﻿1
00:00:01,070 --> 00:00:05,200
الشخص البشري الذي يكتبُ إسمه في هذه المذكرة

2
00:00:04,520 --> 00:00:05,200
يموت ؟ 

3
00:00:07,290 --> 00:00:10,060
!! أرجوك !  توقف

4
00:00:09,120 --> 00:00:11,030
و الآن

5
00:00:10,420 --> 00:00:11,030
! لنرى ما يحدث 

6
00:00:14,080 --> 00:00:16,490
مذكرة الموت

7
00:00:15,620 --> 00:00:16,490
! حقيقية 

8
00:00:22,190 --> 00:00:27,570
ولا تعتقد بأن مستخدم مذكرة الموت يمكنه إختيار الذهاب لللجنةِ أو النار

9
00:00:28,510 --> 00:00:31,480
سأدع العالمَ كلهُ يعرف

10
00:00:32,170 --> 00:00:34,640
! بأن هناكَ شخصاً ما يقيمُ عليهم الحكم العادل

11
00:00:35,550 --> 00:00:36,680
و أنا أيضاً

12
00:00:38,050 --> 00:00:39,650
! الإله لهذا العالم الجديد

13
00:00:40,180 --> 00:00:43,190
التحدي

14
00:00:43,490 --> 00:00:50,820
لقد كانَ راضياً و مقتنعاً بما لديه  و تحقق حلمه

15
00:00:46,790 --> 00:00:49,870
لا يمكنني أن أتوقع بما كان يفكرُ به أبداً  لذا كانَ عليّ التخلصُ منه

16
00:00:49,870 --> 00:00:53,150
حقاً ؟ إذا ماذا فعلَ أباكِ بعدَ ذلك ؟

17
00:00:53,150 --> 00:00:54,430
ياجامي-كن

18
00:00:55,020 --> 00:00:57,120
أيمكنك أن تترجمَ الجملة التالية لليابانية ؟

19
00:00:57,450 --> 00:00:58,240
حاضر

20
00:01:01,360 --> 00:01:09,140
بعد أن تحقق حلمه

21
00:01:04,360 --> 00:01:09,140
تملكهُ شعورٌ بالسعادة و الفرح 

22
00:01:06,720 --> 00:01:09,140
و كانَ سعيداً بفعلتِه 

23
00:01:10,170 --> 00:01:15,170
أحسنت  كما هوَ متوقعٌ من ياجامي-كن

24
00:01:13,640 --> 00:01:15,170
ترجمةٌ مثالية 

25
00:01:18,840 --> 00:01:21,470
و الآن  سنتوقفُ هنا لهذا اليوم

26
00:01:27,750 --> 00:01:31,810
و أخيراً إنتهت  فما تطلقونَ عليه بالمدرسة مملةٌ للغاية

27
00:01:32,750 --> 00:01:33,530
لايت

28
00:01:34,230 --> 00:01:36,180
لايت  هل تستمعُ إلي ؟

29
00:01:36,470 --> 00:01:41,280
لا تتحدث إلي  فالأشخاص الآخرين يسمعونَ صوتي بخلافك

30
00:01:42,230 --> 00:01:43,280
إنكَ ممل

31
00:01:43,880 --> 00:01:46,290
.. أهلاً يا لايت  سنذهبُ اليومَ إلى

32
00:01:46,050 --> 00:01:47,560
للأسف  إنني مشغولٌ اليوم

33
00:01:49,220 --> 00:01:50,770
هذا ليسَ صحيحاً

34
00:01:51,170 --> 00:01:53,830
فأنتَ ستذهبُ للبيت كالعادة صحيح ؟

35
00:01:54,510 --> 00:01:56,930
ما الذي تقوله ؟ فلدي شيءٌ أقومُ به

36
00:01:57,430 --> 00:02:00,170
أجل  شيءٌ مهمٌ و ضروري للغاية

37
00:02:01,980 --> 00:02:05,740
يامادا  شخصٌ يشتبهُ بأنه قامَ بطعن أحد
 موظفي المطعم بمعدتِه بمدينة كابوشي

38
00:02:05,990 --> 00:02:12,700
و أداة الجريمة كانت سكيناً وجدَت بالقرب 
من المطعم و يبلغُ طولها إثنى عشرَ إنشاً

39
00:02:14,840 --> 00:02:15,820
لايت

40
00:02:16,320 --> 00:02:16,860
ماذا ؟

41
00:02:17,170 --> 00:02:22,170
: ترجمة و إعداد

42
00:02:17,170 --> 00:02:22,170
Al-Baiz

43
00:02:27,170 --> 00:02:32,170
: لا تنسى زيارتنا في منتديات العاشق

44
00:02:27,170 --> 00:02:32,170
www.3asq.com

45
00:02:18,200 --> 00:02:20,150
ما كل هذا الإجتهاد ؟

46
00:02:20,480 --> 00:02:22,360
لا يمكنني أن أهدرَ المزيد من الوقت

47
00:02:23,280 --> 00:02:26,010
فالوقت الذي أمتلكُه لكتابة الأسماء في المذكرة

48
00:02:26,750 --> 00:02:29,170
مابين عودتي للمدرسة و حتى وقت نومي

49
00:02:29,830 --> 00:02:35,090
و علي أن أبقيَ درجاتي عالية

50
00:02:33,400 --> 00:02:35,090
لذا لا يمكنني أن أنامَ في المدرسة ،

51
00:02:35,750 --> 00:02:38,450
ولا يمكنني أن أهملَ كل شيء أو حتى منزلي

52
00:02:39,110 --> 00:02:43,060
علاوةً على ذلك ، قلة النوم تضر على صحة العقل و الجسم

53
00:02:43,780 --> 00:02:47,450
إذا كنتُ طموحاً و جاداً بتطهير العالم من الفاسدين فيها

54
00:02:47,820 --> 00:02:49,770
فلن يكفي الوقت الذي إمتلكتُه مهما كان

55
00:02:51,970 --> 00:02:55,580
لمَ بابُ غرفتك يا أخي مقفلاً ؟

56
00:02:56,110 --> 00:02:56,900
إنها سايو

57
00:02:57,530 --> 00:02:58,020
ماذا ؟

58
00:02:58,400 --> 00:02:59,950
أيمكنكَ مساعدتي ؟

59
00:03:00,800 --> 00:03:02,290
أجل  لا بأس

60
00:03:05,640 --> 00:03:08,190
نحنُ ندرس حالياً المعادلات الرياضية  المستوى الثاني

61
00:03:08,690 --> 00:03:14,030
أعتذرُ عن إلهائكَ لمذاكرتك  لكني لم أفهمها جيداً

62
00:03:14,200 --> 00:03:15,390
! أرجوك

63
00:03:15,620 --> 00:03:16,510
حسناً  حسناً

64
00:03:16,720 --> 00:03:18,400
توخ الحذرَ يا لايت

65
00:03:19,300 --> 00:03:22,450
فإذا قام شخصٌ ما بلمس المذكرة التي أسقطتُها

66
00:03:22,680 --> 00:03:24,220
سيكونُ قادراً على رؤيتي

67
00:03:25,770 --> 00:03:28,020
لمَ لم تقل شيئاً مهما كهذا سابقاً ؟

68
00:03:28,550 --> 00:03:29,850
أيها الشينيجامي

69
00:03:30,340 --> 00:03:32,290
ما الأمر يا أخي ؟

70
00:03:32,610 --> 00:03:36,640
لا شيء  على أيتِ حال  ما الذي لم تفهميه ؟

71
00:03:37,110 --> 00:03:39,990
لنرى  أغلبُها

72
00:03:40,320 --> 00:03:44,540
|

73
00:03:40,320 --> 00:03:44,540
منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

74
00:03:40,320 --> 00:03:44,540
منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

75
00:03:41,210 --> 00:03:44,540
واجهنا هذا الأسبوع كأقل تقدير  إثنان و خمسونَ ضحية

76
00:03:45,050 --> 00:03:47,000
و جميعهم ماتوا بنوباتٍ قلبية

77
00:03:47,380 --> 00:03:52,290
و جميعهم كانوا سجناء  و قد قبضَ 
عليهم من قبل الشرطة اليابانية

78
00:03:52,820 --> 00:03:56,340
و أعتقدُ أيضاً بأنه يوجد الكثير
 من الضحايا لا نعلمُ عنهم شيئاً

79
00:03:56,720 --> 00:03:59,100
في هذه الحالة  قد يصل المجموعُ إلى مئَة

80
00:04:03,400 --> 00:04:05,410
لقد بدأوا أيها الرئيس

81
00:04:05,850 --> 00:04:08,650
أجل  فقد تأخرتُ قليلاً بسبب مكالمة من المقر

82
00:04:09,040 --> 00:04:13,320
لكن جميعهم مجرمون و عليهم أن يُعاقبوا في نهاية الأمر

83
00:04:13,320 --> 00:04:15,060
فلمَ نهتم بشيءٍ كهذا ؟

84
00:04:15,250 --> 00:04:15,970
! أحمق

85
00:04:16,530 --> 00:04:19,860
! لا يهم ما إذا كانت المجرمُ مذنباً أو لا  فقتل شخصٍ بحد ذاته جريمة

86
00:04:20,320 --> 00:04:22,780
لكن الجرائمَ لم تؤكد بأن الفاعلَ أحد الأشخاص صحيح ؟

87
00:04:23,120 --> 00:04:27,790
!مئة مجرمٍ قتلوا بنوبةٍ قلبية  أي صدفةٍ هذه ؟

88
00:04:26,590 --> 00:04:27,790
! إنها جريمةٌ بالفعل ،

89
00:04:28,330 --> 00:04:32,760
أتقول بأن شخصاً ما إرتكبَ هذه
 الجرائم بعدة أماكن بأوقاتٍ متقاربة ؟

90
00:04:33,000 --> 00:04:37,080
نحن نعتقدُ بأن هذه جريمةٌ تنفذُ من قبل منظمة إجراميةٌ ضخمة

91
00:04:37,480 --> 00:04:42,930
منظمةٌ ضخمة ؟ إذاً لابد من أن الإستخبارات و المباحثَ متورطةٌ في هذا

92
00:04:43,450 --> 00:04:44,890
! إنتبه لما تقولُه

93
00:04:44,980 --> 00:04:47,520
حسناً  حسناً  لا تفتعلوا الشجارَ رجاءً

94
00:04:48,020 --> 00:04:51,940
أول شيءٍ نحتاجُ لإثبات ما إذا كان ذلك عمليةٌ مخططٌ لها أم مجرد صدفة

95
00:04:52,120 --> 00:04:56,940
لكن الأطباء أكدوا لنا بعد فحوصاتهم أن سبب ذلك نوبةٌ قلبية  و سببها مجهول

96
00:04:57,120 --> 00:05:01,450
إفتتاح قضية للتحقيق في سبب النوبات القلبية هذه لو يوصلُنا لأي نتيجة

97
00:05:01,670 --> 00:05:05,500
أجل  لو أنهم إستخدموا سكيناً أو ما شابه  لكان لدينا خيطٌ يمكننا البدءُ منه

98
00:05:06,550 --> 00:05:09,950
! يبدو بأنه لا خيارَ لنا سوى إستدعاء إل مرةً أخرى

99
00:05:17,230 --> 00:05:19,520
أيها الرئيس  ماذا يقصدُ بـ إل ؟

100
00:05:19,840 --> 00:05:22,840
أجل  تذكرتُ بأنك لم تحضر مؤتمراً سابقاً

101
00:05:23,430 --> 00:05:27,760
إل  شخصٌ لا نعلمُ عنه شيئاً  حتى أننا لا نعلمُ كيفَ يبدو شكله

102
00:05:28,370 --> 00:05:32,060
لكن  رغمَ ذلك قامَ بحل جميع القضايا التي حقق بها

103
00:05:32,480 --> 00:05:35,350
و حل أصعب قضايا الجرائم الغامضَة في جميع أنحاء العالم

104
00:05:35,430 --> 00:05:40,280
إنه أفضلُ شخصاً يحل القضايا من خلف الكواليس  إنه ورقتُنا الرابحة  هذا كل شيء

105
00:05:41,460 --> 00:05:47,240
لكني سمعتُ بأن إل لا يحققُ سوى في القضايا التي تثيرُ  إنتباهه

106
00:05:47,500 --> 00:05:51,210
! هذا صحيح !  و أيضاً لا نملكُ وسيلةً للإتصالِ به

107
00:05:51,790 --> 00:05:53,660
لقد حقق إل بالقضيةِ سلفاً

108
00:06:05,700 --> 00:06:09,240
فقد بدأ إل بتحقيقاتِه في هذه الجرائم مسبقاً

109
00:06:09,700 --> 00:06:11,180
و - واتاري

110
00:06:11,910 --> 00:06:12,700
واتاري ؟

111
00:06:13,110 --> 00:06:15,760
إنه الوسيلة الوحيدة للتحدثِ مع إل

112
00:06:16,330 --> 00:06:18,910
و أيضاً هويةُ واتاري مجهولةٌ لدينا

113
00:06:19,470 --> 00:06:23,690
أرجو أن تهدئوا جميعاً  سيتحدثُ إل إليكم

114
00:06:27,980 --> 00:06:29,840
مرحباً يا أعضاء منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

115
00:06:31,970 --> 00:06:32,780
إنني إل

116
00:06:34,690 --> 00:06:39,790
لمَ أتيت لمكانٍ كهذا ؟ و لمَ أنت خائفٌ لهذه الدرجةِ يا لايت ؟

117
00:06:40,410 --> 00:06:44,170
ألم تقل بأن أي شخص يقم بلمس مذكرة يستطيعُ رؤيتُك ؟

118
00:06:44,880 --> 00:06:47,700
لا يمكنني أن أدع أحداً يقومُ بلمسها

119
00:06:48,560 --> 00:06:51,330
، لقد فكرتُ مسبقاً ما إذا وجدت عائلتي المذكرة

120
00:06:51,910 --> 00:06:57,660
و سأقولُ لهم بأني أرغبُ بأن أصبحَ محققاً 
و أتمرسُ عن طريق كتابة أسماء المجرمين

121
00:06:58,440 --> 00:07:00,690
و أنا حالياً أسيرُ حول خطرٍ كبير

122
00:07:01,380 --> 00:07:06,570
فمجردُ خطأٍ واحد ، يجعلني أقُم بقتل أحداً من أفراد عائلتي

123
00:07:14,330 --> 00:07:17,700
لم أواجه صعوبةً ، كصعوبة هذه القضية

124
00:07:18,340 --> 00:07:23,250
! و هي ، قضيةُ إرتكابُ جرائم لا يغفرُ لها أبداً

125
00:07:24,580 --> 00:07:28,860
و لأقومَ بحل هذه القضية ، أحتاجُ لرأي جميع
 أعضاء منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

126
00:07:29,230 --> 00:07:36,490
كلا ، فأنا أحتاجُ لموافقتكُم و دعمكم التام فأنتم 
 يا أعضاء المنظمة تمثلونَ جميع أنحاء العالم

127
00:07:36,990 --> 00:07:41,670
و أيضاً ، أطلبُ تعاوناً خاصةً من شرطة اليابان

128
00:07:43,320 --> 00:07:44,530
!لمَ اليابانُ تحديداً ؟

129
00:07:45,470 --> 00:07:50,670
سواءً أكانَ فرداً أم كانوا مجموعة ، فإحتمالية كونهم يابانيين عاليةٌ جداً

130
00:07:51,810 --> 00:07:54,510
و إن لم يكونوا كذلك ، كأقل تقدير يعيشونَ في اليابان

131
00:07:55,130 --> 00:07:56,170
!و لمَ اليابان ؟

132
00:07:57,100 --> 00:07:58,520
لمَ اليابان ؟

133
00:07:59,330 --> 00:08:03,490
يمكنني أن أثبتَ لك ذلك ، في تحدٍ مع القاتل

134
00:08:04,530 --> 00:08:06,050
تجدٍ مع القاتل ؟

135
00:08:06,630 --> 00:08:10,090
على أيتِ حال ، أريد أن يكون مقر التحقيق في اليابان

136
00:08:16,140 --> 00:08:17,610
لقد كان هذا سهلاً

137
00:08:18,920 --> 00:08:20,940
أتقصدُ إخفاء المذكرة ؟

138
00:08:21,430 --> 00:08:23,720
أجل ، فهيَ في هذا الدرج

139
00:08:24,970 --> 00:08:27,080
لا يبدو لي بأنكَ قمت بإخفائه

140
00:08:28,030 --> 00:08:29,470
ألا يجبُ أن تخفيَ المفتاح ؟

141
00:08:30,070 --> 00:08:30,900
لا بأسَ بذلك

142
00:08:31,910 --> 00:08:34,990
الأفضل أن أدعهُ في مكانٍ ملحوظ

143
00:08:38,060 --> 00:08:39,870
أليست هذه مذكرةً عادية ؟

144
00:08:40,330 --> 00:08:46,710
أعتقدُ بأن أي شخص يأتي هنا ، سيكونُ 
لديه فضولٌ لرؤيةُ ما بداخل الدرج

145
00:08:47,350 --> 00:08:50,880
لكن ، المفتاح الحقيقي

146
00:08:50,240 --> 00:08:50,880
هذا ،

147
00:08:51,520 --> 00:08:57,670
إنه شيءٌ أستخدمهُ يومياً ، ولن يشتبهُ بي

148
00:08:55,220 --> 00:08:57,670
عندما أمتلكُه

149
00:08:56,770 --> 00:08:57,670
إنه قلمي ،

150
00:08:58,370 --> 00:08:59,770
أهذا هو المفتاح ؟

151
00:09:00,290 --> 00:09:05,020
أصبت ، عندما تلقي نظرةً عن قرب 
ستجدُ فجوةٌ صغيرة أسفلَ الدرج

152
00:09:05,770 --> 00:09:07,260
و عندما أضعهُ بداخلها

153
00:09:12,190 --> 00:09:14,490
هكذا إذن ، مخبأٌ بداخلِ مخبأ

154
00:09:14,990 --> 00:09:18,560
و عندما تخبئُها بداخل مخبأ ، لن يشك أحد

155
00:09:19,060 --> 00:09:19,980
ليسَ هذا فحسب

156
00:09:21,410 --> 00:09:27,000
حتى و إن إكتشفَ شخصٌ ما هذه المذكرة

157
00:09:24,350 --> 00:09:27,000
فلن يكونَ قادراً على أخذها ،

158
00:09:28,940 --> 00:09:35,510
هذا القلم يشكلُ عازلاً للكهرباء 
و يمنعُها من تكوينِ دائرةً كهربائية

159
00:09:36,210 --> 00:09:41,080
و عندما أقومُ بسحب القلم ، يحلُ مكانهُ المطاط

160
00:09:41,250 --> 00:09:49,190
لكن ، عندما يحاولُ شخصاً ما إبعاد
 المخبأ ، ستتكونُ دائرةً كهربائية

161
00:09:51,160 --> 00:09:52,900
سيشتعل الغازولين ليحرقَ المذكرةُ فوراً

162
00:09:53,340 --> 00:09:56,570
و الإثبات سيمحى بالكامل

163
00:09:58,560 --> 00:10:03,120
و إن تم سؤالي لمَ فعلت ذلك ، سأجيب 
بأني لا أريدُ لأحدٍ أن يقرأ مذكرتي اليومية

164
00:10:03,630 --> 00:10:07,640
و هذا عذرٌ مقبول ، و جميع البشر
 يقومونَ بإخفاء مذكراتهم اليومية

165
00:10:08,940 --> 00:10:14,790
إخفاء مذكرة الموت هيَ المشكلة الكبرى
 لمَن إمتلكها سابقاً من البشر قبلَك

166
00:10:15,530 --> 00:10:19,440
لكن ، أعتقدُ يا لايت بأنك الشخص 
الوحيد الذي ستمكثُ معه مدةً طويلة

167
00:10:20,310 --> 00:10:22,720
و ما قمتَ به خطرٌ جداً

168
00:10:23,450 --> 00:10:27,190
مجرد خطأٌ بسيط ، و تلتهمكَ النيران

169
00:10:27,590 --> 00:10:30,630
خطر ؟ ، إنكَ تقول أشياءً غريبة يا ريوك

170
00:10:31,600 --> 00:10:34,130
فحياتي كلها في خطر

171
00:10:34,690 --> 00:10:36,680
منذُ تلك اللحظة التي وجدتُ فيها مذكرة الموت

172
00:10:37,750 --> 00:10:40,800
و عندما أقارنها بهذه ، فلا يعتبرٌ خطراً على الإطلاق

173
00:10:41,640 --> 00:10:43,810
بل العكس ، إنها تحميني

174
00:10:45,230 --> 00:10:49,590
أتسائلُ ما الأفضل ، حكمٌ بالإعدام أم حريقٌ في المنزل ؟

175
00:11:01,470 --> 00:11:11,370
تفيد التقارير أن ليلة البارحة في سجنٍ بغرب طوكيو ، وجدَ المدعو 
كوروتسوكوياما ناوكي الذي يبلغُ إثنى و ثلاثينَ عاماً مقتولاً إثرَ نوبةٍ قلبية

176
00:11:11,880 --> 00:11:15,840
و يبدو بأن ظاهرة موت السجناء 
، بالنوبات القلبية ما تزالُ مستمرة

177
00:11:16,020 --> 00:11:18,680
! هذا مدهشٌ للغاية ! فالمجرمونَ يسقطونَ يوماً تلوى يوم

178
00:11:18,980 --> 00:11:21,350
! إن هذا مخيف ، لكن من الجهةِ أخرى رائع

179
00:11:21,430 --> 00:11:23,220
أعتقدُ بأننا لا يمكننا أن نرتكبَ خطأٌ واحد

180
00:11:23,620 --> 00:11:25,590
أتظنُّ بأن هذا من فعل الشرطة ؟

181
00:11:25,800 --> 00:11:29,060
إن الشرطةُ لا تملكُ هذا النوعَ من القوة ، ألا تعلمُ من هوَ ؟

182
00:11:29,780 --> 00:11:30,440
!من ؟

183
00:11:31,110 --> 00:11:32,690
! كيرا من خلفَ هذا ، كيرا

184
00:11:33,330 --> 00:11:35,300
أتسائلُ من سيكون التالي ؟

185
00:11:35,490 --> 00:11:38,620
كيرا ، أُقتلهم جميعاً

186
00:11:41,460 --> 00:11:42,790
ألقي نظرةً يا ريوك

187
00:11:44,360 --> 00:11:46,570
لقد بدأت مواقعٌ كهذه بالظهور

188
00:11:48,580 --> 00:11:50,240
منقذنا ، الأسطورةُ كيرا

189
00:11:50,700 --> 00:11:52,150
يبدو هذا جيداً

190
00:11:52,350 --> 00:11:53,530
هل يشيرونَ إليك ؟

191
00:11:53,870 --> 00:11:54,420
أجل

192
00:11:55,020 --> 00:11:57,590
من المحتمَل بأنهم أخذوا إسمَ كيرا من الكلمة الإنجليزية كيلر

193
00:11:54,920 --> 00:11:57,970
|

194
00:11:54,920 --> 00:11:57,970
و تعني قاتل : Killer

195
00:11:54,920 --> 00:11:57,970
و تعني قاتل : Killer

196
00:11:57,970 --> 00:12:02,700
لا يمكنني أن أوصفَ مدى فرحي بهذا 
لكني أعتقدُ بأن العالمَ بدأ يعرفني

197
00:12:03,530 --> 00:12:07,440
يمكنني أن أجد مواقعٌ عدة كهذه بمجرد أن أبحث عن كلمة كيرا

198
00:12:08,360 --> 00:12:13,980
و لم يكتبوا في الصحف أي أخبارٍ جديدة ، ما عدا كتابة سلسلة من الجرائم الغريبة تحدثُ بين المجرمين

199
00:12:14,720 --> 00:12:20,850
لكن ، فالناسُ أجمع يعلمونَ بأن هناك شخص 
يعاقب المجرمين ، و يقومُ بتطبيق العدالة

200
00:12:23,400 --> 00:12:25,740
إن البشرَ هكذا يا ريوك

201
00:12:27,260 --> 00:12:33,740
على سبيل المثال ، قيلَ لشخصٍ ما 
أن قتل المجرمينَ شيئاً صحيحاً

202
00:12:34,380 --> 00:12:39,620
لكنهُ سيحاول أن يرفع من أخلاقه و يقول هذا غيرُ صحيح

203
00:12:40,270 --> 00:12:44,770
بالطبع ستكونُ هذه هيَ الإجابة التي 
ستحصلُ عليها عند سؤال أي شخص

204
00:12:45,190 --> 00:12:49,730
فالبشرُ دائماً يسعونَ لإبقاء مظاهرهم و سمعتهم جيدة

205
00:12:50,440 --> 00:12:51,910
لكن هنا

206
00:12:52,700 --> 00:12:56,730
حتى و إن كانوا خائفينَ من دعمي علناً

207
00:12:57,390 --> 00:13:00,200
فسيدعمونني في أشياءَ تحفظُ هويتهُم كالإنترنت

208
00:13:00,200 --> 00:13:02,950
كيرا

209
00:13:00,630 --> 00:13:02,170
فدعمهم لكيرا بدأ بالظهور

210
00:13:03,380 --> 00:13:09,510
ليس عليهم أن يقولوا ذلك ، لأنهم جميعاً يعلمون
 بداخلهم بأن هناكَ شخصاً يمحو المفسدين

211
00:13:10,180 --> 00:13:19,950
و تجد الأبرياءَ يقولون بداخلهم إبذل جهدكَ يا كيرا 
بينما المجرمين يختبئونَ و الخوفُ يتملكهم

212
00:13:21,250 --> 00:13:22,190
هذا جيد

213
00:13:22,940 --> 00:13:25,370
فالأمر يسير كما خططتُ له

214
00:13:25,850 --> 00:13:27,600
تنبيه

215
00:13:25,850 --> 00:13:27,600
البرنامج الذي يعرض الآن

216
00:13:25,850 --> 00:13:27,600
سيُقطع لبث إرسال مهمّ

217
00:13:28,100 --> 00:13:35,110
أعتذرُ عن قطع إحدى برامجنا ، لكننا سنعرضَ لكم بثاً مباشراً من قاعة منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

218
00:13:35,290 --> 00:13:36,490
ماهذا ؟

219
00:13:37,330 --> 00:13:39,130
|

220
00:13:37,330 --> 00:13:39,130
الإنتربول : إختصار لإسم منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

221
00:13:37,330 --> 00:13:39,130
الإنتربول : إختصار لإسم منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

222
00:13:37,330 --> 00:13:38,150
الإنتربول ؟

223
00:13:38,950 --> 00:13:40,150
سنعرضهُ الآن

224
00:13:41,630 --> 00:13:45,300
إنني الشخص الوحيد المتحكمُ في شرطة العالم

225
00:13:46,300 --> 00:13:47,210
ليند إل تايلار

226
00:13:48,300 --> 00:13:50,100
و ألقبُ بـ ، إل

227
00:13:52,200 --> 00:13:53,210
من هذا ؟

228
00:13:53,840 --> 00:13:55,370
يبدو بأنه بدأ

229
00:13:55,770 --> 00:13:58,810
لكنكَ قلتَ لي بأنه مجهولٌ تماماً

230
00:13:59,180 --> 00:14:00,580
فلم أظهر نفسه الآن ؟

231
00:14:01,080 --> 00:14:02,900
ربما إل جادٌّ في هذا

232
00:14:03,670 --> 00:14:10,820
حسناً يا إل ، لقد نفذنا طلباتك كما أمرت
 عليك أن تفيَ بوعدكَ الذي قلتهُ لي

233
00:14:12,580 --> 00:14:19,900
سلسلةُ جرائم القتلِ هذه كثيرة ، و لا يمكن
 أن يغفرَ له ، و على فاعلها أن يعاقب

234
00:14:20,410 --> 00:14:25,530
و أنا أضمنُ لكم بأني سأقبضُ رئيس العصابة ، أو الملقبُ بكيرا

235
00:14:26,070 --> 00:14:28,140
إنه يقول بأنه سيقبضُك

236
00:14:29,420 --> 00:14:31,690
أحمق ! ليسَ هناكَ مجالٌ لذلك

237
00:14:32,290 --> 00:14:33,810
! إنها مذكرةُ الموت

238
00:14:34,260 --> 00:14:38,060
! طالما لن تجدوا هذه المذكرة ، فلن تجدوا دليلاً ضدي

239
00:14:38,460 --> 00:14:41,130
! فالقبضُ علي مستحيل

240
00:14:42,980 --> 00:14:46,800
لقد توقعتُ بأن الشرطة ستتدخل في الأمر

241
00:14:47,530 --> 00:14:53,280
كيرا ، إنني أفهمُ شعورك ، و أعلمُ ماذا تنوي أن تفعل

242
00:14:54,080 --> 00:14:57,400
! لكن في الحقيقةِ ما تفعلهُ هو الشر

243
00:14:59,470 --> 00:15:01,600
ما أفعله هو الشر ؟

244
00:15:03,920 --> 00:15:04,980
! ما أفعلهُ هو العدالة

245
00:15:05,550 --> 00:15:10,830
حماية الضعفاء من المفسدين و المجرمين
! و أن أصبح إله العالم ، تلكَ أمنيةُ كل شخص

246
00:15:11,120 --> 00:15:14,620
! و من يحاول إيقافي فهوَ يقوم بفعل الشر

247
00:15:16,910 --> 00:15:18,780
إن هذاً سهلٌ للغايةِ يا إل

248
00:15:19,250 --> 00:15:23,170
سيكونُ الأمر مرحاً لو كنتَ أذكى بقليل

249
00:15:38,500 --> 00:15:44,630
سأظهرُ للعالم ماذا سيحصل للأشخاص الذينَ يحاولون إيقافي يا إل

250
00:15:49,610 --> 00:15:55,460
.. 5 تبقى

251
00:15:51,340 --> 00:15:55,460
.. 4

252
00:15:52,430 --> 00:15:55,460
.. 3

253
00:15:53,590 --> 00:15:55,460
.. 2

254
00:15:54,680 --> 00:15:55,460
.. 1

255
00:16:07,810 --> 00:16:09,930
! ما الأمر ؟ فلتقل شيئاً

256
00:16:15,120 --> 00:16:16,720
لا أصدقُ هذا

257
00:16:17,480 --> 00:16:20,740
لقد إختبرتُ ذلك و رأيته ، لا أصدق بأن هذا صحيحاً

258
00:16:21,660 --> 00:16:26,070
كيرا ، يبدو على أنكَ قادرٌ على قتل الناس 
من دون أن تكونَ متواجداً بجواره

259
00:16:27,470 --> 00:16:30,380
ولن أصدق هذا حتى أراهُ بعينيّ

260
00:16:31,440 --> 00:16:38,170
إسمعني جيداً يا كيرا ، إن كنتَ المسئولَ 
عن موت ليند إل تايلار ، الذي ظهر

261
00:16:38,710 --> 00:16:43,760
فأعلم أنه مجرمٌ كان إعدامهُ اليوم

262
00:16:42,740 --> 00:16:43,760
و لستُ أنا ،

263
00:16:44,140 --> 00:16:44,920
ماذا ؟

264
00:16:45,250 --> 00:16:47,340
ولم يظهروا عنه أي معلوماتٍ في التلفاز

265
00:16:48,050 --> 00:16:50,400
فالشرطةُ قبضت عليه بسريةٍ تامة

266
00:16:51,340 --> 00:16:55,470
يبدو بأنك لا تملكُ معلوماتٍ عن مجرمينَ كهؤلاء

267
00:16:57,700 --> 00:16:58,870
إنه صادق

268
00:16:59,660 --> 00:17:02,420
لكن أنا إل موجودٌ دائماً

269
00:17:02,940 --> 00:17:05,690
! و الآن ، حاول أن تقتلني

270
00:17:06,760 --> 00:17:08,570
إ - إنهُ

271
00:17:09,000 --> 00:17:09,830
! و الآن هيا

272
00:17:09,870 --> 00:17:10,580
!ما هذا ؟

273
00:17:10,580 --> 00:17:11,610
! أسرع و إفعلها

274
00:17:11,980 --> 00:17:12,790
! هيا

275
00:17:12,790 --> 00:17:14,080
أتحاول الإنتحارَ يا إل ؟

276
00:17:13,460 --> 00:17:14,080
ما الأمر ؟

277
00:17:14,270 --> 00:17:14,880
ما هذا ؟

278
00:17:15,040 --> 00:17:16,580
إنه يسخرُ من كيرا

279
00:17:16,780 --> 00:17:18,040
أسرع و أقتُله

280
00:17:18,290 --> 00:17:19,240
! هيا

281
00:17:19,240 --> 00:17:20,380
! ماذا ؟ مخيف

282
00:17:19,680 --> 00:17:21,080
! و الآن حاول أن تقتلني

283
00:17:20,380 --> 00:17:21,080
! مذهل

284
00:17:21,250 --> 00:17:22,140
! إل يتحدى كيرا

285
00:17:22,550 --> 00:17:24,110
ماذا بك ؟ ألا تستطيع ؟

286
00:17:29,220 --> 00:17:31,610
يبدو بأنكَ لا تستطيع فعلَ ذلك

287
00:17:34,310 --> 00:17:36,110
هناكَ أشخاصٌ لا يمكنكَ قتلهم

288
00:17:37,340 --> 00:17:39,100
تلكَ معلومةٌ قيمة

289
00:17:39,580 --> 00:17:43,600
دعني أقل لكَ شيئاً ، بخصوص ما جرى سابقاً

290
00:17:44,400 --> 00:17:47,870
لقد قلنا مسبقاً بأن هذا بثٌ مباشرٌ حولَ العالم

291
00:17:48,290 --> 00:17:51,010
لكن الحقيقة أن هذا البث يذاعُ في منطقة كانتو فقط

292
00:17:52,690 --> 00:17:56,440
لقد خططنا ببثّهِ بأوقاتٍ مختلفة ، و مناطقَ
 مختلفة ، و يبدو بأن ذلكَ لم يأخذ وقتاً طويلاً

293
00:17:57,280 --> 00:18:00,040
فأنتَ ، حالياً في كانتو

294
00:18:00,690 --> 00:18:03,150
إن هذا إل شديدُ الدهاء

295
00:18:03,930 --> 00:18:06,570
جريمتكَ الأولى كانت لدى الشرطة ، و إعتبرتها حادثةٌ غريبة

296
00:18:06,970 --> 00:18:10,750
و ضحيتكَ الأولى كان يلقبُ بالقاتل الوهمي في شارع شينجوكو

297
00:18:11,760 --> 00:18:14,110
بين الجرائم الغريبة التي تحصل

298
00:18:14,580 --> 00:18:16,720
فهذه الجريمة كانت متعارضة بدرجةٍ عالية

299
00:18:17,110 --> 00:18:20,920
لكن ، ذلكَ الخبر لم يعرض سوى في اليابان

300
00:18:19,520 --> 00:18:21,310
|

301
00:18:19,520 --> 00:18:21,310
أوتوهاردا كورو

302
00:18:19,520 --> 00:18:21,310
أوتوهاردا كورو

303
00:18:21,890 --> 00:18:24,190
، و هذه المعلومات كافيةٌ للتخمين

304
00:18:24,770 --> 00:18:32,110
بأنكَ حالياً في اليابان ، و ضحيتكَ الأولى كانت تجربةً لقوتك

305
00:18:34,710 --> 00:18:37,330
بسبب كثرة سكان كانتو ، فقد كان الإعلان الأولُ فيها

306
00:18:37,760 --> 00:18:39,960
! إنني محظوظٌ لأنني موجودٌ بها

307
00:18:41,020 --> 00:18:45,080
لأكن صريحاً ، لم أتوقع أن أصلَ لكل هذا بهذه السهولة

308
00:18:45,750 --> 00:18:50,340
كيرا ، يبدو بأنه لن يمضي وقتاً طويلاً حتى أقبضَ عليك

309
00:18:50,720 --> 00:18:53,210
إن إل مدهش ، كما قلتَ عنه

310
00:18:53,710 --> 00:18:59,520
أجل ، لقد أثبتَ أن كيرا حقيقي ، و كيفية 
قتله للمجرمين ، و وجودهُ في اليابان

311
00:19:00,600 --> 00:19:05,860
كير ، إنني أرغبُ حقاً بمعرفةِ دوافعكَ الحقيقية

312
00:19:06,750 --> 00:19:10,490
و لأجدَ الإجابة ، علي أن أنتظرَ حتى أقبضَ عليك

313
00:19:11,750 --> 00:19:14,260
نلتقي لاحقاً يا

314
00:19:13,680 --> 00:19:14,260
كيرا ،

315
00:19:24,440 --> 00:19:28,690
يقومُ

316
00:19:27,110 --> 00:19:28,690
بالقبضِ علي ؟ ،

317
00:19:30,710 --> 00:19:31,700
! هذا مثير

318
00:19:32,550 --> 00:19:33,840
قبلتُ تحديك

319
00:19:35,400 --> 00:19:39,510
كلاكما سيحاولُ إيجاد الآخر ، ولا يعرفُ لا إسمه ولا حتى شكلَه

320
00:19:39,760 --> 00:19:42,590
و من يكتشفُ أولاً يموت

321
00:19:43,400 --> 00:19:46,200
، كما توقعت أنتُم البشر

322
00:19:45,220 --> 00:19:46,200
! ممتعين

323
00:19:47,200 --> 00:19:53,070
إل

324
00:19:48,370 --> 00:19:53,070
كيرا

325
00:19:49,980 --> 00:19:53,070
سأقبضُ عليك ، و أقتلك ،

326
00:19:49,980 --> 00:19:53,070
سأقبضُ عليك ، و أقتلك ،

327
00:19:53,490 --> 00:19:57,070
أنا

328
00:19:54,200 --> 00:19:57,070
إنني

329
00:19:55,830 --> 00:19:57,070
! العدالة

330
00:19:57,070 --> 00:19:59,950
يتبع