﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:03,080
فن التنظيم

4
00:00:04,330 --> 00:00:08,080
العِشرون مِن ديسمبر

5
00:00:04,330 --> 00:00:08,080
صباحاً

6
00:00:04,330 --> 00:00:08,080
1 1 : 5 0

7
00:00:19,970 --> 00:00:20,970
. أنت

8
00:00:21,010 --> 00:00:21,930
نعم ؟

9
00:00:21,970 --> 00:00:25,510
. لأكن صريحاً ، لقد قدمتُ إلى اليابان من أجل موضوعٍ سري

10
00:00:25,890 --> 00:00:27,430
. . و إن علمت الشرطة اليابانية بهذا

11
00:00:27,980 --> 00:00:28,770
. آسفٌ

12
00:00:30,270 --> 00:00:31,480
. لقد فهمت

13
00:00:31,980 --> 00:00:34,320
. لن أُخبر أحداً بأني رأيتك

14
00:00:34,860 --> 00:00:36,320
. و هذا يشملُ والدي

15
00:00:36,940 --> 00:00:39,240
. حسناً ، سأذهب الآن

16
00:00:41,780 --> 00:00:43,280
. كما توقعت

17
00:00:44,080 --> 00:00:47,750
. . لا أرغبُ بأن تعلم الشرطة اليابانية بأني أعلمُ بوجود مباحثٍ

18
00:00:47,870 --> 00:00:49,750
. قدمت من أجل موضوعٍ سري

19
00:00:50,000 --> 00:00:51,500
. . و إن علمَ أبي بهذا

20
00:00:51,460 --> 00:00:53,000
. فسيعلمُ إل ، و هذا لا شك فيه

21
00:00:53,630 --> 00:00:56,000
. يبدو بأنه لا يشتبهُ بي مطلقاً

22
00:00:56,500 --> 00:00:58,460
. . ستعتبرُ الشرطة ما حدث

23
00:00:58,460 --> 00:01:01,130
. مجرد حادثٍ فحسب

24
00:01:16,610 --> 00:01:17,360
. مرحباً بعودتك

25
00:01:17,980 --> 00:01:19,530
. أجل ، لقد عدت

26
00:01:21,780 --> 00:01:23,160
ما الأمر ؟

27
00:01:23,160 --> 00:01:26,570
. التنهد : الزفير ، و هوَ إخراج الهواء ، و طريقة زفيره تدل بأنه مُتعباً للغاية

28
00:01:23,160 --> 00:01:24,620
. تنهدكَ كبير

29
00:01:24,950 --> 00:01:26,240
هل حدث شيءٌ ما ؟

30
00:01:27,240 --> 00:01:28,120
. أجل

31
00:01:28,370 --> 00:01:30,910
. إستقلتُ الباص ، و تم خطفُه

32
00:01:31,370 --> 00:01:32,330
تم خطفه ؟

33
00:01:33,330 --> 00:01:35,920
. . الشخص الذي قام بسرقة البنك قبل يومين

34
00:01:35,960 --> 00:01:37,460
. قام اليوم بخطف باص

35
00:01:38,170 --> 00:01:40,210
. يبدو بأن اليابان ستُصبح دولةً خطِرة

36
00:01:41,380 --> 00:01:44,590
و كل ما حصل أنك إستقلتَ الباص ؟

37
00:01:44,800 --> 00:01:45,300
. أجل

38
00:01:46,220 --> 00:01:48,430
. . لكن في النهاية ، قفز من الباص

39
00:01:48,430 --> 00:01:50,020
. و صدمتهُ إحدى السيارات

40
00:01:51,390 --> 00:01:53,310
و هل توفى ذلك الشخص ؟

41
00:01:54,060 --> 00:01:55,310
. أعتقدُ هذا

42
00:01:55,810 --> 00:01:57,650
. لم أتمكن من التحقق من ذلك

43
00:01:58,070 --> 00:01:59,230
. إستمع يا راي

44
00:02:00,150 --> 00:02:02,860
أتعتقدُ بأن ما حدثَ مجرد صدفة ؟

45
00:02:03,450 --> 00:02:04,610
ماذا تعنين ؟

46
00:02:04,990 --> 00:02:08,490
لقد إستقلتَ الباص من أجل مراقبة أحدٍ ما ، صحيح ؟

47
00:02:08,700 --> 00:02:11,160
. و ما حصل أن المُجرم قد توفى

48
00:02:11,830 --> 00:02:13,290
. . أمِنَ الممكن بأن

49
00:02:13,330 --> 00:02:14,040
. . إستمعي

50
00:02:14,920 --> 00:02:18,630
. كنتِ سابقاً عميلة مباحثٍ ممتازة

51
00:02:18,710 --> 00:02:21,090
. لكن الآن لستِ سوى خطيبتي فحسب

52
00:02:22,340 --> 00:02:24,590
. لستِ كذلك بعد الآن

53
00:02:27,220 --> 00:02:29,260
. وعدتني أن لا تتفوهي بشيءٍ عن قضية كيرا

54
00:02:29,280 --> 00:02:30,850
. و ألا تقومي بتصرفٍ طائش

55
00:02:31,560 --> 00:02:32,960
. . أحضرتكِ إلى هنا من أجل

56
00:02:33,100 --> 00:02:37,150
. رؤية والديك اللذان يقطنان هنا في اليابان

57
00:02:37,940 --> 00:02:39,770
. فهمتُ هذا يا راي

58
00:02:39,820 --> 00:02:40,850
. هذه عادتي

59
00:02:41,360 --> 00:02:42,110
. آسفة

60
00:02:42,740 --> 00:02:44,490
. حسناً ، و أنا كذلك

61
00:02:44,610 --> 00:02:46,030
. لا تشغلي بالكِ كثيراً

62
00:02:46,610 --> 00:02:47,960
. . سنكونُ عائلةً

63
00:02:47,990 --> 00:02:50,370
. و ستنشغلين بها ، وستنسينَ هذه القضية

64
00:02:50,410 --> 00:02:51,410
. ولن تذكري بأنكِ عميلةٌ سابقة

65
00:02:51,910 --> 00:02:54,120
. ولن تظهرَ هذه العادات بعد هذا

66
00:02:56,080 --> 00:03:01,630
على أية حال ، يجدرُ بك مساعدتي لإيجاد طريقة 
. أكون بها جيداً لدى والدك

67
00:03:04,900 --> 00:03:09,550
. ستقومُ بكتابة إسم الشخص الذي إلتقيتَ به اليوم

68
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
. كلا

69
00:03:10,890 --> 00:03:13,220
. سأكتبه بعد أسبوعٍ من الآن

70
00:03:13,770 --> 00:03:15,630
. . إن مات غداً

71
00:03:15,640 --> 00:03:17,090
. سيكون مشتبهاً بي

72
00:03:17,600 --> 00:03:19,710
. . الأفضل أن ندعهُ يكملُ عمله

73
00:03:20,020 --> 00:03:23,270
. و نقتلهُ بعد أن يتحرى أكثر عن الشرطة

74
00:03:23,650 --> 00:03:25,320
. . و في الوقتِ نفسه

75
00:03:25,360 --> 00:03:28,450
. سأستخدم السجناء ليلعبوا قليلاً مع إل

76
00:03:30,320 --> 00:03:30,950
. إل

77
00:03:32,540 --> 00:03:36,330
. هناك ضحيةٌ أخرى تركت رسالةً قبل وفاتها

78
00:03:36,830 --> 00:03:37,830
. أرسلها لي رجاءً

79
00:03:40,790 --> 00:03:42,420
أن إله الموت ؟

80
00:03:43,750 --> 00:03:46,010
. . إل ، أتعلم

81
00:03:46,130 --> 00:03:47,630
. . أن إله الموت

82
00:03:48,970 --> 00:03:52,010
أيقصدُ بأن إله الموت موجودٍ بالفعل ؟

83
00:03:52,760 --> 00:03:53,510
. واتاري

84
00:03:53,890 --> 00:03:55,980
. . أخبر الشرطة رجاءً

85
00:03:56,020 --> 00:03:57,520
. بأن تراقب المساجين جيداً

86
00:03:58,230 --> 00:04:01,150
. ربما سيجدون المزيد من الملاحظات الهامة

87
00:04:02,060 --> 00:04:03,190
. لقد فهمت

88
00:04:05,820 --> 00:04:08,110
السابع و العِشرون مِن ديسمبر

89
00:04:05,820 --> 00:04:08,110
مساءً

90
00:04:05,820 --> 00:04:08,110
3 : 00

91
00:04:12,490 --> 00:04:14,850
. يحتشدُ الكثير من الأشخاص هنا

92
00:04:15,160 --> 00:04:16,290
أستقوم بها هنا ؟

93
00:04:17,000 --> 00:04:19,170
. . سأُريك نتائج أبحاثي

94
00:04:19,460 --> 00:04:22,040
. و تجاربي خلال الأيام المنصرمة

95
00:04:22,380 --> 00:04:23,290
تجارب ؟

96
00:04:23,670 --> 00:04:24,250
. أجل

97
00:04:24,710 --> 00:04:26,510
. . إستخدام مذكرة الموت

98
00:04:26,590 --> 00:04:28,510
. . في وسط حشدٍ كهذا

99
00:04:28,510 --> 00:04:30,550
. توجد عدة طرقٍ لفعلِ هذا

100
00:04:31,300 --> 00:04:34,600
. . إن كتبت سبب الموت ، أو تفاصيل ما قبل الموت

101
00:04:34,640 --> 00:04:37,990
. يمكنكَ كتابة الإسم لاحقاً ، و ستعمل

102
00:04:39,980 --> 00:04:41,810
. لم أعلم هذا

103
00:04:42,640 --> 00:04:43,230
. ها قد أتى

104
00:04:44,610 --> 00:04:45,820
. كما كتبَ تماماً

105
00:04:51,280 --> 00:04:52,200
. راي بينبار-سان

106
00:04:54,020 --> 00:04:55,490
. إن إلتفت ، سأقتلك

107
00:04:56,490 --> 00:04:57,740
. فأنا كيرا

108
00:05:00,360 --> 00:05:01,380
. . إن إلتفت

109
00:05:01,380 --> 00:05:03,330
. . أو أدخلتَ يدكَ في جيبك

110
00:05:03,330 --> 00:05:04,880
. سأقتلكَ فوراً

111
00:05:05,440 --> 00:05:06,920
! م . . مستحيل

112
00:05:07,590 --> 00:05:09,090
. . لكن ، نبرةُ الصوت هذه

113
00:05:09,090 --> 00:05:10,020
أين سمعتها ؟

114
00:05:10,800 --> 00:05:13,260
. أولاً ، دعني أثبتُ لك أني كيرا

115
00:05:13,930 --> 00:05:16,760
أيمكنكَ رؤية ذلك المحل ؟

116
00:05:17,310 --> 00:05:20,810
. سأقتلُ من يرتدي النظارات ، الذي يقومُ بتنظيف الأرضية

117
00:05:21,520 --> 00:05:22,850
! كلا

118
00:05:23,150 --> 00:05:23,980
. توقف

119
00:05:29,740 --> 00:05:34,940
. إعتقدتُ بأنك لن تصدق ما أقول ، إلا إن قتلتُ شخصاً أمام عينيْك

120
00:05:35,780 --> 00:05:36,950
. . لكن هذا الرجل

121
00:05:37,030 --> 00:05:39,660
. . كان مُغتصباً محترفاً ، و يعيش بحريةٍ مطلقة

122
00:05:39,750 --> 00:05:42,550
. ولم تلقي الشرطة القبض عليه ، لعدم وجود أدلة

123
00:05:43,290 --> 00:05:45,840
. لذا فهو يعتبرُ مجرماً في المجتمع ، و قد حكمتُ عليه

124
00:05:46,540 --> 00:05:49,760
. . أعتقدُ بأن إل أخبرك بأنني

125
00:05:49,760 --> 00:05:52,800
. . إن كنت لا أعرف ملامح وجه الشخص الذي أريد قتلَه

126
00:05:52,800 --> 00:05:53,760
. فلن أتمكن من ذلك

127
00:05:54,140 --> 00:05:55,470
. . و هذا يعني

128
00:05:55,470 --> 00:05:58,890
. أن بإمكاني قتلُ كل شخصٍ يتواجد هنا

129
00:05:59,220 --> 00:06:01,350
. أي حركةٍ منك ، سأقتلهم جميعاً

130
00:06:01,390 --> 00:06:03,190
! ت . . توقف

131
00:06:03,230 --> 00:06:05,380
. لقد أيقنتُ الآن بأنك كيرا

132
00:06:05,770 --> 00:06:09,530
. . بالطبع سيكون هناك المزيد من العذاب

133
00:06:09,650 --> 00:06:12,740
. لشخص عزيزٌ عليك

134
00:06:12,740 --> 00:06:13,990
. إضافةً لهم

135
00:06:14,110 --> 00:06:17,830
. يجدرُ بك أن توقنَ بأن هذا الشخص العزيز رهينةً لدي

136
00:06:17,830 --> 00:06:20,120
مستحيل ! أتقصد . . ؟

137
00:06:22,410 --> 00:06:23,540
. أجل

138
00:06:23,960 --> 00:06:25,710
. فقد كانت تبحثُ عنك

139
00:06:26,080 --> 00:06:29,050
. . إن قمتَ بعمل شيءٍ لم أخبركَ به

140
00:06:29,460 --> 00:06:31,090
. سأقتلها

141
00:06:31,380 --> 00:06:32,760
. و أقتلُ كل من تعرفهم

142
00:06:33,170 --> 00:06:34,760
. بالطبع ، ستكون واحداً منهم

143
00:06:35,090 --> 00:06:35,970
. حسناً

144
00:06:36,180 --> 00:06:37,640
ماذا يجدرُ بي أن أفعل ؟

145
00:06:38,260 --> 00:06:40,140
تحملُ بحوزتِكَ حاسباً محمولاً ، أليس كذلك ؟

146
00:06:40,510 --> 00:06:44,930
. بداخله ملفٌ يحتوي معلوماتٍ عن العملاء في اليابان

147
00:06:45,480 --> 00:06:48,760
. هذا الكمبيوتر المحمولُ للعمل ، و هو بحوزتي دائماً

148
00:06:49,360 --> 00:06:51,230
. ولا يوجد بداخله ملفٌ كهذا

149
00:06:51,650 --> 00:06:53,610
. إذاً ، خذ هذا الظرف

150
00:06:56,530 --> 00:06:59,740
. أولاً ، أخرج جهاز الإرسال

151
00:06:59,830 --> 00:07:01,370
. بعد ذلك ، ضع السماعة

152
00:07:02,500 --> 00:07:03,580
جهاز إرسال ؟

153
00:07:03,960 --> 00:07:05,540
. إنه مجرد لعبة

154
00:07:06,120 --> 00:07:09,710
. لكن بهذا الجهاز ، لن يتمكن أحدٌ من تسجيل ما نتحدثُ به

155
00:07:09,880 --> 00:07:12,370
. لكن يمكننا التحدثُ لبعضنا البعض ، ما دُمنا متجاوريْنَ كفايةً

156
00:07:12,840 --> 00:07:14,170
. لقد فكر بهذا جيداً

157
00:07:15,220 --> 00:07:17,640
. و الآن ، إذهب نحو طريق ياماموتو

158
00:07:18,300 --> 00:07:21,290
. لا يهم أي إتجاه ستسيرُ به

159
00:07:24,600 --> 00:07:28,600
. لأني سأُراقبك من نقطةٍ عمياء بالنسبة لك

160
00:07:29,270 --> 00:07:32,680
. و إن كنت على متن القطار ، أنظر أمامك

161
00:07:33,030 --> 00:07:35,610
. لا تنسى بأنه يمكنني قتلكَ في أي وقت

162
00:07:36,110 --> 00:07:39,660
. عندما تصعد على متن القطار ، قم بالجلوس على المقعد المجاور للباب

163
00:07:39,910 --> 00:07:42,450
. إن لم تجدها شاغرة ، فإنتظر حتى يتنحى صاحبها

164
00:07:59,010 --> 00:08:00,280
. دعني أسألك أولاً

165
00:08:01,390 --> 00:08:04,430
. . إن كانت إجابتك تختلف عما أوقن به

166
00:08:04,520 --> 00:08:06,300
. سأقوم بقتل خطيبتك

167
00:08:07,060 --> 00:08:10,270
كم عدد عملاء المباحث الذين قدموا لليابان ؟ و كيف يعملون ؟

168
00:08:10,310 --> 00:08:13,030
. أجب بهدوء ، من فضلك

169
00:08:14,400 --> 00:08:17,710
. أربع مجموعات ، و عددهم إثنا عشر عميلاً

170
00:08:18,240 --> 00:08:21,320
. و الآن ، أخرج ما بداخل الظرف

171
00:08:27,790 --> 00:08:29,840
ما . . هذا ؟

172
00:08:30,540 --> 00:08:34,340
. . قم الآن بكتابة أسماء عملاء المباحث الذين قدِموا

173
00:08:34,380 --> 00:08:36,830
. . و ضع إسم قائدهم

174
00:08:37,300 --> 00:08:39,350
. في أول الصفحة

175
00:08:40,300 --> 00:08:41,510
ماذا يعني بهذا ؟

176
00:08:42,140 --> 00:08:43,350
ما الذي يخطط له ؟

177
00:08:43,890 --> 00:08:46,650
. لكن ، لا أملكُ شيئاً سوى تنفيذ أوامره

178
00:08:47,230 --> 00:08:49,490
. لن يتمكن من قتل أحدٍ بمجرد معرفة إسمه

179
00:08:50,270 --> 00:08:52,330
. و الآن ، قم بفتح الحاسوب

180
00:08:52,650 --> 00:08:55,980
. سيصلك ملف من قائدك

181
00:08:56,400 --> 00:09:00,620
. ملفٌ بأسماء و صور عملاء المباحث في اليابان

182
00:09:01,360 --> 00:09:02,990
. . ! هذا

183
00:09:04,660 --> 00:09:07,080
. . و الآن ، كما أخبرتك قبل قليل

184
00:09:07,200 --> 00:09:09,330
. . قم بكتابة أسماء العملاء ، كلاً على حدة

185
00:09:09,410 --> 00:09:12,330
. بينما تنظرُ إلى وجهه بتمعن

186
00:09:13,920 --> 00:09:15,130
. . لا يمكنني فهمُ هذا

187
00:09:15,500 --> 00:09:18,090
كيرا ، ما الذي تخطط لفعله ؟

188
00:09:18,550 --> 00:09:19,800
ماذا تنوي أن تفعل ؟

189
00:09:24,430 --> 00:09:26,140
. أنهيت هذا سريعاً

190
00:09:26,510 --> 00:09:31,000
و الآن أعد جهاز الإرسال ، و الأوراق التي تحتوي 
. على أسماء العملاء داخل الظرف

191
00:09:31,020 --> 00:09:32,310
. و ضع الظرف في الرف العلوي

192
00:09:32,400 --> 00:09:36,240
. لا تغادر مقعدك ، لمدة ثلاثين دقيقة

193
00:09:36,610 --> 00:09:41,490
و عندما تتيقن بأن لا أحد من الركاب
. . لاحظ أنك قد غفلتَ عن الظرف

194
00:09:41,900 --> 00:09:43,510
. يمكنكَ الذهاب حينها

195
00:09:46,780 --> 00:09:47,780
لمَ ؟

196
00:09:48,450 --> 00:09:51,160
لمَ لا أستطيع تذكر صاحب هذا الصوت ؟

197
00:09:53,170 --> 00:09:58,840
مساءً

198
00:09:53,170 --> 00:09:58,840
4

199
00:09:53,170 --> 00:09:58,840
:

200
00:09:53,170 --> 00:09:58,840
4

201
00:09:53,170 --> 00:09:58,840
1

202
00:10:01,130 --> 00:10:03,840
. . كيرا ، ما الذي

203
00:10:22,950 --> 00:10:25,170
. ياجامي لايت

204
00:10:26,450 --> 00:10:28,640
. الوداع ، راي بينبار

205
00:10:36,170 --> 00:10:38,300
. . الورقة التي كتبَ عليها راي بينبار

206
00:10:38,420 --> 00:10:40,300
. كانت ورقةٌ مأخوذة من مذكرة الموت

207
00:10:40,920 --> 00:10:43,010
. . و من دونِ أن يعلم

208
00:10:43,170 --> 00:10:45,510
. قتل رفاقه جميعاً

209
00:10:46,750 --> 00:10:51,250
. يلقى قائد راي بينبار حتفهُ بعد أن يُرسل الملف لجميع العملاء

210
00:10:52,270 --> 00:10:57,170
. و يلقى جميع العملاء حتفهم بعد أن يتلقوا الملف

211
00:11:11,130 --> 00:11:11,750
. إل

212
00:11:12,630 --> 00:11:15,420
. لديك مكالمةٌ واردة من مُدير المباحث

213
00:11:16,710 --> 00:11:17,760
. إنه أنا

214
00:11:18,170 --> 00:11:22,620
. تلقيتُ خبراً مفادهُ أن جميع عملائي في اليابان قم لقوا حتفهم

215
00:11:23,550 --> 00:11:25,600
. لقوا حتفهم جميعاً بنوباتٍ قلبية

216
00:11:25,720 --> 00:11:28,310
. ولا يمكنُ لأحدٍ فعلُ هذا سوى كيرا

217
00:11:29,100 --> 00:11:30,540
. أعتذرُ يا إل

218
00:11:31,060 --> 00:11:34,650
. سأقومُ بإغلاق مكتب تحقيقات المباحثِ في اليابان

219
00:11:36,820 --> 00:11:38,530
. مكالمةٌ واردة من الرئيس ياجامي

220
00:11:39,490 --> 00:11:40,140
. إل

221
00:11:40,610 --> 00:11:43,070
. أنهيت للتو مكالمة قبلَ قليل مع رئيس المباحث

222
00:11:43,870 --> 00:11:50,620
. أخبرني بأنك على صلةٍ بعملاء مباحثٍ لهم صلةٌ بالقضية

223
00:11:51,620 --> 00:11:52,290
. أجل

224
00:11:52,630 --> 00:11:53,900
ماذا يعني هذا ؟

225
00:11:54,500 --> 00:11:57,110
!أتحملُ شكوكاً حولنا ؟

226
00:11:57,800 --> 00:12:01,470
. كان هذا أمراً ضرورياً لمعرفة هوية كيرا

227
00:12:01,930 --> 00:12:03,410
! لن أقبلَ بهذا

228
00:12:03,720 --> 00:12:05,940
! فالجواسيسُ ظاهرون أمام أعيُننا

229
00:12:06,100 --> 00:12:08,090
! يفترضُ بنا أن نكون حلفاء

230
00:12:08,810 --> 00:12:09,770
. . إل

231
00:12:09,770 --> 00:12:11,740
. كما إعتقدتُ تماماً

232
00:12:12,150 --> 00:12:15,260
لكن كيرا قامَ بقتل جميع عملاء المباحث ، أليس كذلك ؟

233
00:12:15,690 --> 00:12:19,070
. إنه يقومُ بقتلِ كل من يقفُ عقبةً أمامه ، و إن لم يكن مجرماً

234
00:12:19,570 --> 00:12:22,070
! إن كيرا قاتلٌ محترف

235
00:12:24,200 --> 00:12:26,680
. هناك ضحايا آخرين تركوا ملاحظات

236
00:12:29,250 --> 00:12:30,000
. . إل

237
00:12:31,000 --> 00:12:32,330
. . أتعلم

238
00:12:32,350 --> 00:12:33,710
. . أن إله الموت

239
00:12:37,500 --> 00:12:39,060
يتناول التفاح فحسب ؟

240
00:12:40,300 --> 00:12:41,220
. . كيرا

241
00:12:47,220 --> 00:12:48,380
. . ! توفى

242
00:12:48,680 --> 00:12:49,810
. . راي

243
00:12:51,100 --> 00:12:51,850
. . كلا

244
00:12:52,940 --> 00:12:54,690
. كيرا من قامَ بقتله

245
00:12:59,690 --> 00:13:02,360
ماذا في إجتماع العائلةِ هذا ؟

246
00:13:02,990 --> 00:13:05,720
. حتى و إن أبقيتهُ سراً ، ستعلمون به لاحقاً

247
00:13:06,200 --> 00:13:07,370
. لذا ، سأقولهُ الآن

248
00:13:08,620 --> 00:13:09,780
. . في الوقت الراهن

249
00:13:10,040 --> 00:13:13,550
. أقوم بقيادة التحقيق في قضية كيرا

250
00:13:13,830 --> 00:13:15,290
. هكذا إذن

251
00:13:15,290 --> 00:13:18,260
! إنك رائعٌ بالفعل يا أبي

252
00:13:18,500 --> 00:13:20,690
. كلا ، ليس هذا ما أرمي إليه

253
00:13:22,970 --> 00:13:29,050
. في الحقيقة ، قدمَ إثنا عشر عميلاً البارحة للمساعدة في قضية كيرا

254
00:13:29,390 --> 00:13:30,890
. ولم يتبقى أحدٌ منهم جميعاً

255
00:13:31,810 --> 00:13:33,570
أكانَ كيرا من فعل هذا ؟

256
00:13:34,770 --> 00:13:37,750
. . بعبارةٍ أخرى ، كل من يحاول القبض على كيرا

257
00:13:37,860 --> 00:13:39,570
. من المُحتمل بأن يلقى حتفه

258
00:13:40,730 --> 00:13:42,870
. هذه القضية لم يسبق لها مثيل

259
00:13:43,360 --> 00:13:45,170
. الكثيرُ منهم قد إستقالوا عن العمل

260
00:13:45,700 --> 00:13:47,620
! على أبي أن يتوقف كذلك

261
00:13:47,640 --> 00:13:50,030
. لا أريدُ لأبي أن يلقى حتفه

262
00:13:50,080 --> 00:13:51,040
. إنها محقة

263
00:13:51,040 --> 00:13:53,200
! فحايتك أثمنُ من عملك

264
00:13:53,500 --> 00:13:54,280
. كلا

265
00:13:54,500 --> 00:13:57,000
. لن أسحب نفسي من هذه القضية بتاتاً

266
00:13:57,670 --> 00:13:59,540
. لن أدع الشر يستلم زمام الأمور

267
00:14:00,290 --> 00:14:01,390
. . أبي

268
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
. . عزيزي

269
00:14:04,970 --> 00:14:06,760
. أحسنت صنعاً يا أبي

270
00:14:07,090 --> 00:14:09,350
. إنني فخورٌ بك يا أبي

271
00:14:10,010 --> 00:14:12,000
. . و إن حدث لكَ شيءٌ ما

272
00:14:12,270 --> 00:14:13,590
. . سأقبض على كيرا

273
00:14:14,270 --> 00:14:15,890
. و أنتقمُ منه

274
00:14:21,610 --> 00:14:23,940
. . يقتلُ كيرا كل من يقفُ عقبةً في طريقه

275
00:14:24,000 --> 00:14:25,820
. حتى و إن لم يكن مجرماً

276
00:14:26,610 --> 00:14:29,280
. من المُحتمل بأن يلقى حتفه من قبلِ كيرا

277
00:14:30,200 --> 00:14:34,290
. عليكم بالتفكير بحياتكم ، عائلاتكم و أصدقائكم

278
00:14:35,290 --> 00:14:37,620
. . كل من يود الإنسحاب من التحقيق في هذه القضية

279
00:14:37,630 --> 00:14:38,920
. فليقدم طلب إستقالة ، رجاءً

280
00:14:40,080 --> 00:14:42,250
. . لن تكون هناك أي عواقب

281
00:14:42,250 --> 00:14:43,300
. أعدكم بهذا

282
00:14:44,760 --> 00:14:47,180
. . من لديهم إيمانٌ بالعدالة و الثقةُ التامة

283
00:14:48,090 --> 00:14:51,970
. هم الجديرونَ بإستلام قضية كيرا و التحقيق بها

284
00:14:53,140 --> 00:14:53,930
. . و الآن

285
00:14:54,850 --> 00:14:56,520
ماذا سأفعل ؟

286
00:14:59,310 --> 00:15:00,690
. أجل

287
00:15:00,860 --> 00:15:01,680
. إنه هو

288
00:15:02,190 --> 00:15:04,030
. إنني أذكرهُ جيداً

289
00:15:04,730 --> 00:15:07,280
. لكن ، لا يمكنني تذكر بقية الركاب

290
00:15:08,240 --> 00:15:09,360
. هكذا إذن

291
00:15:10,110 --> 00:15:11,320
. . حسناً

292
00:15:11,530 --> 00:15:12,830
. شكراً لك

293
00:15:16,580 --> 00:15:19,050
. . إن كان تخميني صحيحاً

294
00:15:19,580 --> 00:15:22,350
. فيجدرُ بأن يكون كيرا أحد الركاب

295
00:15:23,420 --> 00:15:24,590
. . في هذه الحالة

296
00:15:24,630 --> 00:15:27,550
. . في مكانٍ ما  أثناء سير الباص ، يكون كيرا

297
00:15:28,130 --> 00:15:30,130
. مقر التحقيق في الجرائم المتسلسلة

298
00:15:36,470 --> 00:15:37,930
. خمسة أعضاء

299
00:15:38,390 --> 00:15:40,230
. و أنا أكون سادسهم

300
00:15:40,600 --> 00:15:45,820
. كلا ، يجدرُ بي أن أكون متفائلاً ببقاء ستة أعضاء

301
00:15:46,860 --> 00:15:50,740
. أثقُ بك ، لأنك تملكُ الإيمان القوي و الثقة التامة

302
00:15:52,700 --> 00:15:53,700
. تمهل قليلاً

303
00:15:54,330 --> 00:15:56,870
. يقول إل بأنه يثق بنا

304
00:15:57,330 --> 00:15:59,620
. لكن ، نحنُ لا نثقُ به

305
00:16:00,210 --> 00:16:00,960
. . إل

306
00:16:01,580 --> 00:16:05,590
. إننا نضعُ حياتنا على المحك من أجل القبض على كيرا

307
00:16:05,670 --> 00:16:08,970
. يجدرُ بك أن تعلم ما معنى المخاطرة و الوقوف بوجه كيرا

308
00:16:09,260 --> 00:16:13,250
. . لكن أن تُعطي الأوامر دون أن نراك

309
00:16:13,890 --> 00:16:17,210
. لا يمكنني العملُ مع شخصٍ كهذا

310
00:16:21,190 --> 00:16:22,270
. . إل

311
00:16:22,770 --> 00:16:28,530
. . إن رغبتَ بأن نعمل سويةً للقبض على كيرا

312
00:16:28,820 --> 00:16:31,110
. يجدرُ بك أن تأتي و تظهرَ نفسك أولاً

313
00:16:33,660 --> 00:16:38,290
. لهذا أخبرتك لأني أثقُ بك

314
00:16:42,350 --> 00:16:43,910
أرغبُ بأن يبقى ما حدث 
 قبل قليل ، سراً 
 . بيننا نحن

315
00:16:46,370 --> 00:16:50,860
أرغبُ بأن يبقى ما حدث 
 قبل قليل ، سراً 
 . بيننا نحن

316
00:16:50,860 --> 00:16:52,340
أرغبُ بأن يبقى ما حدث 
 قبل قليل ، سراً 
 . بيننا نحن

317
00:16:50,880 --> 00:16:52,340
. أرغبُ بمقابلتكم جميعاً 
 . بأسرعَ ما يمكن

318
00:16:54,260 --> 00:17:01,140
. أرغبُ بأن يبقى ما حدث قبل قليل ، سراً بيننا نحن

319
00:16:56,010 --> 00:17:01,140
. أرغبُ بمقابلتكم جميعاً 
 . بأسرعَ ما يمكن

320
00:16:56,010 --> 00:17:01,140
. لكن أود منكم المغادرةُ أولاً

321
00:17:01,140 --> 00:17:05,690
. مقر الشرطة ، قسم السلامة العامة

322
00:17:02,810 --> 00:17:05,350
لم يرغبُ الآن بالتعاون معنا نحن فقط ؟

323
00:17:06,150 --> 00:17:10,860
. . إن كان فعلاً قام بحل العديد من القضايا لوحده

324
00:17:11,030 --> 00:17:12,650
. فيجدرُ بأن يحل هذه لوحدة كذلك

325
00:17:12,950 --> 00:17:15,780
. بالإضافة إلى أن سجله حافلٌ بالإنجازات

326
00:17:15,780 --> 00:17:17,620
. و نحنُ لا نعرفه

327
00:17:17,620 --> 00:17:19,120
. من المحتملِ بأن يكون هنالك وكيلٌ

328
00:17:19,740 --> 00:17:21,000
وكيل ؟

329
00:17:21,330 --> 00:17:22,620
. هذا واردٌ

330
00:17:22,750 --> 00:17:25,330
. إنني أثق به

331
00:17:25,630 --> 00:17:29,710
. كما أن القضية تحتاج لخبرته

332
00:17:30,090 --> 00:17:31,090
. و أنا كذلك

333
00:17:32,170 --> 00:17:33,760
. . يقول إل

334
00:17:34,300 --> 00:17:38,100
. لابد من قوة الشرطة لحل هذه القضية

335
00:17:38,680 --> 00:17:40,310
. . أمنَ الممكن

336
00:17:41,180 --> 00:17:43,680
بأنه كان في إنتظار هذه اللحظة ؟

337
00:17:44,600 --> 00:17:46,060
هذه اللحظة ؟

338
00:17:46,560 --> 00:17:51,180
. في بداية التحقيق ، كان هناك من لا يثقون به

339
00:17:51,780 --> 00:17:54,490
. و بمرور الوقت ، يستقيل واحداً تلوَ الآخر

340
00:17:55,070 --> 00:17:57,950
. علاوةً على ذلك ، لقد تم تسريبُ معلوماتٍ لخارج التحقيق

341
00:17:58,370 --> 00:18:00,620
. لهذا السبب لم يستطعِ الوثوق بنا

342
00:18:00,830 --> 00:18:05,330
. . بعبارةٍ أخرى ، كان ينتظرُ إستقالة الأشخاص الغير موثوقين

343
00:18:05,340 --> 00:18:09,110
. و من يملكُ الإيمان القوي و الثقة التامة ، يثقُ به

344
00:18:12,170 --> 00:18:15,380
. على أية حال ، إن إنضممتم إليه ، فسأخرجُ من هذا التحقيق

345
00:18:16,340 --> 00:18:17,570
. . كونوا على يقين

346
00:18:17,720 --> 00:18:21,220
. لن أتبعكم محاولاً معرفة إل

347
00:18:23,180 --> 00:18:27,520
. أنا أثق به ، و أرغبُ بالعمل معه

348
00:18:27,770 --> 00:18:28,730
. و أنا كذلك

349
00:18:32,940 --> 00:18:36,320
. حالياً ، أقطنُ في فندق تيتو

350
00:18:36,990 --> 00:18:40,530
. من الآن ، كل عدة أيام سأنتقلُ لفندقٍ آخر

351
00:18:40,660 --> 00:18:42,450
. . و الفندق الذي أقطنُ به

352
00:18:42,640 --> 00:18:45,250
. يكون مقر التحقيق و الإجتماع

353
00:18:45,910 --> 00:18:48,220
. . إن قبلتم بشروطي هذه

354
00:18:48,780 --> 00:18:50,090
. إنقسما إلى مجموعتيْن

355
00:18:50,290 --> 00:18:52,430
. و تعاليا في الثانية عشر ليلاً

356
00:18:52,870 --> 00:18:56,240
. بين المجموعة و الأخرى نصفُ ساعة

357
00:18:59,720 --> 00:19:00,680
. . كيرا

358
00:19:01,550 --> 00:19:04,390
. . أرغبُ بأن أقول في هذه اللحظة

359
00:19:04,390 --> 00:19:06,840
. لقد إقتربنا من بعضنا البعض أكثر

360
00:19:07,730 --> 00:19:10,580
. . أخيراً ، و لأول مرة

361
00:19:10,860 --> 00:19:13,200
. سيتمكنون من رؤية وجه إل

362
00:19:14,610 --> 00:19:17,540
. . إن كنت ترغبُ برؤيتِه

363
00:19:18,280 --> 00:19:20,570
. ستبدأُ بالتقرب شيئاً فشيئاً

364
00:19:21,450 --> 00:19:22,580
. سأكون بإنتظارك

365
00:19:24,950 --> 00:19:27,640
. خلال الأيام السابقة قمتُ بالتحركِ كثيراً

366
00:19:28,620 --> 00:19:31,570
. أعتقدُ بأني قد إقترفتُ أخطاءً عدة

367
00:19:31,830 --> 00:19:35,250
و أيضاً ، كيف سأتحرك في المرات القادمة ؟

368
00:19:37,170 --> 00:19:39,510
. . هنا تبدأُ المعركة الحقيقية

369
00:19:39,840 --> 00:19:40,550
. يا إل

370
00:19:48,100 --> 00:19:50,770
. أهلاً 
 . تفضلا بالدخول رجاءً