﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:03,210
المراقبة

2
00:00:04,750 --> 00:00:13,190
هذا .. الفيلِم مِن قناة " سي سي تي في " و الذي حدثَ لأسرى عُملاء المباحِث الذينَ ماتوا في اليابان

3
00:00:13,510 --> 00:00:20,910
أرني المشاهِد التي تتضمّن العميل " راي بينبار " ، في أكثر مِن مرّة : عِندما يشتري التّذكرَة ، عِندما يستقلَّ القِطار ، و عِندَ موته ، مِن فضلِك

4
00:00:20,910 --> 00:00:22,030
.. حسناً

5
00:00:23,630 --> 00:00:25,590
إنّه تحَت هُناك

6
00:00:25,590 --> 00:00:27,030
أتقصِد هذه ؟

7
00:00:27,030 --> 00:00:34,650
لنرى .. وصلَ " راي بينبار " إلى محطّه شينجوكو عَن طريق المدخل الغربي في الساعة  الثالثَة و عشرُ دقائِق

8
00:00:34,650 --> 00:00:37,970
في السّاعة الثالثة و ثلاثةَ عشر دقيقة ، يذهبُ إلى خطّ يامانوتو

9
00:00:37,970 --> 00:00:45,200
حتّى لو كانَ يتبعُ شخصاً ما ، مِن الصّعبُ تحديدُ ذلكَ مِن هذه الصّور المشوّشة

10
00:00:45,200 --> 00:00:47,340
.. ومن ثمّ في السّاعَة الرابعَة و الأربعينَ دقيقة

11
00:00:48,550 --> 00:00:50,870
! شُكراً جزيلاً

12
00:00:52,200 --> 00:00:57,020
و ثمّ في السّاعة الرابعَة و الأربعينَ دقيقة ، ماتَ على الرصيف في محطّة طوكيو

13
00:00:57,460 --> 00:00:59,150
كما توقّعت ، هذا غريب

14
00:01:00,470 --> 00:01:02,030
ما الغريبُ يا " إل " ؟

15
00:01:02,230 --> 00:01:03,990
!هل إكتشفتَ شيئاً ما ؟

16
00:01:06,400 --> 00:01:08,220
.. بدايةً مِن هذه اللّقطات

17
00:01:08,220 --> 00:01:14,980
مِن وقتُ ركوبه حتّى وقتَ موتِه ، " راي بينبار " كانَ على القِطار لمُدّة ساعَة و نصف ، وطريق يامانوتو لا يأخُذ سوى ساعَة

18
00:01:14,980 --> 00:01:16,890
والأهم من ذلك هُو مُلاحظة الظّرف

19
00:01:16,890 --> 00:01:18,170
ظرف ؟

20
00:01:20,880 --> 00:01:24,260
كلٌّ مِن شراء التّذكِرة ، و الرّصيف ، يبدو بأنّه يحملُ شيئاً كالظّرف أو شيئاً ما

21
00:01:24,260 --> 00:01:26,320
! أنتَ مُحقّ

22
00:01:26,320 --> 00:01:27,680
هذا صحيح ، هذا صحيح

23
00:01:27,680 --> 00:01:31,900
و لكِن لحظات موتِه الأخيرة .. إختفى

24
00:01:31,900 --> 00:01:33,930
! " عملٌ رائِع لمُلاحظتكَ ذلِك يا " ريوزاكي

25
00:01:34,650 --> 00:01:38,120
لا شيئَ تمّ وصفُه في المُمتلكات المفقودَة يُشبه ذلِك

26
00:01:38,120 --> 00:01:40,650
في هذه الحالَة ، يجبُ أن يكونَ داخلَ القِطار

27
00:01:40,950 --> 00:01:49,570
و هذا آخرُ مقطَع لـ " بينبار " .. يبدو بأنّه يُحاولُ النّظرَ إلى داخِل القِطار

28
00:01:50,000 --> 00:01:52,750
هل مِن المُمكِن أن يكونَ تلميحاً ؟

29
00:01:52,750 --> 00:01:55,270
إذا كانَ " كيرا " ، ألا تعتقِد بأنّ الأمرَ سيكونُ مُثيراً ؟

30
00:01:55,270 --> 00:01:57,060
! لا - لا يُمكِن ؟

31
00:01:57,060 --> 00:01:59,420
أشكُّ فيه أيضاً

32
00:01:59,950 --> 00:02:04,420
إذا كانَ " كيرا " قادراً على القتل مِن مسافةٍ بعيدَة ، فلا داعي لقدومِه لمكان موت الضحيّة

33
00:02:04,750 --> 00:02:11,260
لكِن ، إذا إفترضنا ذلِك ، فربّما قاموا بعملِ شيئٍ ما هُنا

34
00:02:18,860 --> 00:02:20,900
هل أنتَ بخير يا " لايت " ؟

35
00:02:21,090 --> 00:02:26,400
لقد كُنتَ تكتبُ أسماء المُجرِمينَ في " مُذكرة الموت " لمُدّة أربعة أيّام ، و أنتَ بالكاد تنام

36
00:02:26,930 --> 00:02:32,250
ما الدّافِع الذي يجعلكَ تكتبُ أوقات الوفاة بعدَ ثلاثةُ أسابيعَ مِن الآن ؟

37
00:02:32,250 --> 00:02:41,670
هذا سهل ، إذا إنتهى بي المطاف في المُستشفى ، أو شيئاً كهذا ، لن يقولَ الناس رئيس الشرطة " ياجامي " و إبنه في المُستشفى ، لم يعُد هناكَ قتلى

38
00:02:41,670 --> 00:02:43,500
هكذا إذاً

39
00:02:43,500 --> 00:02:48,510
و الأهمّ مِن ذلك ، هل أنتَ مُتأكّد بأنّه لا بأسَ إن كتبتُ وقتَ موتِه قبل وقت موتِه الحقيقي ؟

40
00:02:48,930 --> 00:02:53,300
الشينيجامي " لا يستخدمونَ طرقاً مِثلُ هذه ، لذا لا أستطيعُ أن أقولَ لك نعَم "

41
00:02:53,300 --> 00:02:57,120
لكِن طبيعيّاً ، كتابتُه قبل وقت موتِه الحقيقي لا بأسَ به

42
00:02:57,870 --> 00:02:59,810
لا يُمكنُني الإعتمادُ عليك

43
00:02:59,810 --> 00:03:01,140
! هذا صحيح

44
00:03:01,600 --> 00:03:05,270
أجَل .. أجَل .. أرجو أن تنتظرَ للحظَة

45
00:03:05,820 --> 00:03:08,570
ريوزاكي " ، إنّه " أوكيتا-سان " مِن مقرّ الشرطة "

46
00:03:08,570 --> 00:03:13,020
يقول بأنّه تلقى إتّصال مُهمّ مِن أحَد الأشخاص

47
00:03:13,020 --> 00:03:20,250
إذاً ، في هذه الحالَة ، حوّلهُم إلى الخط رقُم خمسَة ، و أخبرهُم بأن يتّصلوا عليه بدلاً مِن المقرّ

48
00:03:21,120 --> 00:03:27,020
ماتسودا-سان " تستطيعُ أن تقومَ بتشغيل هاتفِك .. لا .. أقصِد أرجو أن تقومَ بتشغيلِه

49
00:03:26,030 --> 00:03:27,750
حسناً

50
00:03:30,980 --> 00:03:35,300
أهلاً ، المُتحدّث " سوزوكي " رئيس حادثَة " كيرا " ، الخط المُباشر

51
00:03:36,130 --> 00:03:37,850
خطيبةُ " راي بينبار " ؟

52
00:03:38,580 --> 00:03:42,270
.. مسيورا ناومي " .. سمعتُ الإسمَ في مكانٍ ما "

53
00:03:46,280 --> 00:03:50,900
هذه هيَ .. مِن لوس أنجلوس ، قاتلَة مُتسلسلَة

54
00:03:50,900 --> 00:03:56,990
.. صحيح .. هذه الفتاة عملَت معي في تِلكَ القضيّة .. في اليابان

55
00:04:00,730 --> 00:04:05,130
لقد إختفت مُنذ بضعة أيّام بعدَ وفاةِ خطيبها

56
00:04:05,130 --> 00:04:08,200
أي شخصٍ سوف يُصاب بالكآبة عند موت خطيبُه

57
00:04:08,200 --> 00:04:10,800
.. هيَ لم

58
00:04:08,200 --> 00:04:10,800
!تنتحر ؟

59
00:04:11,170 --> 00:04:17,300
كلا ، " ميسورا ناومي "أعرِف بأنّ قلبُها قويّ ، و هيَ مُحقّقة مباحثٍ رائعَة

60
00:04:17,770 --> 00:04:21,440
" لو كانَ أيّ شيء ، سوفَ تُحاولُ القبضَ على " كيرا

61
00:04:21,440 --> 00:04:23,810
" و يبدو بأنّها أتَت إلى هُنا مع " بينبار

62
00:04:23,960 --> 00:04:26,730
.. و يبدو بأنّها إكتشفَت شيئاً ما

63
00:04:27,020 --> 00:04:30,400
إذاً ، هل هذا يعني بأنّ " كيرا " يُريد قَهري بهذه الطريقة ؟

64
00:04:33,060 --> 00:04:38,870
جميعكُم ، مِن الآنَ و صاعداً ، سوفَ يكونُ التّحقيق فقط على الأشخاص الذينَ كانوا مُراقبينَ مِن قبل " راي بينبار

65
00:04:33,060 --> 00:04:38,870
"

66
00:04:39,170 --> 00:04:43,620
و هدفُنا بالتحقيق سيكون .. عائلَة ضابطَيْن مِن الشّرطة

67
00:04:43,620 --> 00:04:46,080
و مَن هذان الضابطَان ؟

68
00:04:46,940 --> 00:04:52,710
النّآئِب " كيتامورا " و عائلتُه ، و .. الرئيس " ياجامي " و عائلتُه

69
00:04:54,690 --> 00:05:00,160
و أودُّ أيضاً بأن يتمَّ وضعُ .. كاميرات مُراقبَة و أجهزُ تنصُّت في البيتَيْن

70
00:05:01,030 --> 00:05:05,640
عليّ أن أُمحي هذا ، فإذا قامَ شخصاً ما بالبحِث ، فلَن يجدَ شيئاً

71
00:05:08,170 --> 00:05:11,290
.. و الآن ، كُلّ ما تبقّى هوَ إخفاءُ ورقة مِن " مُذكرة الموت " في مكانٍ ما

72
00:05:13,260 --> 00:05:16,320
يبدو بأنّكَ تمتلكُ يديْنَ ماهرتيْن

73
00:05:16,320 --> 00:05:18,320
اُراهنُ بأنّ هذا ما جعلكَ شعبيٌّ بينَ النّساء

74
00:05:18,720 --> 00:05:20,660
ليسَ لذلكَ علاقةٌ بالأيدي الماهرَة

75
00:05:20,660 --> 00:05:23,060
إنّها تبدو أكثرَ مِن مهارَة

76
00:05:23,060 --> 00:05:25,460
لماذا لا يتّجه النساءَ نحوك يا " ريوك " ؟

77
00:05:27,050 --> 00:05:29,390
!كاميرات مُراقبَة ! ، " ريوزاكي " ؟

78
00:05:29,390 --> 00:05:31,820
هذا شيءٌ غيرَ مسموحٌ به

79
00:05:31,820 --> 00:05:35,340
! إذا فعلنا ذلِك ، سوفَ نخترقُ نظام الخصوصيّة ، و جميعُنا سنُطرَد

80
00:05:35,700 --> 00:05:39,850
إعتقدتُ بأنّنا يجبُ أن نضعَ حياتُنا على المحك ، ليسَ فقط وظائفُنا

81
00:05:41,280 --> 00:05:44,520
ريوزاكي " ، ما إحتماليّة وجودُ " كيرا " بينهُم ؟ "

82
00:05:46,110 --> 00:05:49,940
عشرة بالمئَة .. كلا ، خمسَة بالمئَة

83
00:05:50,330 --> 00:05:53,050
سوفَ نفعلُ كلّ ذلكَ مِن أجِل خمسَة بالمئَة ؟

84
00:05:53,050 --> 00:05:58,630
حتّى الآن ، نحنُ لم نواجهُ شخصاً مشبوهاً به حتّى مِن بعيد

85
00:05:58,630 --> 00:06:02,760
حتّى لو كانَ الإحتمال واحِد بالمئَة ، فإنّه يستحقّ التحقيق

86
00:06:02,760 --> 00:06:04,040
! أيّها الرئيس

87
00:06:04,610 --> 00:06:08,810
يؤسفُني بأنّ عائلتي تحتَ دائرة الإشتباه

88
00:06:08,810 --> 00:06:11,340
لا بأس ، قُم بوضعِها

89
00:06:11,760 --> 00:06:17,740
و بالمُقابل ، اُريد رؤيةُ البيت بكاملِه ، مِن الحمّام و حتّى المِرحاض ، لا اُريد جزءاً لا يُمكنُني رؤيتُه

90
00:06:11,760 --> 00:06:17,740
!

91
00:06:17,740 --> 00:06:20,260
شُكراً جزيلاً لَك ، أنا أنوي فِعلَ ذلِك

92
00:06:20,430 --> 00:06:22,980
!أيّها الرئيس ! ، ما الذي تقولُه ؟

93
00:06:22,980 --> 00:06:26,810
! إنّه على حقّ ! ، فأنتَ لديكَ إبنة و زوجَة

94
00:06:26,810 --> 00:06:28,990
انا أُدركُ ذلِك

95
00:06:28,990 --> 00:06:31,810
! و إذا لم نفعلَ ذلكَ جيّداً ، فليسَ له داعٍ لفعلهِ إطلاقاً

96
00:06:31,810 --> 00:06:33,860
! اُصمتوا رجاءً

97
00:06:36,910 --> 00:06:38,560
.. إعذرني

98
00:06:38,560 --> 00:06:40,700
كلا ، لا بأس

99
00:06:40,700 --> 00:06:41,700
إعذُرني

100
00:06:43,800 --> 00:06:49,790
حسناً ، سأقومُ انا و " ياجامي-سان " بمراقبة عائلتَه ، هذا أقلُّ ما يمكنُني فعله

101
00:06:50,270 --> 00:06:54,870
واتاري " ، كَم مِن الوقت يستغرق إعداد كاميرات مُراقبة و أجهزةُ تنصّت ؟ "

102
00:06:54,870 --> 00:07:00,710
بمجرّد أن نعرفَ متى يكونُ المنزلُ خالياً ، نستطيعُ أن نبدأ مِن الغد

103
00:07:03,950 --> 00:07:05,690
" إلى اللقاء " لايت

104
00:07:05,690 --> 00:07:07,310
أجَل ، أراكَ غداً

105
00:07:10,750 --> 00:07:13,150
ماذا ؟ ، لا أحدَ في المنزِل ؟

106
00:07:21,070 --> 00:07:22,540
لقد عُدت

107
00:07:39,230 --> 00:07:45,910
إسمَع يا " لايت " ، يبدو بأنّه لا أحدَ سيأتي المنزلَ لفترَة ، ما رأيكَ بأن نلعبَ ألعاب الفيديو قليلاً ؟

108
00:07:45,910 --> 00:07:48,220
أنتَ يا " لايت " ، إنّه مُجرّد لعبَة

109
00:07:49,000 --> 00:07:50,350
هل تستمِع ؟

110
00:07:54,820 --> 00:07:55,940
لايت ؟

111
00:08:02,710 --> 00:08:07,130
! ل - لم يكُن لديّ فِكرة .. بأنّه يفعلُ شيئاً كهذا

112
00:08:07,130 --> 00:08:10,040
هل أخذَ شيئاً و وضعهُ في الغرفة ولا يُريد لأحداً أن يراه ؟

113
00:08:10,460 --> 00:08:15,230
إذا أخذتَ بعين الإعتبار بأنّه في السابعةَ عشر مِن عُمره ، فلا يوجدُ شيئاً لتشكّ به

114
00:08:15,230 --> 00:08:17,540
لقد فعلتُ ذلكَ في الماضي بلا سببٍ

115
00:08:18,090 --> 00:08:20,520
هل أخبرتهُ عن المُراقبة ؟

116
00:08:20,520 --> 00:08:21,680
! لا تكُن أحمقاً

117
00:08:21,680 --> 00:08:24,550
! انا لن اُناقشَ أحداً ، عَن معلومات في غاية السريّة

118
00:08:24,890 --> 00:08:31,110
أيضاً ، نادراً ما أكونُ بالمنزِل ، و عِندما أكون فيه ، عادةً أكونُ متعباً ، فأذهبُ للسّرير مُباشرةً

119
00:08:31,110 --> 00:08:32,850
.. لقد فهِمت

120
00:08:33,510 --> 00:08:35,810
أينَ ستذهبُ يا " لايت " ؟

121
00:08:37,650 --> 00:08:41,750
.. أنتَ ، " لايت " ! ، لماذا تتجاهلُني ؟ ، فقد بدأتُ أشعرُ بالمللِ هُنا

122
00:08:43,320 --> 00:08:46,530
" أنت ، " لايت

123
00:08:43,740 --> 00:08:46,530
يبدو بأنّه لا يوحدُ أيّ شيء على الملابس

124
00:08:46,530 --> 00:08:48,510
! لايت

125
00:08:48,510 --> 00:08:55,330
ريوك " ، مِن المُمكِن أن تكونَ هُناكَ كاميرات مُراقبة و أجهزَة تنصّت ، كلا ، ربّما الإثنان .. تمّ وضعُها في منزلي

126
00:08:48,510 --> 00:08:55,330
"

127
00:08:55,330 --> 00:08:59,170
.. ماذا ؟ ، لكِن الورقة التي تضعُها كانَت في مكانِها

128
00:08:59,530 --> 00:09:04,710
تِلكَ القطعةُ مِن الورق كانَت خُدعَة  للناس ليعتقدو بأنّها الطريقة التي أعرفُ بها أنّ أحداً ما دخلَ إلى غرفتي

129
00:09:04,710 --> 00:09:06,380
أوّل دليل ، مقبض الباب

130
00:09:06,380 --> 00:09:07,300
مقبض الباب ؟

131
00:09:07,770 --> 00:09:11,820
عِندما تُقفل الباب ، طبيعيّاً سيرجع المقبض للوضع الأُفقي

132
00:09:11,820 --> 00:09:13,310
و مِن المُستحيل أن يذهبَ أعلى مِن ذلِك

133
00:09:13,580 --> 00:09:16,220
.. و مَع ذلِك ، عِندما أقومُ بإغلاق الباب

134
00:09:16,220 --> 00:09:20,320
دائماً أقومُ بإخفاضِه خمسةُ ملّيمترات مِن أعلى شيء

135
00:09:20,930 --> 00:09:24,720
و عِندما ذهبُ لأفتحَ الباب ، كانَ المقبضُ على آخرِ شيء

136
00:09:24,720 --> 00:09:27,070
هُناكَ إحتمالٌ بأنّ شخصاً ما دخلَ إلى غُرفتي

137
00:09:27,580 --> 00:09:31,220
لكنّي لا أستطيعُ تحديدَ ذلكَ من هذه فقط ، بل إنّها معلومَة مِن عدّة معلومات

138
00:09:31,220 --> 00:09:33,850
لهذا قُمتُ بوضع قطعَة مِن قلم رصاص تؤدّي إليها

139
00:09:33,850 --> 00:09:35,410
قطعَة من قلم رصاص تؤدّي إليها ؟

140
00:09:35,790 --> 00:09:37,320
إنّها على المِفصَل

141
00:09:37,320 --> 00:09:44,500
لقد وضعتُها أعلى المِفصَل بطرف الزاويَة ، بحيث أنّها ستنكسِر إذا فتِحَ الباب

142
00:09:44,500 --> 00:09:46,930
سوفَ ينكسرُ قلم الرّصاص بالتّأكيد إذا فتِحَ الباب

143
00:09:47,450 --> 00:09:50,970
عادةً ، أقومُ بأخذها قبلَ دخولي للغُرفة ، لكِن اليوم كانَت مكسورَة

144
00:09:50,970 --> 00:09:53,610
أجَل ، ذلِك ؟ ، انا أتذكّر جيّداً

145
00:09:54,220 --> 00:09:57,880
مقبَض الباب و قِطعَة الرّصاص ..لقد كانَ شخصاً ما هُناكَ بلا شكّ

146
00:09:57,880 --> 00:09:59,440
ألا يُمكنُ أن يكونَ أحدُ أبويْك ؟

147
00:09:59,710 --> 00:10:02,480
إذا كان والديّ ، أو حتّى أُختي ، فلن ينتبهوا لقطعَة الورق تِلك

148
00:10:02,480 --> 00:10:05,940
هذا مُريب ، لأنّ قطعة الورق تِلك تمّت إعادتُها إلى مكانِها

149
00:10:06,470 --> 00:10:08,200
! مرحباً

150
00:10:08,500 --> 00:10:13,700
لحظَة ، أنتَ تشتري الكتُب كي تستطيع مُراقبَة أجهزَة التنصّت و المُراقبَة ؟

151
00:10:15,410 --> 00:10:18,850
بالمُناسبَة يا " ريوك " ، ماذا سيحدُث للتّفاح الذي ستأكلُه ؟

152
00:10:18,850 --> 00:10:19,880
تفاح ؟

153
00:10:20,270 --> 00:10:29,090
إذا رأيتَ ذلكَ من خلال الكاميرا ، فلن أكونَ مكشوفاً عِندما آكلُها ، لكِن حتّى ذلِك ، ستبدو و كأنّها تطير في الهواء

154
00:10:20,270 --> 00:10:29,090
!

155
00:10:29,090 --> 00:10:30,140
كما توقّعت

156
00:10:30,330 --> 00:10:33,310
شينيجامي " لا يموت ، ولا يموتُ جوعاً "

157
00:10:30,330 --> 00:10:33,310
شينيجامي : إله الموت

158
00:10:33,310 --> 00:10:35,910
لن تكونَ مُشكلَة إذا لم تأكُل التّفاح ، صحيح ؟

159
00:10:35,910 --> 00:10:38,020
" إ - إنتظر لحظَة يا " لايت

160
00:10:38,570 --> 00:10:45,080
بالنّسبةِ لي ، التفاح مثل .. صحيح .. مثل الكحول و هذه الأشياء لأيّ شخص

161
00:10:45,080 --> 00:10:47,510
إذا لم آكل لفترَة طويلَة ، سوفَ تأتِني أعراض

162
00:10:47,510 --> 00:10:49,570
أي نوع مِن الأعراض ؟

163
00:10:49,570 --> 00:10:53,430
.. سوفَ يبدأ جسدي بالإلتواء عشوائيّاً ، و سأقفُ على كلتا يديّ

164
00:10:53,430 --> 00:10:54,580
اُفضّل عدم رؤيةُ ذلِك

165
00:10:54,580 --> 00:10:55,330
!حقّاً ؟

166
00:10:56,090 --> 00:11:02,740
" إستمِع يا " ريوك " ، لقد أعطيتُ " إل " تلميحاً بأنّ " الشينيجامي يأكُل التفّاح فقط

167
00:11:02,740 --> 00:11:04,040
.. متى فعلت ؟

168
00:11:04,600 --> 00:11:11,940
إذا أردتَ حقّاً أكلَ التفّاح ، عليكَ أوّلاً أن تُحدّد جميع مواقع الكاميرات

169
00:11:11,940 --> 00:11:15,760
قد تكونُ هُناكَ زاوية غير مُراقبَة ، تستطيع أن تأكلَ التفّاحَ فيها

170
00:11:16,910 --> 00:11:18,560
! " حسناً ، دعنا نذهَب ، يا " رياوك

171
00:11:19,200 --> 00:11:22,410
! أجَل ، البحث عَن الكاميرات

172
00:11:22,410 --> 00:11:25,230
! قد يكونُ هذا مُمتعٌ أيضاً

173
00:11:45,740 --> 00:11:48,290
.. أعتقِد بأنّه مِن المفروض بأن أبحثَ عن الكاميرات

174
00:11:48,660 --> 00:11:52,170
لا أستطيع بأنّ اُصدّق بأنّ إبني ، المُجتهِد ، قد يذهَب و يُلقي نظرَة على تِلكَ المجلّات

175
00:11:52,710 --> 00:11:55,230
هذا طبيعي للذينَ يبلغونَ السابعةَ عشر

176
00:11:55,230 --> 00:12:03,890
لكِن بالنّسبةِ لي ، يبدو بأنّه يستخدمُها كعذُر ، أي " انا أتحقّق إذا ما كانَ هُناكَ كانَ في غُرفتي  لأنّي قرأتُ هذه المجلّات

177
00:12:04,280 --> 00:12:08,600
!ريوزاكي " ، لا تقُل لي ، بأنّكَ تشتبهُ بإبني ؟ "

178
00:12:09,050 --> 00:12:10,780
أظنّ ذلِك

179
00:12:10,780 --> 00:12:15,150
هذا هوَ السّبَب لتركيبي كاميرات و أجهزَة لديك و لدى نائِب المُدير

180
00:12:17,200 --> 00:12:19,400
! لقد وجدتُ كاميرا داخِل مُكيّف الهواء

181
00:12:20,850 --> 00:12:23,570
لقد كُنتُ محقّاً ، بأنّ هُناكَ كاميرات

182
00:12:23,570 --> 00:12:25,410
هذا يعني بأنّ السّلك الخاص بها في مكانٍ ما

183
00:12:25,710 --> 00:12:31,160
لو كانَ التحقيق مِن أجل قضيّة " كيرا " ، فالشّرطة اليابانيّة ستقوم بفعِل مثل هذه الأمور

184
00:12:31,540 --> 00:12:33,340
أمِنَ المُمكِن بأنّ " إل " مَن أخبرهُم بذلِك ؟

185
00:12:33,340 --> 00:12:36,120
إذا كانَ كذلِك ، فكيفَ توصّلَ لكلّ هذا ؟

186
00:12:36,120 --> 00:12:43,400
إذا لم يكُن يحقّق في الأشخاص الذينَ كانوا تحتَ مُراقبة " راي بينبار " ، فلَن يصلَ إلى هذا الحد

187
00:12:43,400 --> 00:12:46,550
لقد خُدعتُ بشكلِه الخارجي مرّةً اُخرى

188
00:12:46,990 --> 00:12:52,920
لا ! ، في هذه الحالَة ، مِن الأفضَل بأن أتصوّر بأنّي الوحيد الذي تحتَ المُراقبة

189
00:12:53,730 --> 00:12:59,520
لا بأس ، لقد أعدَدتُ المجلّات خصوصاً لهذه الحالات

190
00:13:02,690 --> 00:13:04,360
.. لايت

191
00:13:04,830 --> 00:13:09,460
! أوني-تشان " ، إنّه وقت العشاء "

192
00:13:04,830 --> 00:13:09,460
أوني-تشان : و تعني أخي

193
00:13:10,960 --> 00:13:13,960
أنا .. اُحبّك

194
00:13:17,760 --> 00:13:21,980
! " رائِع ! ، أنتَ هادئٌ جدّاً ، يا " ريوجا هِديكي

195
00:13:21,980 --> 00:13:26,230
! لا أحدَ في فصلي هادئٌ تماماً

196
00:13:25,040 --> 00:13:27,720
! سايو " ، تناولي عشائك "

197
00:13:27,990 --> 00:13:29,760
لاحقاً

198
00:13:29,760 --> 00:13:33,460
آيزاوا-سان " ، هل عائلَة " كيتامورا " تُشاهد التلفاز الآن ؟ "

199
00:13:33,460 --> 00:13:37,770
أجَل ، ما عدا النّائِب ، فإنّهم جميعاً يُشاهدون بينما يتناولونَ العشاء

200
00:13:37,770 --> 00:13:39,020
يُشاهدون القناة الرّابعَة

201
00:13:40,020 --> 00:13:44,420
واتاري " ، إتّصل بسُرعة على شركَة التلفاز ، و أُطلب مِنهُم بثّ هذا الشّريط

202
00:13:44,420 --> 00:13:45,570
حسناً

203
00:13:45,570 --> 00:13:47,890
.. هذا صحيح ، فأنا

204
00:13:45,820 --> 00:13:46,280
خبر عاجل

205
00:13:46,280 --> 00:13:46,910
خبر عاجل

206
00:13:46,910 --> 00:13:49,410
قرّرت منظّمة الشّرطة الدوليّة إرسال أكثرَ من ألف و خمسُ مئَة محقّق مِن أكثر الأُمم تطوّراً  لليابان لمُساعدتهِم في قضيّة " كيرا

207
00:13:46,910 --> 00:13:49,410
"

208
00:13:46,910 --> 00:13:49,410
ما هذا ؟

209
00:13:57,710 --> 00:14:01,590
قرّرت منظّمة الشّرطة الدوليّة إرسال أكثرَ من ألف و خمسُ مئَة محقّق مِن أكثر الأُمم تطوّراً  لليابان لمُساعدتهِم في قضيّة " كيرا

210
00:13:49,410 --> 00:14:01,590
قرّرت منظّمة الشّرطة الدوليّة إرسال أكثرَ من ألف و خمسُ مئَة محقّق مِن أكثر الأُمم تطوّراً  لليابان لمُساعدتهِم في قضيّة " كيرا

211
00:14:02,320 --> 00:14:05,630
ألف و خمسُ مئَة ! ، مُدهِش

212
00:14:06,220 --> 00:14:09,230
يجبُ أن تكونَ هُنا كاميراتٌ أيضاً

213
00:14:09,230 --> 00:14:12,150
لا يهمّ إذا كانَ ذلكَ الخبرُ صحيحاً أم لا

214
00:14:12,150 --> 00:14:14,970
كُل ما تُريد فعلُه هوَ رؤيَة ردّةُ فعلي

215
00:14:15,470 --> 00:14:18,980
إل " ، أنتَ تستخدم نفس الحيلَة التي إستخدمتَها في البدايَة "

216
00:14:19,690 --> 00:14:21,660
هذا غباء مِن المنظّمة الشرطة الدوليّة

217
00:14:23,160 --> 00:14:25,540
ليسَ هُناكَ جدوى أن تُصدرَ إعلاناً كهذا

218
00:14:25,540 --> 00:14:29,200
لو أنّهم سيُرسلونَ مُحقّقين ، فيجبُ أن يفعلوا ذلكَ بهدوء

219
00:14:29,560 --> 00:14:33,430
حتى عُملاء المباحِث ، الذينَ كانوا يحقّقونَ بسريّة تامّة قد قُتلوا

220
00:14:33,430 --> 00:14:35,080
سوفَ يحدثُ ما حدثَ سابقاً

221
00:14:35,770 --> 00:14:40,830
لذا مِن الأرجَح أنّها خطّة مِن الشّرطة لتخويف " كيرا " لكِن يبدو بأنّهم بالغوا فيه قليلاً

222
00:14:41,470 --> 00:14:44,630
" لكِن أعتقِد بأنّه سيكونُ واضحاً لـ " كيرا

223
00:14:47,140 --> 00:14:49,650
إبنكَ ذكيّ جدّاً

224
00:14:49,650 --> 00:14:52,800
.. أجَل .. حسناً

225
00:14:51,820 --> 00:14:53,700
شُكراً على الوجبة

226
00:14:53,700 --> 00:14:56,560
! أوني-تشان " ! ، أستأكُل رقائِق البطاطا بعدَ العشاء ؟ "

227
00:14:56,560 --> 00:14:59,460
! جسدُكَ الرّائِع سوفَ يُصبحُ متيناً

228
00:14:59,460 --> 00:15:01,770
إنّها وجبَة خفيفة في الليل تُساعدني في دراسَتي

229
00:15:05,010 --> 00:15:09,690
لايت " .. لقد وجدتُ جميع الكاميرات "

230
00:15:09,690 --> 00:15:12,200
حتّى الـ " شينيجامي " يتعَب عِندما يعملُ بجدّ "

231
00:15:12,870 --> 00:15:15,160
سوفَ أُوضّحُ الآن

232
00:15:15,160 --> 00:15:17,910
إنّها معقّدة قليلاً ، لذا إحرص على فِهم ما أقوله

233
00:15:18,400 --> 00:15:21,230
لا أُريدُ أن أوضّحَ لكَ مرّتان

234
00:15:21,230 --> 00:15:23,330
! حسناً ، حانَ الوقت للدّراسَة

235
00:15:24,290 --> 00:15:26,950
توجد أعدادٌ من الكاميرات لا يمكنُكَ توقّعُها

236
00:15:26,950 --> 00:15:31,120
انا أستطيع فقط أن أتصوّر بأنّ الذي وضعَها قد إستعدّ للقبض عليك إذا لزمَ الأمر

237
00:15:31,120 --> 00:15:33,010
مجموعُها أربعة و ستّونَ كاميرا

238
00:15:33,010 --> 00:15:35,200
إذاً ، فهوَ " إل " بالتّأكيد

239
00:15:35,200 --> 00:15:42,100
مثل ذلكَ الوقت الذي سمحَ فيه بدون مُبالاة إلى إدانَة جنائيَة لي لأوّل مرّة ، انا أرى بأنّه يستطيع فعلَ ما يشاء

240
00:15:42,100 --> 00:15:46,130
في هذه الحالة ، أينَ يُمكنني أن آكلَ تُفاحاتي ؟

241
00:15:46,130 --> 00:15:48,530
" هذا مُستحيل ، يا " ريوك

242
00:15:48,530 --> 00:15:52,110
نسيت .. بأنّنا لا نستطيع التحدّث داخلَ البيت

243
00:15:52,110 --> 00:15:54,620
أخبرني بذلكَ غداً عِندما نخرج

244
00:15:55,060 --> 00:15:57,410
حسناً ، تمّ حلّ المسألة

245
00:15:57,870 --> 00:16:00,440
.. إذا حكمنا مِن خلال الموقف و عدد الكاميرات الحاليّة

246
00:16:00,440 --> 00:16:03,250
يبدو بأنّه يُريدُ أن ينهيَ هذا الأمرَ في غضون أيّام قليلة

247
00:16:03,250 --> 00:16:09,260
" يُمكن للشّخص العادي بأن يُمسك هكذا ، لكِن لن تكونَ مُهمّتكَ سهلة يا " إل

248
00:16:09,260 --> 00:16:10,760
! لن تستطيعَ ذلك

249
00:16:25,800 --> 00:16:30,510
لقد حدّدتُ مسبقاً عمليّآت قتلٍ منذُ أكثرَ من ثلاثة أسابيع و نصف في مذكرة الموت

250
00:16:30,510 --> 00:16:34,530
لكن " إل " يعلمُ بأنّ " كيرا " يمكنه التحكم بوقت الموت للضحية

251
00:16:34,760 --> 00:16:42,830
في هذه الحالة ، يجبُ أن أتابع المجرمون كي أقتلهم بينما هوَ يشاهدني الآن بأنّني لا أملكُ أيّ جهازٍ يعطني معلومات كهذه

252
00:16:42,830 --> 00:16:46,330
.. هذا سيء ! ، الأعراض تشتدّ أكثر

253
00:16:46,330 --> 00:16:49,050
! " سوفَ أُريك يا " إل

254
00:16:53,680 --> 00:16:59,660
الشكر يصلُ إلى معلومات " ريوك " ، و بتحضيراتي السّابقة ، أستطيعُ إقناعَ أيّ شخص بأنّي لستُ سوى طالب يذاكرُ بجدّ

255
00:16:59,660 --> 00:17:04,350
و في الوقتِ نفسه ، بينما تذاعُ معلومات المجرمين على التلفآز ، أستطيعُ إستخدامَ مذكرة الموت

256
00:16:59,660 --> 00:17:04,350
..

257
00:17:04,350 --> 00:17:06,310
! لقتلهم

258
00:17:06,310 --> 00:17:09,480
.. بإستخدام يدي اليمنى لحلّ المعادلات

259
00:17:09,480 --> 00:17:12,210
.. يُمكنني إستخدامُ يدي اليسرى لأكتبَ الأسماء

260
00:17:15,200 --> 00:17:18,030
و آخذ حبّة رقائق للأكِل

261
00:17:28,840 --> 00:17:34,190
بعد العشاء ، من دون مشاهدة التلفاز ، أو الجلوس على الكمبيوتر ، إنّ إبنكَ يدرسُ بشكلٍ مستمرّ

262
00:17:34,190 --> 00:17:37,140
بقيَ على الإمتحانات أقلّ من عشرة أيّام

263
00:17:46,680 --> 00:17:51,620
و الآن مجرم ، لا يمكنُ أن أعلمَ عنه شيئاً ، سيموتُ في خلال أربعينَ ثانية

264
00:17:52,670 --> 00:17:56,400
إل " بنفسه سيكونُ شاهداً على عذري "

265
00:18:01,830 --> 00:18:03,910
! حسناً ، القليلُ من الجهد

266
00:18:09,640 --> 00:18:11,170
ريوزاكي

267
00:18:11,170 --> 00:18:12,550
ما الأمر " واتاري " ؟

268
00:18:12,850 --> 00:18:19,680
.. إثنان من المجرمين أُذيعوا الليلَة على الأخبار الساعة التاسعة .. مستخدم مصرف قيد التحقيق بتهمَة الإختلاس

269
00:18:19,680 --> 00:18:26,010
و لصٌّ سرقَ حقيبة ، و هوَ محتجزٌ عند الشّرطة .. و كلاهم توفّوا بنوبةٍ قلبية في وقتٍ مبكر

270
00:18:26,010 --> 00:18:27,220
! " إنه " كيرا

271
00:18:27,220 --> 00:18:32,630
في ذلكَ الوقت ، زوجتكَ و إبنتك كانتا تشاهدان برنامج في التلفاز

272
00:18:32,630 --> 00:18:36,440
عندَ إنتهاء البرنامج ، أُطفئَ التلفاز و لم يُشاهده أحدٌ بعدَ ذلك

273
00:18:37,280 --> 00:18:41,780
إبنكَ كانَ يدرسُ من الساعة العاشرة و النّصف حتى الآن

274
00:18:42,200 --> 00:18:45,840
كيرا " يحتاجُ إلى إسم و وجه كي يقومَ بالقتل "

275
00:18:45,840 --> 00:18:50,250
" أي شخص لم يكن يُشاهد الأخبار في التلفاز لا يمكن أن يكون كيرا ؟ "

276
00:18:50,640 --> 00:18:53,850
! و هذا يعني بأنّ عائلتي بريئَة

277
00:18:53,850 --> 00:19:00,090
اليوم يبدو بأنّ " كيرا " قد إختارَ مجرمينَ بسيطينَ جدّاً و قتلهم بعدَ عرض معلوماتهم فوراً

278
00:19:00,650 --> 00:19:06,390
.. و تبدو عائلة " ياجامي " بريئة من اليوم الأول من المراقبة

279
00:19:10,970 --> 00:19:13,520
!لايت " ! ، أما زلتَ بالأعلى ؟ "

280
00:19:13,520 --> 00:19:15,730
! أجَل ! انا بالأعلى

281
00:19:16,180 --> 00:19:19,450
اليوم ستأتي سيارة القمامة ، إذا كانَ لديكَ قمامة ، أنزلها

282
00:19:19,970 --> 00:19:21,700
.. ما هذا الإزعاج

283
00:19:21,700 --> 00:19:23,120
ماذا تقصد ؟

284
00:19:23,720 --> 00:19:27,120
أنتَ تخبرني دائماً بأنكَ لا تحتاجُ لأحد ليُخبركَ بهذا

285
00:19:27,120 --> 00:19:28,520
.. أجل ، أجل

286
00:19:31,530 --> 00:19:35,180
الطقس يبدو جيّداً اليومَ أبضاً

287
00:19:35,180 --> 00:19:38,960
أنتَ لا تهتمُّ حقاً بما يجبُ عليكَ فعله كي تنجزَ الأمر ، أليسَ كذلك ؟

288
00:19:38,960 --> 00:19:40,800
.. و مَع ذلك ، فأنتَ تملكُ الكثير

289
00:19:41,130 --> 00:19:45,530
ذلكَ التلفاز الصغير كلّفك كثيراً ، أليسَ كذلك ؟

290
00:19:48,010 --> 00:19:50,520
! صباح الخير

291
00:19:57,690 --> 00:20:00,570
يتبع