﻿1
00:00:30,670 --> 00:00:33,920
عالم الشينيجامي

2
00:00:30,790 --> 00:00:33,920
كلمة شينيجامي تعني إله الموت

3
00:00:41,970 --> 00:00:45,150
ماذا ؟ إثنان من الآلهة نائمَيْن ؟

4
00:00:46,550 --> 00:00:49,390
! لقد إنتصرت !  عليكَ ألا تحقدَ علي

5
00:00:49,880 --> 00:00:52,660
ريوك ، ألا تريد اللعب معنا ؟

6
00:00:52,660 --> 00:00:55,200
فلتأتي و تلعب قليلاً

7
00:00:58,140 --> 00:01:00,050
كلا ، لا أريد

8
00:01:03,020 --> 00:01:08,590
.. إستمع إلى صوت الإله و عليهِ أن لا يعتقدَ أبداً بأنك

9
00:01:06,780 --> 00:01:10,300
انا لم أقُم بفعلِ شيء  لكنه قالَ بأنه يريدُ أن نقطعَ علاقتنا

10
00:01:10,300 --> 00:01:12,230
حقاً ؟ و ماذا بعدَ ذلك ؟

11
00:01:11,340 --> 00:01:13,600
ياجامي-كن " ، ما الأمر ؟ "

12
00:01:14,000 --> 00:01:16,640
أيمكنكَ أن تترجمَ الجمَل السابقة إلى اليابانية من فضلك ؟

13
00:01:21,320 --> 00:01:30,120
إتبَع صوت الإله و سيقومُ بتخفيف همومك  و يحميكَ أيضاً من كل شر

14
00:01:30,570 --> 00:01:33,230
الساعة الحاديةَ عشر اليوم

15
00:01:33,230 --> 00:01:40,120
في ولاية كاناجاوا ، مدينة يوكوهاما  وجدَ رجلٌ بالثلاثينات من عمره مغطى بالدماء في شقته

16
00:01:40,120 --> 00:01:43,330
شرطة ولاية كاناجاوا تحقق في القضية بينما تعتقدُ بأنها جريمةُ قتل

17
00:01:43,330 --> 00:01:44,330
ما سيأتي الآن

18
00:01:44,920 --> 00:01:52,630
اليوم في منطقة شيبويا  مدينة طوكيو  إمرأة بالخامس و العشرينَ من عمرها تمّ قتلُها من قبَل شريكها بالسكن

19
00:01:52,630 --> 00:01:57,630
و يدعى توفوجي ناوكو  البالغ من العمر خمساً و ثلاثينَ سنة  محتجزٌ الآن بتهمةِ قتلها

20
00:01:58,970 --> 00:02:00,560
يومٌ تلوى يوم

21
00:02:02,260 --> 00:02:04,080
نفس الاخبارُ تذاعُ دائماً

22
00:02:06,110 --> 00:02:08,860
يا إلهي  هذا عديمُ الفائدة

23
00:02:10,450 --> 00:02:14,030
.. هذا العالم

24
00:02:12,110 --> 00:02:14,030
مملّ

25
00:02:14,030 --> 00:02:17,030
الحياة الجديدة

26
00:02:17,740 --> 00:02:23,970
إنقرضت في الآونة الأخيرة العديدَ من الأنفاس على هذه الكوكب

27
00:02:21,830 --> 00:02:23,970
هل أنتَ متأكدٌ بأنكَ تريد أن ترى هذا ؟

28
00:02:23,970 --> 00:02:29,090
.. و إنّ نسبة إنقراضه أسرعَ من أي وقتٍ مضى

29
00:02:23,970 --> 00:02:25,670
سوفَ يقومُ بإضاعة الوقتِ قليلاً

30
00:02:25,670 --> 00:02:29,090
إنهم يُشعروكَ بانكَ قريبٌ من ربح المال

31
00:02:40,340 --> 00:02:45,340
www.3asq.com

32
00:03:04,180 --> 00:03:05,250
مذكرة الموت ؟

33
00:03:06,280 --> 00:03:08,250
دفتر ملاحظات الموت

34
00:03:11,740 --> 00:03:12,830
كيفية إستخدامها

35
00:03:13,670 --> 00:03:18,580
الشخص البشري الذي يكتبُ إسمه في هذه المذكرة يموت ؟

36
00:03:20,810 --> 00:03:21,970
يالَ هذه السخافة

37
00:03:23,220 --> 00:03:29,420
يا إلهي  يبدو بأن كاتبُها مريض  فلا فرق بينها و بين الرسائل المتسلسلة

38
00:03:30,480 --> 00:03:32,950
ماذا يقصد بأن الشخص البشري الذي يكتبُ إسمه في المذكرة يموت ؟

39
00:03:43,140 --> 00:03:46,630
يا إلهي  إنني أحمقٌ بالفعل

40
00:03:49,990 --> 00:03:53,440
هذه المذكرة لن تعمل مالم يكن الكاتب يعرفُ وجه الشخص و إسمَه

41
00:03:53,860 --> 00:03:58,430
و أيضاً  الأشخاص الذين يتشابهونَ في الأسماء لن تؤثرَ عليهم

42
00:03:59,080 --> 00:04:05,130
إذا كتبَ سبب الموت في غضون الأربعين ثانية
 من كتابة إسم الشخص  فسيحدثُ كما كتب

43
00:04:05,550 --> 00:04:08,870
إذا لم يكتب سبب الموت  فسيموت الشخص بنوبةٍ قلبية

44
00:04:09,380 --> 00:04:15,450
إذا كتبت سبب الموت  فالتفاصيل يجب أن تكتبَ
 في الست دقائق و الأربعين ثانية القادمة

45
00:04:17,700 --> 00:04:21,470
إذاً أهذا يعني بأنني قادرٌ على قتلهم بسرعة أو تعذيبهم ؟

46
00:04:21,750 --> 00:04:25,490
هناك الكثير من التفاصيل  و هذه مزحةٌ جيدة

47
00:04:32,450 --> 00:04:35,060
أكتبُ إسم شخصٍ و يموت ؟

48
00:04:36,450 --> 00:04:38,090
إنه حقاً سخيف

49
00:04:54,040 --> 00:04:54,780
لحظة

50
00:04:55,310 --> 00:04:58,300
إذا كانَ حقيقياً و قتلتُ شخصاً  أيجعلني هذا قاتلاً ؟

51
00:05:00,790 --> 00:05:03,780
مستحيل  لأن ذلكَ لن يحصل

52
00:05:04,730 --> 00:05:08,690
القاتل الذي هاجم ستة أشخاص في شارع شينجوكو البارحة

53
00:05:08,900 --> 00:05:13,850
يحتجزُ الآن على أطفال الحضانة و معلمتهم أيضاً في الداخل

54
00:05:14,350 --> 00:05:18,670
و حددت الشرطة بأن القاتل هو أتوهاردا-كورو  عمره إثنان و أربعون سنة  عاطِل

55
00:05:18,870 --> 00:05:20,550
.. يبدو بأنهم سيبدؤونَ بالمفاوضات

56
00:05:22,890 --> 00:05:24,970
أوتوهاردا كورو

57
00:05:27,450 --> 00:05:30,590
طبقاً لما كُتب  سيموتُ خلال أربعين ثانية

58
00:05:33,010 --> 00:05:34,900
في الوقتِ الحالي  لا نملكُ الكثيرَ من المعلومات

59
00:05:35,700 --> 00:05:38,400
لا يمكنكَ أن تفعلَ شيئاً سوى أن تقلقَ بسلامة الرهائن

60
00:05:38,400 --> 00:05:39,390
هذا صحيح

61
00:05:39,610 --> 00:05:42,060
هذا ما لدينا في الوقت الحالي

62
00:05:42,160 --> 00:05:43,660
شكراً جزيلاً لك

63
00:05:44,500 --> 00:05:46,020
ماذا ستفعلُ يا سيد هاشيموتو ؟

64
00:05:46,230 --> 00:05:50,050
كل ما يمكنني قوله هو أن أتمنى بأن يتم حل المشكلة بأسرع وقت

65
00:05:51,500 --> 00:05:53,350
توقعتُ أن لا شيءَ سيحدث

66
00:05:53,830 --> 00:05:55,920
حسناً  سأذهب الآن

67
00:05:57,530 --> 00:06:00,610
! إنتظروا لحظة رجاءً !  شيءٌ ما يحدث

68
00:06:01,240 --> 00:06:03,990
! جميع الرهائن يخرجونَ بسلام

69
00:06:04,210 --> 00:06:06,680
! الشرطةُ الآن تقتحم المبنى بعد خروج الرهائن

70
00:06:06,680 --> 00:06:08,320
!هل قبضوا على القاتل ؟

71
00:06:09,560 --> 00:06:14,600
! أجل  لقد وصلتني معلومة بأن القاتلَ موجود بالداخل ميتاً

72
00:06:14,970 --> 00:06:16,980
! إن القاتلَ في الداخل ميتاً

73
00:06:17,310 --> 00:06:18,320
!ميتاً ؟

74
00:06:18,320 --> 00:06:20,360
أوتوهاردا كورو

75
00:06:20,790 --> 00:06:23,550
الشرطة تقول بأنها منعت إطلاق النار على القاتل

76
00:06:24,380 --> 00:06:27,980
إذاً  أيمكن أنه إنتحر لأنه قد وجد نفسه محاصراً ؟

77
00:06:28,110 --> 00:06:31,950
حسب ما قاله الرهائن بأنه سقط فجأة

78
00:06:32,140 --> 00:06:33,360
نوبةٌ قلبية

79
00:06:37,160 --> 00:06:41,080
كلا  إنها مصادفة .. يجبُ أن تكونَ محض مصادفة

80
00:06:41,850 --> 00:06:42,910
لايت ؟

81
00:06:44,250 --> 00:06:48,110
إنها السادسة و النصف  أليسَ لديك مراجعةٌ للدروس في المدرسة اليوم ؟

82
00:06:48,590 --> 00:06:50,690
أجل  إنني على وشك الذهاب الآن

83
00:06:52,010 --> 00:06:53,050
مذكرة الموت

84
00:06:53,580 --> 00:06:56,000
.. لكن إن كانَ ذلك حقيقياً

85
00:06:57,180 --> 00:06:59,180
علي أن أقومَ بها مجدداً

86
00:07:00,350 --> 00:07:02,860
هذه المرة  سأختبرها على على مجرمٍ بطريقةٍ أخرى

87
00:07:03,440 --> 00:07:05,340
لكن إن كانَ الناس لا يرغبونَ به

88
00:07:06,060 --> 00:07:10,160
فمن المحتمل بأنهم لن يُفكروا به إن إختفى

89
00:07:10,880 --> 00:07:12,410
علي أن أُحدد ذلكَ الآن

90
00:07:13,510 --> 00:07:14,920
أهلاً ريوجي

91
00:07:15,190 --> 00:07:16,720
م - ماذا تريد يا سودو ؟

92
00:07:17,140 --> 00:07:19,040
أقرضني ألفينَ ينّ

93
00:07:20,350 --> 00:07:21,220
مرةً اخرى ؟

94
00:07:21,060 --> 00:07:21,940
سودو

95
00:07:22,280 --> 00:07:23,630
أتقولُ بأنكَ لا تريد ؟

96
00:07:22,680 --> 00:07:23,630
أقوم بتجربتها عليه ؟

97
00:07:24,740 --> 00:07:28,480
كلا  من الأفضل ألا أختبرها على أشخاصٍ تصلُني صلةٌ بهم

98
00:07:29,610 --> 00:07:32,880
كلا  علي أن أفعلها على شخصٍ لا صلةٌ بي لَه

99
00:07:33,620 --> 00:07:38,420
و لن يهتم أحدٌ إذا إختفى شخص أو شخصان من أمثاله

100
00:07:38,630 --> 00:07:41,570
! سأذهب لمركز الألعاب أثناءَ عودتي للمنزل

101
00:07:42,520 --> 00:07:45,170
ماكي  أتريدينَ أن نخرجَ لنتناولَ المشروبات في الجامعة غداً في العاشرة ؟

102
00:07:45,170 --> 00:07:46,360
! بالطبع  بالطبع

103
00:07:46,360 --> 00:07:48,110
! و انا أيضاً

104
00:07:48,110 --> 00:07:52,320
! ما أمرها ؟ ألم تسمَع ما قُلته ؟ فهيَ لم تأتي حتى الآن لتأخذني

105
00:07:53,410 --> 00:07:56,650
يا إلهي  بمجرد التفكير في هذه الأمور

106
00:07:57,380 --> 00:08:01,130
فالعالمُ سيكونُ أفضل حالاً من وجود أشخاصاً كهؤلاء

107
00:08:03,230 --> 00:08:04,380
! آنستي

108
00:08:06,050 --> 00:08:07,970
أترغبينَ بأن تمرحي معنا قليلاً ؟

109
00:08:07,970 --> 00:08:10,890
! هذه لك يا تاكو سان  ها أنتَ تأخذُ واحدة أخرى جميلة

110
00:08:11,540 --> 00:08:15,020
إسمي هوَ شيبيمارو تاكو  لكن يمكنكي مناداتي بـ شيبيتاكو

111
00:08:16,180 --> 00:08:19,200
فلترافقينا قليلاً يا آنسة

112
00:08:19,650 --> 00:08:20,670
لا تضايقني

113
00:08:20,670 --> 00:08:22,260
! إنها لا تريدك أن تضايقها

114
00:08:22,260 --> 00:08:23,850
! يالكِ من لطيفة

115
00:08:28,570 --> 00:08:30,860
يا رفاق  أسرعوا و إخلعوا هذه الأشياء

116
00:08:30,860 --> 00:08:32,330
!ألا بأسَ بهذا ؟

117
00:08:33,490 --> 00:08:34,680
! توقف

118
00:08:35,290 --> 00:08:36,460
! أرجوك

119
00:08:36,750 --> 00:08:38,370
!! توقف

120
00:08:40,670 --> 00:08:43,300
جميعها كتابات مختلفة لإسم شيبيمارو تاكو  و المقصود هنا الموت بحادث

121
00:08:43,400 --> 00:08:45,370
! و الآن  لنرى ما يحدث

122
00:08:48,590 --> 00:08:49,470
! إنتظري

123
00:08:49,540 --> 00:08:50,830
! تاكو ! إنتبه

124
00:08:57,590 --> 00:08:59,190
هذ - هذه هيَ

125
00:09:00,230 --> 00:09:02,680
! مذكرة الموت  حقيقية

126
00:09:03,610 --> 00:09:04,210
! تاكو

127
00:09:04,710 --> 00:09:06,150
! ذ - ذلكَ الأحمق

128
00:09:06,350 --> 00:09:07,540
!لم إنطلقَ مسرعاً هكذا ؟

129
00:09:11,590 --> 00:09:14,480
أعتقد  قد حانَ الوقت الذهاب

130
00:09:29,150 --> 00:09:30,600
حصل ذلك منذ خمسةِ أيام

131
00:09:31,830 --> 00:09:34,180
أعتقد  قد حانَ الوقت الذهاب

132
00:09:35,130 --> 00:09:37,350
هل أنت ذاهبٌ ريوك ؟

133
00:09:38,030 --> 00:09:40,230
عندما تعودُ لعالمنا  ستجدهُ مهجوراً

134
00:09:42,640 --> 00:09:44,610
لقد أسقطتُ مذكرة الموت خاصتي

135
00:09:46,280 --> 00:09:48,490
لا بدَ بأنك تمزحُ معنا هذه المرة

136
00:09:48,740 --> 00:09:52,500
و أيضاً ألم تخدع الشينيجامي الأعلى و أخذتَ منه مذكرةً أخرى ؟

137
00:09:52,830 --> 00:09:54,710
لا تقل بأنكَ أسقطتَ الإثنتيْن ؟

138
00:09:55,120 --> 00:09:57,700
إذاً  أتعلم في أي عالمٍ أسقطتُها ؟

139
00:09:58,480 --> 00:09:59,620
عالم البشر

140
00:10:31,100 --> 00:10:32,030
مرحباً

141
00:10:32,340 --> 00:10:33,990
لقد أتيتَ اليوم مبكراً لايت

142
00:10:34,360 --> 00:10:35,050
أجل

143
00:10:36,050 --> 00:10:37,950
لقد عدتُ يا أمي

144
00:10:40,960 --> 00:10:42,560
تريدين نتائج الإمتحانات صحيح ؟

145
00:10:42,740 --> 00:10:43,770
! أسرع

146
00:10:44,930 --> 00:10:45,610
تفضلي

147
00:10:46,520 --> 00:10:48,440
! ما هذا ! الأول مجدداً

148
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
! يبدو بأنكَ إجتهدتَ كثيراً لايت

149
00:10:50,800 --> 00:10:54,350
لا يهم  إنني ذاهبٌ للمذاكرة في غرفتي  لا تزعجيني رجاءً

150
00:10:54,800 --> 00:10:55,770
حسناً  حسناً

151
00:10:56,320 --> 00:10:57,080
! إنتظر يا لايت

152
00:10:57,610 --> 00:10:59,260
أهناكَ شيئاً تريده ؟

153
00:10:59,580 --> 00:11:00,880
! أي شيءٍ تريد

154
00:11:01,120 --> 00:11:03,210
لا أريد شيئاً يا أمي

155
00:11:06,250 --> 00:11:08,140
فقد حصلتُ على ما أريد

156
00:11:27,500 --> 00:11:29,200
يبدو بأن الأمرَ قد أعجبك

157
00:11:36,890 --> 00:11:38,730
لمَ أنت متفاجئٌ هكذا ؟

158
00:11:39,500 --> 00:11:43,330
المذكرة التي سقطت  هيَ ملكٌ للشينيجامي ريوك

159
00:11:43,820 --> 00:11:49,120
و بحكم نظرتكَ لها قبل قليل  يبدو بأنكَ تعلم بأنها ليست مجرد أوراق صحيح ؟

160
00:11:55,660 --> 00:11:57,010
شينيجامي ؟

161
00:12:01,400 --> 00:12:03,360
أنا لستُ متفاجئاً  ريوك

162
00:12:04,690 --> 00:12:08,360
كلا فقد كنتُ أنتظرك  ريوك

163
00:12:11,070 --> 00:12:15,900
أدركتُ مسبقاً بأن هذه مذكرة شينيجامي حقيقية بالفعل

164
00:12:16,330 --> 00:12:21,240
بعد أن علمتُ ما تستطيع فعله  إستخدمتها مرارً و تكراراً حتى أتقنتها جيداً

165
00:12:22,140 --> 00:12:25,990
هكذا إذن  فقد أدهشتني كثيراً

166
00:12:26,490 --> 00:12:32,590
في الماضي سمعتُ بأنه لا يوجد جرائم قتلٍ كثيرة في عالم البشر بالرغم من وجود مذكراتُ موتٍ فيها

167
00:12:33,130 --> 00:12:36,670
لكنكَ الشخص الأول الذي قامَ بكتابة أسماءً كثيرة كهذه خلال خمسةِ أيام

168
00:12:37,100 --> 00:12:39,170
السابقينَ كانوا خائفينَ من كتابةِ أسماء كثيرة هكذا

169
00:12:40,000 --> 00:12:41,720
لقد أعددتُ نفسي مسبقاً ريوك

170
00:12:42,390 --> 00:12:47,220
أتقنتُ إستخدام مذكرة الشينيجامي  و ها قد أتى الشينيجامي الآن

171
00:12:48,000 --> 00:12:51,150
ماذا ستفعلُ بي ؟ تأخذ روحي ؟

172
00:12:51,900 --> 00:12:53,700
ما هذا ؟

173
00:12:54,100 --> 00:12:56,310
أهذا نوعٌ من الخيال لدى البشر ؟

174
00:12:57,480 --> 00:12:59,730
فأنا لن أفعلَ لك شيئاً

175
00:13:01,160 --> 00:13:05,650
لحظة سقوط مذكرة الموت في عالم البشر  فقد أصبحت ملكاً لهم

176
00:13:05,860 --> 00:13:09,280
و بعبارةٍ أخرى  إنها ملككَ الآن

177
00:13:09,900 --> 00:13:11,450
مُلكي أنا ؟

178
00:13:12,220 --> 00:13:14,410
إن لم ترغب بها  أعطها شخصاً آخر

179
00:13:15,190 --> 00:13:19,040
لكني سأمسح ذكرياتكَ المتعلقة بمذكرة الموت عندما تقومُ بذلك

180
00:13:19,990 --> 00:13:24,230
إذاً  أيحقُ لي إستخدام مذكرة الموت هكذا دونَ أي ثمن ؟

181
00:13:25,020 --> 00:13:30,930
إن رغبتَ بمعرفة ذلك  فمستخدم مذكرة الموت سيواجهُ الخوفَ و المعاناةَ دائماً

182
00:13:32,410 --> 00:13:39,070
و قبلَ أن يأتي وقت موتك  سأكونُ أنا من يكتبُ إسمك في مذكرة الموت خاصتي

183
00:13:40,250 --> 00:13:45,800
ولا تعتقد بأن مستخدم مذكرة الموت يمكنه إختيار الذهاب لللجنةِ أو النار

184
00:13:47,340 --> 00:13:48,520
هذا كل شيء

185
00:13:53,320 --> 00:13:55,690
و ستكونُ لديك أمنيةٌ قبلَ أن تموت

186
00:13:59,920 --> 00:14:01,000
لايت ؟

187
00:14:01,270 --> 00:14:03,660
لا بأس  إذهب

188
00:14:06,260 --> 00:14:07,020
ماذا ؟

189
00:14:07,210 --> 00:14:10,710
أحضرتُ لك بعضاً من فاكهة التفاح التي أحضرها الجيران

190
00:14:11,080 --> 00:14:13,380
لم المكانُ مظلمٌ هكذا ؟

191
00:14:13,590 --> 00:14:14,970
إنّ هذا يُضعف نظر العَيْنين

192
00:14:14,970 --> 00:14:18,200
ما الذي يجري ؟ ألا يمكن لأمي رؤيتُه ؟

193
00:14:19,900 --> 00:14:23,590
تلك المذكرة كانت تخصني

194
00:14:24,100 --> 00:14:29,010
و بما أنها أصبحت ملككَ الآن  فأنت الوحيد القادر على رؤيتي

195
00:14:29,350 --> 00:14:31,990
و بالطبع أيضاً لا أحدَ يسمعني سواك

196
00:14:32,430 --> 00:14:37,180
بعبارةٍ أخرى  مذكرة الموت هي الرابط المشترك بين الشينيجامي ريوك و البشري لايت

197
00:14:41,380 --> 00:14:42,350
! لذيذ

198
00:14:42,680 --> 00:14:46,570
لدي سؤالٌ أخير  لمَ قمتَ بإختياري ؟

199
00:14:48,200 --> 00:14:49,530
أتسمعُني ؟

200
00:14:52,790 --> 00:14:55,460
فاكهة التفاح لدى البشر لذيذةٌ للغاية

201
00:14:55,970 --> 00:14:57,240
ماذا تدعونها ؟

202
00:14:58,260 --> 00:14:58,810
عصيرها كثير ؟

203
00:14:58,810 --> 00:15:00,400
! أجب عن سؤالي

204
00:15:01,610 --> 00:15:02,860
لم أقم بإختيارك

205
00:15:03,320 --> 00:15:05,530
كل ما فعلتُه هو إسقاط المذكرة

206
00:15:06,100 --> 00:15:08,930
أتعتقدُ بأني إخترتك لأنك ذكي ؟

207
00:15:09,260 --> 00:15:10,240
لا تغتر بنفسك

208
00:15:11,420 --> 00:15:14,950
ما حدثَ أني أسقطتها  و أنت قمت بإلتقاطها

209
00:15:15,120 --> 00:15:16,580
هذا كل ما حدث

210
00:15:17,290 --> 00:15:21,360
و كتبتهُ باللغة الإنجليزية لأنها اللغة الأشهر في العالم البشري

211
00:15:21,900 --> 00:15:23,410
!و لمَ قمت بإسقاطها ؟

212
00:15:23,960 --> 00:15:28,090
! لا يمكن أن تكتبها باللغة الإنجليزية و تسقطها هكذا من دون سبب

213
00:15:28,900 --> 00:15:32,880
لم قمتُ بإسقاطها ؟  لأنني أشعرُ بالملل

214
00:15:34,310 --> 00:15:35,270
ملل ؟

215
00:15:37,250 --> 00:15:40,150
في الحقيقة أغلب الشينيجامي ليسَ لديهم شيء ليقومونَ به

216
00:15:40,340 --> 00:15:42,930
إما أن يتراهنوا مع بعضهم  أو يناموا

217
00:15:44,180 --> 00:15:49,510
إذا قمتَ بكتابة إسم في المذكرة  فسيسخرون منك لأنك تعملُ بجد

218
00:15:50,500 --> 00:15:56,240
حتى و إن قمتَ بكتابة إسم أحد الشينيجامي 
 في المذكرة  فلن يموتَ بشيءٍ كهذا

219
00:15:56,380 --> 00:15:59,840
و الجلوس في عالم الشينيجامي و قتل البشر ليسَ أمراً ممتعاً

220
00:16:01,470 --> 00:16:04,440
لذا إعتقدتُ بأن هذا سيكونُ أكثر متعة

221
00:16:07,050 --> 00:16:09,940
و أيضاً قمت بكتابة الكثير من الأسماء هنا

222
00:16:10,380 --> 00:16:14,450
لكن  لم كتبت سبب الموت بحادث لذلكَ الشخص ؟

223
00:16:15,340 --> 00:16:18,400
إذا لم يُكتب سبب الموت  فستموت الضحية بنوبةٍ قلبية

224
00:16:19,040 --> 00:16:22,090
هذا أفضل شيءٍ في المذكرةِ  ريوك

225
00:16:24,010 --> 00:16:29,580
بدأت بكتابة المجرمين الأكثرَ جرماً  و أنزل
 تدريجياً حتى المجرمين ذو الجرائمَ البسيطة

226
00:16:29,950 --> 00:16:31,390
و ما الفائدةُ في هذا ؟

227
00:16:32,070 --> 00:16:36,270
مهما كان البشر أغبياء  سيدركونَ بأن 
 هناك من يقومُ بقتل المجرمينَ جميعاً

228
00:16:37,100 --> 00:16:40,160
سأدع العالمَ كلهُ يعرف

229
00:16:40,780 --> 00:16:43,540
! بأن هناكَ شخصاً ما يقيمُ عليهم الحكم العادل

230
00:16:46,070 --> 00:16:50,520
لكن  ما سبب إندفاعكَ لتقومَ بالحكم العادل ؟

231
00:16:50,520 --> 00:16:51,720
لمَ إخترتَ شيئاً كهذا ؟

232
00:16:52,880 --> 00:16:55,740
لأنني  أشعر بالملل

233
00:16:58,870 --> 00:17:02,550
بالطبع لم أُصدق ذلك في المرةِ الأولى  لكن هذه المذكرة

234
00:17:03,030 --> 00:17:06,810
لديها نوعٌ ما كالسحر تجعل البشر يودونَ بتجربتها مرةً أخرى

235
00:17:08,840 --> 00:17:11,230
ل - لقد قتلتُه

236
00:17:12,190 --> 00:17:15,200
قتلتُ  إثنان

237
00:17:17,090 --> 00:17:19,570
! قضيتُ عليهم  لا بد بأن عقابي سيكونُ وخيماً

238
00:17:20,580 --> 00:17:23,550
هل أقومُ حقاً بتطبيق الحكم العادل ؟

239
00:17:26,190 --> 00:17:30,870
كلا  هذا خاطئ  فهذا ما إعتقدتهُ دائماً

240
00:17:31,280 --> 00:17:32,680
! أن العالمَ أصبح فاسداً

241
00:17:33,410 --> 00:17:35,580
! و من يفسدونَ في هذا العالم يستحقونَ الموت

242
00:17:36,480 --> 00:17:37,510
شخصاً ما

243
00:17:38,120 --> 00:17:40,120
! شخصاً ما عليه أن يقومَ بها

244
00:17:40,960 --> 00:17:43,490
! عليه أن يضحي بحياته لأجل هذا

245
00:17:44,510 --> 00:17:46,930
! لأن العالم لا يمكنُ أن يستمر هكذا

246
00:17:48,150 --> 00:17:51,210
إن إلتقط شخصاً آخر هذه المذكرة

247
00:17:51,690 --> 00:17:55,410
هل سيكونُ قادراً على إبادة المجرمين من هذا العالم ؟

248
00:17:55,410 --> 00:17:56,520
! هذا مستحيل

249
00:17:57,600 --> 00:18:00,700
! لكني  أستطيع فعلها

250
00:18:02,080 --> 00:18:04,520
! كلا  فأنا الوحيد القادر على فعلها

251
00:18:05,760 --> 00:18:07,900
! سأستخدم  مذكرة الموت

252
00:18:09,210 --> 00:18:10,820
! لتطهير العالم

253
00:18:48,460 --> 00:18:52,870
بدأت أفكر بالأمر على مثال تطهير العالم 
و إستمريتُ بكتابة أسماء المجرمين

254
00:18:53,520 --> 00:18:56,620
و في نهاية الأمر لن يجرؤُ أحداً على إرتكاب أي جريمة

255
00:18:57,750 --> 00:19:02,400
و أيضاً  هناك بعض الأشخاص المجرمين 
 الذينَ يستحقون الموت بنوباتٍ قلبية

256
00:19:02,750 --> 00:19:08,930
سأبدأُ بقتل أولئكَ الأشخاص الذينَ يقومونَ بإيذاء الأبرياء تدريجياً  إما بأمراض أو أو بحوادث

257
00:19:09,650 --> 00:19:13,530
و بهذا  سيكون العالم أفضل بكل تأكيد

258
00:19:14,680 --> 00:19:20,710
و بعد ذلك  سأكون قد أنشأتُ عالماً جميلاً
 خالياً من المجرمينَ و الفاسدين

259
00:19:21,610 --> 00:19:24,790
إن قمتَ بفعل ذلك  ستكون الشخص الوحيد الفاسد و المجرم

260
00:19:26,210 --> 00:19:28,400
ما الذي تقولهُ  ريوك ؟

261
00:19:29,090 --> 00:19:33,250
إنني الطالبُ الأكثرَ شرفاً و إخلاصاً للبلاد

262
00:19:35,710 --> 00:19:36,960
و أنا أيضاً

263
00:19:39,580 --> 00:19:41,720
! الإله لهذا العالم الجديد

264
00:19:44,090 --> 00:19:48,660
 كما توقعت أنتُم البشر

265
00:19:47,490 --> 00:19:48,660
! ممتعين

266
00:19:57,190 --> 00:20:00,070
يتبع