﻿1
00:00:01,416 --> 00:00:02,571
"سابقًا في "الطبيب الجيّد

2
00:00:02,603 --> 00:00:05,360
د.(كويل) إنه ودودٌ للغاية

3
00:00:05,416 --> 00:00:06,837
أنا متأكد من أنه يحاول
إقامة صلة بكِ

4
00:00:06,900 --> 00:00:08,333
.إنني أقوم بمساج رائع

5
00:00:08,401 --> 00:00:09,564
!وسأُعد (أومليت) لذيذ في الصباح

6
00:00:09,619 --> 00:00:12,353
.هذا الحديث حقاً غير لائق
.لقد قلت لا

7
00:00:12,422 --> 00:00:13,421
إنك تسلكين طريق العصيان

8
00:00:13,456 --> 00:00:15,223
.عليك تقديم شكوى لدى قسم الموارد البشرية

9
00:00:15,325 --> 00:00:18,325
سوف يلقون باللوم عليّ
كما فعلت أنت

10
00:00:19,059 --> 00:00:21,562
لقد طردتُ للتو للاعتداء جسديًا على موظف

11
00:00:21,631 --> 00:00:23,631
إذاً لماذا يجب علي أن اترك عملي
لأحصل على عائلة؟

12
00:00:23,699 --> 00:00:25,866
أتفق بإمكانها ان تكون محامية عظيمة
 وأماً رائعة

13
00:00:25,935 --> 00:00:27,101
لا أريد أن أحظى بأطفال

14
00:00:27,203 --> 00:00:29,036
لا أريد أن اقابل معالجة

15
00:00:29,271 --> 00:00:32,339
أريد اتخاذ قراراتي الخاصة -
لقد سئمت من الحديث -

16
00:00:32,341 --> 00:00:33,373
لنذهب -
.. لا لا -

17
00:00:33,375 --> 00:00:35,342
لا أريد مساعدة -
إلى أين ذهب؟ -

18
00:00:35,411 --> 00:00:36,643
أهناك مكان يحب التسكع فيه؟

19
00:00:36,679 --> 00:00:37,845
 إنه ليس في المشفى

20
00:00:38,013 --> 00:00:39,479
و عادة تكون هناك صورة هنا

21
00:00:39,548 --> 00:00:41,148
هذا يعني بأنه لن يعود

22
00:00:44,686 --> 00:00:46,119
مرحبًا، صباح الخير

23
00:00:46,355 --> 00:00:47,887
أنا (أيرون غلاسمان) د.(غلاسمان)

24
00:00:47,956 --> 00:00:49,322
أنا أعمل مع (شون)

25
00:00:49,391 --> 00:00:51,091
مرحبًا، سررت بمقابلتك

26
00:00:51,359 --> 00:00:53,459
وأنا أيضًا، هل بإمكاني التحدث معه رجاءً؟

27
00:00:55,301 --> 00:00:56,901
(شون) ليس هنا

28
00:00:56,926 --> 00:01:01,334
أعلم أنكِ تساعدين (شون)
وأنا أقدّر لك ذلك

29
00:01:01,403 --> 00:01:03,436
لكنني أود أن أتحدث معه حالًا

30
00:01:04,059 --> 00:01:06,938
سأعلمه بذلك حتمًا
عندما أراه مرة ثانية

31
00:01:07,889 --> 00:01:09,175
المعذرة

32
00:01:09,243 --> 00:01:11,577
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
(شون) أنا أعلم أنك هنا -

33
00:01:11,646 --> 00:01:14,146
أريد أن أتكلم معك، رجاءً

34
00:01:14,215 --> 00:01:15,447
لقد تجاوزت حدودك

35
00:01:15,531 --> 00:01:17,781
(شون) لديك مسؤوليات

36
00:01:17,819 --> 00:01:19,085
علينا أن ننهي هذا

37
00:01:19,320 --> 00:01:20,986
لديك خمس ثوانٍ
لتخرج من هنا

38
00:01:21,055 --> 00:01:22,381
(شون) -
أو سوف أتصل بالشرطة -

39
00:01:22,435 --> 00:01:23,689
(شون)  -
.. ما الذي -

40
00:01:23,758 --> 00:01:25,724
أريد فحسب

41
00:01:26,260 --> 00:01:28,747
.. خمسة -
(شون) -

42
00:01:29,330 --> 00:01:30,796
(شون) سوف تتصل بالشرطة

43
00:01:30,865 --> 00:01:32,264
.. أربعة .. -
أهذا ما تريده ؟-

44
00:01:32,366 --> 00:01:33,820
.. ثلاثة ..

45
00:01:34,068 --> 00:01:35,200
.. اثنان .. -
حسنًا، حسنًا -

46
00:01:35,369 --> 00:01:36,935
واحد .. -
حسنًا، سأغادر -

47
00:01:37,004 --> 00:01:41,304
الأمر أن (شون) لديه
ميل للهروب من المواجهات

48
00:01:41,359 --> 00:01:43,475
وفي (كاسبر) وفي كلية الطب

49
00:01:43,510 --> 00:01:45,844
قد يمنحونك الناس
بعض الهدوء، لكن

50
00:01:45,946 --> 00:01:49,348
لكنه الأن في مكان من الصعب عليه
إيجاد وظيفة في بيئة تنافسية للغاية

51
00:01:49,416 --> 00:01:51,617
حيث لا يمنحك الناس
فرصة أخرى

52
00:01:52,331 --> 00:01:55,220
رغم ذلك
هذا ليس جيدًا

53
00:01:59,660 --> 00:02:02,039
إن تحدثتِ معه

54
00:02:02,762 --> 00:02:04,407
هلّا اتصلتِ بي رجاءً؟

55
00:02:05,055 --> 00:02:06,415
اخرج

56
00:02:08,004 --> 00:02:09,770
أجل

57
00:02:21,773 --> 00:02:23,765
إذن، ما هي خطتك للأن؟

58
00:02:26,429 --> 00:02:28,601
لا أعلم

59
00:02:28,718 --> 00:02:31,619
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">الجزر الجزء الأول</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الحادي عشرة</font> الحلقة

60
00:02:30,644 --> 00:02:33,191
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

61
00:02:33,219 --> 00:02:38,062
<font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91

62
00:02:39,179 --> 00:02:42,047
لا بد لي أن أقول
إنه يبدو كحِشريّ، وغد

63
00:02:42,149 --> 00:02:44,616
ومتنمّر -
ما معنى حِشريّ؟ -

64
00:02:44,718 --> 00:02:47,052
فضوليّ
إنها كلمة من (بيتسبرغ)

65
00:02:47,154 --> 00:02:48,687
أعني أنت رجل بالغ

66
00:02:48,956 --> 00:02:51,156
إن لم تريد أن تكلمه
فهذا لا شأن له به

67
00:02:51,258 --> 00:02:55,260
(سان خوسيه) كبيرة للغاية

68
00:02:55,362 --> 00:02:57,796
أتفهم ألّا تحب (سان خوسيه)

69
00:02:57,898 --> 00:02:59,431
..لست معجبة بالمدينة أيضًا، لكن

70
00:02:59,533 --> 00:03:01,866
لا أريد أن أقابل معالجًا نفسيّا

71
00:03:02,500 --> 00:03:03,866
إذن، لا تفعل ذلك

72
00:03:05,939 --> 00:03:08,573
عليّ أن أعود إلى (كاسبر)

73
00:03:08,675 --> 00:03:10,008
لدي قاعدة

74
00:03:10,118 --> 00:03:13,386
لا تقم إطلاقًا باتخاذ
أي قرار هام وأنت غاضب

75
00:03:13,447 --> 00:03:17,282
منزعج، منتشٍ أو قبل
أو بعد المضاجعة

76
00:03:17,923 --> 00:03:21,186
حسنًا، أنت منهك من العمل
ومضغوط، ومنزعجٌ من مديرك

77
00:03:21,288 --> 00:03:24,189
الآن ليس الوقت المناسب
لاتخاذ قرارٍ هام

78
00:03:24,291 --> 00:03:27,592
تحتاج إلى أخذ إجازة
وأن تصفّي ذهنك

79
00:03:27,661 --> 00:03:28,949
تحتاج إلى إجازة

80
00:03:29,012 --> 00:03:32,897
عليّ أن أعمل لخمسة أشهر أخرى
قبل أن أحصل على اجازة

81
00:03:33,000 --> 00:03:35,033
إذن، أخبرهم بأنك مريض

82
00:03:35,135 --> 00:03:36,835
أنا لست مريضًا

83
00:03:36,903 --> 00:03:38,937
إنك ظريف للغاية

84
00:03:39,039 --> 00:03:41,773
لا عليك أن تكون مريضًا
لكي تخبرهم بأنّك مريض

85
00:03:42,336 --> 00:03:44,342
لدي الكثير لأعلمك إياه
أيها (الجندب)

86
00:03:44,411 --> 00:03:47,512
وسوف أبدأ برحلة جيدة
كلاسيكية على الطريق

87
00:03:47,614 --> 00:03:49,438
إنها الطريقة المثلى
لإعادة تألقك

88
00:03:49,469 --> 00:03:51,616
وعندما نعود ستعلم تماماً
كيف ستتصرف

89
00:03:51,718 --> 00:03:55,420
بشأن (سان خوسيه)
والمعالج النفسي، والـ(متذمر الكئيب)

90
00:03:55,522 --> 00:03:59,057
وكل ما عليك فعله
لتحقيق كل تلك الحكمة والمعرفة الواسعة

91
00:03:59,159 --> 00:04:04,650
هو أن تتصل بهم
وتخبرهم بأنك مريض

92
00:04:10,404 --> 00:04:12,704
حسنًا، حسنًا، سأقوم بذلك

93
00:04:15,654 --> 00:04:18,410
د.(ميلينديز) لدي حالة من أجلك

94
00:04:18,451 --> 00:04:19,744
جدولي مليء للغاية اليوم

95
00:04:19,846 --> 00:04:23,456
إنها مريضة عندي
تحتاج إلى نقل كلية

96
00:04:23,565 --> 00:04:24,616
هل لديك متبرع؟

97
00:04:24,718 --> 00:04:27,052
.. توأمها المتطابق
تطابق جيني مثالي

98
00:04:27,154 --> 00:04:28,286
لمَ هي مريضة لديك؟

99
00:04:28,388 --> 00:04:30,955
قمت بوضع أنسجة قابلة للانتفاخ تحت
كلّ من فروة رأسيهما

100
00:04:31,058 --> 00:04:33,158
لأحضّرهما لعملية الفصل

101
00:04:33,226 --> 00:04:34,526
عملية الفصل؟

102
00:04:39,633 --> 00:04:42,934
بعد ستة أشهر بعد
أن يتعافيا من عملية نقل الكلية

103
00:04:43,036 --> 00:04:46,338
.. بالطبع، إن كنت مشغولًا للغاية -
لا، سأشارك -

104
00:04:49,226 --> 00:04:51,827
أين (مورفي) -
لم يأتِ بعد -

105
00:04:51,945 --> 00:04:54,079
يوم غير مناسب للقدوم متأخرًا
لدينا نقص في القسم

106
00:04:55,549 --> 00:04:58,016
في الواقع، أريد أن أحدثك عن ذلك -
لم أقم بطرد (كلو) -

107
00:04:58,118 --> 00:05:00,518
إن كنت تواجهين مشكلة في ذلك
تحدثي إلى (أندروز)

108
00:05:00,620 --> 00:05:03,388
على الرغم، إن كنت تريدين نصيحتي
لا تقحمي نفسك في الأمر

109
00:05:04,991 --> 00:05:07,192
(أندروز) ينتظرنا ليشرح لنا
عن الحالة الجديدة

110
00:05:07,294 --> 00:05:10,395
إنها نقل كلية
لتوأمين متلاصقين

111
00:05:10,497 --> 00:05:12,163
متلاصقين؟

112
00:05:12,232 --> 00:05:13,398
إنهما متصلتان عند الجمجمة

113
00:05:13,500 --> 00:05:16,034
نظامهما  الوعائي الكلوي بالكامل
مرتبط في ما بينهنّ

114
00:05:16,870 --> 00:05:17,969
جميل

115
00:05:18,036 --> 00:05:20,372
مرحبًا، هل تحدث أي منكما إلى (شون)؟

116
00:05:20,419 --> 00:05:23,487
لا -
لا ، والذي هو شيء غير عادي -

117
00:05:23,644 --> 00:05:24,676
أهناك خطب؟

118
00:05:25,379 --> 00:05:27,979
لا، لا، ليس مع (شون)
إنها حالة عائلية طارئة

119
00:05:28,040 --> 00:05:30,799
سوف يتغيب لبضعة أيام -
يجب عليه أن يحصل على موافقة -

120
00:05:30,854 --> 00:05:32,500
لأي إجازات شخصية
وهو يعمل كطبيب مقيم

121
00:05:32,586 --> 00:05:33,919
صحيح، لذلك أنا أتحقق من الأمر

122
00:05:34,021 --> 00:05:36,688
أظن أنه اعتقد أن
إعلامي بذلك سيكون كافيًا

123
00:05:49,802 --> 00:05:51,163
هل اخبرتهم بأنك مريض؟

124
00:05:53,306 --> 00:05:55,273
أنا جاهز للذهاب

125
00:05:58,195 --> 00:05:59,628
لا، لست جاهزًا

126
00:06:04,183 --> 00:06:07,012
ستحتاج أكثر من مجرد صورة للعائلة
وفرشاة أسنان

127
00:06:07,151 --> 00:06:09,019
اذهب واحزم أغراضك -
إلى إين نحن ذاهبون؟ -

128
00:06:09,088 --> 00:06:10,454
اينما تأخذنا السيارة

129
00:06:10,523 --> 00:06:13,524
لا أحب الشاطئ -
حسنًا، سأخبر السيارة بذلك -

130
00:06:15,204 --> 00:06:16,971
حتى مع حالتكما الوعائية والقلبية

131
00:06:17,062 --> 00:06:19,630
عملية نقل الكلية
ستكون آمنة نسبيًا

132
00:06:19,698 --> 00:06:21,498
بالأخص مع التوأم المتطابق

133
00:06:21,567 --> 00:06:23,467
لا يوجد فرصة لرفض العضو المزروع

134
00:06:23,702 --> 00:06:25,636
قم بالتأكد فحسب
أيّ منّهم نحن

135
00:06:25,738 --> 00:06:29,139
الجميلة الجذّابة لديها
الكلية السليمة

136
00:06:29,508 --> 00:06:32,175
لا تقلقا، نحن دائمًا
نقوم بالتدقيق

137
00:06:32,277 --> 00:06:34,677
ونقوم بكتابة كل شيء

138
00:06:34,846 --> 00:06:36,512
وكلاكما جذابة وجميلة

139
00:06:36,799 --> 00:06:38,712
لقد كانت مزحة يا أمي

140
00:06:38,753 --> 00:06:40,096
وذكية
(المتبرعة)

141
00:06:40,189 --> 00:06:43,953
سوف تكونان في رابطة (أيفي) في الخريف
مع جامعتي (ييل) و (هارفرد)

142
00:06:43,988 --> 00:06:45,788
أمي، ليس عليك أن تخبري
كل من نصادفهم

143
00:06:45,857 --> 00:06:48,113
بأي جامعة سنلتحق بها -
بل علي ذلك -

144
00:06:48,159 --> 00:06:50,426
هذا رائع، تهانينا

145
00:06:50,964 --> 00:06:53,329
إذن، إلى أي جامعة ستذهبان؟
(المتلقية)

146
00:06:53,398 --> 00:06:55,331
ما الذي تعتقديه؟
إنها بغيضة تماماً

147
00:06:55,400 --> 00:06:56,866
وتظن أن مرحة أكثر
مما هي عليه

148
00:06:56,968 --> 00:06:59,384
حتمًا إلى (هارفرد)

149
00:06:59,447 --> 00:07:02,509
لا تجعلني أسخر من وشمك

150
00:07:08,078 --> 00:07:11,179
ظننت أنك تحزم شقتك
بأكملها على ظهرك

151
00:07:11,248 --> 00:07:14,015
يلزمني وقت طويل لتوضيب أغراضي -
هذا أمر جيد -

152
00:07:14,117 --> 00:07:16,518
المهووس الذي لا ينسى
هو الشخص المناسب تماماً

153
00:07:16,620 --> 00:07:17,919
الذي أريده أن يقوم
بعملية جراحية علي

154
00:07:18,021 --> 00:07:20,255
(ليا) هذه سيارتكِ

155
00:07:20,332 --> 00:07:22,332
أجل، أجل
سنأخذ السيارة الأخرى

156
00:07:22,392 --> 00:07:25,819
حسنًا، ما هو عملكِ؟

157
00:07:26,230 --> 00:07:28,763
هل تهتم فعلًا بعملي؟
أم أنك تريد معرفة

158
00:07:28,832 --> 00:07:31,566
كيف يمكن لشخص
يعيش في شقة سيئة أن يكون له سيارتان

159
00:07:31,724 --> 00:07:35,670
أريد أن أعلم فحسب
كيف أمكنك امتلاك سيارتين

160
00:07:35,772 --> 00:07:37,672


161
00:07:37,774 --> 00:07:38,940
حسنًا، لا يمكنني ذلك

162
00:07:39,242 --> 00:07:41,476
جدّي (رود) توفيّ السنة الماضية

163
00:07:41,511 --> 00:07:44,979
وترك لي أكثر
ممتلكاته قيمة

164
00:07:47,084 --> 00:07:50,097
هذه (الطماطم المخططة)
<font color="#ff8000">"لقب للسيارة التي كانت في مسلسل ستارسكي & هاتش"</font>

165
00:07:50,230 --> 00:07:52,220
(يا إلهي، أتحب مسلسل (ستارسكي و هاتش

166
00:07:52,292 --> 00:07:53,769
إنه جيّد

167
00:07:53,839 --> 00:07:57,058
مهووس دقيق
ومحب لمسلسل (ستاركسي و هاتش)

168
00:07:57,127 --> 00:07:59,183
كان ليحبك جدّي (رود)

169
00:08:06,758 --> 00:08:09,804
حسنًا، ها نحن ذا
ها هو الطريق

170
00:08:10,106 --> 00:08:11,672
هل أنت واثق بأنك تريد القيام بهذا؟

171
00:08:11,774 --> 00:08:14,675
تكلم الآن أو اصمت للأبد

172
00:08:15,912 --> 00:08:17,445
أنا واثق

173
00:08:18,898 --> 00:08:20,681
لنذهب (ليا)

174
00:08:23,007 --> 00:08:25,507
ها نحن ذا

175
00:08:36,042 --> 00:08:38,042
سمعت بأن (مورفي)
غائب بدون إذن

176
00:08:38,237 --> 00:08:40,370
سوف يأخذ اجازة شخصية لبضعة أيام

177
00:08:40,472 --> 00:08:42,839
إجازة غير معتمدة  -
أنا من اعتمدها -

178
00:08:42,941 --> 00:08:44,186
ليست وظيفتك أن توافق عليها

179
00:08:44,226 --> 00:08:47,575
أو أن تدعي بأنك اعتمدتها
لتغطي حقيقة

180
00:08:47,629 --> 00:08:51,062
أن تأخر (مورفي) المتكرر
قد تصاعد وأصبح غيابًا

181
00:08:51,742 --> 00:08:53,734
ما الذي تريد مني أن أفعله؟
أن أحضر كاشف الكذب؟

182
00:08:54,093 --> 00:08:56,126
ما رأيك أن تقوم
بالاستجواب المركز؟

183
00:08:56,200 --> 00:08:58,567
ما رأيك بهذا؟
هل تريدني أن أشعل الضوء؟

184
00:08:59,194 --> 00:09:02,130
عندما قام مجلس الإدارة
بمناقشة تعيينك لـ(مورفي)

185
00:09:02,184 --> 00:09:06,480
أكدت لنا بأنه لو
كان أقل من ممتاز

186
00:09:06,636 --> 00:09:08,736
سوف يتم طرده وسوف تستقيل

187
00:09:08,761 --> 00:09:10,222
أثق أنك تتذكر ذلك

188
00:09:10,301 --> 00:09:13,777
ليس عليك أن تقوم
بتوضيب نقل مكتبك حتى الآن

189
00:09:14,082 --> 00:09:15,273
لا تستطيع حماية (مورفي) للأبد

190
00:09:15,275 --> 00:09:20,309
عند نقطة معينة، سوف
ينجح أو سيفشل، وحده

191
00:09:24,869 --> 00:09:29,287
حسنًا لقد مر ثلاث ساعات
منذ عملية النقل

192
00:09:29,289 --> 00:09:32,355
الحالب موصول إلى المثانة

193
00:09:32,380 --> 00:09:35,448
كيف هو تموضع
الكلية في التجويف الحرقفي؟

194
00:09:37,062 --> 00:09:39,296
لا وجود لتشابك أو التواء
في الأوعية الدموية للكلية

195
00:09:39,580 --> 00:09:41,085
جيد

196
00:09:43,211 --> 00:09:44,978
هل أنتِ جاهزة للاغلاق؟

197
00:09:45,537 --> 00:09:47,104
أجل

198
00:09:49,368 --> 00:09:52,175
أفضل ما تقومين به
هو الخياطة المتواصلة مع طبقة الـلِفَافَة
<font color="#ff8000">*مَجموعة مِن النَسيج الضام  الداخلية*</font>

199
00:09:52,177 --> 00:09:54,143
مِلْقَطُ الخِياطَة

200
00:09:57,549 --> 00:09:59,649
ضغط (المتبرعة) يتراجع

201
00:09:59,651 --> 00:10:00,907
حسنًا، زوّد الأوكسجين

202
00:10:00,932 --> 00:10:02,395
لابد أن (جيني) لديها نزيف داخلي

203
00:10:02,420 --> 00:10:05,254
علينا إعادة فتح جرحها
..مزيل الغرز

204
00:10:12,263 --> 00:10:14,820
أحب الأشجار

205
00:10:14,876 --> 00:10:16,909
حقًا؟ ما الذي تحبه أيضًا؟

206
00:10:16,934 --> 00:10:18,700
إلى جانب قراءة المجلات الطبية

207
00:10:18,702 --> 00:10:21,637
و مشاهدة المسلسل البوليسي القديم؟

208
00:10:21,639 --> 00:10:23,839
أحبك أنتِ

209
00:10:23,841 --> 00:10:26,207
حسنًا، من لا يحبني
أنا مُحببة للغاية

210
00:10:26,209 --> 00:10:28,944
لمَ لا تحبين مدينة (سان خوسيه)؟

211
00:10:28,946 --> 00:10:31,379
الجميع تنافسيّ للغاية هنا

212
00:10:31,381 --> 00:10:34,282
أنت تعلم، إن لم تقم
بجني مليون دولار بعمر الثلاثين

213
00:10:34,284 --> 00:10:35,316
فأنت فاشل تمامًا

214
00:10:35,318 --> 00:10:37,653
لا أحتاج المليون دولار

215
00:10:37,655 --> 00:10:40,721
لا أظن حتى بأني
.. أحتاج إلى تسعين ألف، لكن

216
00:10:40,723 --> 00:10:43,024
أتعلم ما الذي نحتاجه
بعض الأغاني

217
00:10:43,026 --> 00:10:44,526
ما هي الموسيقى
التي تفضلها في السيارة؟

218
00:10:44,528 --> 00:10:47,628
الموسيقى .. لا
لا أحب الموسيقى

219
00:10:47,630 --> 00:10:50,998
ماذا؟ لا، لا، هذا ليس جيدًا

220
00:10:51,000 --> 00:10:54,635
حسنًا، سوف أتجاوز أنك لا تحب الشاطئ
لأنك ظريف

221
00:10:54,637 --> 00:10:56,871
وقد أحتاجك أن تقوم لي بعملية
في دماغي يومًا ما

222
00:10:56,873 --> 00:10:59,840
لكن..  عدم محبتك للموسيقى
أمر غير مقبول

223
00:10:59,842 --> 00:11:02,710
لن أرضى بذلك -
هل تقومين بالسخرية الأن؟ -

224
00:11:02,712 --> 00:11:05,231
... لا، أنا

225
00:11:05,481 --> 00:11:08,182
في الواقع لا أجد تعريفًا
لذلك، لكن هذا موقفي

226
00:11:08,184 --> 00:11:10,171
الموسيقى أمرٌ رائع

227
00:11:10,196 --> 00:11:17,494
أتعلم، أتذكر كل حدث هام مررت به
بناءً على نوع الموسيقى التي استمعت إليها حينها

228
00:11:17,560 --> 00:11:19,877
أنا أتذكر الرائحة

229
00:11:20,028 --> 00:11:23,763
كـموقف السيارات عندنا
رائحته كمنعّم الأقمشة

230
00:11:23,765 --> 00:11:26,467
وعندما توفي أخي
أتذكر رائحة الطعام المحروق

231
00:11:27,769 --> 00:11:31,369
يا إلهي، أنا آسفة للغاية
ليست لدي فكرة عن الأمر

232
00:11:31,840 --> 00:11:35,909
.. كيف
إن لم تمانع سؤالي

233
00:11:37,345 --> 00:11:39,875
كان أبي قاسيًا

234
00:11:40,248 --> 00:11:44,917
قتل حيواني الأليف
لذا هربنا أنا وأخي من المنزل

235
00:11:44,919 --> 00:11:46,952
ثم سقط من على القطار
الذي كنا نلعب فيه

236
00:11:46,954 --> 00:11:48,554
صدم رأسه، ومات

237
00:11:50,374 --> 00:11:54,195
لم أعد مطلقًا إلى المنزل

238
00:11:54,654 --> 00:11:58,156
د.(غلاسمان) كان يهتم
بي منذ ذلك الوقت

239
00:11:59,918 --> 00:12:04,868
حسنًا، إذن إنه ليس
حِشري بغيض تماماً

240
00:12:08,075 --> 00:12:10,843
ما الذي تشمّه الآن؟

241
00:12:12,513 --> 00:12:14,579
أشجار الصنوبر

242
00:12:17,661 --> 00:12:20,885
لن أنسى ذلك أبدًا
بأنك حين أخبرتني عن أبوك وأخوك

243
00:12:20,887 --> 00:12:23,121
كانت هناك رائحة شجر الصنوبر

244
00:12:23,123 --> 00:12:25,290
لكن، أريد منك ألا تنسى مطلقًا

245
00:12:25,292 --> 00:12:28,092
بأنك بعد ما أخبرتني بذلك
.. كنا نستمع إلى

246
00:12:29,496 --> 00:12:31,829
لا ، لا تتذكر هذا

247
00:12:31,831 --> 00:12:33,431
أو هذا

248
00:12:33,432 --> 00:12:34,976
لا، شكرًا لك

249
00:12:35,001 --> 00:12:37,268
لا، لا أشعر بذلك

250
00:12:39,362 --> 00:12:41,172
جيدة

251
00:12:42,519 --> 00:12:44,909
هذه لن تنساها أبداً

252
00:12:44,911 --> 00:12:46,343
لا تنسى هذه

253
00:12:51,517 --> 00:12:54,785
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

254
00:13:06,467 --> 00:13:09,065
جيني) تمزق لديها وريد الكلى بعد العملية)

255
00:13:09,067 --> 00:13:11,341
كنا قادرين على إصلاحه قبل أن تفقد الكثير من الدم

256
00:13:11,366 --> 00:13:12,970
أعضائكما الحيوية مستقرة الآن

257
00:13:12,972 --> 00:13:14,905
و كلية (كاتي) الجديدة تعمل بشكل جيد

258
00:13:14,907 --> 00:13:16,057
الحمد لله

259
00:13:16,099 --> 00:13:19,463
هل تمزق وريدها سيؤثر على عملية الفصل ؟

260
00:13:19,612 --> 00:13:20,744
يستحسن لا

261
00:13:20,746 --> 00:13:22,445
كيتي) أحبكِ لكن إذا اضطررت على)

262
00:13:22,447 --> 00:13:23,813
قضاء دقيقة أكثر مما يجب علي

263
00:13:23,815 --> 00:13:26,316
(مشاهدتكِ تتدربين على أغنية (موزرات

264
00:13:26,318 --> 00:13:29,019
إنهم ليسوا أغاني بل أداء موسيقي منفرد

265
00:13:29,021 --> 00:13:32,188
لا تقلقي، ستة أشهر كما هو مخطط

266
00:13:45,503 --> 00:13:48,359
ما فعلته، كان غير مهني على الإطلاق

267
00:13:48,517 --> 00:13:52,118
وفقط.. لا يوجد عذر لذلك

268
00:13:52,320 --> 00:13:55,038
لكن أعتقد أنك ستعتذر على أي حال

269
00:13:55,179 --> 00:13:56,735
لا

270
00:13:56,781 --> 00:14:00,349
لا، تفسير و حسب
و طلب

271
00:14:02,420 --> 00:14:04,086
(قد يساعدني إقناع (أندروز

272
00:14:04,088 --> 00:14:05,354
أنني أستحق فرصة ثانية

273
00:14:05,356 --> 00:14:08,723
حسناً، لنسمع الشرح

274
00:14:09,893 --> 00:14:13,194
أنا و الطبيبة (براون) نواعد بعض

275
00:14:13,528 --> 00:14:15,964
أنظر، لو تضع نفسك بمكاني

276
00:14:15,966 --> 00:14:18,885
امرأة يهمني أمرها
تخبرني عن رجل يتحرش بها

277
00:14:19,036 --> 00:14:20,702
و الأسوأ من ذلك
تقول بأن ذلك ذنبي

278
00:14:20,704 --> 00:14:23,838
لأنني كنت، غير حساس بشكل غبي

279
00:14:23,840 --> 00:14:25,173
لفهم ما كانت تمر به

280
00:14:26,574 --> 00:14:29,077
أشعر بالحماقة

281
00:14:29,079 --> 00:14:33,280
و كالغبي، حاولت أن أعوض لها

282
00:14:37,219 --> 00:14:40,020
كل ما أطلبه القليل من التفهم و حسب

283
00:14:41,253 --> 00:14:42,756
ألم تكن لتفعل نفس الشيء ؟

284
00:14:48,330 --> 00:14:49,997
ليست مشكلتي

285
00:14:53,802 --> 00:14:54,934
نعم ؟

286
00:14:54,936 --> 00:14:56,870
جيني) نبضها و ضغطها ينخفض)

287
00:14:56,872 --> 00:14:58,705
ماذا حدث ؟-
كانت بخير منذ لحظات-

288
00:14:58,707 --> 00:15:00,907
كنا نتحدث، ثم بدأت تعاني من صعوبة في التنفس

289
00:15:05,079 --> 00:15:06,445
قلب (جيني) يتهاوى

290
00:15:08,070 --> 00:15:09,303
لا نبض

291
00:15:09,328 --> 00:15:11,083
لديها عدم انتظام نبضات القلب
(أحضري عربة الإنعاش، و استدعي (ميلينديز

292
00:15:21,397 --> 00:15:22,730
جيني) مستقرة)

293
00:15:22,732 --> 00:15:24,932
(و ضعتها على (محاصرات مستقبل بيتا
و موسعات للأوعية

294
00:15:24,934 --> 00:15:26,305
لكن، لن يكون كافي

295
00:15:26,352 --> 00:15:27,617
تمزق الوريد، لابد أنه سبب لها ذلك

296
00:15:27,619 --> 00:15:29,586
قلبها بالفعل ضعيف و يتدهور

297
00:15:29,588 --> 00:15:32,089
إنها في آخر مرحلة الفشل-
سأضعها على قائمة زرع الأعضاء-

298
00:15:32,133 --> 00:15:33,774
عن ماذا نتحدث؟ أشهر؟ أسابيع؟

299
00:15:33,799 --> 00:15:34,893
أيام

300
00:15:34,994 --> 00:15:37,127
لن نتمكن من العثور على متبرع بالقلب
في عدة أيام

301
00:15:40,399 --> 00:15:43,900
يمكننا فصلها عن الجسم الآخر

302
00:15:43,902 --> 00:15:46,268
قلبها يضخ الأكسجين بشكل جزئي للدم

303
00:15:48,172 --> 00:15:49,539
قمت بالفعل على رفع الملف

304
00:15:49,564 --> 00:15:50,796
للقيام بعملية الفصل

305
00:15:50,821 --> 00:15:52,709
بعد ستة أشهر من زرع الكلى

306
00:15:52,711 --> 00:15:54,871
هل تعتقد أنهما سيتحملان بعد مرور يوم واحد ؟

307
00:15:56,680 --> 00:15:58,947
قد يكون خيارنا الوحيد

308
00:16:01,219 --> 00:16:02,218
نعم

309
00:16:05,344 --> 00:16:06,400
لديك رسالة صوتية
(من د.(أرون غلاسمان

310
00:16:06,424 --> 00:16:08,724
هذه الرسائل تسبب إكتئاب أكثر من هذا المطر

311
00:16:08,726 --> 00:16:11,027
و تفسد الهدف الأساسي لهذه الرحلة

312
00:16:11,029 --> 00:16:12,728
حسناً

313
00:16:12,730 --> 00:16:17,328
الأطباء المقيمين، لا يفترض بهم
إطفاء هواتفهم

314
00:16:17,858 --> 00:16:19,301
ماذا لو عقدنا اتفاق ؟

315
00:16:19,303 --> 00:16:23,127
إذا أطفئت هاتفك
سأدع تقود

316
00:16:23,240 --> 00:16:26,495
لا أملك رخصة قيادة-
أعلم ذلك-

317
00:16:26,729 --> 00:16:29,745
أردت دائماً أن أتعلم القيادة-
أعلم ذلك-

318
00:16:29,747 --> 00:16:33,014
د.(غلاسمان) لم يردني أن أتعلم ذلك-
أعلم ذلك-

319
00:16:33,016 --> 00:16:34,115
في الواقع، لم أكن أعلم ذلك

320
00:16:34,117 --> 00:16:36,451
لكن هذا بالتأكيد يبدو من طباعه

321
00:16:38,948 --> 00:16:40,055
حسناً

322
00:16:40,057 --> 00:16:41,990
نعم

323
00:16:47,743 --> 00:16:49,397
أنت رائع

324
00:16:49,446 --> 00:16:52,003
أنت طبيعي

325
00:16:52,068 --> 00:16:53,568
شكراً لكِ

326
00:16:53,570 --> 00:16:55,536
أعتقد ذلك أيضاً

327
00:16:57,306 --> 00:16:59,160
شغّل الغمّاز

328
00:16:59,416 --> 00:17:03,272
استدر نحو اليسار

329
00:17:03,297 --> 00:17:05,088
حسناً، لا تستدر هذه المرة

330
00:17:05,120 --> 00:17:07,754
فقط اتجه نحو الأمام

331
00:17:10,552 --> 00:17:12,819
لماذا توقفت؟

332
00:17:13,021 --> 00:17:15,188
تريدينني أن أذهب إلى الشارع ؟

333
00:17:16,191 --> 00:17:19,419
إنه المكان الذي تذهب له السيارات

334
00:17:19,728 --> 00:17:21,461
هيا

335
00:17:21,463 --> 00:17:24,297
ما أسوأ شيء قد يحدث ؟

336
00:17:24,299 --> 00:17:28,001
قد أصطدم بشخص و أقتله

337
00:17:28,822 --> 00:17:31,289
لديك توحد
لست أعمى

338
00:17:31,439 --> 00:17:32,838
و سأكون بجانبك

339
00:17:32,840 --> 00:17:34,919


340
00:17:36,710 --> 00:17:38,377
عـــ ـر  ب و  ا ر  يــ ـز

341
00:17:40,240 --> 00:17:43,138
ها نحن قادمان

342
00:17:43,183 --> 00:17:44,316
أيمكنني تشغيل الراديو ؟

343
00:17:44,318 --> 00:17:46,819
لا،لا شكراً-
حسناً، حسناً-

344
00:17:57,832 --> 00:17:59,164
جميل

345
00:18:04,335 --> 00:18:06,772
نعتقد أن إجراء عملية الفصل

346
00:18:06,774 --> 00:18:08,807
(ستقلل الضغط على قلب (جيني

347
00:18:08,809 --> 00:18:10,275
و قد يسمح بشفائه قليلاً

348
00:18:10,300 --> 00:18:12,554
و بالتالي فإن عملية الزرع لن
تكون ضرورية في المستقبل

349
00:18:12,579 --> 00:18:14,679
إن الخطر أكبر بالنسبة لـ(كيتي) الآن

350
00:18:14,681 --> 00:18:17,014
نظراً إلى أن كليتها الجديدة لا تزال
لا تعمل بكامل وظائفها

351
00:18:17,616 --> 00:18:19,651
ماذا تعتقد أن علينا أن نفعل ؟

352
00:18:19,653 --> 00:18:22,019
إنه جسدكما، وهذا قراركما

353
00:18:22,021 --> 00:18:24,155
أمي توقفي عن هذا-
لا، أنا جادة-

354
00:18:24,157 --> 00:18:28,226
ربيتكما أن تكونا قويتان و مستقلتان
و أنتما كذلك

355
00:18:28,735 --> 00:18:31,842
لذا أي كان ما ستقررانه، سأدعمكما

356
00:18:34,890 --> 00:18:37,123
لنفعلها

357
00:18:37,470 --> 00:18:39,621
هيا، اقطعونا نصفين

358
00:18:40,273 --> 00:18:41,873
(كيتي)

359
00:18:41,875 --> 00:18:43,474
بالتأكيد نحتاج لموافقتكما معاً

360
00:18:43,476 --> 00:18:45,842
حسناً-
أنتما متأكدتان ؟-

361
00:18:45,844 --> 00:18:47,878
تريدان التحدث أكثر ؟
لديكما بعض الأسئلة؟

362
00:18:48,280 --> 00:18:50,648
لا، أنا موافقة
لنفعلها

363
00:18:55,087 --> 00:18:56,720
أريد سيارة

364
00:18:56,722 --> 00:18:57,988
إذاً أحصل على واحدة

365
00:18:57,990 --> 00:18:59,390
أنت تقود منذ نصف ساعة

366
00:18:59,392 --> 00:19:01,659
(و أنت بالفعل أفضل من نصف سكان (سان خوسيه

367
00:19:01,661 --> 00:19:04,627
أصبح متشتتاً عندما أكون بمفردي

368
00:19:04,629 --> 00:19:06,729
لهذا أفوت الباص أحياناً

369
00:19:06,731 --> 00:19:10,267
د.(غلاسمان) يعتقد أنني سأفعل
نفس الشيء عند القيادة

370
00:19:10,269 --> 00:19:12,035
إنه محق على الأرجح

371
00:19:14,572 --> 00:19:15,972
تريد الحصول على بعض المتعة؟

372
00:19:15,974 --> 00:19:18,708
أنا بالفعل أحصل على المتعة-
أوقف السيارة-

373
00:19:18,710 --> 00:19:20,242
لماذا ؟-
إفعل ذلك و حسب-

374
00:19:23,080 --> 00:19:24,380
شكراً

375
00:19:24,382 --> 00:19:27,883
لا تقلق، نحن السيارة الوحيدة على الطريق الآن

376
00:19:28,676 --> 00:19:30,052
ضع قدمك اليسرى على المكابح

377
00:19:30,054 --> 00:19:31,854
حسناً

378
00:19:31,856 --> 00:19:33,289
ها نحن ذا

379
00:19:33,291 --> 00:19:36,192
و الآن اضغط عليه كله
ها أنت ذا

380
00:19:36,194 --> 00:19:39,195
حسناً، و الآن دواسة الوقود بقدمك اليمنى

381
00:19:42,300 --> 00:19:45,334
لست واثقاً بشأن هذا-
لا بأس، لا بأس-

382
00:19:45,381 --> 00:19:49,038
و الآن ببطء ارفع قدمك اليسرى عن المكابح

383
00:19:50,875 --> 00:19:52,774
إلى أن تسمع

384
00:19:53,476 --> 00:19:54,576
هذا

385
00:19:54,578 --> 00:19:56,545
أشم رائحة دخان

386
00:19:56,547 --> 00:19:58,709
(نعم، هذا الهدف (شون

387
00:19:58,741 --> 00:20:01,042
إنها تحرق المطاط، إفعلها مرة أخرى

388
00:20:02,820 --> 00:20:04,334
حسناً

389
00:20:09,942 --> 00:20:11,863
الآن، هذا ممتع

390
00:20:14,030 --> 00:20:15,263
حسناً، هذا يكفي

391
00:20:15,265 --> 00:20:17,365
نحتاج للمطاط يكفي ليوصلنا للمنزل

392
00:20:17,892 --> 00:20:19,533
أنا أحرق المطاط

393
00:20:19,611 --> 00:20:21,350
حسناً، (شون) حان وقت التوقف-
حسناً-

394
00:20:23,539 --> 00:20:25,606
شون) ارفع قدمك الأخرى عن الوقود)

395
00:20:25,608 --> 00:20:27,007
شون) انتبه)

396
00:20:28,187 --> 00:20:30,640
قدمك الأخرى، قدمك الأخرى

397
00:20:30,665 --> 00:20:31,898
القدم الأخرى

398
00:20:31,923 --> 00:20:33,122
القدم الأخرى

399
00:20:36,099 --> 00:20:37,918
د.(كو) و أنا
كنا نعمل منذ أشهر

400
00:20:37,943 --> 00:20:39,697
(لرسم خريطة تركيب دماغ (جيني) و (كيتي

401
00:20:39,722 --> 00:20:41,421
ألا تعني "أدمغة" ؟-
في الواقع-

402
00:20:41,423 --> 00:20:43,757
بينما تعمل مناطق مختلفة لكلا الأختين

403
00:20:43,759 --> 00:20:45,325
هناك كتلة دماغ واحدة

404
00:20:45,327 --> 00:20:47,227
لهذا السبب جميع جراحين الأعصاب السابقين

405
00:20:47,229 --> 00:20:48,996
أصروا على أن عملية الفصل مستحيلة

406
00:20:48,998 --> 00:20:51,464
المشكلة الحقيقية لن تكون بفصل أدمغتهما

407
00:20:51,466 --> 00:20:53,600
بل بفصل الأوردة

408
00:20:53,602 --> 00:20:56,636
تشتركان بوريد جيب سهمي واحد

409
00:20:57,241 --> 00:20:58,840
(و الذي سنعطيه لـ(جيني

410
00:20:58,865 --> 00:21:00,473
(ثم سنقوم بإنشاء واحد جديد لـ(كيتي

411
00:21:00,475 --> 00:21:02,041
باستخدام وريد من قدمها

412
00:21:02,043 --> 00:21:04,544
جميل، حللت هذا بسرعة

413
00:21:04,546 --> 00:21:06,946
حسناً، الاستعداد لستة أشهر
سنفعله خلال 12 ساعة

414
00:21:06,948 --> 00:21:08,214
إنه خيارهم الوحيد

415
00:21:08,216 --> 00:21:09,978
حسناً، لنبدأ

416
00:21:10,018 --> 00:21:11,150
اصطدمت-
لم نصطدم-

417
00:21:11,152 --> 00:21:12,419
نحن فقط-
بلى لقد اصطدمت-

418
00:21:12,421 --> 00:21:14,020
اصطدمت بشيء-
(شون) (شون)-

419
00:21:14,022 --> 00:21:15,955
اصطدمت بشيء
اصطدمت بشيء

420
00:21:15,957 --> 00:21:17,156
شون) أنت)-
أعلم أنني فعلت-

421
00:21:17,158 --> 00:21:18,690
شعرت بأنني إصطدمت-
شون) لم تصطدم)-

422
00:21:18,692 --> 00:21:19,858
نعم-
لقد خرجت عن الطريق-

423
00:21:19,860 --> 00:21:21,027
لا-
وهو بالكامل ذنبي-

424
00:21:21,029 --> 00:21:22,361
لا، أنتِ مخطئة
لقد اصطدمت بشيء ما

425
00:21:22,363 --> 00:21:23,396
لا، لم تفعل-
شعرت بذلك-

426
00:21:23,398 --> 00:21:25,829
لقد اصطدمت-
شون) أنظر إلي، اهدأ)-

427
00:21:25,868 --> 00:21:27,610
حسناً، حسناً-
انظر إلي-

428
00:21:27,635 --> 00:21:29,035
تنفس

429
00:21:29,037 --> 00:21:32,103
مهما حدث، أيا كان ما شعرت به
أنت لم تفعل شيئًا خاطئًا

430
00:21:32,105 --> 00:21:34,873
كان ذنبي بالكامل، حسناً ؟

431
00:21:37,653 --> 00:21:41,347
حسناً، د.(غلاسمان) كان محقاً

432
00:21:41,372 --> 00:21:44,616
لا يجب أن يُسمح لي بالقيادة

433
00:21:44,618 --> 00:21:46,652
لا، لا

434
00:21:50,924 --> 00:21:52,022
(شون)

435
00:21:52,024 --> 00:21:54,959
لا، لن أقود، شكراً لكِ

436
00:21:54,961 --> 00:21:57,257
نعم، أعلم
لن تقود

437
00:21:57,764 --> 00:22:00,331
لأنك محق
لقد اصطدمنا بشيء

438
00:22:15,814 --> 00:22:17,314
كل شيء يبدو جيداً

439
00:22:17,693 --> 00:22:19,816
إذا احتجتما أي شيء خلال الليل

440
00:22:19,818 --> 00:22:21,599
اضغطا على زر الإستدعاء

441
00:22:21,623 --> 00:22:24,622
هل (جيني) نائمة ؟-
نعم-

442
00:22:24,723 --> 00:22:26,122
أين الطبيب (أندورز) ؟

443
00:22:26,124 --> 00:22:29,759
(إنه مع الطبيبة (كو) و الطبيب (ميلينديز

444
00:22:29,761 --> 00:22:32,629
إنهم يعملون على اللمسات الأخيرة لنظام
عملية الغد

445
00:22:32,631 --> 00:22:35,031
أحتاج للتحدث معه

446
00:22:35,798 --> 00:22:37,598
هل يوجد أي شيء استطيع فعله ؟

447
00:22:39,838 --> 00:22:41,304
غيرت رأيي

448
00:22:41,306 --> 00:22:44,240
لا أريد القيام بعملية الفصل

449
00:22:46,644 --> 00:22:48,378
سأذهب لإحضاره على الحال

450
00:22:57,718 --> 00:23:00,099
أتفهم أنها خائفة
لكن بدون العملية

451
00:23:00,124 --> 00:23:01,691
هناك فرصة كبيرة لموتهما

452
00:23:01,693 --> 00:23:02,975
هل تحدثت مع الأم ؟

453
00:23:03,000 --> 00:23:05,562
ترفض التحدث معهما
و تصر أنه قرارهما

454
00:23:05,564 --> 00:23:07,039
دعني أحاول أن أتحدث معها

455
00:23:07,064 --> 00:23:08,314
لا أعتقد أن تلك فكرة جيدة

456
00:23:08,346 --> 00:23:09,679
أنتِ اخترعتِ الأسلوب

457
00:23:09,681 --> 00:23:11,381
الذي ستستخدمينه في فصلهما

458
00:23:11,683 --> 00:23:13,182
إذاً ؟

459
00:23:13,184 --> 00:23:15,417
إنها غير قريبة حتى من أن تكون موضوعية

460
00:23:15,419 --> 00:23:17,952
حسناً، هذا ليس الوقت المناسب
لتقلقي من الدعوى القضائية

461
00:23:17,954 --> 00:23:19,054
هذا عملي

462
00:23:19,093 --> 00:23:20,725
و عملنا هو إنقاذ حياة هاتين الفتاتين

463
00:23:20,750 --> 00:23:23,957
حسناً، إهدأوا
كلنا في نفس الفريق

464
00:23:25,666 --> 00:23:27,700
سأتحدث معها-
لقد تحدثت معها بالفعل-

465
00:23:27,702 --> 00:23:28,734
سأحاول مرة أخرى

466
00:23:31,792 --> 00:23:32,924
براون) يجب أن تفعل ذلك)

467
00:23:34,202 --> 00:23:35,040
أنا ؟

468
00:23:35,726 --> 00:23:38,554
نحن بحاجة إلى شخص تثق به
فتاة تبلغ من العمر 18 عاما

469
00:23:39,532 --> 00:23:41,632
بالإضافة إلى أنها أفضل شخص
للتواصل بيننا

470
00:23:47,152 --> 00:23:49,092
حسناً

471
00:23:49,373 --> 00:23:50,788
سنعطي (كيتي) ليلة لتفكر بالموضوع

472
00:23:50,790 --> 00:23:52,090
براون) تحدثي معها في الصباح)

473
00:23:52,092 --> 00:23:53,475
دعيها توافق على إجراء العملية

474
00:23:54,390 --> 00:23:56,261
و إذا لم أتمكن من فعل ذلك ؟

475
00:24:00,389 --> 00:24:02,934
ليس الأمر مهماً
مكابح السيارات

476
00:24:02,975 --> 00:24:05,837
لهذا السبب يوجد الميكانيكي
و الخمر

477
00:24:05,839 --> 00:24:07,638
جرعتين من التكيلا من فضلك

478
00:24:07,640 --> 00:24:09,640
لا أشعر بالعطش

479
00:24:09,642 --> 00:24:12,343
لا تشرب التكيلا لأنك عطشان

480
00:24:13,847 --> 00:24:15,713
هل ثملت من قبل ؟

481
00:24:17,152 --> 00:24:18,552
أبداً ؟

482
00:24:18,695 --> 00:24:22,896
ثمان سنوات في الكلية
و لم تذهب لحفلة واحدة ؟

483
00:24:22,921 --> 00:24:25,755
حفلة شواء ؟
عيد ملاد زميلك بالسكن الواحد و العشرين ؟

484
00:24:25,757 --> 00:24:27,024
ما هي وظيفتك ؟

485
00:24:27,049 --> 00:24:29,242
الآن أنت مهتم بوظيفتي ؟

486
00:24:29,495 --> 00:24:30,694
نعم

487
00:24:30,696 --> 00:24:32,929
أنا مهندسة سيارات

488
00:24:32,931 --> 00:24:35,765
أعمل من أجل البدء في تطوير تصاميم جديدة

489
00:24:35,767 --> 00:24:37,368
لسيارات قيادة ذاتية

490
00:24:37,370 --> 00:24:39,035
هل تحبين ذلك ؟

491
00:24:40,116 --> 00:24:41,037
لا

492
00:24:42,570 --> 00:24:44,284
أحب بناء الأشياء

493
00:24:44,390 --> 00:24:48,244
و ليس الجلوس في إجتماعات لا تنتهي
للحديث عن بناء الأشياء

494
00:24:48,246 --> 00:24:50,580
شكراً

495
00:24:50,582 --> 00:24:52,115
توقيت مثالي

496
00:24:52,117 --> 00:24:55,418
 من المفترض أن ننسى العمل

497
00:24:58,556 --> 00:25:03,092
للعيش بسعادة
لأنك لوقت طويل كنت ميت

498
00:25:16,788 --> 00:25:17,784
إنه جيد

499
00:25:18,011 --> 00:25:21,312
يا إلهي، لابد أنك أول شخص بالتاريخ

500
00:25:21,345 --> 00:25:23,643
الذي أعجبته أول جرعة للتكيلا

501
00:25:23,668 --> 00:25:24,602
إنه جيد

502
00:25:24,627 --> 00:25:25,848
أتريد كأساً آخر؟ -
حسناً -

503
00:25:27,116 --> 00:25:28,928
تكيلا، حالًا

504
00:25:28,953 --> 00:25:29,985
مرحى

505
00:25:41,603 --> 00:25:42,846
ماذا؟

506
00:25:44,292 --> 00:25:46,509
 آسف, لقد سرحت

507
00:25:46,564 --> 00:25:47,960
علينا أن نفصل هذا الشيء

508
00:25:47,962 --> 00:25:49,895
 هناك فقط الكثير من البحث
 يمكنكِ القيام به

509
00:25:57,958 --> 00:25:59,575
هل ترغبين بإنجاب أطفال؟

510
00:25:59,895 --> 00:26:02,895
 آسف, إنه ليس من شأني

511
00:26:03,009 --> 00:26:04,786
...كلّا, إنه

512
00:26:04,844 --> 00:26:07,378
 إنه ليس السؤال الذي كنت أتوقعه وحسب

513
00:26:07,380 --> 00:26:10,515
 جيسيكا) أخبرتني بأنا لا تريد إنجاب أطفالٍ قط)

514
00:26:10,780 --> 00:26:13,118
ليس منطقياً

515
00:26:13,210 --> 00:26:15,819
 ستكون أماً رائعة

516
00:26:15,866 --> 00:26:19,619
 أعتقد أنها محظوظة لأنها أدركت ذلك
 قبل أن يفوت الأوان

517
00:26:19,993 --> 00:26:22,416
بعض النساء لا يدركن ذلك

518
00:26:23,295 --> 00:26:25,252
أمي قطعاً كانت إحداهن

519
00:26:25,364 --> 00:26:28,265
.....آسف, لم أقصد أن -
كلّا, لا بأس -

520
00:26:28,267 --> 00:26:32,103
ما فات مات
عدى أنه كاد يميتني معه

521
00:26:33,046 --> 00:26:34,738
 لقد كان منذ زمنٍ بعيد

522
00:26:36,041 --> 00:26:37,249
لا أدري ماذا أفعل

523
00:26:39,011 --> 00:26:41,937
 لا أستطيع أن أتخيل حياتي بدونها

524
00:26:42,681 --> 00:26:45,815
... لكني كذلك لا أستطيع تخيل حياتي بدون

525
00:26:48,787 --> 00:26:50,754
أنا آسف

526
00:26:50,756 --> 00:26:52,856
 مجدداً, هذه ليست مشكلتكِ

527
00:26:52,858 --> 00:26:55,558
لا بأس -
إذهبي, وداعاً -

528
00:27:02,167 --> 00:27:05,532
أن تجد شخصاً لا تستطيع تخيل الحياة بدونه

529
00:27:05,837 --> 00:27:08,103
إنه لأمرٌ صعب

530
00:27:08,634 --> 00:27:11,740
أعلم أنه كلامٌ مبتذل, لكنه صحيح

531
00:27:15,980 --> 00:27:17,780
تصبح على خير

532
00:27:21,886 --> 00:27:23,382
تصبحين على خير

533
00:28:01,925 --> 00:28:03,290
أحبكِ

534
00:28:03,977 --> 00:28:06,118
وأنا أحبكَ كذلك

535
00:28:06,203 --> 00:28:12,800
 إذاً, سأتطوع مع أطفال التبني
 أدرب رياضة للصغار

536
00:28:13,029 --> 00:28:15,213
 هنالك طرقٌ أخرى أستطيع أن أكون بها
 أباً بدون

537
00:28:15,238 --> 00:28:17,263
 أن أكون أباً حقيقياً

538
00:28:22,799 --> 00:28:25,790
 في يوم واحد علّمتك كيف تلعب الهوكي
 من العمل

539
00:28:25,880 --> 00:28:27,957
 وكيف تقود, وكيف تشرب

540
00:28:28,024 --> 00:28:29,549
وكيف تبدع في غناء الكاريوكي

541
00:28:29,551 --> 00:28:33,319
 كلّا, لم تعلميني كيف أقود جيداً على الإطلاق

542
00:28:33,321 --> 00:28:34,854
على الإطلاق

543
00:28:34,856 --> 00:28:37,556
كيف تجرؤ -
 لقد اصطدمت -

544
00:28:37,558 --> 00:28:38,858
كلّا لم تصطدم

545
00:28:38,860 --> 00:28:41,460
 لقد ضربت صخرة لم يكن يفترض
 بها أن تكون هناك

546
00:28:41,462 --> 00:28:43,295
 هذا هو المغزى من حواف الطرق

547
00:28:43,297 --> 00:28:45,391
 لتوفير منطقة فاصلة

548
00:28:45,443 --> 00:28:47,744
من بحق الجحيم يصمم منطقة فاصلة

549
00:28:47,769 --> 00:28:49,701
بـ صخرة كبيرة فيها, أتعلم؟

550
00:28:49,703 --> 00:28:52,171
يجب أن يُطرَد

551
00:28:53,974 --> 00:28:56,775
حسناً, قف عندك يا شريك

552
00:28:56,777 --> 00:28:59,778
لدي شيء آخر لأعلّمك إياه

553
00:28:59,780 --> 00:29:01,012
ما هو؟

554
00:29:01,014 --> 00:29:04,249
 أن تنهي الموعد بشكلٍ لائق

555
00:29:06,887 --> 00:29:09,720
 أخبرني بأنك تأمل بأني قد حظيت
 بوقت ممتع الليلة

556
00:29:11,091 --> 00:29:12,824
هيا

557
00:29:15,561 --> 00:29:18,422
 آمُل أنكِ قد حظيتِ بوقتِ ممتع الليلة

558
00:29:18,531 --> 00:29:21,465
 أجل, لقد حظيتُ بوقتٍ رائع جداً الليلة

559
00:29:21,467 --> 00:29:24,035
 كان من الممتع أن اغني معك الكاريوكي

560
00:29:25,871 --> 00:29:28,138
الآن أخبرني بأني طريفة أيضاً

561
00:29:28,140 --> 00:29:30,174
 وبأنك تأمل بأن نقوم بها مرة أخرى قريباً

562
00:29:31,778 --> 00:29:36,046
أنتِ حقاً طريفة

563
00:29:36,225 --> 00:29:39,225
شكراً لك -
 أتمنى بأن نعاودها قريباً -

564
00:29:39,420 --> 00:29:41,485
والآن أفتح الباب لي

565
00:29:46,068 --> 00:29:49,336
 الآن إذا دخلت

566
00:29:49,466 --> 00:29:51,862
 لا تتعب نفسك في سبيل الحصول على موعدٍ ثانٍ

567
00:29:51,864 --> 00:29:54,097
تصويبه خاطئة, ليس بالأمر الجلل

568
00:29:54,099 --> 00:29:57,434
 إنه أمرٌ يحدث للجميع, لكن إن لم أدخل

569
00:29:57,436 --> 00:29:59,969
 إن وقفت هنا أمامك

570
00:29:59,971 --> 00:30:02,716
وكأني فعلاً لا أريد الدخول

571
00:30:02,941 --> 00:30:07,176
 كما أفعل الآن, فعندها عليك أن تقبّلني

572
00:30:12,183 --> 00:30:14,150
(قبّلني يا (شون

573
00:30:31,635 --> 00:30:34,202
هل سبق وفعلت ذلك ؟

574
00:30:35,939 --> 00:30:39,040
كلّا, كلّا, كلّا

575
00:30:39,042 --> 00:30:41,526
 حسناً, أنت تجيده تماماً

576
00:30:41,645 --> 00:30:44,808
أتريد أن نفعلها مجدداً -
....أجل, لكن -

577
00:30:45,026 --> 00:30:46,862
لكن ماذا؟

578
00:31:01,346 --> 00:31:02,799
 أعلم أنه أمرٌ مرعب

579
00:31:02,846 --> 00:31:04,813
 لقد مررتم بالكثير

580
00:31:06,242 --> 00:31:07,608
أنا لستُ خائفة

581
00:31:07,633 --> 00:31:12,179
أنا فقط أفكر"
"ماذا لو أنه مقدر لنا أن نكون هكذا؟

582
00:31:12,828 --> 00:31:14,594
 لعلنا أفضل ونحن شخص واحد

583
00:31:20,468 --> 00:31:23,703
 لقد نشأت في مقطورة

584
00:31:23,764 --> 00:31:27,504
 مع .. أمي وهي تخبرني كل يوم

585
00:31:27,609 --> 00:31:29,776
 بأني لم أكن أفضل منها

586
00:31:30,019 --> 00:31:33,212
وبأني لن أنجز شيئاً أبداً

587
00:31:33,214 --> 00:31:34,879
لن أكون أحداً أبداً

588
00:31:34,994 --> 00:31:36,996
....وأنا

589
00:31:37,618 --> 00:31:39,584
كرهتُ تواجدي هناك

590
00:31:41,266 --> 00:31:43,524
لكن حين غادرت أخيراً

591
00:31:43,757 --> 00:31:50,146
... الخروج من تلك المقطورة القذرة المقززة

592
00:31:54,034 --> 00:31:56,635
كان أصعب شيء أقدمت عليه

593
00:31:58,472 --> 00:32:00,439
 مهلاً, هل أنا الأم المريعة

594
00:32:00,441 --> 00:32:02,507
أم المقطورة المقززة في القصة؟

595
00:32:08,779 --> 00:32:12,190
 إنه لأمر مدهش ما أنجزتموه حتى الآن

596
00:32:12,291 --> 00:32:13,484
إنه حقاً رائع

597
00:32:13,767 --> 00:32:19,023
لكن يمكنكما أن تكونا أكثر من ذلك بكثير

598
00:32:19,869 --> 00:32:26,530
 بحريتكما لأن تكونا أخيراً مستقلتان

599
00:32:28,745 --> 00:32:30,994
مستقلتان فحسب

600
00:32:39,745 --> 00:32:41,222
 كيتي) عدلت عن رأيها)

601
00:32:41,247 --> 00:32:42,806
أخبرتكم

602
00:32:42,988 --> 00:32:44,688
إنها مقنعةٌ جداً

603
00:32:54,924 --> 00:32:56,390
شون)؟)

604
00:33:05,688 --> 00:33:09,219
أشعر بالاشمئزاز

605
00:33:09,274 --> 00:33:10,873
 أنت تعاني من آثار الثمالة وحسب

606
00:33:10,946 --> 00:33:14,710
 لن ترغبي بأن أقبّلكِ مجدداً أبداً

607
00:33:15,417 --> 00:33:18,614
  لو أني قد فرّشت أسناني قبل أخرج إلى هنا

608
00:33:18,722 --> 00:33:21,383
لطلبت منك أن تفعلها مجدداً

609
00:33:23,054 --> 00:33:24,987
لماذا تقسو على نفسك كثيراً؟

610
00:33:27,792 --> 00:33:31,226
 متأكدة من أنه تمت السخرية منكَ كثيراً
 عندما كنت طفلاً

611
00:33:31,304 --> 00:33:33,595
وهذا يؤثر في النفس

612
00:33:33,597 --> 00:33:34,863
أعلم ذلك

613
00:33:34,865 --> 00:33:38,300
 لكن عليك تنساه, وتدفنه

614
00:33:41,020 --> 00:33:44,606
لن تكون سعيداً أبداً
 إن كنت تعيش في خوفٍ مستمر

615
00:33:54,218 --> 00:33:56,117
علينا أن نتحدث -
  ليس لدي أي شيء لأقوله لكِ -

616
00:33:56,119 --> 00:33:58,086
حسناً, إذاً يمكنك أن تنصت وحسب

617
00:33:58,088 --> 00:34:00,457
 أنتَ لست ضحية, ولا حتى قليلاً

618
00:34:00,488 --> 00:34:02,657
 (لكنك ستكون كذلك إلا إذا أقنعت (اندرو

619
00:34:02,659 --> 00:34:03,691
(ليعيد (جاريد

620
00:34:03,893 --> 00:34:05,526
هل تهدديني؟

621
00:34:05,728 --> 00:34:08,429
 كلا, أنا فقط أعلمك بأنه يحال

622
00:34:08,431 --> 00:34:10,497
أن أكون الطبيبة المقيمة الوحيدة التي
 تحاول أنت إغوائها

623
00:34:10,499 --> 00:34:11,866
 لـتعاشرك

624
00:34:11,868 --> 00:34:15,469
وسآخذ على عاتقي بأن أجد كل واحدةٍ منهن

625
00:34:15,471 --> 00:34:17,137
 وأجعلهن يوقعن على شكوى عليك

626
00:34:17,139 --> 00:34:19,173
إلا في حال عاد (جاريد) للعمل

627
00:34:19,175 --> 00:34:20,640
وما الذي يجعلك متيقنة

628
00:34:20,642 --> 00:34:22,976
أن (أندرو) يأبه لما سأقول؟ -
لستُ متيقنة -

629
00:34:22,978 --> 00:34:24,978
 لكن إما أن ننقذ حياة (جاريد) المهنية

630
00:34:24,980 --> 00:34:26,832
 أو أن ندمر حياتك المهنية

631
00:34:26,949 --> 00:34:28,882
 في كلا الحالتين يعتبر نجاحاً بالنسبة لي

632
00:34:35,658 --> 00:34:37,658
شفرة 15

633
00:34:44,884 --> 00:34:47,385
 أزلنا  البالون الموسع للأنسجة الأول

634
00:34:59,288 --> 00:35:01,455
سقط واحد وتبقى خمسة

635
00:35:13,023 --> 00:35:16,921
"(رسالة صوتية جديدة من د.(آرون غلاسمان"

636
00:35:21,157 --> 00:35:24,623
مرحباً يا (شون) إنه أنا مجدداً

637
00:35:25,679 --> 00:35:27,246
أتعلم ...

638
00:35:27,548 --> 00:35:31,317
د.(أندرو) لم يكن في صفك أبداً

639
00:35:31,319 --> 00:35:35,488
 وغيابك يسبب  مشكلة فعلية

640
00:35:35,490 --> 00:35:37,774
من فضلك أتصل بي قبل أن يفوت الأوان

641
00:35:37,992 --> 00:35:42,539
 أو على الأقل اتصل بي وأخبرني بمكانك

642
00:35:42,697 --> 00:35:44,629
لأني قلقُ عليك

643
00:35:49,103 --> 00:35:51,536
 الكافتريون يسمح لنا باستخدام

644
00:35:51,538 --> 00:35:55,841
 موجات صوتية منخفضة لـفصلهما

645
00:35:55,843 --> 00:35:59,511
 لكي لا ندمر الأنسجة السليمة في العملية

646
00:35:59,513 --> 00:36:02,246
 (لازلت لا أستطيع أن أجزم أين تبدأ (كيتي
 (وأين تنتهي (جيني

647
00:36:02,248 --> 00:36:06,951
 التخيّل يساعد بشكلٍ كبير

648
00:36:09,055 --> 00:36:10,689
لكن بمجرد ما أن يكون المريض مفتوحاً

649
00:36:10,691 --> 00:36:14,526
 إنه نوعاً ما أشبه بالتزلج بأماكن غير مأهولة

650
00:36:14,528 --> 00:36:16,528
 لا يكون الأمر مطلقاً كما في القمة

651
00:36:16,530 --> 00:36:18,325
 ما ترغب بأن تركز عليه

652
00:36:18,396 --> 00:36:21,232
 هو الأرض التي تحتك

653
00:36:55,620 --> 00:36:57,193
اقطعي

654
00:37:01,350 --> 00:37:04,021
تطعيمات السهمية في مكانها

655
00:37:04,169 --> 00:37:05,575
فلنزل الكلاليب

656
00:37:10,382 --> 00:37:12,196
حسناً

657
00:37:12,258 --> 00:37:16,158
يبدو جيداً , لا يوجد تسريب

658
00:37:16,254 --> 00:37:18,657
 والآن لحظة الحقيقة, مقص

659
00:37:20,400 --> 00:37:22,292
د.(كو) هل تريدين أن تنالي هذا الشرف؟

660
00:37:22,293 --> 00:37:24,626
طبعاً

661
00:37:29,137 --> 00:37:30,576
هل أفسحتم لنا قليلاً

662
00:37:30,762 --> 00:37:32,871
قادمٌ الآن

663
00:37:45,242 --> 00:37:47,209
والآن أصبحتا اثنتين

664
00:37:58,557 --> 00:38:01,425
 شكراً لك على أخذي في رحلة بالسيارة

665
00:38:01,427 --> 00:38:02,927
أشعر بتحسن كبير

666
00:38:02,952 --> 00:38:06,821
 (أعتقد أني مستعد للحديث مع د.(غلاسمان

667
00:38:06,882 --> 00:38:11,784
 أجل أشعر بتحسن كبير أيضاً
 ومستعدة لأتحدث إلى رئيسي

668
00:38:11,786 --> 00:38:14,253
 ما الذي ستقولينه لرئيسك؟

669
00:38:14,255 --> 00:38:16,427
لقد عرض عليّ ترقية

670
00:38:16,469 --> 00:38:19,158
هل ستجنين مليون دولار؟

671
00:38:19,160 --> 00:38:21,093
طريفٌ جداً

672
00:38:21,095 --> 00:38:24,838
 أنا أجني 70 ألف الآن
 ولمنصبي الجديد يدفعون 90 ألفاً

673
00:38:24,863 --> 00:38:28,443
لكني لن أقبل بها

674
00:38:28,468 --> 00:38:29,935
لِم لا؟

675
00:38:29,937 --> 00:38:32,537
 لأنهم يدفعون 20 ألف زيادة

676
00:38:32,539 --> 00:38:36,641
 (أجل أفهم الحساب يا (شون
 .....لكن أخذ هذه الرحلة و

677
00:38:36,643 --> 00:38:39,945
 ولقد ألهمتني لأقوم بأمرٍ ما

678
00:38:39,947 --> 00:38:41,446
 كنت أفكر به منذ وقت طويل

679
00:38:41,448 --> 00:38:43,834
لكني كنت خائفة جداً من القيام به

680
00:38:44,351 --> 00:38:46,381
سأستقيل من عملي

681
00:38:46,670 --> 00:38:48,186
أنتِ سخيفة جداً

682
00:38:48,188 --> 00:38:49,854
وما الذي ستفعلينه أثناء يومك؟

683
00:38:49,856 --> 00:38:51,122
أصلح سيارات قديمة

684
00:38:51,124 --> 00:38:55,080
 لا مزيد من المكالمات الجماعية
 لا مزيد من الإجتماعات التي لا تنتهي

685
00:38:55,228 --> 00:39:01,165
 الشيء الوحيد الذي لا أتطلع له هو الانتقال

686
00:39:01,167 --> 00:39:02,800
ولماذا قد تنتقلين؟

687
00:39:02,947 --> 00:39:06,838
 لأنه حيث يتواجد المحل الذي سأعمل فيه

688
00:39:07,263 --> 00:39:08,739
(أنا حصلت على سيارة (الطماطم المخططة

689
00:39:08,741 --> 00:39:11,175
 أخي (دوني) يملك ورشة جدي

690
00:39:11,283 --> 00:39:13,744
 (في (هيرشي) في (بنسيلفانيا

691
00:39:14,150 --> 00:39:18,949
 لقد مرّ أكثر من عام 
كن في كل مرة أقود سيارته

692
00:39:18,951 --> 00:39:22,720
أظل أفكر

693
00:39:23,121 --> 00:39:26,089
 "أتعلم لا أحتاج لقباً أكثر إذهالاً"

694
00:39:26,091 --> 00:39:27,551
"أو مليون دولار"

695
00:39:27,770 --> 00:39:30,838
 لكان سيأخذني للصيد في (آلآسكا) كل صيف

696
00:39:30,863 --> 00:39:32,363
وللتزلج كل شتاء

697
00:39:32,395 --> 00:39:35,442
 لم آخذ إجازة أكثر من يوم واحد
 على مدار 4 سنوات

698
00:39:35,467 --> 00:39:36,733
لأني أعمل دائماً

699
00:39:36,735 --> 00:39:38,253
لا أتوقف أبداً

700
00:39:38,351 --> 00:39:43,456
... وهذه الرحلة معك, لقد جعلتني أدرك

701
00:39:43,575 --> 00:39:48,211
أني أريد أن استمتع بحياتي, أتعلم؟

702
00:39:51,742 --> 00:39:54,250
حسناً, ماذا؟ قل شيئاً

703
00:40:07,159 --> 00:40:08,881
...أنتِ

704
00:40:25,309 --> 00:40:26,415
مرحباً؟

705
00:40:26,617 --> 00:40:28,283
 جاريد) هذا د.(أندرو) هل لديك لحظة؟)

706
00:40:28,285 --> 00:40:29,818
أجل بالطبع

707
00:40:29,820 --> 00:40:32,226
د.(كويل) فاتحني اليوم

708
00:40:32,251 --> 00:40:33,722
 لقد أخبرني بأنه يشعر بشعورٍ مزرِ

709
00:40:33,747 --> 00:40:35,768
 (حيال الطريقة التي عامل بها د.(براون

710
00:40:35,793 --> 00:40:38,159
وكيف أثر الأمر عليك

711
00:40:38,380 --> 00:40:41,078
 وطلب مني أن أعيد النظر في فصلك

712
00:40:41,398 --> 00:40:42,730
ينبغي أن تعرف أيضاً

713
00:40:42,732 --> 00:40:44,665
 بأن د.(ميلينديز) قام بدعمك أيضاً

714
00:40:45,196 --> 00:40:47,141
شكراً لك على إخباري

715
00:40:47,166 --> 00:40:49,603
لقد أعجبت بالنزاهة التي أظهرتها

716
00:40:49,605 --> 00:40:53,223
 بتلقيك كامل المسؤولية على تصرفاتك

717
00:40:53,426 --> 00:40:55,243
 وأنا قطعاً عازم على إيضاح ذلك

718
00:40:55,245 --> 00:40:56,944
للمسؤولين في أي مستشفى آخر

719
00:40:56,969 --> 00:40:58,958
إن احتجت لتوصيتي

720
00:40:59,309 --> 00:41:02,122
لكني لن أعيدك للعمل

721
00:41:02,618 --> 00:41:03,951
 الاعتداء الجسدي يعتبر حداً

722
00:41:03,953 --> 00:41:06,153
 أنا لا أنوي أن أستثني أحد فحسب

723
00:41:06,686 --> 00:41:08,656
فهمت

724
00:41:08,658 --> 00:41:10,402
أنا آسف

725
00:41:10,921 --> 00:41:12,801
أعتنِ بنفسك

726
00:41:19,368 --> 00:41:21,434
متى سيستفيقان؟

727
00:41:27,980 --> 00:41:29,646
كان يفترض أن تكونا قد استيقظتا

728
00:41:31,646 --> 00:41:33,861
شون)؟)

729
00:41:36,617 --> 00:41:38,712
(شون)

730
00:41:40,740 --> 00:41:43,273
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

731
00:42:26,985 --> 00:42:32,734
<font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91

