> 00:42:24,435
أنك إعترفت على شريط مسجل

932
00:42:24,437 --> 00:42:25,519
بتنسيق جريمة قتل عكد

933
00:42:25,521 --> 00:42:27,271
و مع ذلك سيزال لن يغير حقيقة

934
00:42:27,273 --> 00:42:29,773
أن الشرطة عثرت على
الصندوق الخزنة في مكتبك

935
00:42:29,775 --> 00:42:31,742
و طابقوا بصماتك مع البصمة الجزئية

936
00:42:31,744 --> 00:42:33,110
التي عثروا عليها على المسدس

937
00:42:33,112 --> 00:42:34,495
من مسرح الجريمة

938
00:42:34,497 --> 00:42:36,663
لا،كل ما سيفعله هو

939
00:42:36,665 --> 00:42:38,665
أنه سيعطيك الفرصة لمقاضاتي

940
00:42:38,667 --> 00:42:41,702
مجددًا من السجن،و ستخسر

941
00:42:41,704 --> 00:42:43,704
و حتى لو فعلت

942
00:42:43,706 --> 00:42:45,205
لا أعتقد أن سمعتي المهنية

943
00:42:45,207 --> 00:42:47,624
ستتأثر كثيرًا إذا وجدوا
أنني مسؤول

944
00:42:47,626 --> 00:42:51,879
عن حماية العالم من المختلين عقليًا

945
00:42:54,383 --> 00:42:57,768
حسنًا،يجب أن أعود للمكتب

946
00:43:04,976 --> 00:43:06,509
إليك

947
00:43:08,695 --> 00:43:10,564
لا أريدك أن تفكر أن الزيارة
كانت خسارة تامة

948
00:43:13,918 --> 00:43:22,011
<font color="#ff0000">translated by</font>
<font color="#00ffff">Maddalena Triste</font>

