﻿1
00:00:00,740 --> 00:00:01,710
ماذا ؟

2
00:00:02,700 --> 00:00:06,430
!ماتَ ثلاثاً و عشرينَ شخصاً البارحة بنوبةٍ قلبية ؟

3
00:00:06,960 --> 00:00:10,240
.. منذُ توقعي بأنه من المحتمَل بأن يكون " كيرا " طالباً

4
00:00:10,240 --> 00:00:12,870
. . تحدثُ جرائم القتلِ هذه ، و التي تعكسُ توقعي

5
00:00:13,090 --> 00:00:16,010
. كيرا يملكُ مصدره الخاص لجلب المعلومات من الشرطة

6
00:00:16,450 --> 00:00:19,020
. . الآن إل يعلمُ بأني أستطيع الولج لمعلومات الشرطة

7
00:00:19,150 --> 00:00:23,150
و سيبدأُ بالبحث عن الخيط المؤدي إليّ ، و سيبدأُ
. بأعضاء الشرطة

8
00:00:23,590 --> 00:00:26,690
. هناك شخصٌ يتبعك

9
00:00:29,630 --> 00:00:31,300
. . يبدو بأني أواجه مشكلة

10
00:00:31,300 --> 00:00:33,450
. يجب أن أتخلص منه و بسرعة يا ريوك

11
00:00:34,850 --> 00:00:36,320
. . إن أعيُن الشينيجامي

12
00:00:36,320 --> 00:00:39,610
. تملك القدرة على رؤية إسم الشخص و حياته الباقية

13
00:00:40,150 --> 00:00:45,430
. . و أيضاً إن أسقط الشينيجامي مذكرة ، و إلتقطها أحد البشر

14
00:00:45,430 --> 00:00:48,090
. يمكن للشينيجامي أن يستبدل عيونهُ بعيون الشينيجامي

15
00:00:48,680 --> 00:00:51,700
.. إذا أردتَ أعيُن الشينيجامي

16
00:00:51,700 --> 00:00:55,330
. فعليكَ بمُقايضتها بنصف حياتك المتبقية

17
00:00:57,050 --> 00:01:00,080
إذن ، ما الذي ستفعلهُ يا لايت ؟

18
00:01:00,400 --> 00:01:03,350
المُطاردة

19
00:01:04,120 --> 00:01:06,330
. لم أعد أرى ريوك مؤخراً

20
00:01:06,770 --> 00:01:10,000
أنسيتَ بأنه أسقط مذكرة الموت خاصته في عالم البشر ؟

21
00:01:10,000 --> 00:01:12,700
. أعتقدُ بأن أحد البشر قد إلتقطها

22
00:01:12,980 --> 00:01:14,000
. . مستحيل

23
00:01:14,000 --> 00:01:19,710
إن حدث ذلك ، فعليه أن يبقى هناك حتى تنتهي المُذكرة 
. أو ينتهي الشخص الذي إلتقطها

24
00:01:19,710 --> 00:01:23,680
. أصبت ، لكن ريوك لا يملكُ الصبر

25
00:01:23,730 --> 00:01:27,740
! سمعتُ بأنه يمتلك مُذكرتان

26
00:01:27,920 --> 00:01:28,940
. . !حقاً ؟

27
00:01:28,940 --> 00:01:30,830
ماذا يفعلُ بإثنتيْن ؟

28
00:01:30,830 --> 00:01:32,640
. . لا أفهمهُ إطلاقاً

29
00:01:35,010 --> 00:01:37,800
. . من أجل أن أحصل على أعيْن الشينيجامي

30
00:01:37,800 --> 00:01:40,380
. . عليّ بمُقايضتها بنصف حياتي المتبقية

31
00:01:41,260 --> 00:01:42,380
ألستُ محقاً ؟

32
00:01:42,810 --> 00:01:43,840
. . أجل

33
00:01:43,840 --> 00:01:45,310
ماذا ستفعل ؟

34
00:01:45,310 --> 00:01:46,640
أتود المقايضة ؟

35
00:01:47,990 --> 00:01:48,530
. . ريوك

36
00:01:50,990 --> 00:01:53,450
. . هذه المقايضة

37
00:01:53,450 --> 00:01:54,360
. مرفوضة

38
00:02:06,970 --> 00:02:08,840
. . إستمع جيداً يا ريوك

39
00:02:08,840 --> 00:02:11,780
. . سأقوم بإنشاء عالماً يخلو من الجرائم

40
00:02:12,320 --> 00:02:15,920
. . و سأحكمُ هذا العالم لمدةٍ طويلة

41
00:02:16,730 --> 00:02:19,170
. لو أن في الأمر زيادةً لأعدتُ النظر في الأمر

42
00:02:19,330 --> 00:02:21,350
. . لكن أن تنقُص ، فلا أريد هذا

43
00:02:22,070 --> 00:02:24,330
. عليك أن تعلم هذا يا ريوك

44
00:02:24,720 --> 00:02:25,440
. . حسناً

45
00:02:25,440 --> 00:02:29,260
. لكن المقايضة متاحةٌ لك في أي وقتٍ ترغبُ به

46
00:02:29,680 --> 00:02:33,720
. لا أريدك أن تندم لاحقاً لأني لم أقل لك هذا مبكراً

47
00:02:34,720 --> 00:02:39,350
. إنك بالفعل لم تقلها مبكراً ، لذا فأنا أرفضها

48
00:02:39,410 --> 00:02:41,700
ألا يفترضُ بك قولها عندما رأيتك لأول مرة ؟

49
00:02:42,660 --> 00:02:46,440
أو أن تقوم بكتابته في المذكرة مع تلك القوانين التي كتبتها ؟

50
00:02:46,740 --> 00:02:48,910
. . صحيح

51
00:02:48,910 --> 00:02:53,530
. بالرغم من أني شينيجامي ، إلا أنه لم يخف مني أو ما شابه

52
00:02:53,810 --> 00:02:56,500
. و عندما تكون الأمور هكذا ، فالثقة لديه موجودة

53
00:03:02,070 --> 00:03:06,780
حسناً ، لم يعد لديك شيئاً لتقوله ، صحيح ؟

54
00:03:07,420 --> 00:03:08,890
. أيها الشينيجامي ريوك

55
00:03:09,220 --> 00:03:11,160
. أجل . . لا شيء

56
00:03:11,490 --> 00:03:12,060
. . ربما

57
00:03:12,730 --> 00:03:14,470
. هكذا إذن ، ياللأسف

58
00:03:14,910 --> 00:03:15,870
ياللأسف ؟

59
00:03:16,140 --> 00:03:20,640
. لو أنها أجنحة ، لنظرتُ في الأمر

60
00:03:21,020 --> 00:03:24,700
أليس من الرائع أنه بإمكانك الطيران و الذهابُ لأي مكان ؟

61
00:03:25,550 --> 00:03:29,020
. إن هذا ما يحلمُ به البشر منذ العصور السابقة

62
00:03:30,020 --> 00:03:32,720
. . إن كنت تطيرُ في الخارج

63
00:03:33,090 --> 00:03:35,580
. ستلحقُ بك الشرطة و تقبضُ عليك

64
00:03:35,930 --> 00:03:37,400
. كل ما قلتهُ قبل قليل كان مزاحاً يا ريوك

65
00:03:38,890 --> 00:03:42,870
. . لكن إن قبلتُ بمقايضتك التي تكلمتَ عنها

66
00:03:43,120 --> 00:03:45,600
. سأُصبح شينيجامي حقيقيّ قبل أن أعلم

67
00:03:46,570 --> 00:03:48,820
أليس ما أقوله مثيراً ؟

68
00:03:49,610 --> 00:03:52,840
. لا تقلق ، فأنا أعلمُ بأن لايت لن يفعل شيئاً كهذا

69
00:03:52,840 --> 00:03:56,560
. و أنت الآن أكثر الشينيجامي رحمةً

70
00:03:58,150 --> 00:04:00,940
. حالياً عالم الشينيجامي يكسوهُ الملل

71
00:04:01,510 --> 00:04:08,370
. و كل ما يفعلونه هو سحبُ حياة البشر من أجل ألا يموتوا

72
00:04:09,120 --> 00:04:13,570
. ولا أحد منهم يعلم لمَ هو موجودٌ

73
00:04:14,200 --> 00:04:17,710
. من المحتمل بأنه لا يوجد سببٌ لوجودها

74
00:04:19,470 --> 00:04:21,470
. . عندما نقارن الشينيجامي بك يا لايت

75
00:04:21,470 --> 00:04:24,400
. ستغدو الشينيجامي الأفضل بالتأكيد

76
00:04:24,740 --> 00:04:29,440
. حسناً ، بعد كل هذا يبدو أني أعملُ بجد أكثر منهم

77
00:04:30,660 --> 00:04:32,580
. . لا أود أن أقارن بالشينيجامي

78
00:04:33,510 --> 00:04:35,010
. . فأنا بشريّ

79
00:04:35,010 --> 00:04:37,370
. أستخدم مذكرة الموت لمساعدة البشر

80
00:04:39,880 --> 00:04:42,360
. . لكن بالنسبة للبشر

81
00:04:42,360 --> 00:04:44,940
. فلا يعترفون بوجود الشينيجامي

82
00:04:45,650 --> 00:04:47,370
ما الذي تعنيه ؟

83
00:04:47,630 --> 00:04:48,850
ألستُ محقاً ؟

84
00:04:49,140 --> 00:04:54,430
في الحقيقة يا ريوك ، الشينيجامي لا يأتي لعالم . البشر إلا كل مئة سنة ، كلا بل كل ألف سنة

85
00:04:54,430 --> 00:04:56,460
. إن عالم البشر يتغيرُ كثيراً

86
00:04:57,400 --> 00:05:00,710
. يبدو عالم الشينيجامي مخيفاً

87
00:05:00,970 --> 00:05:02,650
ص .. صحيح

88
00:05:02,990 --> 00:05:06,390
. . ولو كان عالم الشينيجامي مملاً بالفعل

89
00:05:06,390 --> 00:05:11,260
لأتيت مسرعاً لعالم البشر يا ريوك محاولاً تغييرها ، صحيح ؟

90
00:05:12,310 --> 00:05:13,750
. . لايت

91
00:05:13,750 --> 00:05:17,820
. . قد تكون بالفعل شخصاً طموحاً حقاً

92
00:05:19,760 --> 00:05:21,310
ألم تفهم ما أود القيام به ؟

93
00:05:21,310 --> 00:05:22,740
. . إن لم أملك طموحاً

94
00:05:22,750 --> 00:05:27,160
. لما إستخدمت مذكرة الموت كوسيلةٍ لصنع العالم المثالي

95
00:05:30,460 --> 00:05:31,580
.. صحيح

96
00:05:32,940 --> 00:05:33,540
. لقد فهمت

97
00:05:34,550 --> 00:05:36,550
ما الأمر ؟ ما الذي فهمته ؟

98
00:05:39,430 --> 00:05:43,140
. فهمتُ كيفية معرفة إسم الشخص الذي كان يتبعني

99
00:05:43,360 --> 00:05:44,780
كيف ستقوم بذلك ؟

100
00:05:44,920 --> 00:05:47,200
. . سأستغل قوانين مذكرة الموت

101
00:05:47,920 --> 00:05:50,670
. . بعد كتابة سبب الموت

102
00:05:50,840 --> 00:05:53,750
. تفاصيل الموت يجب أن تُكتب في الست دقائق و الأربعين ثانية القادمة

103
00:05:54,580 --> 00:05:59,400
. . أولاً ، أود أن أختبر لأي مدى يُمكنني التحكمُ

104
00:06:00,170 --> 00:06:01,120
. بما سيفعلهُ قبل أن يموت

105
00:06:01,890 --> 00:06:04,680
 اليوم التالي

106
00:06:07,320 --> 00:06:08,510
. أجل ، إنه أنا

107
00:06:10,120 --> 00:06:12,520
ستة سجناء آخرين قتلوا ؟

108
00:06:13,580 --> 00:06:15,160
نوبةٌ قلبية ؟

109
00:06:15,160 --> 00:06:16,090
. إنه كيرا

110
00:06:17,270 --> 00:06:18,770
ماذا ؟

111
00:06:18,770 --> 00:06:21,760
ثلاثةُ أشخاصٍ قاموا بأشياء قبل أن يموتوا ؟

112
00:06:22,180 --> 00:06:23,330
ما الذي تعنيه ؟

113
00:06:23,670 --> 00:06:25,450
أتعني بأن سبب الموت لم يكن نوبةً قلبية ؟

114
00:06:25,580 --> 00:06:28,310
. . كلا ، فسببُ الموت نوبةً قلبية

115
00:06:28,420 --> 00:06:33,910
لكن أحدهم قبل أن يموت ، قطع أحد أصابعهِ و قام
. بالرسم على الحائط

116
00:06:34,270 --> 00:06:37,500
. و الآخر ترك ملاحظةً غير مفهومة

117
00:06:38,320 --> 00:06:42,670
. و الأخير ذهب لدورات المياه ، و وُجدَ ميتاً على الأرضية

118
00:06:49,230 --> 00:06:50,550
ما الأمر ، واتاري ؟

119
00:06:50,790 --> 00:06:54,900
يوجد أشخاصاً ماتوا بنوباتٍ قلبية ، لكن 
. الأمر مختلفٌ عما سبق

120
00:06:55,790 --> 00:06:57,840
مختلفٌ عما سبق ؟

121
00:06:57,940 --> 00:07:01,170
. سأبعثُ لك الآن صوراً تم إلتقاطها

122
00:07:01,370 --> 00:07:01,900
. من فضلك

123
00:07:04,800 --> 00:07:06,690
. من الواضح أنه كان خائفاً من كيرا

124
00:07:08,110 --> 00:07:11,540
. . عندما أستعينُ بمعلوماتي السابقةُ و أجمعها مع هذه

125
00:07:12,690 --> 00:07:15,090
. أستنتجُ بأن كيرا يمكنه التحكم بوقت الوفاة

126
00:07:15,670 --> 00:07:18,870
لكن ، أيمكنهُ التحكم بأفعال الضحية قبل موتِها ؟

127
00:07:19,290 --> 00:07:20,490
. . في هذه الحالة

128
00:07:22,130 --> 00:07:22,780
. . أيها الرئيس

129
00:07:24,590 --> 00:07:26,940
. . بخصوص الضحايا الثلاثة

130
00:07:26,940 --> 00:07:31,080
. أتمنى أن لا تُعلن شيئاً سوى أنهم ماتوا بنوباتٍ قلبية

131
00:07:32,000 --> 00:07:36,150
. من المحتمل بأن كيرا يقوم بإختباراتٍ عليهم أو ما شابه

132
00:07:36,280 --> 00:07:37,450
. . و إن كان كذلك

133
00:07:38,190 --> 00:07:42,010
. يجدرُ بنا ألا نُسلمهُ نتائج إختباراته بسهولة

134
00:07:42,140 --> 00:07:44,720
. هكذا إذن ، فهمت

135
00:07:45,320 --> 00:07:47,480
يختبرُ عليهم و كأنهم فئرانُ تجارب ؟

136
00:07:47,710 --> 00:07:48,640
. هذا قاسٍ

137
00:07:48,920 --> 00:07:52,260
. إنه يتلاعبُ بحياة البشر ، و كأنها لعبةٌ لديه

138
00:07:52,260 --> 00:07:53,570
! لن أسامحه

139
00:07:55,780 --> 00:07:58,930
. . إن كان كيرا يرغبُ بإختبار شيءٍ ما

140
00:08:00,680 --> 00:08:02,060
فماذا ينوي أن يفعل ؟

141
00:08:09,700 --> 00:08:10,620
. أنظر ، ريوك

142
00:08:11,630 --> 00:08:16,260
. نتائج إختباري على الأشخاص الثلاثة البارحة
. نزلت على جهاز والدي

143
00:08:16,960 --> 00:08:19,080
. . إن مذكرة الموت بالفعل

144
00:08:19,080 --> 00:08:20,970
. مفيدةٌ أكثر مما توقعت

145
00:08:21,380 --> 00:08:22,850
ماذا تقصد ؟

146
00:08:23,100 --> 00:08:27,200
. أولهم هربَ إلى دورات المياه ، كما كتبتُ في المذكرة

147
00:08:27,440 --> 00:08:31,410
. و الآخر قام برسمِ صورةٍ كالتي رسمتها في المذكرة

148
00:08:31,700 --> 00:08:36,000
. و الأخير قام بكتابة الكلام ذاته الذي كتبتهُ في المذكرة

149
00:08:37,330 --> 00:08:40,400
. هؤلاء الثلاثة قاموا بفعل ما كتبتهُ تماماً

150
00:08:41,510 --> 00:08:45,630
. . و لهؤلاء الثلاثة ، كتبتُ شروطاً مستحيلةً عمداً

151
00:08:46,610 --> 00:08:50,600
. فالأول ، كتبتُ أن يموت بعد ساعةٍ أمام برج إيفل

152
00:08:51,430 --> 00:08:56,750
طبيعياً ، من المستحيل لسجينٍ في اليابان أن يذهب
. لفرسنا خلال ساعة

153
00:08:57,160 --> 00:09:00,280
. لهذا مات دون أن يُنجز الشرط

154
00:09:00,950 --> 00:09:06,860
و الآخر ، كتبتُ في مذكرة الموت أن يقومُ برسم وجه
. إل على الحائطِ بإتقانٍ

155
00:09:06,860 --> 00:09:09,270
. و من المُستحيل أن ترسم وجه شخصٍ لا تعرف شكله

156
00:09:09,270 --> 00:09:10,550
. هكذا إذن

157
00:09:11,430 --> 00:09:16,890
و الأخير ، فشرطهُ كان أن يكتب في ورقةٍ 
. . [أعلمُ بأن إل يشتبهُ بشرطة اليابان]

158
00:09:17,470 --> 00:09:19,080
. و من بعد ذلك يموت

159
00:09:19,890 --> 00:09:23,730
. إعتقدتُ بأن هذا سينجح ، لكن لم يكن كذلك

160
00:09:23,730 --> 00:09:31,690
بمعنًى آخر ، إن كتبتَ شرطاً مستحيلاً أو معلومةً أو صورة
. لا يعلمها ، فلا يمكن أن يقومَ بها

161
00:09:32,150 --> 00:09:35,760
. حتى و إن كانت مذكرة الموت ، فلا يمكنها عملَ المستحيل

162
00:09:36,500 --> 00:09:43,820
لكن ، إن كانت الشروط داخل نطاق الواقع ، فيمكنني
. التحكم بهم قبل قتلهم

163
00:09:44,110 --> 00:09:48,660
فهمتُ هذا ، لكن ما الذي تنوي فعله ، لايت ؟

164
00:09:49,640 --> 00:09:53,680
. لن يتمكنُ كلاً من إل و الشرطة على معرفةِ ما أطمحُ إليه

165
00:09:53,900 --> 00:10:00,020
. و سينشغلُ المحقق المشهور بفك ألغاز تلك الصور و الرسالة

166
00:10:00,550 --> 00:10:03,470
. و تلك الرسالة لا تحملُ معنًى

167
00:10:06,010 --> 00:10:11,890
إن كان كيرا يقومُ بتجاربٍ على السجناء ، فسيُقدم 
. على شيءٍ ما قريباً

168
00:10:12,890 --> 00:10:18,710
. و إن بدأ ذلك ، فربما قد لاحظت المباحث شيئاً

169
00:10:19,200 --> 00:10:23,620
. . لكن ، إن كان لهذا سببٌ آخر غير أن يقوم بالتجارب

170
00:10:23,700 --> 00:10:26,370
. فقد تكون هناك رسالةٌ مشفرة في إحدى الصور

171
00:10:28,710 --> 00:10:29,330
! هذه هي

172
00:10:29,330 --> 00:10:31,970
السطر العلوي [إل ، أتعلم] ؟

173
00:10:32,470 --> 00:10:34,170
. حان الوقتُ لتنفيذ الخطة

174
00:10:34,840 --> 00:10:35,890
خطة ؟

175
00:10:36,090 --> 00:10:37,810
. سأستخدمُ شخصاً مدمناً على المخدرات

176
00:10:37,980 --> 00:10:44,290
. قام بسرقة بنكٍ ليلة أمس ، لكنه لم يحصل على المال
. فهرب عن طريق رهينةً مصوباً نحوها مسدساً

177
00:10:45,480 --> 00:10:47,240
. تأخرتُ قليلاً ، لكني متأكدٌ من نجاحها

178
00:10:47,990 --> 00:10:49,620
. سأتحدثُ للبعض

179
00:10:49,700 --> 00:10:51,690
تتحدثُ للبعض ؟

180
00:10:52,030 --> 00:10:56,520
. إضافةً لمظهري ، فأنا أملك شعبيةً لدى النساء ، ريوك

181
00:11:06,010 --> 00:11:07,220
مرحباً ؟

182
00:11:07,750 --> 00:11:11,080
. لايت ؟ مرحباً

183
00:11:32,690 --> 00:11:34,530
. . لا يزالُ يتبعني

184
00:11:35,110 --> 00:11:35,990
. هذا جيد

185
00:11:36,650 --> 00:11:40,330
. إن لم يكن كذلك ، فما أفعلهُ سيكون مضيعةً للوقت

186
00:11:46,040 --> 00:11:47,500
! لايت

187
00:11:48,080 --> 00:11:49,170
موعد ؟

188
00:11:49,270 --> 00:11:49,970
. أجل

189
00:11:50,700 --> 00:11:52,440
. مهما نظرت للأمر ، ستجدهُ كذلك

190
00:11:53,270 --> 00:11:56,010
. حتى من يتبعني يراهُ كذلك

191
00:11:56,010 --> 00:11:57,740
لكن ليس مجرد موعد ، صحيح ؟

192
00:11:58,320 --> 00:12:01,510
. لأنك قلت سابقاً بأنك ستعلمُ إسم من يتبعك

193
00:12:02,250 --> 00:12:04,130
كيف تنوي القيامَ بذلك ؟

194
00:12:04,960 --> 00:12:09,200
ما بالكَ ، ريوك ؟ ألم ترى ما كتبتهُ في مذكرة الموت ؟

195
00:12:09,630 --> 00:12:12,940
. كلا ، سيكون الأمرَ مملاً

196
00:12:13,170 --> 00:12:15,440
. إذن عليك بالمشاهدةِ فحسب

197
00:12:17,740 --> 00:12:20,060
آسف ، أتأخرتُ قليلاً ؟

198
00:12:20,100 --> 00:12:21,590
. كلا ، إطلاقاً

199
00:12:22,090 --> 00:12:25,210
كما أنني لم أذهب إلى سبيس لاند ، منذ أن كنتُ 
. في المرحلة الإعدادية

200
00:12:22,090 --> 00:12:25,210
. سبيس لاند : أرض الفضاء  و هي مدينة ألعاب

201
00:12:25,310 --> 00:12:26,730
! أتطلعُ إليها

202
00:12:26,730 --> 00:12:29,090
! و أيضاً سأقضي اليوم مع لايت

203
00:12:32,430 --> 00:12:36,810
إن خرج في أيام الأسبوع ، إما أن يذهبُ إلى المدرسة ، أو 
. . يستذكرُ الدروس السابقة

204
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
. . و إن خرجَ في أيام العطلة ، يخرجُ في موعد

205
00:12:39,400 --> 00:12:42,900
. . يبدو طبيعياً في فترة ما قبل الإمتحانات النهائية

206
00:12:43,990 --> 00:12:46,260
. . إبن الرئيس ياجامي ، لايت

207
00:12:46,670 --> 00:12:48,370
. خارج دائرة المُشتبهِ بهم

208
00:12:51,370 --> 00:12:55,110
. على أيةِ حال ، سأُراقب ما سيفعلهُ اليوم ثم سأدعه

209
00:13:01,080 --> 00:13:02,240
. . لكن ، لايت

210
00:13:02,240 --> 00:13:04,860
ألم تقل بأنك لن تخرج قبل الإمتحانات ؟

211
00:13:05,220 --> 00:13:08,490
. أعتقدُ بأنه لا بأس بذلك إن كنت سأحتل المركز الأول

212
00:13:08,620 --> 00:13:10,000
. إنك تتباهى بذلك

213
00:13:44,110 --> 00:13:44,990
! ها قد أتى

214
00:13:45,340 --> 00:13:46,120
! إنه هو

215
00:13:49,320 --> 00:13:51,460
. . سبعة أشخاص بإستثنائه

216
00:13:51,880 --> 00:13:53,770
. يجدرُ بأن يسير كل شيءٍ حسبما كتبت

217
00:13:57,220 --> 00:13:59,300
! سأقوم بإختطاف هذا الباص

218
00:14:01,040 --> 00:14:02,610
!إختطاف باص ؟

219
00:14:02,910 --> 00:14:03,850
!و في هذا الوقت ؟

220
00:14:04,060 --> 00:14:05,640
. . إنحنوا جميعاً

221
00:14:05,640 --> 00:14:08,200
! و أي شخصٍ أراه يتحرك ، سأُرديه قتيلاً

222
00:14:08,730 --> 00:14:09,770
. . أيها السائق

223
00:14:10,130 --> 00:14:13,620
إنك تعلمُ رقم سبيس لاند ، ألستُ محقاً ؟

224
00:14:13,850 --> 00:14:14,530
. إتصل بهم

225
00:14:14,560 --> 00:14:15,270
! حسناً

226
00:14:16,790 --> 00:14:19,240
.        أنا السائق ساساكي الخاص بالباص رقم

227
00:14:16,790 --> 00:14:19,240
124

228
00:14:19,630 --> 00:14:21,210
. أخبرهم بما يحدثُ هنا

229
00:14:22,480 --> 00:14:25,870
! قام شخصٌ بإختطاف الباص ، و بحوزتهِ مسدساً

230
00:14:25,870 --> 00:14:27,040
! سلمني

231
00:14:27,340 --> 00:14:28,500
. . تعلمونَ الآن ما يحدث

232
00:14:28,500 --> 00:14:29,650
. . أنصتوا جيداً

233
00:14:30,320 --> 00:14:33,550
أريدكم أن تُرسلوا إمرأةً بسيارةٍ لوحدها 
. . مع ربح ليلة الأمس

234
00:14:33,910 --> 00:14:35,900
. . إلى موقف الباص رقم إثنان

235
00:14:36,490 --> 00:14:37,990
. . قبل أن أصل إلى هناك

236
00:14:38,390 --> 00:14:39,830
. . إن قمتم بأي حركةٍ غريبة

237
00:14:40,020 --> 00:14:41,960
. . أو أخبرتم الشرطة بهذا

238
00:14:42,070 --> 00:14:44,260
! فسأُنهي حياة كل شخصٍ هنا

239
00:14:51,690 --> 00:14:55,860
يوري-تشان لا تقلقي ، سأقبض على السارق ، فأبي محققٌ في 
. الشرطة ، و أعلمُ مالذي يجدرُ بي فعله في مثل هذه المواقف

240
00:14:52,550 --> 00:14:54,360
. . يوري-تشان لا تقلقي

241
00:14:54,670 --> 00:14:56,440
. . سأقبض على السارق

242
00:14:56,530 --> 00:14:58,360
. الذي يحمل المُسدس

243
00:14:58,770 --> 00:15:00,360
. هذا خطر ، لا تقم بهذا

244
00:15:00,690 --> 00:15:02,360
. في هذه الحالة ، سأتكفلُ بها

245
00:15:04,340 --> 00:15:05,240
. . لا بأس

246
00:15:05,430 --> 00:15:07,130
. . حتى و إن لم نستطع تبادل الملاحظات

247
00:15:07,130 --> 00:15:10,490
. فلن يتمكن من سماعنا بسبب صوت المحرك

248
00:15:12,810 --> 00:15:16,200
أأنتَ شريكٌ له ؟

249
00:15:17,380 --> 00:15:18,650
!شريك ؟

250
00:15:19,080 --> 00:15:20,330
. . يحدثُ هذا كثيراً

251
00:15:21,020 --> 00:15:22,910
. . يُظهرون أنهم شخصاً واحداً

252
00:15:23,140 --> 00:15:24,850
. . و في الوقت ذاته

253
00:15:24,850 --> 00:15:27,190
. يختبئُ شريكه في الخلف ، لمراقبةِ الوضع

254
00:15:29,020 --> 00:15:30,280
ماذا بك ؟

255
00:15:30,480 --> 00:15:31,180
. . كلا

256
00:15:31,180 --> 00:15:32,400
. . من المستحيل أن

257
00:15:32,710 --> 00:15:34,620
. . لا أملك خياراً آخر

258
00:15:34,840 --> 00:15:37,430
. ليس هناك شك بأن ياجامي-لايت هو كيرا

259
00:15:37,430 --> 00:15:40,080
. إن كان كيرا ، لقتلهُ فوراً بنوبةٍ قلبية

260
00:15:41,500 --> 00:15:42,550
. هذا إثباتي

261
00:15:42,780 --> 00:15:43,580
. ألقي نظرة

262
00:15:44,910 --> 00:15:46,410
المباحث ؟

263
00:15:46,410 --> 00:15:52,020
. صحيح ، إل و المباحث يتعاونون مع شرطة اليابان

264
00:15:52,410 --> 00:15:54,910
. و يُدعى راي بينبار

265
00:15:58,160 --> 00:15:59,190
. أثقُ بك

266
00:16:00,090 --> 00:16:05,220
. لن أتسائلُ لما إلتقيت بعميل مباحثٍ هنا

267
00:16:05,490 --> 00:16:06,240
أتملكُ . . ؟

268
00:16:06,240 --> 00:16:06,840
. بالطبع

269
00:16:07,590 --> 00:16:10,410
. إذن ، قم بها عندما ترى بأن الوقت مناسب

270
00:16:12,280 --> 00:16:13,840
! أخبرتكم بأن تنحنوا

271
00:16:13,970 --> 00:16:15,190
!أيجدرُ بي قتلكم ؟

272
00:16:16,200 --> 00:16:17,360
. . ! هذا الشخص

273
00:16:17,360 --> 00:16:20,070
. . كان على الأخبار اليابانية منذُ يوميْن

274
00:16:20,740 --> 00:16:24,950
قام بسرقة بنكٍ ، و قتلَ 3 أشخاص 
. . ثم فر هارباً

275
00:16:25,870 --> 00:16:27,000
. إنه خطرٌ جداً

276
00:16:27,640 --> 00:16:28,560
. . لا بأس

277
00:16:28,990 --> 00:16:31,720
. فلن يؤذي أحداً بالمسدس الذي يحمله

278
00:16:34,670 --> 00:16:35,430
! أنت

279
00:16:35,430 --> 00:16:36,410
! لا تتحرك

280
00:16:38,410 --> 00:16:40,060
ما قطعةُ الورق هذه ؟

281
00:16:40,110 --> 00:16:41,480
. . أيها

282
00:16:41,680 --> 00:16:44,380
أتمرر ملاحظات للآخرين للتآمر عليّ ؟

283
00:16:44,620 --> 00:16:45,280
. . هذا سيء

284
00:16:45,610 --> 00:16:47,010
. . إن قرأ هذه الملاحظة

285
00:16:47,550 --> 00:16:50,300
. سيدرك أننا سنقومُ بإلقاء القبض عليه

286
00:16:53,120 --> 00:16:54,580
. قطعةُ ورقةٍ عن موعدٍ

287
00:16:54,860 --> 00:16:55,880
. يال هذه التفاهه

288
00:16:57,870 --> 00:16:58,710
! فعلتها

289
00:17:07,100 --> 00:17:08,840
!من أنت يا هذا ؟

290
00:17:08,960 --> 00:17:10,840
! أنت الذي في الخلف

291
00:17:11,740 --> 00:17:13,950
! لا تُمازحني

292
00:17:14,720 --> 00:17:16,370
!منذ متى قدمتَ إلى هنا ؟

293
00:17:17,500 --> 00:17:19,920
ماذا ؟ أتتحدثُ إلي ؟

294
00:17:20,560 --> 00:17:22,760
أيمكنكَ رؤيتي ؟

295
00:17:23,080 --> 00:17:24,970
! لا تتحرك

296
00:17:25,590 --> 00:17:27,290
! سأقتلكَ أيها الوحش

297
00:17:27,290 --> 00:17:29,250
! هذا سيء ، فقد بدأ بالوسوسة

298
00:17:29,700 --> 00:17:30,520
! فلينحني الجميع

299
00:17:33,690 --> 00:17:35,020
. . تذكرت

300
00:17:35,610 --> 00:17:38,650
. . الملاحظة التي كُتبَ بها الموعد

301
00:17:38,820 --> 00:17:41,790
. كانت ورقةٍ قد أُخذت من مذكرة الموت

302
00:17:42,010 --> 00:17:44,620
. . بعد ذلك جعلكَ تمسَّها

303
00:17:44,620 --> 00:17:47,110
. لذا فأنت الوحيد القادرُ على رؤيتي الآن

304
00:17:47,290 --> 00:17:48,700
. خطةٌ ذكية

305
00:17:49,530 --> 00:17:50,350
. . ! أيها

306
00:17:53,380 --> 00:17:54,380
. . ياللأسف

307
00:17:54,470 --> 00:17:57,860
فأنا شينيجامي ، و أشياءً كهذه 
. ليس لها تأثيرٌ علي

308
00:18:10,090 --> 00:18:13,530
الوحيدون الذينَ يمسَّون مذكرة الموت
. قادرينَ على رؤيتي

309
00:18:13,990 --> 00:18:17,050
. أنا دائماً أتبعُ خطى لايت

310
00:18:17,510 --> 00:18:20,190
. الشينيجامي لا يموتُ ببضعِ طلقاتٍ كهذه

311
00:18:20,440 --> 00:18:22,300
. . و جميع الأمور التي أخبرتُ لايت بها

312
00:18:23,220 --> 00:18:27,460
و هذا النوعُ من التفكير و التطبيق ، توقعتُ 
. ذلك منه

313
00:18:28,060 --> 00:18:33,400
فقد إختبارك لتقومَ بإختطاف الباص ، من أجل معرفة 
. إسم الشخص الذي يتبعُه

314
00:18:35,090 --> 00:18:36,870
! أوقف الباص

315
00:19:04,580 --> 00:19:06,820
. 11:45 في تمام الساعة

316
00:19:07,310 --> 00:19:08,520
. كل شيءٍ كما كُتب

317
00:19:10,500 --> 00:19:12,880
. أوسوريدا كيتشيرو ، توفى خلال حادثٍ

318
00:19:14,310 --> 00:19:16,480
. . من موقف الباص في مدخل الحديقة الشرقي

319
00:19:16,480 --> 00:19:23,540
11:31

320
00:19:16,480 --> 00:19:23,540
يصعدُ الباص في تمام الساعة           ، و يحمل
. . بحوزتهِ مسدساً

321
00:19:23,680 --> 00:19:26,530
. . و تواجهُ بعضاً من الوسوسة

322
00:19:26,530 --> 00:19:28,870
. . و يُفرغ كامل طلقاته

323
00:19:28,870 --> 00:19:30,190
. . ينزلُ من الباص

324
00:19:31,650 --> 00:19:35,270
و بعدها مباشرةً في تمام 
 . .           الساعة

325
00:19:31,650 --> 00:19:35,270
11:45

326
00:19:35,270 --> 00:19:36,610
. يتوفى خلال حادث

327
00:19:42,280 --> 00:19:44,430
. مذكرةُ الموت لا تخطئُ أبداً

328
00:19:49,260 --> 00:19:51,430
. . ستكون التالي يا

329
00:19:51,430 --> 00:19:52,740
راي بينبار