﻿1
00:00:09,100 --> 00:00:09,930
.أنا أفهم ذلك

2
00:00:10,770 --> 00:00:13,440
لا أستطيع التحكم بقوة أحاسيسي، لكني سأفعل
.ما بوسعي لأصبح صديقك

3
00:00:15,150 --> 00:00:16,400
.شكراً لك

4
00:00:16,650 --> 00:00:19,150
سأحاول جهدي لأصبح الشخص
.الذي سوف تحبة عن حقيقه

5
00:00:21,160 --> 00:00:24,750
سوف أريها وجه " إل "، لتعرف أسمه

6
00:00:25,080 --> 00:00:27,210
والغي التحقيق نهائياً

7
00:00:28,050 --> 00:00:29,800
.وبعد ذلك سيحين وقت قتلها

8
00:00:31,110 --> 00:00:38,770
هذا صحيح. لا أستطيع أن أبقي شخصاً
.يعرف هوية كيرا لوقت طويل

9
00:00:39,520 --> 00:00:42,780
تتظاهر بأنك صديق... ؟ كبداية يبدوا جيداً

10
00:00:43,360 --> 00:00:47,120
أعرف أنه نوع من الأستعجال، لكن أرني ملك الموت الخاص بك أيضاً...

11
00:00:48,330 --> 00:00:50,290
أعتقد أنه من الضروري لأجعلها تثق بي...؟

12
00:00:51,170 --> 00:00:52,210
.حسناً

13
00:00:53,170 --> 00:00:54,130
هل لا سمحتي وأدرت نفسك للخف؟

14
00:00:54,550 --> 00:00:55,590
!حسناً

15
00:01:02,860 --> 00:01:03,690
.تستطيعين الالتفات إلى هنا

16
00:01:04,360 --> 00:01:04,610
حسناً

17
00:01:07,240 --> 00:01:08,160
كيف حالك؟

18
00:01:08,700 --> 00:01:13,040
أنت تختلف أختلافاً كبيراً كملك موت عن "ريمو"، اليس كذلك؟

19
00:01:13,420 --> 00:01:16,380
!أستطيع أن أرى اسمك فقط رايكو، من الطيف مقابلتك

20
00:01:16,920 --> 00:01:18,010
.نعم، من الطيف مقابلتك

21
00:01:19,260 --> 00:01:22,310
"هذا صحيح ،هذا صحيح "لايت
هل تعرف كيف تقتل ملك الموت؟

22
00:01:23,520 --> 00:01:25,230
لذا أنتي تدعوني لايت؟

23
00:01:25,730 --> 00:01:28,740
"إذاً بدلاً عن "لايت"، هل سكيون مقبولاً أن أدعوك بـ " الفارس

24
00:01:28,860 --> 00:01:31,070
" ملاحظة: -ميسا- قالت حرفياً " الرجل الذي يركب فرسً أبيض
.لأنة بالنسبة -لميسا-، أنت فارس في درع مشع

25
00:01:31,830 --> 00:01:33,040
" أفضل " لايت

26
00:01:34,410 --> 00:01:39,420
أنت تخطط لمراجعة كل أشرطة الفيديو التي
.تخص "أوياما" في الثاني والعشرين بنفسك

27
00:01:39,920 --> 00:01:44,810
...نعم. إحتمالية أن كيرا وكيرا الثاني تقابلوا هنا كبير. ولذا

28
00:01:45,470 --> 00:01:47,310
...سوف أقوم بفحص كل هذه

29
00:01:48,440 --> 00:01:49,860
تلك و " ياقامي-سان " ؟

30
00:01:49,860 --> 00:01:51,150
أه، نعم؟

31
00:01:51,150 --> 00:01:54,700
"رجاءً هل "كميرات موقي سان" صورت ردود أفعال "لايت كون

32
00:01:55,200 --> 00:01:56,580
ردود أفعال "لايت كون" ؟

33
00:01:57,240 --> 00:02:03,340
أحتمالية واحد من عشرة آلاف أن لايت هو كيرا
من المحتمل أن كيرا الثاني بطريقة ما يحاول أن يتصل به

34
00:02:04,630 --> 00:02:05,720
فهمت ذلك

35
00:02:07,010 --> 00:02:09,890
لكن، أنا أتعجب متى ينوم "ريوزاكي" ؟

36
00:02:10,520 --> 00:02:13,320
.في آخر مرة رأيته ينام وهو جالس بهذا الشكل

37
00:02:15,150 --> 00:02:16,610
لا، حقاً

38
00:02:19,620 --> 00:02:25,880
إذا أنتي تقولين، أنه عندما يقع ملك الموت في حب
،أحد البشر ويقتل شخصاً ما ليطيل مدة حياة الذي يحب

39
00:02:26,260 --> 00:02:27,630
عندها ملك الموت سيموت؟

40
00:02:28,300 --> 00:02:29,090
.هذا صحيح

41
00:02:31,640 --> 00:02:34,730
...لكني لا أستطيع تخيل أن ملك الموت قد يفعل ذلك بالرغم من هذا

42
00:02:35,350 --> 00:02:38,820
صدقت، على الأقل، أنت لست من النوع الذي
.يفعل مثل هذا على الأطلاق، رايكو

43
00:02:39,650 --> 00:02:43,830
،طالما أننا نتكلم في نفس الموضوع
من أين أرسلتي الأشرطة إلى محطة التلفاز؟

44
00:02:44,500 --> 00:02:49,670
"الأولى كانت من "أوساكا"، والتي بعدها كانت "طوكيو
"وآخر مرة كانت من "ناقانو

45
00:02:50,010 --> 00:02:53,930
.أستخدمت القطار السريع،  لهذا المكان التالي لن يكون متنبأ به

46
00:02:54,510 --> 00:02:59,190
لهذا أنتي مازلت تملكين أشرطة الفيديو والأغلفه
مع بصمات أصابع أصدقائك عليها، صحيح؟

47
00:02:59,760 --> 00:03:00,250
.نعم

48
00:03:00,770 --> 00:03:04,450
لذلك لا بد من التخلص من جميع تحضيرات الفيديو

49
00:03:05,530 --> 00:03:10,460
وهذا يكون، بعد غد عندما ترسلين
.الشريط الأخير من مكان مختلف

50
00:03:11,130 --> 00:03:12,630
...يجب أن تقولي فيه شي مثل

51
00:03:13,420 --> 00:03:15,720
".سوف أرفض الكشف عن أسم كيرا"

52
00:03:16,130 --> 00:03:19,350
"أعزائي رجال الشرطة، أشكركم على نصيحتكم"

53
00:03:19,970 --> 00:03:24,020
"لكني سوف أعيش لألغي الشر من هذا العالم مع كيرا"

54
00:03:24,690 --> 00:03:27,240
".سوف أتعاون مع كيرا"

55
00:03:28,530 --> 00:03:32,120
"أولاً سوف أعاقب المجرمين الذين لم يعاقبهم كيرا إلى الآن"

56
00:03:32,410 --> 00:03:38,760
".بعد ذلك، سوف أنشر هذه القوه أكثر فأكثر إلى الناس الذين يستحقونها"

57
00:03:39,130 --> 00:03:41,600
".لجعل هذا العالم مكان أفضل"

58
00:03:41,930 --> 00:03:43,270
ننشر القوة ؟

59
00:03:44,060 --> 00:03:46,060
.لكي نجعل فريق التحقيق في اختلال كلي

60
00:03:46,650 --> 00:03:49,400
،هناك شخصان يملكان القوة

61
00:03:49,610 --> 00:03:51,610
...ولن يكون غريباً إن كان هناك أكثر، و

62
00:03:51,990 --> 00:03:54,450
.إذا كانوا يفكرون أن هؤلاء الناس في إزدياد، لن يكونوا في راحة

63
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
هل تستطيعين فعلها؟

64
00:03:56,330 --> 00:03:58,630
!بدلاً من "هل تستطيعين فعلها"  فقط  "أفعليها" تكفي

65
00:03:59,250 --> 00:04:01,720
.لأني سوف أكون فقط كما تقول

66
00:04:02,090 --> 00:04:03,930
.هناك شيئاٌ مهم آخر

67
00:04:04,310 --> 00:04:05,240
.نعم

68
00:04:05,390 --> 00:04:07,680
،إذا قبض عليك عن طريق الشرطة

69
00:04:07,770 --> 00:04:13,190
حتى إذا كان مجرد شك، لا تتحدثي عنا أو عن المذكرة

70
00:04:13,690 --> 00:04:16,990
لأنه طالما كانت المذكرة طي الكتمان، لن يكون لديهم أي دليل

71
00:04:18,040 --> 00:04:19,580
هل تستطيعي أن تقسمي على حماية هذا السر؟

72
00:04:20,170 --> 00:04:21,540
أتعهد بذلك

73
00:04:21,540 --> 00:04:24,760
إذاً هذا يعني أن إتفاقنا لكي نكون صديقاً وصديقة تأسس، صحيح؟

74
00:04:25,470 --> 00:04:26,470
حسناً، أعتقد ذلك، هاه؟

75
00:04:27,470 --> 00:04:31,680
،لذلك الآن بالنسبة لحالة المواعيد التي ستكون بيننا
.على الأقل، ستكون مرة كل أسبوع

76
00:04:33,100 --> 00:04:35,150
.إنها لا تفهم نهائياً

77
00:04:35,860 --> 00:04:36,740
.مستحيل

78
00:04:36,860 --> 00:04:38,110
!لمـ - لماذا؟

79
00:04:38,570 --> 00:04:40,950
إذا لم أوضحه لا يبدوا أنكِ ستفهمين، هاه؟

80
00:04:41,540 --> 00:04:44,580
.إل - حالياً يشتبه بي بأن أكون أنا كيرا

81
00:04:46,040 --> 00:04:48,340
...مذهل، اليس كذلك؟ أن إل

82
00:04:48,840 --> 00:04:53,520
...العالم، الذي لا يعرف أي شي، جميعاُ يقولون أن " إل " غبي، لكن

83
00:04:53,810 --> 00:04:55,140
...هو بشكل حقيقي

84
00:04:55,560 --> 00:05:00,570
.على أية حال، إنه ليس كما يبدوا أنه هو كل شي
.أنا وصلت إلى نقطه عندما كنت على اتصال معه

85
00:05:01,860 --> 00:05:03,910
إل - وكيرا على إتصال مع بعضهما البعض؟

86
00:05:04,450 --> 00:05:06,410
!بطريقة ما، أنتما مدهشان

87
00:05:06,500 --> 00:05:08,540
!إنه نوعاً ما يجعل قلبي ينبض

88
00:05:09,430 --> 00:05:13,380
إل- يعتقد أنه حتى لو كنت أنا كيرا، طالما أنه
.يخفي اسمه فهو في مأمن من الخطر

89
00:05:13,720 --> 00:05:16,600
.بشكل مباشر قدم نفسه لي على أنه "إل"، لكي يرى ردة فعلي

90
00:05:19,230 --> 00:05:22,730
،لكن، منذ أنه لا أحد يشتبه به على أنه كيرا

91
00:05:23,400 --> 00:05:24,700
.أصبح هذا وضعنا

92
00:05:25,360 --> 00:05:30,870
.لكن، إذا قدته بمهاره، سوف يؤمن بي ويجعلني أحقق معه

93
00:05:31,290 --> 00:05:35,510
بعد ذلك كل الذي ستفعله هو أخذي إلى مكان "إل"، صحيح؟

94
00:05:36,090 --> 00:05:37,640
.إنه ليس بهذه السهوله

95
00:05:38,300 --> 00:05:41,430
لقد كان من الصعب بما فيه الكفاية
.بالنسبة لـ "إل" الأقتراب مني

96
00:05:42,180 --> 00:05:45,650
لكن أضافة ألى ذلك،ومن الآن فصاعدا
.هو سيراقب الأشخاص الذين يقتربون مني

97
00:05:46,190 --> 00:05:50,030
.أذا كان هناك تغير في كيفية تأثير كيرا وكيرا 2 على المجتمع

98
00:05:50,700 --> 00:05:56,590
.شكوكه بأن ذلك الشخص هو كيرا الثاني
.وأني أنا كيرا ستكون أكثرا عمقا

99
00:05:57,420 --> 00:06:02,430
.سيكون سيئا أذا علم بأن هناك أتفاقيه عميقه بيني وبينك

100
00:06:03,010 --> 00:06:04,310
هل تفهمين ما أقول؟

101
00:06:04,770 --> 00:06:06,850
..فهمت الصوره نوعا ما، لكن

102
00:06:06,980 --> 00:06:12,200
هل هذا هو سبب عدم استطاعتنا التواعد؟
لأنك تخاف من شكوكه، ولهذا السبب لن نلتقي؟

103
00:06:12,700 --> 00:06:19,290
"لا.أولاً، عليك التركيز على كيفية رؤية وجه "إل
.بدون أن يعلم بوجودك

104
00:06:19,750 --> 00:06:20,540
.حسناً

105
00:06:21,050 --> 00:06:25,970
.أحتاجك للتخلص من "إل". أريد أن أواعدك فوراً ونبقى على أتصال

106
00:06:26,720 --> 00:06:27,810
شكراً لله

107
00:06:28,060 --> 00:06:31,520
.لهذا السبب، بذلك لقاءتنا لا تلفت الإنتباه

108
00:06:32,190 --> 00:06:34,610
.سأفعلها ولهذا سأقابل العديد من الفتيات

109
00:06:35,700 --> 00:06:38,830
مالذي تعنيه؟بأنك ستقابل العديد من الفتيات؟

110
00:06:39,120 --> 00:06:40,660
.نعم، شيئ من هذا القبيل

111
00:06:40,660 --> 00:06:41,750
!أنا لا أريد هذا

112
00:06:44,090 --> 00:06:47,130
!أذا رأيت هذا، سأقتلها بنفسي

113
00:06:48,480 --> 00:06:49,090
..يا

114
00:06:49,640 --> 00:06:50,680
.يا،ميسا-تشان

115
00:06:51,680 --> 00:06:52,890
هل هيا"تشان"؟

116
00:06:53,270 --> 00:06:57,570
.هذه ليست للمتعه. نحن سنغير العالم بأرواحنا. أليس كذلك

117
00:06:58,610 --> 00:07:03,250
...نعم، لكن. أنا أحبك أكثر من العالم

118
00:07:03,910 --> 00:07:09,010
.مالذي تقولينه؟ من المحتمل أن يكون حبك لي فقط للأنني كيرا ذاته

119
00:07:09,760 --> 00:07:12,390
.وفوق هذا كله ،هذه المرة الأولى التي نتحدث مع بعضنا البعض هكذا

120
00:07:12,890 --> 00:07:14,850
لايمكن أن تقع في الحب من النظره الأولى؟

121
00:07:15,060 --> 00:07:16,100
.لا

122
00:07:16,710 --> 00:07:21,860
السبب الذي جعلني ألتقي بكيرا هو لشكره،وللعطف، وليس للحب،لكن

123
00:07:22,320 --> 00:07:24,700
من اللحظه التي رأيتك فيها أنا -

124
00:07:25,200 --> 00:07:27,000
ماهذه المرأه؟

125
00:07:27,410 --> 00:07:29,120
لك شعبيه كالعاده؟

126
00:07:29,960 --> 00:07:33,050
أذاً، أذا أحببتني ستطيعيني صحيح؟

127
00:07:33,800 --> 00:07:38,270
أولا ،سأجعلك تطاردين. لقد قلتي بأنك ستفعلين ما أقول، صحيح؟

128
00:07:38,980 --> 00:07:44,400
!لكن، لن أسمح لك بأن تصادق فتيات أخرى
!هذا وذاك شيئان مختلفان صحيح؟

129
00:07:45,530 --> 00:07:48,080
.في هذه اللحظه، لدي مذكرتان

130
00:07:48,950 --> 00:07:51,330
.أذا لم تطيعينني، سأقتلك

131
00:07:51,960 --> 00:07:55,250
.لن أسمح لك بفعل هذا، ياجامي لايت

132
00:07:56,090 --> 00:07:59,300
،أذا فعلت شيئا لكي تقتل هذه الفتاة

133
00:07:59,680 --> 00:08:02,730
،سأدون أسمك في مذكرتي

134
00:08:03,060 --> 00:08:04,560
.وسأقتلك

135
00:08:05,980 --> 00:08:09,280
.أستطيع أن أرى فترة حياة هذه الفتاة

136
00:08:09,860 --> 00:08:15,080
.أذا ماتت قبل المده المحدده، سأفكر فقط بأنك أنت الذي قتلتها

137
00:08:15,620 --> 00:08:19,710
أذا أستخدمت تلك المذكره لتنقذها، ألن تموت أنت؟

138
00:08:20,170 --> 00:08:22,970
.هذا صحيح. ستموت أنت أيضا، ريم

139
00:08:23,640 --> 00:08:25,140
.هذا صحيح

140
00:08:25,680 --> 00:08:28,100
.لكن لا أبالي لهذا الأمر

141
00:08:29,480 --> 00:08:31,570
مابه ملك الموت؟

142
00:08:31,570 --> 00:08:34,620
...هل يتكلم بجديه؟ أذا

143
00:08:35,520 --> 00:08:36,340
!لايت

144
00:08:37,660 --> 00:08:38,910
ماذا هناك، أمي؟

145
00:08:40,540 --> 00:08:44,340
...أنها الساعة 11:30. أنه وقت متأخر بالنسبه لفتاه

146
00:08:45,220 --> 00:08:47,970
.صحيح، أنت محقه.لقد ألهتنا المحادثه

147
00:08:48,850 --> 00:08:50,430
.أعذريني، أمي

148
00:08:53,070 --> 00:08:55,440
.أعذريني لبقائي لوقت متأخر

149
00:08:56,240 --> 00:08:57,490
لايت، أراك لاحقا، "باي؟

150
00:08:58,170 --> 00:08:58,590
.نعم

151
00:08:58,820 --> 00:09:01,410
.لايت، رافقها ألى المحطه

152
00:09:03,170 --> 00:09:05,420
...بالنسبه لي أن أمشي معها الآن

153
00:09:06,920 --> 00:09:09,510
!أه، لا بأس ! تصبحون على خير

154
00:09:13,520 --> 00:09:14,640
أنها فتاة جميله، أليس كذلك؟

155
00:09:15,640 --> 00:09:20,820
...هممم! في البدايه أعتقدت أنها قليلا
.لكن أنا متأكده بأنها رائعه، هاه؟ انها من صنفي

156
00:09:21,070 --> 00:09:23,740
أذا قتلتها سأقتل أنا أيضا؟

157
00:09:24,580 --> 00:09:28,040
أذا سأكون لطيفا معها حتى تموت؟

158
00:09:28,590 --> 00:09:34,720
،أذا، لكي أكون متأكدا بأن لايتم القبض علينا من الشرطه
...يجب علي أن أحميها أيضا

159
00:09:37,430 --> 00:09:41,480
الشكر لك ريمو، لايت أصبح فارسي، هاه؟

160
00:09:41,940 --> 00:09:43,070
يبدو لي هكذا، هاه؟

161
00:09:45,710 --> 00:09:48,330
لكن، لايجب ان تقتله، أنت تعرف؟

162
00:10:01,700 --> 00:10:03,360
،لكي تقتل ملك الموت

163
00:10:03,740 --> 00:10:09,290
.يجب أن تدفعهم للأستخدام المذكره لينقذوا الأنسان الذي يحبون

164
00:10:10,980 --> 00:10:16,180
أذا قتلت ريمو أولا،
...يجب علي أن أستخدم المذكره للأجلب شخصا آخر ليحاول قتل ميسا

165
00:10:16,390 --> 00:10:17,350
.الذي لا أستطيع عمله

166
00:10:18,140 --> 00:10:22,780
أذا أصبحت ميسا في خطر، أذا أنا،
.أول مشتبه به، سيقتل

167
00:10:23,610 --> 00:10:27,320
أذا كان كذلك، فهي أكثر من شخص مزعج
"بالنسبه للتعامل مع "أل

168
00:10:29,120 --> 00:10:30,500
تلك الفتاة؟

169
00:10:31,540 --> 00:10:33,250
أنها تعمل في مثل هذا الشيئ الملحوظ؟

170
00:10:33,840 --> 00:10:36,510
مالذي سيحدث لو علموا بأنني على أرتباط معها؟

171
00:10:37,720 --> 00:10:40,140
.تبا! مهما فكرة بالأمر، أنها في طريقي

172
00:10:40,560 --> 00:10:41,810
ما يجب علي أن أفعل..؟

173
00:10:42,420 --> 00:10:47,570
هممم؟ أولا، يجب أن أفكر في كيفية أستخدام عينا ميسا
"لكي تقتل "أل

174
00:10:48,280 --> 00:10:49,610
...فقط لو أستطيع أن أقتل  - أل

175
00:10:53,250 --> 00:10:54,790
..صباح الخير، أخي

176
00:10:55,250 --> 00:10:55,960
.صباح الخير

177
00:10:56,540 --> 00:11:01,380
أمي ، سايو. هل يمكنكم أن تبقوا موضوع "ميسا"
سرا عن أبي لبعض الوقت؟

178
00:11:02,180 --> 00:11:03,010
.نعم، نعم

179
00:11:03,390 --> 00:11:07,690
.ليس فقط أبي، أي شخص

180
00:11:08,230 --> 00:11:12,070
.مازالت صغيره لذا، سيكون سيئا لو كان لديها خليلا

181
00:11:12,570 --> 00:11:16,790
.ماذا-؟ هل هذا صحيح؟ لاعجب  في أنني أعتقدت بأنها لطيفه

182
00:11:17,120 --> 00:11:22,000
!كما هو متوقع لصديقة أخي! سأبقيه سرا بـ5000 ين

183
00:11:22,420 --> 00:11:23,170
.غبي

184
00:11:28,470 --> 00:11:29,520
...آهه.. اليوم، في صفحة 246

185
00:11:29,520 --> 00:11:30,060
.اليوم، ستصل رسالة ميسا الأخيره
...آهه...اليوم، في صفحة 246

186
00:11:30,060 --> 00:11:32,270
.اليوم، ستصل رسالة ميسا الأخيره

187
00:11:33,110 --> 00:11:35,360
.لكن شريط الفيديو لن يذهب لمحطة التلفاز

188
00:11:35,950 --> 00:11:37,990
.يجب أن يذهب مباشرة إلى مقر التحقيق

189
00:11:38,740 --> 00:11:41,160
...لكي نرى ردة فعل"أل"، حتى لو لم أذهب لمقر التحقيق اليوم

190
00:11:41,160 --> 00:11:42,120
!ياجامي-كن. ياجامي-كن
...لكي نرا ردة فعل"أل"، حتى لو لم أذهب لمقر التحقيق اليوم

191
00:11:42,120 --> 00:11:43,500
!ياجامي-كن. ياجامي-كن

192
00:11:44,840 --> 00:11:47,760
لقد قلت لي "سأخرج معك من الآن فصاعدا" أليس كذلك؟

193
00:11:48,260 --> 00:11:49,430
.نعم. لقد قلت هذا

194
00:11:50,050 --> 00:11:53,690
.فوراً بعد ذلك، تلقيت رسائل إعتراض كثيرة من معجبيك

195
00:11:54,130 --> 00:11:54,870
.نعم

196
00:11:55,100 --> 00:11:59,490
لكن، أنت لا تبدو مثل ما أنت عليه
.على الأقل متع نفسك وأنت دائماً شارد الذهن

197
00:12:00,320 --> 00:12:01,530
.لا شي من هذا القبيل

198
00:12:02,580 --> 00:12:06,000
" بالنسبة لي الخروج مع الآنسة " تودايز داكادا سان

199
00:12:06,250 --> 00:12:09,590
.كنت أفكر فيما يمكن أن يقوله الناس

200
00:12:10,210 --> 00:12:12,430
...بصراحة، أنتي جميلة جداُ و

201
00:12:15,060 --> 00:12:17,100
.لا تفكر بمثل هذه الأشياء

202
00:12:17,950 --> 00:12:21,150
...ذلك أني الآنسه مهما أو شي
لا أحب ذلك عندما تلصق الأسماء بي

203
00:12:21,480 --> 00:12:22,700
.نعم، معك حق

204
00:12:23,530 --> 00:12:26,030
ماذا بهذه االفتاة؟ هكذا هي لن تكون متوفرة بشكل كامل؟

205
00:12:27,080 --> 00:12:30,580
بدون القلق حوله، نستطيع أن نخطوا خطوة للأمام صحيح؟

206
00:12:31,090 --> 00:12:31,630
.حسناً

207
00:12:36,340 --> 00:12:37,470
.مساء الخير

208
00:12:37,890 --> 00:12:40,600
.لايت كون، لقد أتيت في الوقت المناسب

209
00:12:41,310 --> 00:12:44,440
.لقد استلمنا رسالة فيديو من كيرا الثاني

210
00:12:45,190 --> 00:12:47,320
.مرة أخرى؟ هذا سريع وبشكل مقلق

211
00:12:47,700 --> 00:12:50,240
.نعم، يقول فيها أنها آخر رسالة

212
00:12:50,870 --> 00:12:52,830
.حسناَ، رجاء شاهد هذا

213
00:12:54,540 --> 00:12:56,420
.سوف أرفض الكشف عن اسم كيرا

214
00:12:57,130 --> 00:13:00,090
.أعزائي رجال الشرطة، أشكر لكم نصيحتكم

215
00:13:00,930 --> 00:13:05,480
لكني سأعيش لألغي الشر من هذا العلم مع كيرا

216
00:13:05,980 --> 00:13:07,480
.سوف أتعاون مع كيرا وأجعله يعرفني

217
00:13:08,150 --> 00:13:11,570
أولاً سوف أعاقب المجرمين الذين لم يعاقبهم كيرا إلى الآن

218
00:13:12,370 --> 00:13:15,870
.بعد ذلك سوف أنشر هذه القوة
أكثر فأكثر إلى الناس الذين يستحقونها

219
00:13:16,160 --> 00:13:18,090
.لجعل هذا العالم مكان أفضل

220
00:13:21,050 --> 00:13:26,100
من مشاهدة ذلك، أعتقد أن كيرا وكيرا الثاني اتصلوا ببعض

221
00:13:27,980 --> 00:13:29,150
لماذا تعتقد ذلك؟

222
00:13:29,650 --> 00:13:31,320
ألا تشعر بذلك؟

223
00:13:32,030 --> 00:13:35,990
أعتقدت أنه لو كنت أنت، سترغب في استقباله بنفس الطريقة، لكن

224
00:13:38,410 --> 00:13:43,050
،أولاً، الأسلوب في أنه يريد مقابلة كيرا أختفى كلياً

225
00:13:43,510 --> 00:13:49,770
وبالنسبة له فجأة يقول أنه يريد أن يعاقب الأشخاص
...الذي لم يعاقبهم كيرا، لكي كيرا يتعرف به

226
00:13:51,850 --> 00:13:54,070
...هو لم يفكر في

227
00:13:54,570 --> 00:13:57,240
.لماذا لم يفعل ذلك إلا الآن، الآن هذا السبب

228
00:13:58,450 --> 00:14:01,540
.من المحتمل أنه قابل كيرا وأخبر أن يعاقبهم

229
00:14:02,780 --> 00:14:07,210
وكيرا أخبره أن يخفي حقيقة أنهم اتصلوا ببعضهم

230
00:14:07,210 --> 00:14:12,140
.فهمت ذلك، هكذا يكون كيرا يخطط بدون أن يفكر

231
00:14:12,520 --> 00:14:13,390
.نعم

232
00:14:15,440 --> 00:14:17,860
سواء كان في حالة لا يستطيع فيها أن يحرف في تفكيره

233
00:14:18,190 --> 00:14:23,490
،هو أراد عن قصد أن يعرف أنهم أتصلوا ببعضهم
وأراد أن يسبب لنا القلق

234
00:14:23,740 --> 00:14:26,120
.في الحقيقة، هذا اتصال تهديدي

235
00:14:26,500 --> 00:14:30,380
.لكن، بهذا، الشك بأنك كيرا تناقص مرة أخرى

236
00:14:31,260 --> 00:14:32,840
ما الذي تقصده، ريوزاكي؟

237
00:14:33,930 --> 00:14:38,350
إذا كان "لايت كون" كيرا، أعتقد أنه لن يرغب
،في جعل كيرا الثاني يرسل هذا الفلم

238
00:14:40,560 --> 00:14:44,320
.وكان سيحاول إبتزاز "إل" مرة أخرى، لكي يظهر نفسه على التلفاز

239
00:14:44,990 --> 00:14:49,460
إذا أفتراضنا أنه لم يكن هناك أتصال بينهما
،ستصبح بذلك مسؤولية كيرا الثاني

240
00:14:51,540 --> 00:14:53,420
.وهو ترك كل شي يصبح مفهوماً

241
00:14:55,510 --> 00:15:00,850
أنا توقفت عن مناداتك كيرا مرة، لكن يجب علي
.التوقف في تصديق أن تكون أنت كيرا

242
00:15:01,640 --> 00:15:05,610
،إذا مات "إل"، سيكون كيرا سعيداً
.ولن تكون هناك طريقه لإبقافه... هذا هو السبب

243
00:15:08,200 --> 00:15:08,950
ريوزاكي

244
00:15:09,470 --> 00:15:10,170
.نعم

245
00:15:10,660 --> 00:15:13,130
إذا كنت أنا كيرا، لن أفعل ذلك

246
00:15:14,290 --> 00:15:14,950
لماذا؟

247
00:15:15,710 --> 00:15:19,550
إذا كنت أنت "إل"، لن أتعرف على شخصيتك

248
00:15:20,680 --> 00:15:24,350
.كنت سأعرف أنه مهما حاولت إبتزازك، أنت لن تظهر على التلفاز

249
00:15:24,980 --> 00:15:27,110
.هناك سبب وجيه جعلك تظهر نفسك لرجال الشرطة

250
00:15:27,770 --> 00:15:30,280
.كنت ستفكر في طريقة للهرب

251
00:15:32,030 --> 00:15:32,950
إذاً أنت تعرف؟

252
00:15:33,700 --> 00:15:39,130
لايت، كانت حالة إفتراضية لكن يجب
.عليك التوقف عن الحديث وكأنك كيرا

253
00:15:39,590 --> 00:15:41,170
.أوه، آسف، أبي

254
00:15:42,300 --> 00:15:45,760
.لكن أنا فقط أردت أن أخبر "ريوزاكي" مالذي أعتقده

255
00:15:46,930 --> 00:15:51,110
،لكي أغلق هذه الحالة بسرعة، لكي أزيل الشك عن نفسي

256
00:15:51,650 --> 00:15:56,620
.والسبب أني قادر على قول "إذا كنت أنا كيرا" هو أنني لست كيرا

257
00:15:57,950 --> 00:15:59,000
هذا صحيح، اليس كذلك؟

258
00:15:59,540 --> 00:16:04,210
.لايت كون ليس كيرا. لا، سكيون من المزعج لو كان كيرا

259
00:16:05,380 --> 00:16:06,550
...لأن لايت كون

260
00:16:08,720 --> 00:16:11,100
.صديقي الأول...

261
00:16:19,870 --> 00:16:24,080
.نعم، وأنا أيضاً. أنت أفضل صديق

262
00:16:25,750 --> 00:16:26,590
.شكراً لك

263
00:16:28,800 --> 00:16:31,180
،الكلية... لقد تغيبت لفترة طويلة، تجعلني أشعر بالوحدة

264
00:16:32,260 --> 00:16:34,470
دعنا نلعب التنس مرة أخرى، موافق؟

265
00:16:35,480 --> 00:16:37,150
.موافق، بالتأكيد

266
00:16:44,780 --> 00:16:45,790
أصدقاء؟

267
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
أصدقاء، هاه؟

268
00:16:48,210 --> 00:16:50,500
اليس هذا رائعاً، لايت؟

269
00:16:51,050 --> 00:16:55,720
.هذا الريوزاكي...هو بسهولة شعر بالإتصال بين كيرا وكيرا الثاني

270
00:16:55,970 --> 00:16:58,520
.كما أني قلق، لذلك يجب أن أتخلص منه بأسرع ما يمكن

271
00:16:59,310 --> 00:17:00,140
أوه حقاً

272
00:17:00,560 --> 00:17:03,400
"في هذه الحالة، إنه من الخطورة مقابلة "ميسا

273
00:17:03,940 --> 00:17:05,820
!لايت

274
00:17:07,780 --> 00:17:09,910
،مهما يكن لم أستطع أن أصبر اسبوعان

275
00:17:10,330 --> 00:17:12,630
!وكنت في طريقي لبيتك

276
00:17:14,340 --> 00:17:19,350
.هذه المرة الأولى منذ ولادتي التي أريد فيها أن أضرب فتاة

277
00:17:21,060 --> 00:17:22,480
...مهما يكن أردت أن أراك، و

278
00:17:24,020 --> 00:17:25,900
.حسناً، تعالي إلى بيتي

279
00:17:31,530 --> 00:17:32,990
هذه الفتاة مرة أخرى؟

280
00:17:34,710 --> 00:17:39,420
!أوه! "ميسا سان" مرحباً بك

281
00:17:39,420 --> 00:17:39,550
.رأيت الكثير من المجلات التي تحتوي على صورك

282
00:17:39,840 --> 00:17:40,590
.أهلا بك

283
00:17:41,890 --> 00:17:43,140
.سوف أتطفل قليلاً

284
00:17:43,970 --> 00:17:45,480
أمي، الشاي، حسناً؟

285
00:17:49,170 --> 00:17:50,740
ريمو - هاه؟

286
00:17:51,240 --> 00:17:53,450
أنتي "ميسا الي" صحيح؟

287
00:17:53,910 --> 00:17:58,460
،كنت أشاهد هذه الفتاة من عدة سنوات من عالم ملائكة الموت

288
00:17:59,330 --> 00:18:02,050
.وبسبب الضروف المستحقة قليل من المودة انتقلت

289
00:18:02,670 --> 00:18:05,510
مودة بالرغم من أنك ملك موت هذه نكته، هاه؟

290
00:18:06,300 --> 00:18:11,400
لا يبدوا أن ما قلته أعجبك " إذا حاولت قتل هذه الفتاة " سوف أقتلك

291
00:18:12,020 --> 00:18:15,820
هذا يعني إذا كانت "ميسا" سعيدة، فهذا يرضي "ريمو" أيضاً، هاه؟

292
00:18:16,150 --> 00:18:20,410
حسناً، إنه شيء من هذا القبيل، لا أريد أن أراها تعاني أي محنة

293
00:18:21,580 --> 00:18:26,170
.ميسا تحبني بهذا القدر

294
00:18:26,810 --> 00:18:27,670
.لايت

295
00:18:28,180 --> 00:18:28,930
ميسا؟

296
00:18:29,260 --> 00:18:29,720
.نعم

297
00:18:30,300 --> 00:18:33,140
هل سعادتي من سعادتك؟

298
00:18:36,150 --> 00:18:39,280
هل لا طلبتي من ريمو قتل -إل؟

299
00:18:40,780 --> 00:18:45,580
"ريمو - يريد أن يمنحك السعادة، ومن جهة أخرى إذا أمسك بـ "إل

300
00:18:46,000 --> 00:18:48,130
.بعدها ستكون سعادتنا مزهرة

301
00:18:50,010 --> 00:18:54,220
إنه حقيقي أن ملائكة الموت لا يستطيعون
.إخبار البشر أسماء البشر الآخرين

302
00:18:54,510 --> 00:18:57,980
.لكن إذا حاول "ريمو" قتل أي أحد، ليس هناك ما يمنع

303
00:18:58,190 --> 00:19:03,610
.إذا قتل "إل"، غطائي مع ميسا سينخفض

304
00:19:04,110 --> 00:19:08,120
.وسنكون شاكرين لـ "ريمو". وعلى قمة ذلك كله، سوف نصبح سعداء

305
00:19:08,830 --> 00:19:11,710
"ريمو - أريد أن يحبني "لايت

306
00:19:12,210 --> 00:19:16,470
!لايت - وأنا -  سنكون سعداء وهذه هي سعادتي

307
00:19:29,020 --> 00:19:29,700
.حسناُ

308
00:19:31,040 --> 00:19:32,960
"حسناً، "ياقمي لايت

309
00:19:33,330 --> 00:19:39,300
.أنا أكرهك. حتى إذا طالت حياتك، أنا لن أموت

310
00:19:40,090 --> 00:19:41,890
"سوف أقتل "إل

311
00:19:42,600 --> 00:19:45,860
.بالنسبة لي "إل" ليس إلا واحد من البشر الكثير

312
00:19:46,440 --> 00:19:50,320
!فعلناها! "ريمو"، شكراً لك

313
00:19:50,320 --> 00:19:51,530
!كما هو متوقع من - ريمو

314
00:19:53,540 --> 00:19:57,170
إل - سوف يموت ... بهذه السهولة؟