﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:01,546
<font face="Tahoma" color="#ffff00">سابقاً في [فان هيلسنج]</font>

2
00:00:01,593 --> 00:00:03,328
أعطني إياه

3
00:00:03,353 --> 00:00:05,655
وسأضمن لك ميتة سريعة

4
00:00:06,132 --> 00:00:07,357
سأقوم بتحرير الأكبر

5
00:00:07,382 --> 00:00:08,748
يجب أن نصل إلي الأكبر

6
00:00:08,773 --> 00:00:11,394
قبل أن يتمكن (ديميتري) من إطلاق سراحه

7
00:00:11,429 --> 00:00:13,492
كانت تراودني تلك الرؤي
لا

8
00:00:13,517 --> 00:00:14,664
هل قام بالتواصل معك؟

9
00:00:14,699 --> 00:00:16,702
أنا لا أعلم أين يوجد السرداب

10
00:00:16,727 --> 00:00:19,085
أخبرتك أنتٍ وأختك بذلك منذ سنوات

11
00:00:19,164 --> 00:00:20,414
هل أنتٍ والدتي؟

12
00:00:20,439 --> 00:00:22,226
سنحصل علي أختك في غضون يوم

13
00:00:22,251 --> 00:00:24,562
لذلك لا نحتاجك بعد الآن

14
00:00:26,450 --> 00:00:28,164
يمكنها أن تقودنا إلي الأكبر

15
00:00:28,188 --> 00:00:40,188
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" </font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}  </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MOHAMED.THARWAT</font>

16
00:00:44,130 --> 00:00:45,653
اركع

17
00:00:47,366 --> 00:00:49,333
أنتي تهدرين وقتي

18
00:00:52,044 --> 00:00:53,425
اركع

19
00:00:54,974 --> 00:00:57,825
اركع فقط للأفضل مني

20
00:01:03,577 --> 00:01:04,997
هذه هي

21
00:01:07,106 --> 00:01:10,950
العرافة التي ستقودني إلي عرين الأكبر

22
00:01:12,825 --> 00:01:15,075
هذا ليس أكثر من مجرد كرون قديم

23
00:01:16,206 --> 00:01:18,489
الذين بالكاد يستطيعون الوقوف علي قدميهم

24
00:01:19,404 --> 00:01:21,247
انظري

25
00:01:23,458 --> 00:01:27,395
انها متعبة من السير تلك المسافة نحوي

26
00:01:28,707 --> 00:01:29,942
اركع

27
00:01:30,576 --> 00:01:32,731
ربما لم أكن واضحاً

28
00:01:33,518 --> 00:01:36,052
أنا أركع فقط في حضور..

29
00:01:49,670 --> 00:01:53,231
إنه يسعي للأكبر,أليس كذلك؟

30
00:01:54,530 --> 00:01:56,106
ولكن لماذا؟

31
00:01:58,628 --> 00:02:00,559
لقد تعبت من القتال

32
00:02:02,333 --> 00:02:05,342
أتمني فقط أن أستعبد البشرية

33
00:02:05,377 --> 00:02:07,077
الآن وإلي الأبد

34
00:02:07,112 --> 00:02:09,708
لم أكن أسالك أنت؟

35
00:02:10,726 --> 00:02:13,591
المفتاح سوف يظهره,أليس كذلك؟

36
00:02:20,993 --> 00:02:24,700
الآن,إنه لا يريدني ,أليس كذلك؟

37
00:02:24,989 --> 00:02:27,138
لا,ليس أنا

38
00:02:28,634 --> 00:02:31,044
إنه فقط يريد الدم

39
00:02:32,071 --> 00:02:36,583
يجب أن تكون هناك دماء للكشف عن الحقيقة

40
00:02:38,844 --> 00:02:42,614
ستتبعه الآن أينما يقودك.أليس كذلك؟

41
00:02:44,850 --> 00:02:46,177
كيف يعمل؟

42
00:03:19,385 --> 00:03:21,247
اتبع الضوء

43
00:03:23,592 --> 00:03:24,911
إليه

44
00:03:27,960 --> 00:03:29,247
ولكن كيف؟

45
00:03:30,963 --> 00:03:32,263
الأسئلة

46
00:03:32,731 --> 00:03:35,028
عديمة الفائدة الآن,أجل؟

47
00:03:37,636 --> 00:03:42,145
فقط ثلاثة من يستطيعون الذهاب,صحيح؟

48
00:03:43,976 --> 00:03:45,325
أنا لا أعلم

49
00:03:45,811 --> 00:03:49,044
ومع ذلك أنت تعلم الآن,أليس كذلك؟

50
00:03:50,482 --> 00:03:52,122
وماذا بشأن الآخرين؟

51
00:03:53,083 --> 00:03:54,903
ابقوا هنا

52
00:03:55,989 --> 00:03:58,302
ابقوا هنا معي

53
00:04:00,059 --> 00:04:01,692
أليس هذا صحيحاً؟

54
00:04:04,216 --> 00:04:06,106
سأعود من أجلك

55
00:04:07,383 --> 00:04:09,176
اذهب الآن

56
00:04:10,002 --> 00:04:11,724
وإلا

57
00:04:12,213 --> 00:04:13,895
وإلا ماذا؟

58
00:04:15,007 --> 00:04:16,403
هذا

59
00:04:51,802 --> 00:05:12,145
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" </font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}  </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MOHAMED.THARWAT</font>

60
00:05:32,089 --> 00:05:33,755
لدينا طريق طويل لنسيره

61
00:05:36,522 --> 00:05:37,731
أنا بخير

62
00:05:38,505 --> 00:05:40,974
يجب أن تبقي رطبة علي هذا الإرتفاع

63
00:05:41,527 --> 00:05:43,708
أنتٍ متأخرة قليلاً علي قول أشياء الأمومة

64
00:05:43,996 --> 00:05:45,364
لقد قلت أنني بخير

65
00:05:46,365 --> 00:05:48,732
بالمناسبة لست الشخص الذي 
قال بأننا يجب علينا التوقف

66
00:05:48,767 --> 00:05:50,067
أنا أنتظرك

67
00:05:50,102 --> 00:05:51,468
يجب أن نحظي بقسط من الراحة

68
00:05:51,684 --> 00:05:53,503
سنصل إلي هناك قريباً

69
00:05:53,539 --> 00:05:55,559
هل تعرفين حتي ماذا يحدث عندما نصل إلي هناك؟

70
00:05:55,874 --> 00:05:57,302
أتعرفين ما الذي سنفعله؟

71
00:05:57,695 --> 00:05:59,927
مع الأكبر و بشأن السرداب

72
00:06:00,112 --> 00:06:01,286
التقطيع إلي أجزاء

73
00:06:01,547 --> 00:06:02,913
المعلومات التي تم تسليمها

74
00:06:02,948 --> 00:06:04,716
لكن لا لم أكن هناك من قبل

75
00:06:05,350 --> 00:06:07,184
ولكن نأمل أن نتمكن من الوصول
 إلي هناك قبل أن يقوم (ديميتري)

76
00:06:07,219 --> 00:06:08,585
بفتح البوابة

77
00:06:08,620 --> 00:06:09,880
هذا أمل كبير

78
00:06:17,191 --> 00:06:18,340
ما هذا الشئ؟

79
00:06:19,232 --> 00:06:20,465
الذي حول رقبتك؟

80
00:06:22,367 --> 00:06:23,489
دماء

81
00:06:24,203 --> 00:06:26,325
لقد كنت أرتدي هذه منذ أن كنت طفلة

82
00:06:27,395 --> 00:06:29,184
هذا مخيف,لمن تلك الدماء؟

83
00:06:29,575 --> 00:06:31,059
إنها دماء من الشخص المظلم

84
00:06:31,192 --> 00:06:32,342
الأول

85
00:06:32,427 --> 00:06:34,450
المظلم؟
لا تقولي اسمه

86
00:06:34,552 --> 00:06:36,245
لا استطيع قول اسمه؟

87
00:06:36,270 --> 00:06:38,661
الأسطورة تقول أنه يمكنه سماعه

88
00:06:38,862 --> 00:06:40,856
أنتٍ لا تعتقدين حقاً أنه..

89
00:06:41,434 --> 00:06:42,981
علي قيد الحياة
نعم

90
00:06:43,567 --> 00:06:44,692
بالفعل

91
00:06:45,491 --> 00:06:47,869
تم منحي تلك بعد مقتل والدتي

92
00:06:47,894 --> 00:06:49,145
علي يد الكبار

93
00:07:06,912 --> 00:07:08,356
إنها لكٍ الآن يا عزيزتي

94
00:07:09,562 --> 00:07:10,770
خذيها

95
00:07:14,669 --> 00:07:15,989
إنها جميلة

96
00:07:42,294 --> 00:07:44,020
فتاة مطيعة

97
00:07:50,466 --> 00:07:52,770
اذن ,جدتي قامت بمنحها لكٍ؟

98
00:07:54,307 --> 00:07:55,450
لماذا؟

99
00:07:56,513 --> 00:07:57,794
ومن أجل ماذا؟

100
00:07:57,829 --> 00:07:59,013
أنا لا أعلم

101
00:07:59,599 --> 00:08:02,809
إنها من المفترض أن تكون نوعاً
 ما من القوي الخاصة

102
00:08:03,429 --> 00:08:04,559
لم يقوموا بي...

103
00:08:04,803 --> 00:08:06,308
كنت أقوم بإلقاء التجارب علي ذلك

104
00:08:06,333 --> 00:08:07,804
عندما كنت حبلي بكلاكما

105
00:08:07,839 --> 00:08:09,539
كنت أحاول أن أجد ترياق

106
00:08:09,677 --> 00:08:12,108
اذا هذا سبب كوننا اثنان من غريبي الأطوار

107
00:08:12,294 --> 00:08:14,544
لأنكٍ قررتي أن تعرضينا لذلك

108
00:08:14,580 --> 00:08:15,712
قبل حتي أن نولد؟

109
00:08:15,747 --> 00:08:17,447
أنا لم أعرضك إلي شئ

110
00:08:17,482 --> 00:08:18,661
حسناً

111
00:08:19,518 --> 00:08:20,981
إنها بداخلنا بطريقة ما

112
00:08:26,808 --> 00:08:28,153
أريدك أن تأخذيه

113
00:08:31,096 --> 00:08:33,012
أنا لا أريد ذلك
ولكن أعتقد أنها مهمة..

114
00:08:33,037 --> 00:08:34,652
أنا لا أريدها,حسناً؟

115
00:08:34,677 --> 00:08:37,403
هذا الشئ لم يجلب سوي الألم لنا

116
00:08:38,636 --> 00:08:39,825
ولعائلتنا

117
00:08:42,194 --> 00:08:44,122
عندما نجد (فانيسا) بإمكانك أن تعطيه لها

118
00:08:44,679 --> 00:08:45,794
(فانيسا)؟

119
00:08:46,620 --> 00:08:48,920
اعتقدت بأنكٍ قلتي
 أنكٍ لا تشعري بها بعد الآن

120
00:08:49,185 --> 00:08:51,566
أنا لم أقل ذلك,أنا قلت أنني
 أستطيع بالكاد الشعور بها

121
00:08:51,591 --> 00:08:52,736
أنا لا أدري,أتعلمين ماذا؟

122
00:08:52,761 --> 00:08:54,456
كنت مخطئة بشأن الكثير من الأشياء مؤخراً

123
00:08:55,747 --> 00:08:59,098
في بعض الأوقات أعتقد
 أنني بإمكاني أن أشعر بها

124
00:09:00,296 --> 00:09:01,419
ولكن لا أعلم

125
00:09:01,676 --> 00:09:03,044
هل يمكننا الذهاب؟ من فضلك؟

126
00:09:03,435 --> 00:09:05,880
من المستحيل أن يستريح (ديميتري) الآن

127
00:09:06,631 --> 00:09:07,964
حسناً

128
00:09:29,819 --> 00:09:31,067
لقد وصلنا

129
00:09:33,129 --> 00:09:34,786
لقد قادنا إليه

130
00:09:36,232 --> 00:09:37,653
إلي مصيرنا

131
00:10:12,968 --> 00:10:15,802
سردابه من المفترض أن يكون بداخل الكهف

132
00:10:16,696 --> 00:10:18,864
رحلتنا أبعد من أن تنتهي

133
00:10:33,871 --> 00:10:35,684
انا قادم إليك يا سيدي

134
00:10:56,021 --> 00:10:57,113
هل هذا هو؟

135
00:10:57,114 --> 00:10:58,154
هل وصلنا؟

136
00:10:58,473 --> 00:10:59,638
أعتقد ذلك

137
00:11:01,255 --> 00:11:04,809
يبدو أن هناك شخصان
 علي الأقل كانوا هنا قبلنا

138
00:11:05,872 --> 00:11:07,764
ثلاثة علي ما أعتقد بما في ذلك (ديميتري)

139
00:11:08,013 --> 00:11:10,192
تباً,لقد هزمونا هنا

140
00:11:11,036 --> 00:11:12,153
هذا هو المفتاح

141
00:11:13,591 --> 00:11:15,473
إن من الغريب رؤيته مرة أخري

142
00:11:16,177 --> 00:11:17,956
لا أصدق أنكٍ إضطررتي للعودة إلي المزرعة

143
00:11:17,981 --> 00:11:19,972
أعلم أنه شئ غريب,لأنني لا أتذكر حقاً

144
00:11:19,997 --> 00:11:21,552
أنني كنت متواجدة هناك عندما كنت طفلة

145
00:11:22,317 --> 00:11:24,458
لم يكن حتي رأيت المفتاح

146
00:11:25,911 --> 00:11:27,005
ماذا؟

147
00:11:27,731 --> 00:11:29,841
لم يكن حتي رأين أن المفتاح مخبأ

148
00:11:30,888 --> 00:11:32,856
أتتذكرين ذلك,صحيح؟

149
00:11:33,270 --> 00:11:34,958
بالطبع
أجل

150
00:11:35,786 --> 00:11:36,841
أين؟

151
00:11:37,427 --> 00:11:38,638
هل هذا إختبار؟

152
00:11:39,513 --> 00:11:42,433
لأنه إن كان ذلك فأنا أتفهم
جيد اذا أجيبي علي السؤال

153
00:11:42,458 --> 00:11:44,792
(سكارليت) أنا آسفة للغاية علي كل شئ حدث

154
00:11:44,817 --> 00:11:45,869
وأنا كذلك

155
00:11:46,091 --> 00:11:47,570
أخبريني أين كان
(سكارليت) من فضلك

156
00:11:47,606 --> 00:11:49,255
أخبريني الآن

157
00:11:51,192 --> 00:11:52,434
حيث قمت بإظهاره لكٍ

158
00:11:53,772 --> 00:11:54,973
خلف اللوحة

159
00:12:08,655 --> 00:12:09,855
المفتاح

160
00:12:10,809 --> 00:12:11,966
تباً

161
00:12:12,973 --> 00:12:14,255
لن تتحرك

162
00:12:14,898 --> 00:12:16,631
لن نحتاجها في المكان الذي نتوجه إليه

163
00:12:16,886 --> 00:12:18,385
إلي أين نحن ذاهبين؟

164
00:12:20,622 --> 00:12:21,786
ما التالي؟

165
00:12:22,450 --> 00:12:24,792
حسناً,لقد وصل إلي هنا أولاً
وفتح البوابة

166
00:12:24,817 --> 00:12:27,341
ولكن ذلك لا يعني أنه سيجعل السرداب أمامنا

167
00:12:27,679 --> 00:12:30,294
إنها رحلة طويلة ومرهقة نحو الأكبر

168
00:12:30,473 --> 00:12:31,630
مرهقة كيف؟

169
00:12:31,883 --> 00:12:33,567
يقولون أن ذلك يعتمد عليكٍ

170
00:12:33,755 --> 00:12:35,251
علي عقلك وروحك

171
00:12:35,287 --> 00:12:37,487
حسناً,مع عدم وجود شئ عند (ديميتري)

172
00:12:37,522 --> 00:12:38,833
هذا كل ما أعرفه

173
00:12:38,858 --> 00:12:39,923
أجل؟
هل أنتي واثقة من ذلك؟

174
00:12:39,958 --> 00:12:41,816
عند نقطة ما يجب أن تثقي بي

175
00:12:43,085 --> 00:12:44,239
لن أراهن علي ذلك

176
00:12:44,427 --> 00:12:46,425
في كلتا الحالتين يجب أن نصل إليهم

177
00:12:46,450 --> 00:12:47,934
قبل أن يفتحوا السرداب

178
00:12:49,083 --> 00:12:50,325
تقدمي

179
00:13:51,973 --> 00:13:54,731
يوجد العديد من القصص
 الجنونية بشأن هذا المكان

180
00:13:54,766 --> 00:13:56,622
من الصعب معرفة ما تعتقدين

181
00:13:57,731 --> 00:13:58,902
ماذا؟

182
00:13:59,123 --> 00:14:00,708
الأشياء التي تم تسليمها

183
00:14:00,904 --> 00:14:03,905
أتعلمين,أنهم قاموا بصنع 
تلك الأماكن لإبقاء الأشياء بالداخل

184
00:14:03,941 --> 00:14:06,395
مخلوقات فظيعة وقوية لم نستطع قتلها

185
00:14:06,463 --> 00:14:08,019
انتظري,ألا تعتقدين أنه يمكننا قتل الأكبر؟

186
00:14:08,044 --> 00:14:09,419
لا أعتقد أنه يمكنني ذلك

187
00:14:09,606 --> 00:14:10,638
ولكن أنتٍ؟

188
00:14:10,716 --> 00:14:12,180
أعتقد أنه لديك فرصة

189
00:14:12,294 --> 00:14:13,505
هذا عظيم

190
00:14:14,817 --> 00:14:16,118
هذه الممرات

191
00:14:16,153 --> 00:14:18,278
لم يتم صنعا للناس لمدة طويلة

192
00:14:18,388 --> 00:14:21,520
لقد سمعت قصصاً حول الهلوسة والفخاخ

193
00:14:21,817 --> 00:14:23,317
لذلك نحتاج أن نبقي أقوياء

194
00:14:23,348 --> 00:14:25,981
نحن بحاجة إلي الدخول 
والخروح في أقرب وقت ممكن

195
00:14:26,013 --> 00:14:27,496
لن أعترض علي ذلك

196
00:14:27,531 --> 00:14:28,630
أنا أكره هذا الهراء

197
00:14:28,666 --> 00:14:30,683
أعلم أنني تربيت لأكون قوية وكل شئ

198
00:14:30,708 --> 00:14:33,020
ولكن لا يمكنني أن أظل محاصرة

199
00:14:33,223 --> 00:14:34,355
وتعلمين ماذا؟

200
00:14:34,380 --> 00:14:36,544
بما أننا هنا,ماذا حدث لكٍ؟

201
00:14:36,640 --> 00:14:37,684
ولنا؟

202
00:14:37,810 --> 00:14:39,043
ما الذي جعلكي تهربي؟

203
00:14:39,376 --> 00:14:40,473
هذه قصة طويلة

204
00:14:40,498 --> 00:14:42,005
حسنا,إنه نفق طويل

205
00:14:47,653 --> 00:14:48,864
هل رأيتي ذلك؟

206
00:14:49,702 --> 00:14:50,763
هل هذه هي أنا؟

207
00:14:50,788 --> 00:14:51,858
أجل

208
00:14:51,883 --> 00:14:52,948
عندما كنتي تبلغين الخامسة

209
00:14:53,373 --> 00:14:55,614
حسناً الحقيقة اللعينة ستصبح غريبة الآن؟

210
00:14:58,006 --> 00:15:00,073
من الواضح أنها ليست قوة المدعي (آبي)

211
00:15:00,098 --> 00:15:01,403
من الواضح أنها لا

212
00:15:01,794 --> 00:15:04,433
لكنه سيسمح لي بالإعتناء بأطفالك

213
00:15:04,468 --> 00:15:06,216
ولكن يجب أن يحدث شئ لكٍ

214
00:15:06,670 --> 00:15:10,439
بصفتي الوصيّ عليهم سأقوم
 بإتخاذ التدابير اللازمة

215
00:15:10,474 --> 00:15:14,919
لأن هؤلاء الإثنان مميزان للغاية,أليس كذلك؟

216
00:15:15,097 --> 00:15:16,528
أتذكر ذلك

217
00:15:17,209 --> 00:15:18,301
احترسي

218
00:15:18,326 --> 00:15:19,567


219
00:15:30,489 --> 00:15:32,494
كانت هذه اللحظة التي عرفت فيها أن كلاكما

220
00:15:32,529 --> 00:15:35,106
لن يكونوا بمأمن طالما أننا في المزرعة

221
00:15:39,819 --> 00:15:41,114
سيدي

222
00:15:43,419 --> 00:15:45,036
سيدي,أين أنت؟

223
00:16:12,256 --> 00:16:13,778
تبدو بخير يا صديقي

224
00:16:14,064 --> 00:16:15,481
السفر يناسبك

225
00:16:19,178 --> 00:16:20,786
عزيزي (ماركوس)

226
00:16:21,600 --> 00:16:23,505
سررت برؤيتك مجدداً

227
00:16:24,481 --> 00:16:27,364
سيدي السفير من فضلك

228
00:16:28,203 --> 00:16:30,388
فقط نادني ب (دي سادي)

229
00:16:34,364 --> 00:16:35,614
من كان؟

230
00:16:36,875 --> 00:16:38,169
انه يدعي (هاريسون)

231
00:16:39,234 --> 00:16:41,467
نحن كنا نعمل معاً لتطوير مصل

232
00:16:41,503 --> 00:16:42,981
علي الأقل كنت أعتقد ذلك

233
00:16:43,305 --> 00:16:44,872
ولكن كانت لديه خطط أخري

234
00:16:45,207 --> 00:16:46,419
لقد قام بإستغلالي

235
00:16:47,380 --> 00:16:49,681
ولكن لم أكن أسمح له بأن يقوم بإستغلالكما

236
00:16:49,811 --> 00:16:51,878
لا أستطيع التخيل ما كان سيفعله بكم

237
00:16:51,913 --> 00:16:53,731
حسناً,هل أنتٍ متأكدة أنه لم يفعل؟

238
00:16:54,559 --> 00:16:57,116
أعني أنه ممكن أن يكون قد فعل شئ لنا

239
00:16:57,152 --> 00:16:58,481
بدون معرفتك؟

240
00:16:59,290 --> 00:17:02,036
ومن الواضح أن شيئاً آخر كان يحدث معكما

241
00:17:02,757 --> 00:17:04,123
في وقت آخر,حسناً؟

242
00:17:04,159 --> 00:17:05,333
أعدك

243
00:17:09,684 --> 00:17:10,817
تباً

244
00:17:11,630 --> 00:17:12,966
إنه طريق مسدود

245
00:17:13,001 --> 00:17:14,363
استمري في البحث عن مخرج

246
00:17:14,388 --> 00:17:16,106
يجب أن يكون هناك طريق

247
00:17:22,208 --> 00:17:23,919
اللعنة علي ذلك

248
00:17:24,411 --> 00:17:25,505
لا

249
00:17:26,817 --> 00:17:28,636
سنترك نصف معداتنا هنا أيضاً

250
00:17:28,661 --> 00:17:30,997
جيد,هذا يستمر بالتحسن

251
00:17:31,825 --> 00:17:33,114
واستخدمي تلك

252
00:17:35,731 --> 00:17:38,424
لدينا فقط القليل,لذلك يجب أن نفعل ذلك بسرعة

253
00:17:38,460 --> 00:17:40,481
أنا بخير,لا أحتاجه
لا تقلقي بشأني

254
00:17:40,523 --> 00:17:41,614
خذيه

255
00:17:42,388 --> 00:17:43,817
سيساعدك ضد الخوف

256
00:17:47,200 --> 00:17:48,266
هل أنتٍ مستعدة؟

257
00:17:48,629 --> 00:17:49,716
لا

258
00:18:02,197 --> 00:18:03,563
هل أنت بخير؟

259
00:18:03,770 --> 00:18:05,067
لقد علقت

260
00:18:05,785 --> 00:18:06,974
فقط اذهبي

261
00:18:37,419 --> 00:18:38,718


262
00:18:38,822 --> 00:18:40,589
معذرة (سكاب)

263
00:18:43,248 --> 00:18:44,825
اسمي ليس (سكاب)

264
00:18:46,428 --> 00:18:47,458
إنه (سكوت)

265
00:18:47,483 --> 00:18:49,903
بمجرد أن تكون (سكاب) ستظل (سكاب)

266
00:18:51,366 --> 00:18:54,130
أنا لست...
لقد تحاوزت حدودك أيها الداعر

267
00:18:54,155 --> 00:18:55,599
لقد احتجت إلي وظيفة

268
00:18:57,505 --> 00:18:59,270
وبعد ذلك وظفوني

269
00:19:01,825 --> 00:19:03,184
مثلكم يا رفاق

270
00:19:05,550 --> 00:19:07,851
أنت لن تكون واحد منّا

271
00:19:07,876 --> 00:19:09,606
أنت سئ في وظيفتك

272
00:20:11,513 --> 00:20:13,067
لا

273
00:20:13,429 --> 00:20:14,731
أبي,من فضلك

274
00:20:15,183 --> 00:20:17,083
أتوسل إليك, من فضلك

275
00:20:17,452 --> 00:20:20,700
تحولي وسوف يعفي عنك
لا

276
00:20:20,981 --> 00:20:23,156
امنحي روحك لليسوع

277
00:20:23,191 --> 00:20:24,388
لا استطيع

278
00:20:24,981 --> 00:20:26,513
لن أقوم بذلك أبداً

279
00:20:29,013 --> 00:20:31,505
محاولاتك ستلعنك إلي الجحيم

280
00:20:32,200 --> 00:20:35,667
انضمي إلي الأخوات في خدمة الرب

281
00:20:35,692 --> 00:20:37,380
وسوف يعفي عنك

282
00:20:38,206 --> 00:20:40,339
لدي عقيدتي الخاصة

283
00:20:40,375 --> 00:20:42,677
إنه أنت من سيلعن

284
00:20:45,447 --> 00:20:46,612
لا من فضلك

285
00:20:46,648 --> 00:20:47,692
من فضلك

286
00:20:47,974 --> 00:20:49,895
انقذني من فضلك

287
00:20:50,031 --> 00:20:51,430
توقف من فضلك

288
00:20:51,455 --> 00:20:52,921
من فضلك أنقذني

289
00:20:53,054 --> 00:20:54,575
أنقذني من فضلك

290
00:20:55,457 --> 00:20:58,044
لا لا

291
00:20:58,202 --> 00:20:59,334
لا لا

292
00:20:59,394 --> 00:21:00,460
من فضلك لا

293
00:21:00,495 --> 00:21:01,627
من فضلك لا

294
00:21:01,663 --> 00:21:02,695
لا لا

295
00:21:02,730 --> 00:21:04,163
لاااا

296
00:21:05,767 --> 00:21:07,059
لا

297
00:21:18,093 --> 00:21:24,411
اذا واحد من طلابي المفضلين 
عاد لطلب المزيد

298
00:21:25,005 --> 00:21:27,325
لا يمكنني الإكتفاء

299
00:21:29,357 --> 00:21:31,669
أفكر في شئ واحد عندما أغيب

300
00:21:34,308 --> 00:21:37,262
فقط أفكر في أختي

301
00:21:37,700 --> 00:21:39,052
(أنتانسيا)

302
00:21:39,534 --> 00:21:43,911
اذا يجب أن تجعل (انتاسيا) ملكك

303
00:21:44,888 --> 00:21:46,208
في الوقت المحدد

304
00:21:46,841 --> 00:21:49,294
الآن إنها صغيرة للغاية ونقية جداً

305
00:21:49,844 --> 00:21:51,966
حتي أنا لا يمكنني فعل شئ

306
00:21:52,739 --> 00:21:54,966
لذلك جئت إليك

307
00:21:55,957 --> 00:22:00,020
لقد حاولت كل شئ ,وكل شخص عليك

308
00:22:00,942 --> 00:22:02,716
ومازلت ترغب بالمزيد

309
00:22:04,058 --> 00:22:09,763
لا سوط ولا رباط يبدو أنه يرضيك

310
00:22:09,898 --> 00:22:14,388
ربما عطشي لا يمكن إخماده

311
00:22:17,380 --> 00:22:18,778
ربما

312
00:22:22,243 --> 00:22:26,052
أو ربما هذا الوقت

313
00:22:27,649 --> 00:22:31,966
لقد أحضرت شخص مميز للغاية لتقابله

314
00:22:33,154 --> 00:22:35,224
من هو ذلك الشخص الجديد؟

315
00:22:35,924 --> 00:22:37,114
إنه..

316
00:22:38,014 --> 00:22:39,380
سيدي

317
00:22:46,568 --> 00:22:47,747
لا

318
00:22:48,059 --> 00:22:49,317
لا

319
00:22:50,809 --> 00:22:52,130
لا

320
00:23:16,927 --> 00:23:18,692
هيا لقد فعلناها

321
00:23:18,802 --> 00:23:20,164
أجل,كنت علي وشك أن أخسرها

322
00:23:20,189 --> 00:23:22,427
لو أنني تواجدت هناك لدقيقة أخري

323
00:23:26,234 --> 00:23:30,636
أنتٍ,أريد أن أخبرك بضعة أشياء

324
00:23:30,661 --> 00:23:32,239
أريد أن أخبرك لماذا رحلت

325
00:23:33,209 --> 00:23:34,294
حسناً

326
00:23:34,581 --> 00:23:38,383
لقد تيقنت أن (هاريسون) عرف بشأن قدراتكم

327
00:23:38,582 --> 00:23:40,115
وكان لا يمكن إيقافه

328
00:23:40,283 --> 00:23:42,083
حتي أنه خطط للقيام بالتجارب

329
00:23:42,118 --> 00:23:43,351
علي كليكما

330
00:23:43,386 --> 00:23:44,934
أحل,مثل فئران التجارب

331
00:23:45,121 --> 00:23:46,552
هذا ما قالته (فانيسا)

332
00:23:46,652 --> 00:23:48,466
ذلك عندما قمت بتنفيذ خطتي

333
00:23:49,459 --> 00:23:51,693
لأهرب ثم أقوم بإخفاء كل منكم

334
00:23:51,728 --> 00:23:53,081
مع عائلة يمكنني الوثوق بها

335
00:23:53,106 --> 00:23:55,325
أجل,قاموا بتقسيمنا بعد ذلك

336
00:23:55,833 --> 00:23:57,770
لماذا؟
لا أعلم

337
00:23:57,838 --> 00:23:59,606
أنا لم أتوقع ذلك

338
00:23:59,974 --> 00:24:03,771
فرصتكم الوحيدة كانت بمغادرتي

339
00:24:03,807 --> 00:24:05,273
وعدم الرجوع مرة أخري

340
00:24:05,308 --> 00:24:08,610
اذا أنتٍ هربتي و إختبأتي لمدة 30 عاماً

341
00:24:08,645 --> 00:24:10,445
و(هاريسون) مازال يتعقبني

342
00:24:10,480 --> 00:24:12,044
كان يجب علي الإستمرار بالهرب

343
00:24:13,984 --> 00:24:16,270
ولكن كنت أفكر في كليكما بإستمرار

344
00:24:17,320 --> 00:24:20,555
وشعرت بالإرتياح عندما عرفت أن كلاكما

345
00:24:20,590 --> 00:24:22,833
بخير ومعاً

346
00:24:22,858 --> 00:24:24,091
بخير؟

347
00:24:24,975 --> 00:24:27,013
(فانيسا) تم وضعها في نظام التجميد

348
00:24:27,612 --> 00:24:29,412
وكان عليّ تزييف موتي

349
00:24:29,650 --> 00:24:30,802
أنا لا أعلم

350
00:24:33,469 --> 00:24:35,083
أنا لا أقصد أذيتك

351
00:24:39,209 --> 00:24:40,544
أمي,لا

352
00:24:40,683 --> 00:24:42,169
لا تتركيني

353
00:24:42,458 --> 00:24:43,745
يجب علي الذهاب

354
00:24:43,770 --> 00:24:46,270
أمي,أنا آسفة
لم اقصد ذلك

355
00:24:46,687 --> 00:24:48,302
لا يا أمي
سأكون مطيعة

356
00:24:56,665 --> 00:24:58,270
هل هذا حقاً ما حدث؟

357
00:25:02,572 --> 00:25:04,638
والذي كان من الصعب عليك أن تفعليه

358
00:25:12,886 --> 00:25:14,731
هيا يجب أن ننهي ذلك

359
00:25:16,432 --> 00:25:19,614
لا لا لا

360
00:25:19,927 --> 00:25:23,950
لا لا

361
00:25:36,767 --> 00:25:38,177
ما هي الكبير ؟

362
00:25:38,902 --> 00:25:40,731
أقصد,أبي كان مهووساً بتلك الأمور

363
00:25:40,756 --> 00:25:42,704
دائماً ما كان يتحدث عن قدوم مصاصي الدماء

364
00:25:42,739 --> 00:25:45,216
ولكنه لم يذكر الإسم مرة واحدة

365
00:25:45,778 --> 00:25:47,513
هناك أكثر من واحد
أكثر؟

366
00:25:47,748 --> 00:25:48,809
هذا عظيم

367
00:25:48,834 --> 00:25:51,653
الكبار يستلقون في الإنتظار
 لجلب الظلام النهائي

368
00:25:52,067 --> 00:25:54,270
آل (فان هيلسنج) قاموا بأسر هذا

369
00:25:54,417 --> 00:25:56,434
وقاموا بدفنه هنا منذ سنوات

370
00:25:56,459 --> 00:25:57,567
قمنا بحبسه هنا؟

371
00:25:57,739 --> 00:25:58,586
لماذا؟

372
00:25:58,621 --> 00:26:00,286
لماذا لم نقم فقط بقتله؟

373
00:26:00,924 --> 00:26:03,161
حسناً,هذا الرجل سيكون
 سعيد برؤيتنا مرة أخري؟

374
00:26:03,778 --> 00:26:05,426
ماذا يحدث عندما يصل 
(ديميتري) إلي هناك قبلنا

375
00:26:05,462 --> 00:26:06,427
ويقوم بإطلاق سراحه؟

376
00:26:06,463 --> 00:26:08,563
كل ما أعرفه أنه لو تمكن الكبار

377
00:26:08,598 --> 00:26:09,864
من التوحد مرة أخري

378
00:26:10,245 --> 00:26:11,356
ماذا؟

379
00:26:11,825 --> 00:26:13,802
ماذا اذا؟
التابوت الخاص بالظلام

380
00:26:13,827 --> 00:26:14,895
يمكن أن يتم فتحه

381
00:26:15,481 --> 00:26:18,136
لا يمكننا أبداً أن نجعل الكبار
 يخلقون المسار الصحيح

382
00:26:18,161 --> 00:26:19,411
من أجل عودته

383
00:26:20,276 --> 00:26:21,567
هل تفهمين؟

384
00:26:22,260 --> 00:26:24,247
سنموت جميعاً لو حدث ذلك

385
00:26:24,943 --> 00:26:26,903
حتي آخر شخص

386
00:26:36,125 --> 00:26:37,395
من فضلك

387
00:26:40,775 --> 00:26:42,278
ساعدني

388
00:26:46,677 --> 00:26:48,989
أنا مخنوق ببغاية

389
00:26:50,974 --> 00:26:52,778
هذا الباب مغلق

390
00:26:58,053 --> 00:27:01,059
طبيبي يقول بأنني حصلت عليه

391
00:27:05,030 --> 00:27:07,325
ستصبح عطلة نهاية الأسبوع

392
00:27:08,614 --> 00:27:11,951
و لن أقوم بذلك حتي يوم الإثنين

393
00:27:14,626 --> 00:27:16,357
من فضلك

394
00:27:20,608 --> 00:27:21,740
هدئ نفسك

395
00:27:22,071 --> 00:27:23,521
هدئ نفسك

396
00:27:23,575 --> 00:27:25,490
نحن معاً مرة أخري

397
00:27:26,109 --> 00:27:29,365
الأكبر يقوم بإختبارنا 
عن طريق التغذية علي خوفنا

398
00:27:29,544 --> 00:27:32,255
ولكننا نجونا

399
00:27:32,765 --> 00:27:35,747
ليس شخص واحد ولكن جيمعنا

400
00:27:36,439 --> 00:27:38,372
الباقي سنفعله سوياً

401
00:27:48,448 --> 00:27:49,849
تباً

402
00:28:20,475 --> 00:28:21,974
لابد أن هذا هو

403
00:28:23,273 --> 00:28:25,208
يا إلهي كيف نفتح ذلك الشئ؟

404
00:28:36,348 --> 00:28:37,381


405
00:28:37,455 --> 00:28:38,855
ماذا يعني كل ذلك؟

406
00:28:38,905 --> 00:28:42,349
إنظري,هناك شء يجب أن أخبرك به

407
00:28:42,562 --> 00:28:45,755
ها أنتم

408
00:28:46,401 --> 00:28:47,818
مثل الساعة

409
00:28:48,192 --> 00:28:50,013
كنت أعلم أنه يمكنني الإعتماد عليكي

410
00:28:56,381 --> 00:28:59,122
ويبدو أنه من المقدر أن نلتقي مرة أخري

411
00:29:00,732 --> 00:29:03,466
ربما ستكون هذه هي آخر مرة,أجل؟

412
00:29:03,842 --> 00:29:05,138
ربما

413
00:29:05,967 --> 00:29:07,951
أتمني أن الجبل كان لطيف معكم

414
00:29:08,198 --> 00:29:11,091
ليس الكثير من القصص السيئة من الماضي

415
00:29:11,116 --> 00:29:12,240


416
00:29:14,821 --> 00:29:16,552
وأين هي الفتاة الأخري؟

417
00:29:17,126 --> 00:29:18,615
(فانيسا) ليست هنا

418
00:29:18,860 --> 00:29:20,263
يا للخجل

419
00:29:20,778 --> 00:29:24,966
آمل أن شيئاً فظيعاً قد حدث لها

420
00:29:25,523 --> 00:29:28,324
سيكون من الأفضل لك أن تبتعد الآن (ديميتري)

421
00:29:28,360 --> 00:29:29,411


422
00:29:29,436 --> 00:29:31,060
بالطبع أنتٍ تعرفين أنه لا يمكنني ذلك

423
00:29:31,085 --> 00:29:32,462
لنقتله ونتخلص منه

424
00:29:32,497 --> 00:29:34,397
لماذا نناقش هذا الأمر؟

425
00:29:35,633 --> 00:29:39,404
أطفالك يا (أبيجيل) مندفعون و يملأهم الغضب

426
00:29:39,692 --> 00:29:41,201
هذا يجعلني أبتسم

427
00:29:41,571 --> 00:29:43,529
إنهم مثلك

428
00:29:45,276 --> 00:29:49,216
ما عدا أنهم مخلوقات تمت ولادتهم تحت الزجاج

429
00:29:49,341 --> 00:29:52,749
كنت تحاول القيام بذلك يا (ديميتري)
المحاولة لإيقاذ الأكبر

430
00:29:52,784 --> 00:29:55,255
لقد كانت إبنتك من قامت بإيقاظ الأكبر

431
00:29:56,204 --> 00:29:58,938
والآن يناديني لأقوم بتحريره

432
00:29:59,090 --> 00:30:00,701
يجب علي الطاعة الآن

433
00:30:01,916 --> 00:30:03,841
اذا هنا حيث يجب أن نصنع موقفنا

434
00:30:04,629 --> 00:30:06,927
الخير والشر

435
00:30:07,409 --> 00:30:08,490
خذوهم لك

436
00:31:12,864 --> 00:31:14,990
لقد انتهيتي

437
00:31:15,185 --> 00:31:17,266
لقد بدأت للتوة أيتها العاهرة الصغيرة

438
00:31:17,302 --> 00:31:19,001
أنها ملكي

439
00:31:19,037 --> 00:31:20,365
لم لا تسترخي؟

440
00:31:20,390 --> 00:31:22,324
سيكون هناك الكثير مني لتحصل عليه

441
00:32:30,944 --> 00:32:32,510


442
00:32:33,109 --> 00:32:35,809
لا لا

443
00:32:36,881 --> 00:32:38,934
هذا الهراء قد انتهي

444
00:32:39,185 --> 00:32:40,251
الآن

445
00:32:40,276 --> 00:32:41,417
اتركها يا (ديميتري)

446
00:32:41,452 --> 00:32:42,747
لا أعتقد ذلك

447
00:32:44,202 --> 00:32:46,099
الباب
افتحيه

448
00:32:46,124 --> 00:32:47,167
لا

449
00:32:47,192 --> 00:32:49,591
لا تفعلي
لا تستطيعين

450
00:32:49,943 --> 00:32:51,263
بالطبع تستطيع

451
00:32:52,430 --> 00:32:55,099
فقط فرد من آل (فان هيلسنج)
يمكنه التراجع عما فعله

452
00:32:55,887 --> 00:32:57,427
أليس هذا صحيحاً (أبيجيل)؟

453
00:32:57,879 --> 00:33:01,005
أو فشلتي في إخبار ابنتك الحقيقة؟

454
00:33:01,223 --> 00:33:02,559
أي حقيقة؟

455
00:33:03,678 --> 00:33:05,786
أن دماء آل (فان هيلسنج)

456
00:33:07,128 --> 00:33:08,505
يمكنها فتح التابوت

457
00:33:09,214 --> 00:33:10,755
ولكن بأي ثمن؟

458
00:33:11,883 --> 00:33:14,661
نعم ,الحياة

459
00:33:18,245 --> 00:33:19,888
روح

460
00:33:20,192 --> 00:33:22,216
سيحظي (فان هيلسنج) بالنهاية المريرة

461
00:33:22,609 --> 00:33:25,466
والنهاية ستأتي قريباً إلي أحدكم

462
00:33:26,314 --> 00:33:27,888
ولكن أي احد؟

463
00:33:28,948 --> 00:33:31,248
كنت أعرف دائماً أن هناك ثمن يا (ساكارليت)

464
00:33:31,315 --> 00:33:32,513
لا بأس

465
00:33:32,872 --> 00:33:34,003
جدي (فانيسا)

466
00:33:34,038 --> 00:33:38,005
لا لا 
لا تفعلي

467
00:33:39,018 --> 00:33:40,247
لا تقعلي

468
00:33:42,347 --> 00:33:43,974
لا تفعلي

469
00:33:54,295 --> 00:33:57,927


470
00:33:58,849 --> 00:34:00,091
لا

471
00:34:57,451 --> 00:34:58,731


472
00:35:01,427 --> 00:35:04,192
الحرية في نهاية المطاف

473
00:35:04,599 --> 00:35:06,083
لقد دعوتني

474
00:35:06,747 --> 00:35:08,247
وقد أطعتك

475
00:35:10,552 --> 00:35:12,700
هيا اتكئي هنا

476
00:35:14,053 --> 00:35:15,096
لقد علمتي؟

477
00:35:15,170 --> 00:35:17,637
علمتي أن فتح الباب سيفعل هذا بكٍ

478
00:35:20,552 --> 00:35:22,849
إنهم من آل (فان هيلسنج)

479
00:35:23,888 --> 00:35:29,448
ولكن شيئاً آخر

480
00:35:29,903 --> 00:35:31,263
أعلم ذلك

481
00:35:32,903 --> 00:35:36,575
الشخص الذي نادي
الشخص الذي أيقظني

482
00:35:36,708 --> 00:35:37,934
(فانيسا)

483
00:35:38,712 --> 00:35:39,997
إنها ليست موجودة بعد الآن

484
00:35:40,442 --> 00:35:41,770
لا إنها علي قيد الحياة

485
00:35:42,809 --> 00:35:44,697
إذا لم أقتلك هنا هي ستفعل ذلك

486
00:35:45,325 --> 00:35:46,903
إقتلهم يا سيدي

487
00:35:47,411 --> 00:35:49,294
تحتاج أن تستعيد قوتك

488
00:35:49,716 --> 00:35:51,981
إنه نوعهم الذي قام بسجنك

489
00:35:52,309 --> 00:35:53,450
نعم

490
00:35:54,622 --> 00:35:57,294
جميل جداً

491
00:35:59,208 --> 00:36:00,606
ممتاز

492
00:36:01,724 --> 00:36:08,294
ومع ذلك هناك شئ آخر هناك أيضاً

493
00:36:09,513 --> 00:36:12,725
شئ ما بالداخل

494
00:36:16,263 --> 00:36:19,932
دم الأول يتدفق في عروق أختك

495
00:36:20,434 --> 00:36:22,005
مستحيل

496
00:36:22,286 --> 00:36:23,989
ومع ذلك صحيح

497
00:36:24,130 --> 00:36:25,747
إذن اقتل الأم يا سيدي

498
00:36:25,911 --> 00:36:27,364
لا

499
00:36:28,046 --> 00:36:30,942
إنها تحتضر بالفعل ودمائها جاهزة من أجلك

500
00:36:31,879 --> 00:36:33,106
نعم

501
00:36:33,536 --> 00:36:36,283
أجل سأفعل

502
00:36:37,364 --> 00:36:39,214
سأفعل ذلك
لا,لا السماح لك

503
00:36:41,349 --> 00:36:43,778
توقف
أنا آمرك

504
00:36:48,817 --> 00:36:50,052
ماذا يحدث؟

505
00:36:52,106 --> 00:36:53,214
ماذا يحدث؟

506
00:36:53,520 --> 00:36:55,968
الأسطورة إنها صحيحة

507
00:36:56,552 --> 00:36:57,703
ماذا؟

508
00:36:57,738 --> 00:36:59,309
كانت هناك إشاعات

509
00:37:00,169 --> 00:37:04,419
عندما تم أسر هذا الشخص
قمنا بإعطائه الإختيار

510
00:37:05,208 --> 00:37:08,130
الولاء أو الموت

511
00:37:09,239 --> 00:37:11,911
لابد أن كان يتمني لو أنه لم يعرف الحقيقة

512
00:37:12,075 --> 00:37:16,544
دمائك هي دماء آل (فان هيلسنج)

513
00:37:18,599 --> 00:37:21,505
ولقد أقسمت علي حمايتها

514
00:37:22,544 --> 00:37:23,903
ماذا يعني ذلك؟

515
00:37:25,365 --> 00:37:27,098
عليك أن تفعل ما نقوله؟

516
00:37:30,888 --> 00:37:36,184
حتي يتم إطلاق سراح المظلم أو يتم تدميره

517
00:37:37,047 --> 00:37:39,880
أنا خادمك

518
00:37:46,114 --> 00:37:48,231
إذا كنت حقاً خادمي

519
00:37:51,567 --> 00:37:52,943
إذا اقتل (ديميتري)

520
00:37:54,732 --> 00:37:55,817
الآن

521
00:38:01,645 --> 00:38:03,013
لا

522
00:38:06,442 --> 00:38:09,802
لقد حان الوقت يا عزيزي

523
00:38:11,309 --> 00:38:13,216
هذا ليس قدري

524
00:38:14,552 --> 00:38:16,200
لقد قدتني إليك

525
00:38:17,075 --> 00:38:19,401
لأخدم بجانبك لنحكم البشرية

526
00:38:19,426 --> 00:38:20,653
أجل

527
00:38:20,950 --> 00:38:22,942
أجل يا عزيزي

528
00:38:24,169 --> 00:38:27,224
أتذكر اللحظة عندما تحولت

529
00:38:28,684 --> 00:38:31,552
نفس الخوف في عينيك

530
00:38:35,224 --> 00:38:41,169
ستكون معي 
يا خادمي المخلص علي الإطلاق

531
00:38:43,856 --> 00:38:45,247
للأبد

532
00:38:46,514 --> 00:38:52,208
أنا (ديميتري) المحارب

533
00:38:56,757 --> 00:38:59,625
أنا قادم إليكي (انتانسيا)

534
00:39:20,099 --> 00:39:27,003
أنا لن أغفرلك علي هذا

535
00:39:27,028 --> 00:39:28,270
أنا موافقة علي ذلك

536
00:39:28,487 --> 00:39:30,177
أنتٍ تفعلين ما يجب عليكٍ فعله

537
00:39:33,005 --> 00:39:34,622
أنت

538
00:39:35,892 --> 00:39:37,184
اذهب وجد أختي

539
00:39:37,747 --> 00:39:40,263
التي تدعي (فانيسا)؟

540
00:39:40,762 --> 00:39:41,864
نعم

541
00:39:42,247 --> 00:39:44,203
بالنسبة إلي هي ليست أكثر من ذلك

542
00:39:44,919 --> 00:39:46,424
لقد ماتت

543
00:39:46,449 --> 00:39:47,681
ربما هذا سيساعد

544
00:39:53,946 --> 00:39:55,746
ماذا الآن؟

545
00:39:56,856 --> 00:40:00,544
نعم

546
00:40:01,856 --> 00:40:05,091
دماء الأول تجعل الأمر واضحاً

547
00:40:06,169 --> 00:40:07,692
ها هي

548
00:40:07,812 --> 00:40:08,944
إذهب إليها

549
00:40:08,969 --> 00:40:10,335
إذهب وأعثر عليها

550
00:40:17,583 --> 00:40:18,670
أنتٍ

551
00:40:18,888 --> 00:40:20,405
ابقي معي

552
00:40:21,091 --> 00:40:22,641
ماذا ايضا لم تخبريني به؟

553
00:40:23,406 --> 00:40:25,206
من فضلك يجب أن تخبريني

554
00:40:25,231 --> 00:40:29,474
خذي

555
00:40:30,434 --> 00:40:32,251
أنا لا أعلم ماذا أفعل بذلك

556
00:40:32,982 --> 00:40:34,946
أنا لا أعلم ما ذلك
أنا لا أعلم

557
00:40:34,971 --> 00:40:36,409
من فضلك

558
00:40:36,434 --> 00:40:37,724
لا أعلم ماذا افعل

559
00:40:37,749 --> 00:40:38,903
من فضلك

560
00:40:40,236 --> 00:40:41,513
أحتاج إليك

561
00:40:43,073 --> 00:40:45,273
لا تتركيني مرة أخري

562
00:40:45,298 --> 00:40:46,528
من فضلك

563
00:41:04,831 --> 00:41:06,684
اعمل رجاء

564
00:41:14,237 --> 00:41:17,605
أمي من فضلك

565
00:41:17,629 --> 00:42:34,778
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" </font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}  </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MOHAMED.THARWAT</font>

