﻿1
00:00:03,320 --> 00:00:06,630
.. لا أستطيعُ التصديقَ بأنّ إبني ينظرُ إلى أشياءَ مثلَ هذه

2
00:00:06,630 --> 00:00:11,260
! أوني-تشان " ، حانَ وقت العَشاء "

3
00:00:18,240 --> 00:00:20,680
.. بإستخدام يدي اليمنى لحلّ المعادلات

4
00:00:21,060 --> 00:00:23,380
.. يُمكنني إستخدامُ يدي اليسرى لأكتبَ الأسماء

5
00:00:24,400 --> 00:00:27,150
و آخذ حبّة رقائق للأكِل

6
00:00:28,160 --> 00:00:31,710
إل " بنفسه سيكونُ شاهداً على عذري "

7
00:00:32,660 --> 00:00:35,660
الإحتكاك

8
00:00:37,240 --> 00:00:38,910
هل أنتَ متأكّد يا " ريوك " ؟

9
00:00:39,290 --> 00:00:42,290
أجَل ، انا متأكد بأنّه لا أحد يتبعُك

10
00:00:43,950 --> 00:00:47,380
.. أ - أسرع !! ، فالأعراض بدأت بـ

11
00:00:47,790 --> 00:00:51,430
انتَ لا تقولُ هذا فقط لأنّكَ تريد أن تأكلَ التفاح ، أليسَ كذلك ؟

12
00:00:51,430 --> 00:00:58,490
أنت ! ، لقد تحقّقتُ بالفعل عدّةَ مرّات ، على مسافة 100 متر من حولك

13
00:00:58,490 --> 00:00:59,430
انا متأكد

14
00:00:59,430 --> 00:01:04,810
لكن هم ذكروا بأنّه يوجدُ لديهم أكثرَ من 1500 محقق

15
00:01:04,810 --> 00:01:06,820
إنهم يحاولونَ إخافتكَ فحسب ، و أنتَ تعلمُ ذلِك

16
00:01:06,820 --> 00:01:11,820
" أنتَ قُلتَ بنفسك " إن كان هذا صحيحاً ، فلن يهتمّوا بالأمر إلى هذه الدرجَة

17
00:01:12,820 --> 00:01:14,280
" حسناً يا " ريوك

18
00:01:14,280 --> 00:01:16,280
سوفَ أشتري لكَ تفاحَة

19
00:01:16,280 --> 00:01:17,660
!! أخيراً

20
00:01:18,930 --> 00:01:20,870
تفضل ، شُكراً لشرائِك

21
00:01:20,870 --> 00:01:23,170
! لايت " ! ، أسْرِع ، أسْرِع "

22
00:01:29,460 --> 00:01:33,020
أتعلمُ بأنّكَ لا تهتمُّ بالشينيجامي جيّداً ؟

23
00:01:36,430 --> 00:01:42,230
لا أستطيعُ أن أُصدّقُ بأنكَ جعلتني أتوقف عَن أكل التفاح في البيت حتى أجدُ جميعُ تلكَ الكاميرات الموجودة

24
00:01:44,440 --> 00:01:46,490
عليكَ أن تأكلَ ما تبقى

25
00:01:49,270 --> 00:01:54,130
أنتَ تعلمُ بأنّني سأكتبُ إسمكَ في مذكرة الموت خاصّتي في النهايَة ، صحيح ؟

26
00:01:55,200 --> 00:01:56,960
أقلتُ شيئاً مضحكاً ؟

27
00:01:56,960 --> 00:02:00,370
أنتَ صادق ، فما زالَت لديّ بعضُ الأشياء عليَّ إنهاؤُها

28
00:02:03,550 --> 00:02:04,710
ريوزاكي

29
00:02:05,000 --> 00:02:06,210
نعم ؟

30
00:02:06,210 --> 00:02:10,150
.. قبلَ يومين ، مات سارق و مختلس بنوبةٍ قلبية

31
00:02:10,150 --> 00:02:14,340
مع العلم بأنّ عائلتي لم تعرف شيئاً عنهم

32
00:02:14,340 --> 00:02:15,840
هل ما زلتَ تشتبهُ بهم ؟

33
00:02:16,420 --> 00:02:18,240
.. بخصوص هذا

34
00:02:18,240 --> 00:02:21,220
.. حتى لو كان " كيرا " يمكنه أن يتحكم بوقت وفاة الضحية

35
00:02:21,220 --> 00:02:25,300
.. فهوَ لن يكونَ قادراً على قتلٍ أحدٍ ما دونَ أن يرى الـ

36
00:02:27,290 --> 00:02:29,320
ها قد عادَ إبنكَ للمنزل

37
00:02:35,100 --> 00:02:37,780
هل ستبقى صامتاً و تدّعي أنكَ تدرس مرةً أخرى ؟

38
00:02:40,020 --> 00:02:43,120
لقد سبقَ و علمتُ جميع مواقع كاميرات المراقبة

39
00:02:43,120 --> 00:02:48,250
على أيتِ حال ، المجرمون الوحيدون الذينَ إستطعتُ أن أقتلهم بكيس البطاطس كغطاء هم السارق و المختلس

40
00:02:48,950 --> 00:02:52,300
كلاهما جرائم قتل أقلَّ خطورةً من المعتاد

41
00:02:52,960 --> 00:02:54,450
.. و ما سيأتي حالياً في الأخبار

42
00:02:53,510 --> 00:02:56,350
أستشاهد التلفاز ؟

43
00:02:55,280 --> 00:02:57,800
ما زالَ قيد التحقيق ..

44
00:02:56,560 --> 00:03:03,470
.. حتى إذا كانَ هناكَ مجرمونَ يموتونَ بينما لا أشاهد التلفاز أو أستخدم الإنترنت

45
00:03:03,470 --> 00:03:08,350
سوفَ يكونُ الأمرُ مريباً ، أن يموتَ أضعف المجرمين عندما يبدو الأمر أنّني لا أستطيع أن آخذ المعلومات

46
00:03:08,990 --> 00:03:15,700
.. بناءً على ذلك .. إذا قتلتُ مجرماً ضعيفاً بينما يشاهدوني و انا أشاهد التلفاز

47
00:03:15,700 --> 00:03:17,810
فلن يكونَ لديهم سبب للتعامل مع أولئكَ الضحايا كالعادة

48
00:03:17,810 --> 00:03:20,910
.. و أيضاً ، بغضّ النظر عن خطورة الجرائم التي إرتكبوها

49
00:03:20,910 --> 00:03:26,250
فأنا أستطيعُ أن أتذكر أسماء و أوجه المجرمين عندما أخرجُ من المنزل

50
00:03:27,150 --> 00:03:30,250
و ثمّ أستخدمُ قطعة من مذكرة الموت التي أحتفظُ بها في محفظتي

51
00:03:30,250 --> 00:03:34,460
فأنا أستطيعُ أن أتحكّمُ بوقت وفاتهم كما أريد

52
00:03:35,310 --> 00:03:38,340
خطّتي ضد كاميرات المراقبة إكتملت أخيراً

53
00:03:42,970 --> 00:03:49,560
لقد كنتُ منذُ خمسة أيام على تسجيل الفيديو و الصوت الذي وضعناهم

54
00:03:50,690 --> 00:03:52,650
أودُّ أن أشارككم بإستنتاجاتي

55
00:03:53,120 --> 00:03:59,390
.. من بين عائلة " كيتامورا " و " ياجامي " ، فقد إكتشفتُ بأنّ المشبوهَ به

56
00:03:59,390 --> 00:04:00,700
لا أحد

57
00:04:02,520 --> 00:04:04,770
سوفَ أزيلُ جميع الكاميرات و الأجهزة الأخرى

58
00:04:06,280 --> 00:04:09,690
.. إذاً لم يكن هناكَ شيءٌ مفيد

59
00:04:09,690 --> 00:04:11,310
! لا تدع الإحباط يصيبك

60
00:04:11,310 --> 00:04:13,210
نحتاجُ إلى أن نبدأ من جديد

61
00:04:12,930 --> 00:04:15,210
لا تخطئ فهمي رجاءً

62
00:04:16,400 --> 00:04:21,220
في الحقيقة ما أقصده ، هوَ أنه بكاميرات المراقبة تلك لا يوجد هناكَ أيُّ مشبوهٍ به

63
00:04:23,280 --> 00:04:26,520
حتى لو كانَ " كيرا " من بينهم ، فهم لم يفعلوا شيئاً لتعريض أنفسهم للخطر

64
00:04:26,520 --> 00:04:32,060
لو كانَ أيّ شيء ، فهوَ سيتظاهر بقتل المجرمينَ كالعادة

65
00:04:32,810 --> 00:04:37,230
إذاً يا " ريوزاكي " .. أتعتقد بأنّ " كيرا " ما زالَ واحداً من بينهم ؟

66
00:04:38,750 --> 00:04:42,320
كما قلتُ سابقاً .. الإحتمال خمسَة بالمئة

67
00:04:46,300 --> 00:04:48,780
على الرغم من أنّ كاميرات المراقبة كانت تصوّر ما يحدث

68
00:04:48,780 --> 00:04:51,460
إلا أنّ " كيرا " كانَ يستمرُّ بالقتل

69
00:04:52,430 --> 00:04:56,130
.. انا لا أعلمُ كيفَ يستطيع أن يقتل المجرمون

70
00:04:56,130 --> 00:04:58,880
.. حتى لو كانَ يستطيعُ أن يقتلَ الأشخاص بمجرّد أن يتمنى ذلك

71
00:04:59,340 --> 00:05:02,340
.. في كل مرة يحدث ذلك ، فالشخص الطبيعي ستكونُ لديه ردّةُ فعل بطريقةٍ ما

72
00:05:02,340 --> 00:05:06,390
و سيُكشفونَ من خلال تعابيرهم ، او من خلال سلوكهم

73
00:05:07,030 --> 00:05:11,140
كيرا ليسَ من بينهم " .. ذلكَ سيكونُ إستنتاجٌ واحد و من الطبيعي سنكونُ متعادليْن

74
00:05:11,450 --> 00:05:16,370
.. و مع ذلك ، إذا كانَ " كيرا " بينَهم

75
00:05:16,370 --> 00:05:19,900
أي بداخل أحد عقولهم ، فهوَ بالفعِل إله

76
00:05:20,420 --> 00:05:23,890
فجميع الآله تقتُل من دون أن ترمش عين

77
00:05:23,890 --> 00:05:29,750
لكن كما الأمرُ لو أنّ " كيرا " ليسَ موجوداً ، فهذا حقاً عمَل الإله

78
00:05:30,020 --> 00:05:35,750
! لكن ليسَ هناكَ مجالٌ بأنّ الإله يحتاجُ لإسمٍ و وجه كي يقتُل

79
00:05:36,410 --> 00:05:38,750
هذا ليسَ من عمَل الإله

80
00:05:39,500 --> 00:05:43,180
إنه تصرّف طفولي الذي يُريده أن يعتقدَ الناس بأنّه الإله

81
00:05:43,180 --> 00:05:45,260
هذا هوَ الأمر

82
00:05:46,100 --> 00:05:51,480
! في مكانٍ ما بالخارج ، يوجدُ سفاحٌ يسمى " كيرا " ، و انا سأقبضُ عليهِ بالتأكيد

83
00:05:51,970 --> 00:05:59,070
حتى لو أبقيتُ كاميرات المراقبة ، سأشكُّ بأنّ " كيرا " ستكونُ له ردّة فعل تجاههم

84
00:05:59,660 --> 00:06:01,240
ما الذي يجبُ عليّ فعله ؟

85
00:06:03,210 --> 00:06:08,530
.. يبدو بأنّ أفضل طريقة هي بجعلهم يعترفونَ بأنّهم " كيرا " و كيفَ يقومونَ بقتل الأشخاص

86
00:06:09,720 --> 00:06:12,290
.. لكن ذلكَ مستحيل

87
00:06:19,260 --> 00:06:22,380
أنت " لايت " كما توقعت ، لقد إختفَت كاميرات المراقبة

88
00:06:22,700 --> 00:06:25,600
! جميعهم ، بلا إستثناء

89
00:06:25,600 --> 00:06:28,290
لايت " ، أتسمعُ ما أقوله ؟ "

90
00:06:30,690 --> 00:06:33,370
! " أنت ، " لايت

91
00:06:33,370 --> 00:06:38,020
أجل ، صحيح ، ربما تكونُ هناكَ بعض أجهزة التنصّت

92
00:06:38,810 --> 00:06:44,110
أعتقدُ بأنّ هذا يعني بأنّي الآنَ لستُ هدفاً لتحقيقاتهِم

93
00:06:44,110 --> 00:06:46,860
بالرغم من أنّ " إل " سيواصلُ ملاحقة " كيرا " بلا شكّ

94
00:06:46,860 --> 00:06:50,460
على أيّةِ حال ، طالما يستخدمُ سلطة الشرطَة اليابانية

95
00:06:50,460 --> 00:06:54,330
فأبي سيكونُ في التحقيق بلا شك

96
00:06:55,460 --> 00:06:57,920
.. في هذه الحالة

97
00:06:57,920 --> 00:07:01,280
" يُمكنُ أن أستخدمَ أبي كوسيطٍ لكشف هويّةُ " إل

98
00:07:05,790 --> 00:07:08,420
.. " إذا إستطعتُ أن أتخلّصَ من " إل

99
00:07:08,420 --> 00:07:12,060
فسيخطو " كيرا " للأمام ليُصبحَ إله العالم الجديد

100
00:07:15,010 --> 00:07:17,310
! لايت " ! ، أسرع "

101
00:07:17,560 --> 00:07:18,860
إبذل جهدَك

102
00:07:18,860 --> 00:07:21,090
! أخي ، أنتَ الأفضل

103
00:07:21,090 --> 00:07:23,200
توقفي عَن الإهتمام بي بهذا الشكل

104
00:07:23,200 --> 00:07:24,320
انا ذاهب

105
00:07:28,720 --> 00:07:32,830
من الراحة أن نعرفَ أنّه تمّ إزالة أجهزَة التنصت أيضاً

106
00:07:32,830 --> 00:07:36,830
إنّ هذا أمرٌ جيّد ، و انا بحاجَة إلى التأكّدُ من شيءٍ آخير قبلَ أن تبدأَ إمتحاناتي

107
00:07:38,090 --> 00:07:41,990
.. " إضافةً إلى ذلك ، الدخول للجامعَة سيعطيني متّسعاً من الوقت لأقومَ بدورِ " كيرا

108
00:07:41,990 --> 00:07:44,210
" و أقومُ بملاحقةِ " إل

109
00:07:37,080 --> 00:07:44,210
Toudou University
Heisei 19 (2007) University Entrance Exams

110
00:07:44,210 --> 00:07:47,200
! أنت ! ، بقيَت دقيقتيْن على بداية الإختبار

111
00:07:47,200 --> 00:07:49,220
! أسرع رجاءً

112
00:07:49,220 --> 00:07:54,950
أنا أكرهُ الإنتظار في قاعات الإختبار ، لذا فقد قرّرتُ أن آتيَ إلى هنا قبل بدأ الإختبار بثلاث دقائق ، لكن يبدو بأنّي وصلتُ متأخراً بدقيقة

113
00:07:54,950 --> 00:07:56,810
مذهل ، إنّه يملكُ ثقةً عالية

114
00:08:02,240 --> 00:08:03,860
!إبدأوا

115
00:08:21,920 --> 00:08:27,260
! أنت ! ، يا رقمَ مئَة و إثنان و ستّون ، فلتجلس كالبقية رجاءً

116
00:09:12,670 --> 00:09:17,820
.. مؤخراً ، كانَ هناكَ مجموعةٌ من الرجال يراقبونَ العالم الإنساني من أجلِ ما يريدونه

117
00:09:17,820 --> 00:09:19,380
ما الذي يحدث ؟

118
00:09:19,380 --> 00:09:22,630
يبدو بانّ " ريوك " قد أصبحَ حيواناً أليفاً لأحد البشر

119
00:09:22,790 --> 00:09:25,710
!م - ما الذي تفكّره به ؟

120
00:09:25,710 --> 00:09:29,300
! تباً ! ، لن يفخرونَ به كشينيجامي

121
00:09:29,300 --> 00:09:33,030
كلا ، فأنا أتحدّثُ عن البشر

122
00:09:34,100 --> 00:09:38,180
سيجعلُ " ريوك " الحيوانات مفترسَة ، إنّه ليسَ لطيفاً على الإطلاق

123
00:09:39,590 --> 00:09:41,240
! هذا صحيح

124
00:09:41,240 --> 00:09:45,690
كيفَ سيكونُ مالكُه ؟ أنثى ؟ ذكر ؟

125
00:09:46,010 --> 00:09:47,400
من يعلَم

126
00:09:47,400 --> 00:09:49,920
ربما سأذهبُ و سأرى بنفسي

127
00:09:49,920 --> 00:09:50,990
.. يا إلهي ، يا إلهي

128
00:10:14,430 --> 00:10:18,310
Heisei 19 (2007) Toudou University Entrance Ceremony

129
00:10:21,090 --> 00:10:26,280
إذاً أنتَ الآن يا " لايت " طالبُ جامعيّ ، انا غيورٌ بعضَ الشيء

130
00:10:31,470 --> 00:10:33,490
و الآن خطاب المبتدئين

131
00:10:33,870 --> 00:10:36,740
.. " و يمثّلهُم الطالب .. " ياجامي-لايت

132
00:10:37,220 --> 00:10:38,440
حسناً

133
00:10:38,440 --> 00:10:39,870
مُذهل

134
00:10:40,840 --> 00:10:44,400
" و أيضاً .. " ريوجا-هيديكي

135
00:10:44,400 --> 00:10:45,960
ماذا ؟ حسناً

136
00:10:45,960 --> 00:10:48,330
ريوجا-هيديكي " .. أيعنونَ ذلكَ المهووس ؟ "

137
00:10:48,330 --> 00:10:51,680
مُستحيل ، كيفَ لشخصٍ مثلهُ أن يدخلَ جامعَة توداي ؟

138
00:10:52,610 --> 00:10:56,850
أنتَ محقّ ، إنّه لا يبدو سوى " ريوجا " المهووس

139
00:11:02,760 --> 00:11:06,050
.. لقد سمعتُ بأنّ هناكَ شخصان سيلقونَ الخطاب

140
00:11:06,050 --> 00:11:08,320
و قد تمّ إختيارُه من بين الطلاب

141
00:11:08,320 --> 00:11:11,290
لقد كانَ خلفي أثناءَ الإمتحان

142
00:11:11,290 --> 00:11:16,930
.. و كانَ جالساً بطريقةٍ غريبة تُبرزه من بين الآخرين

143
00:11:18,920 --> 00:11:22,710
.. تبدأُ الحياةُ الجديدة بتفتّح الأزهار في الربيع

144
00:11:21,730 --> 00:11:25,750
أليسَ عادةً الطالبُ الذي يأخذُ أعلى درجة يُلقي هذا الخطاب ؟

145
00:11:22,850 --> 00:11:27,340
.. و أخيراً نحنُ قادرونَ على قيادَة هذا المستقبَل المشرق

146
00:11:25,720 --> 00:11:27,710
هذا يعني بأنّ هناكَ إثنانِ منهم هذه السّنَة

147
00:11:27,710 --> 00:11:31,990
.. اليوم نحنُ نتطلّعُ إلى

148
00:11:28,410 --> 00:11:30,840
! سمعتُ بأنّ كلاهم قد حصلَ على الدرجَة الكاملَة في جميع الموادّ

149
00:11:33,030 --> 00:11:34,360
.. على جامعَة تودو أن تكونَ عادلَة في المجتمَع

150
00:11:30,840 --> 00:11:31,990
!حقاً ؟

151
00:11:31,990 --> 00:11:34,420
!نادراً  ما تجدُ مثلهم ، صحيح ؟

152
00:11:34,970 --> 00:11:37,170
انا أُفضّلُ الشخص الذي يقفُ باليمين

153
00:11:37,170 --> 00:11:41,270
ماذا ؟! ، " كيوكو " أنتِ غريبة .. لقد أخبرتكِ بأنّ الناسَ يقولونَ بأنّ الشخص العادي هوَ الذي يقفُ باليسار

154
00:11:46,940 --> 00:11:50,480
! بمجرّد النظر إليهم .. تجدهُم أعداءَ بعض

155
00:11:49,890 --> 00:11:50,480
أجل

156
00:11:50,930 --> 00:11:55,950
.. بالتّأكيد واحدٌ منهم يبدو و كأنّه عبقري بشدّة ، و تربّى في بيئَة جيدة ، لكن .. الآخر

157
00:11:56,600 --> 00:12:00,910
.. تبدأُ الحياةُ الجديدة بتفتّح الأزهار في الربيع

158
00:11:59,260 --> 00:12:03,050
.. يمكن أن تُطلقَ عليه إسم الوحش أو ما شابه

159
00:12:03,050 --> 00:12:05,820
أليسَ هوَ من يصفونهُ بالعبقري الطبيعي ؟

160
00:12:05,820 --> 00:12:13,050
الغريب في الأمر أنّه يدخُل إلى حفلَة التتويج بهذه الملابس ، إما أنه أبله ، أو أنه لا يهمّهُ ذلك

161
00:12:11,580 --> 00:12:14,560
" مُمثّل الطلاب ، " ريوجا-هيديكي

162
00:12:26,330 --> 00:12:27,730
ياجامي-كن

163
00:12:27,730 --> 00:12:32,690
.. " إبنُ رئيس الشرطة .. " ياجامي-سويتشيرو

164
00:12:32,690 --> 00:12:36,530
لقد ورثتَ روح العدالَة من أبيك

165
00:12:36,530 --> 00:12:38,210
ما بالُه ؟

166
00:12:39,220 --> 00:12:42,550
..كنتَ تبحثُ عن عمَل في الشرطَة بنفسِك

167
00:12:42,550 --> 00:12:46,770
و في الماضي ساعدتَ في حلِّ قضايا جميعُها أدّت إلى إدانَة المجرم

168
00:12:46,770 --> 00:12:50,000
" و حالياً ، أنتَ مهتمٌّ بقضية " كيرا

169
00:12:50,760 --> 00:12:53,310
.. بهذه القدرَة و الإحساس بالعدالة

170
00:12:53,310 --> 00:12:57,060
يُمكنني أن أُخبركَ بسرٍّ مهم للغايَة ، إذا وعدتَني بألّا تُخبرَ أحداً

171
00:12:57,060 --> 00:13:00,720
" فأنا أودُّ أن أخبركَ بشيءٍ مهم للغايَة عن قضية " كيرا

172
00:13:01,690 --> 00:13:04,730
.. ما باله ؟ ، هكذا فجأة

173
00:13:04,730 --> 00:13:06,810
قد يكونُ من الحكمَة أن لا أتحدّثُ معه

174
00:13:06,810 --> 00:13:11,470
" لكن ، ما هذا الشيء المهم الذي يتعلّقُ بقضية " كيرا

175
00:13:11,470 --> 00:13:13,610
لن أُخبرَ أحداً ، ما هوَ ؟

176
00:13:18,720 --> 00:13:22,030
" أنا " إل

177
00:13:25,250 --> 00:13:27,770
م - مستحيل

178
00:13:27,770 --> 00:13:29,170
!ما هذا الكلام الذي يتفوّهُ به ؟

179
00:13:29,620 --> 00:13:32,290
" ليسَ هناكَ مجال لـ " إل " ليعترفَ بأنّه " إل

180
00:13:32,290 --> 00:13:35,510
لقد إعتقدتُ في البدايَة بأنّه غريبٌ نوعاً ما ، لكن هل هوَ مجنونٌ أيضاً ؟

181
00:13:36,970 --> 00:13:40,150
ل - لحظة ، لا أستطيعُ أن أظهرَ له بأنّي مضطرب

182
00:13:40,670 --> 00:13:43,160
.. " لو كانَ حقاً " إل

183
00:13:43,160 --> 00:13:49,810
.. " على أيتِ حال ، حالياً ، على " ياجامي-لايت " أن يتصرّفَ كما يتوقعونَ الناس ، كإبن لـ " ياجامي-سويتشيرو

184
00:13:53,770 --> 00:13:58,720
إذا كنتَ حقاً " إل " ، إذاً فأنتَ شخصٌ احترمهُ انا بشدّة

185
00:13:58,720 --> 00:14:00,100
شكراً

186
00:14:00,100 --> 00:14:05,740
" كشفتُ بهويّتي إليك كي تساعدُنا في قضيّةِ " كيرا

187
00:14:06,730 --> 00:14:11,060
" ياجامي-لايت " ، هناكَ إحتمال خمسة بالمئَة لتكونَ أنتَ " كيرا "

188
00:14:11,470 --> 00:14:17,480
لكن من كلّ الذينَ شاهدتهم ، فقد لمحتُ شيئاً فيك .. أنتَ مثاليّ

189
00:14:17,480 --> 00:14:22,010
لكن إن كنتَ " كيرا " بالفعل ، فتلكَ أفضلُ طريقة لأقبضَ عليك

190
00:14:23,930 --> 00:14:27,810
! إذا كانَ " إل " بالفعل .. فهذا مُدهش

191
00:14:28,150 --> 00:14:31,350
.. " إذاً كانَ حقاً هذا الشخص هوَ " إل

192
00:14:31,650 --> 00:14:34,540
.. " كلا ، حتى لو لم يكُن " إل

193
00:14:34,950 --> 00:14:39,950
! فأنا .. فأنا ، لن أقومَ بفعلِ أي شيءٍ لَه

194
00:14:42,260 --> 00:14:47,330
إذا كانَ " إل " ، إذاً فأبي سيعرفُ وجهَه

195
00:14:47,790 --> 00:14:54,170
إذا ماتَ بعدما أخبرني بأنّه " إل " ، سيكونُ مشتبهاً بي مباشرةً

196
00:14:54,170 --> 00:14:59,670
" زيادةً على ذلك ، هذا الرجُل يستخدمُ إسماً مزيفاً " ريوجا-هيديكي

197
00:15:00,390 --> 00:15:03,490
.. إذا حاولتُ قتلهُ بكتابة إسمه في مذكرة الموت

198
00:15:03,490 --> 00:15:06,100
.. " و إذا كانَ إسمهُ ليسَ " ريوجا-هيديكي

199
00:15:06,730 --> 00:15:12,100
قد يموتُ " ريوجا " الممثل ، و سوفَ أتذكرُ وجهه عندما أفكرُ بالإسم

200
00:15:06,100 --> 00:15:09,980
ريوجا هيديكي

201
00:15:12,680 --> 00:15:16,440
دونَ أن يموتَ بنفسه ، سيكونُ قادراً على معرفة إن كنتُ " كيرا " أم لا

202
00:15:17,370 --> 00:15:21,990
هل هوَ " إل " ؟ ، و ألا يتوقعُ أن يشتبهُ بي على أنّي " كيرا " ؟

203
00:15:23,120 --> 00:15:27,140
لا أستطيعُ الجزمَ إلى أي مدى يشتبهُ بي ، لكن انا متأكّدُ بأنّه كذلك

204
00:15:27,140 --> 00:15:31,040
" ليسَ هنالكَ سببٌ آخر ليكشفَ نفسه إلى إبن " ياجامي-سويتشيرو

205
00:15:31,970 --> 00:15:36,290
هل يشيرُ ذلكَ إلى أنه ما زالَ يحقّقُ في أولئكَ الأشخاص الذينَ تمّ التحقيق فيهم من قبل " راي بينبار " ؟

206
00:15:36,600 --> 00:15:40,590
لكن ، لماذا " إل " هنا شخصياً ؟

207
00:15:41,860 --> 00:15:46,050
.. لا يجبُ عليّ التفكيرَ في هذا الأمرِ حالياً

208
00:15:46,050 --> 00:15:47,930
عليَّ أن أتصرفَ ببرودَة

209
00:15:48,540 --> 00:15:53,520
إنه يراقبني بالفعِل ليرى ردّةُ فعلي

210
00:16:04,300 --> 00:16:07,780
! " حفل التتويج كانَ ممتعاً يا " لايت

211
00:16:12,740 --> 00:16:14,000
ياجامي-كن

212
00:16:14,540 --> 00:16:17,920
انت يا " لايت " ذلكَ الرجُل يناديك

213
00:16:18,590 --> 00:16:19,940
شكراً لك اليوم

214
00:16:19,940 --> 00:16:21,970
كلا ، الشكرُ لك

215
00:16:25,260 --> 00:16:26,770
! يالها من سيارةٍ مذهلَة

216
00:16:26,770 --> 00:16:28,010
سيارَة أجرة ؟

217
00:16:28,010 --> 00:16:30,670
إذاً ، سأراكَ في الجامعة

218
00:16:30,670 --> 00:16:32,320
أجل

219
00:16:34,560 --> 00:16:36,950
يبدو بأنّه تمّ تبنّي عائلتُه

220
00:16:36,950 --> 00:16:39,870
.. و هوَ من الطلاب المتفوّقين ، هذا غريب

221
00:17:00,080 --> 00:17:02,500
! " مرحباً بعودتكَ يا طالب جامعة " توداي

222
00:17:14,860 --> 00:17:16,390
! تباً !! ، لقد نالَ مني

223
00:17:16,970 --> 00:17:18,560
نالَ منك ؟

224
00:17:18,560 --> 00:17:22,400
! تباً لكَ يا " إل " ! ، لم يسبق و أن تمّ إذلالي هكذا في حياتي

225
00:17:24,020 --> 00:17:29,280
.. أنت ، يمكنكَ أن تقومَ بصفقة أعين الشينيجامي و تقتلَه

226
00:17:29,280 --> 00:17:32,660
!ماذا لو أنّ كل شيء ظهرَ كفخّ ؟

227
00:17:33,020 --> 00:17:37,830
! " إذا قتلتَه ، و ظهرَ بأنه ليسَ " إل " ، فأنا سأُخبرُ " إل " الحقيقي بأنيّ " كيرا

228
00:17:37,830 --> 00:17:39,830
.. آ - آسف

229
00:17:40,820 --> 00:17:46,220
! شينيجامي يقتلُ إنساناً ليسَ كمثِل إنسان يقتلُ إنسان

230
00:17:47,130 --> 00:17:50,050
فأنا أُريدُ قتلهُ ، مهما كانَ الأمر

231
00:17:50,050 --> 00:17:52,190
لكن إذا قتلتَه ، سيقودهم الامرُ إليّ

232
00:17:52,190 --> 00:17:56,060
.. مذكرة الموت يمكنها أن تقتل الشخص الذي يتمّ تدوينه بها

233
00:17:56,060 --> 00:17:58,770
فأنا لا يمكنني التلاعب بالآخرينَ لقتلِه

234
00:17:59,330 --> 00:18:02,440
! إنّ مذكرة الموت غيرُ مناسبةٍ تماماً

235
00:18:02,860 --> 00:18:07,440
إنه هادئٌ تماماً ، لكن الأوضاعَ إنقلبَت الآن

236
00:18:07,750 --> 00:18:12,660
في بدايَة الأمر إعتقدتُ بأني سأحتاجُ إلى إسمهُ لأكونَ قادرً على قتلهِ بحادثٍ أو إنتحار

237
00:18:12,660 --> 00:18:17,960
لكن ، إن لم أكن متأكدٌ مئَة بالمئَة بأنه " إل " ، فلَن أفعلَ شيئاً

238
00:18:17,960 --> 00:18:21,340
.. كلا ، حتى لو كانَ " إل " الحقيقي

239
00:18:21,340 --> 00:18:25,440
و هذا الواقع بأنه أخبرني بذلكَ و يعني بأنّ الوقتَ قد تأخرَ على فعلُ ذلك

240
00:18:25,440 --> 00:18:29,170
مهما كانت طريقة موتُه ، فالشرطَة ستكونُ مشتبهةٌ بي

241
00:18:30,100 --> 00:18:31,840
! لقد قللتُ من تقديره

242
00:18:33,300 --> 00:18:38,400
انا لم أكُن أعتقِد بأنه سيكشفُ هويّتهُ إلي مباشرةً

243
00:18:39,840 --> 00:18:44,410
.. " أولئكَ الأشخاص الذينَ يشتبهُ بهم على أنّهم " كيرا " .. ليسَ عليهِ أن يقلق عنهم ، حتى لو لم يكُن " إل

244
00:18:44,410 --> 00:18:46,490
.. " يحتاجُ أن يقدّمَ نفسهُ على أنّه " إل

245
00:18:46,490 --> 00:18:51,780
.. " بالنسبةِ لـ " إل " ، فهذا دفاعٌ فعال له ضدّ " كيرا

246
00:18:51,780 --> 00:18:53,160
و يعتبرُ أيضاً هجوماً

247
00:18:53,780 --> 00:18:56,820
لقد نالَ مني ، فقد كانَت حركةٌ جيدة

248
00:18:56,820 --> 00:18:58,900
.. تظاهرَ " ريوجا " بأنهُ ليسَ لديهِ دوافع خفية

249
00:18:58,900 --> 00:19:01,820
.. لكنهُ سيحاولُ الإحتكاكَ بي في الجامعَة

250
00:19:01,820 --> 00:19:03,540
و سيُحاولُ التلاعبَ بي

251
00:19:18,760 --> 00:19:20,230
هذا جيّد

252
00:19:20,640 --> 00:19:23,160
لا شيءَ لتحزنَ حولَه

253
00:19:23,160 --> 00:19:26,510
فهذا يُثبتُ بأنّ " إل " ليسَ لديه أيُ خطوَة يقومُ بها

254
00:19:26,510 --> 00:19:29,740
فهذه الآن منافسَة بسيطة من الخُدع و التحايُل و الإدراك

255
00:19:30,160 --> 00:19:38,290
" من الشكل الخارجي .. نبدو بأنّنا كأعزُّ الأصدقاء ، لكن في الواقع كلُّ واحدٍ منّا يحاولُ أن يكشفَ الآخر سواءً كانَ " إل " أو " كيرا

256
00:19:39,270 --> 00:19:46,350
هذا مثير ، فأنا لم أكُن اتوقع بأن تأتي إليّ يا " ريوجا " و تعرضَ عليّ هذه الصداقة

257
00:19:46,350 --> 00:19:55,260
سوفَ أرحبُ بك ، سوفَ أجعلكَ تؤمنُ بي ، سأجعلكَ تبوحُ بأسراركَ ، و من ثمّ سأقتلك .. بالتأكيد

258
00:19:57,010 --> 00:19:59,890
يتبع