﻿1
00:00:14,080 --> 00:00:16,470
أتخلى عن الحق في هذه المذكرة

2
00:00:18,190 --> 00:00:21,080
يعود الأمر لك في إنقاذ ميسا

3
00:00:39,870 --> 00:00:47,340
سيد مطارد..؟ سيد مطارد؟ أين أنت؟ لنوقف هذه اللعبة

4
00:00:48,990 --> 00:00:53,410
مطارد؟! ماذا تعني؟ موقفها تغير فجأة

5
00:01:00,860 --> 00:01:08,290
كما اعتقدت، مادامت مذكرة ريوك للموت معي فستبقى ذاكرتي عن رم

6
00:01:09,200 --> 00:01:15,880
لكن يا رم.. لقد مررت أنا بهذا لأنك جلبت مذكرة أخرى لعالم البشر

7
00:01:17,670 --> 00:01:19,940
ألا بأس بذلك يا لايت؟

8
00:01:20,260 --> 00:01:20,850
أجل

9
00:01:22,630 --> 00:01:27,980
مع ذلك لم أعتقد أبداً أن مذكرتي للموت ستنتهي في الأرض

10
00:01:28,630 --> 00:01:38,270
تذكر يا ريوك أنها مخفية في الأرض وسأتخلص منها عندما أقول تخلص منها بنفسي

11
00:01:39,180 --> 00:01:44,600
عندما يحدث ذلك بغض النظر عن التعبير فأنا أعني ذلك سأتخلص منها

12
00:01:45,450 --> 00:01:46,260
فهمت

13
00:01:47,390 --> 00:01:52,470
سيد مطارد؟ هذه جريمة لذا توقف ؟ سيد مطارد؟

14
00:01:52,890 --> 00:01:56,690
لقد فقدت الوعي مرة، وكانت هكذا

15
00:01:57,160 --> 00:02:00,620
يا إلهي، أتعتقد بأنها ستلعب بنا هكذا؟

16
00:02:01,070 --> 00:02:05,450
حسناً ، أيمكنك على الأقل أن تنزع عني ما أغمضت به عيني؟

17
00:02:05,670 --> 00:02:07,800
أريد أن أرى وجه السيد المطارِد

18
00:02:09,890 --> 00:02:11,800
ماتسودا-سان اتصل بـ موغي-سان

19
00:02:12,180 --> 00:02:16,550
حسناً.... خذ

20
00:02:17,350 --> 00:02:22,110
موغي-سان عندما قبضت على أماني ميسا قلت "بتهمة كيرا الثاني" صحيح؟

21
00:02:22,790 --> 00:02:31,360
أجل كما قلت لي أغلقت عيناها وفمها وقلت " أنتِ رهن الاعتقال بتهمة كيرا الثاني" لذا كانت تستطيع أن تسمع

22
00:02:32,220 --> 00:02:36,660
وضعنا الأغلال في يديها وغطينا عينيها ولكن لم يبدو منها أي مقاومة

23
00:02:38,090 --> 00:02:46,160
سأوقع لك وسأصافح يدك! وسأقبلك على خدك! هيا! أريد أن أذهب من هنا

24
00:02:47,110 --> 00:02:53,140
على الرغم من كل ذلك الاستجواب الذي أحيط بـ كيرا الثاني، لماذا تتكلم عن مطارديها..؟

25
00:02:55,450 --> 00:02:56,480
أماني ميسا

26
00:02:57,340 --> 00:03:00,790
ماذا هناك يا سيد مطارد؟ أستدعني أذهب؟

27
00:03:01,360 --> 00:03:07,010
قبل أن تنامي كنت تقريباً صامته وحتى أنكِ قلتِ "اقتلني" فلماذا اللعب الغبي الآن؟

28
00:03:07,420 --> 00:03:18,280
ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه يا سيد مطارد؟ سيد مطارد هو من جعلني أنام وأحضرني إلى هنا صحيح؟ شيء ما كـ "سنحقق في أمر أماني ميسا"؟ تريد أن تفعل شيئاً من ذلك؟

29
00:03:20,490 --> 00:03:23,240
أتعلمين لما أنتِ مربوطة هناك؟

30
00:03:23,490 --> 00:03:31,090
لماذا، لأن ميسا نجمة صحيح؟ لكن أنت أول من طاردني وذهب لهذا الحد

31
00:03:32,210 --> 00:03:35,240
أماني، اتركي العبث

32
00:03:36,620 --> 00:03:42,880
!!أنا خائفة.. ما هذا؟ أنا لا أحب هذا! دعني أذهب! دعني أذهب

33
00:03:43,160 --> 00:03:47,400
الحمّام! أريد الذهاب للحمام مرة أخرى

34
00:03:48,040 --> 00:03:52,630
لقد مضت فقط أربع دقائق من ذهابك آخر مرة أرجو أن تنتظري

35
00:03:53,050 --> 00:04:01,870
ماذا! ألن تطلق سراحي! تريد أن تراني أتبول مرة أخرى! لقد أحببت ذلك أليس كذلك؟ أيها المنحرف

36
00:04:02,590 --> 00:04:05,060
أنا... منحرف؟

37
00:04:06,100 --> 00:04:15,020
أماني، لنكمل حديثنا من حيث قبل أن تنامي، أتعرفي ياغامي-لايت؟ لماذا أنت قريبة إليه؟

38
00:04:16,800 --> 00:04:19,580
أتعتقد بأني لا أعرف صديقي؟

39
00:04:20,210 --> 00:04:24,520
لقد كانت صامته! والآن تقول "صديق"؟

40
00:04:24,710 --> 00:04:26,120
ما الذي يجري؟

41
00:04:29,110 --> 00:04:30,280
إنه لايت-كون

42
00:04:31,810 --> 00:04:33,260
اقطع الصورة والصوت رجاءً

43
00:04:33,360 --> 00:04:33,950
حسناً

44
00:04:36,320 --> 00:04:41,880
K28015 أجل، أجل فهمت. نحن في الغرفة

45
00:04:42,330 --> 00:04:44,340
ابني قادم هنا؟

46
00:04:58,630 --> 00:05:04,260
...ريوزاكي.. لقد قلتها على الهاتف أيضاً ، لربما أني كيرا

47
00:05:05,760 --> 00:05:11,110
!هذا مستحيل! ما الذي تقوله؟! لايت! ماذا يجري؟

48
00:05:12,750 --> 00:05:25,870
لا إثبات بأن ياغامي لايت هو كيرا.. لكن القول "لربما أني كيرا" هذا تظاهر. إنه ليس "ربما أنك كير" أنت كيرا. ما الذي تحاول فعله..؟

49
00:05:26,490 --> 00:05:36,770
أبي إن كان ريوزاكي هو إل. فهو أعظم محقق ولربما أعظم محقق في العالم. وإل ذاك يقول أني كيرا فلابد بأن يعني ذلك أني كيرا

50
00:05:37,170 --> 00:05:39,940
ما الذي تقوله يا لايت؟

51
00:05:40,580 --> 00:05:46,110
من المشتبه بهم ذلك العميل الفيدرالي، راي بنبار الذي كان في التحقيق قبل موته

52
00:05:46,640 --> 00:05:49,030
الأشخاص الذين ذهبوا لـ أوياما في 22 مايو

53
00:05:49,680 --> 00:05:57,220
و المشتبه بأنه كيرا الثاني وهو حبي الأول ميسا، كلهم بسببي

54
00:05:58,710 --> 00:06:02,710
لو كنت في مكان إل حتى أنا سأستنتج بأني كيرا

55
00:06:03,230 --> 00:06:08,740
هذا يعني أني لست مدركاً أني كيرا، ولربما لازلت كيرا

56
00:06:09,540 --> 00:06:10,740
لايت

57
00:06:11,390 --> 00:06:14,390
ذكي "لست مدركاً" هاه؟

58
00:06:15,210 --> 00:06:25,390
أنا لا أعرف حتى نفسي، حتى وأنا لست مدركاً لذلك لربما وأنا نائم أقوم وأرتكب جرائم القتل

59
00:06:25,900 --> 00:06:27,390
تلك ليست القضية

60
00:06:28,550 --> 00:06:30,140
ماذا تعني يا ريوزاكي؟

61
00:06:30,830 --> 00:06:35,910
في الواقع مر وقت من أن وضعنا كاميرات مراقبة في بيتكم لمدة خمسة أيام تقريباً

62
00:06:36,560 --> 00:06:37,440
!! كاميرات

63
00:06:38,100 --> 00:06:41,830
أجل ، لايت لقد كنت تنام نوماً طبيعياً

64
00:06:42,990 --> 00:06:54,660
رأينا المجرمون كيف يموتون حتى وأنت لم تستقبل المعلومات من الخارج، لم نستنتج بأنك لست كيرا، لكن ما استنتجنا أنك لن تظهر ذلك تحت المراقبة

65
00:06:56,320 --> 00:07:01,540
لن أظهر بأني كيرا..؟ لربما تلك هي القضية

66
00:07:02,460 --> 00:07:12,560
بأمانة، لقد اعتقدت في الواقع أنه من الأفضل لبعض هؤلاء المجرمون أن يموتوا.. وأي شخص يعتقد شيئاً كهذا يمكن أن يكون كيرا

67
00:07:13,170 --> 00:07:24,090
لايت-كون! في الواقع أنا أيضاً اعتقدت أنه من الأفضل لبعض هؤلاء المجرمون أن يموتوا لكن ليس معنى ذلك أني سأقتل الناس، صحيح؟

68
00:07:24,600 --> 00:07:31,020
ولم يكن لديك طريقة لمعرفة أن المجرمون قد ماتوا والكاميرات أثبتت ذلك

69
00:07:32,100 --> 00:07:40,510
لا، بسبب قلة الموظفين راقبنا فقط منازلهم ولا يعني ذلك أننا راقبناهم لخمسة أيام لـ 24 ساعة من دون توقف

70
00:07:41,260 --> 00:07:44,710
لربما كان هناك طريقة لارتكاب الجرائم خارج المنزل

71
00:07:48,390 --> 00:07:51,830
إذاً فقد رأيت كيف هو ذلك يا ياغامي لايت

72
00:07:53,370 --> 00:08:04,930
لكن كقضية أماني، إن استمر المجرمون في الموت لوقت طويل بينما نحتجزك فذلك يعني أن ياغامي لايت ليس كيرا

73
00:08:06,550 --> 00:08:08,070
هل تهدف لذلك؟

74
00:08:13,980 --> 00:08:18,350
...لا أحب الأمور كما جرت ولكن

75
00:08:19,360 --> 00:08:25,760
حسناً، اربطوا أيدي ياغامي لايت وقدميه واحبسوه في السجن لوقت طويل

76
00:08:26,220 --> 00:08:27,410
!ماذا؟

77
00:08:27,580 --> 00:08:30,010
!نحبس لايت كون...؟

78
00:08:30,620 --> 00:08:37,040
لكن إن كنا سنفعل ذلك فسنفعله من الآن حيث لا يمكنك أن تذهب بعيداً في مكان لا أراه

79
00:08:37,350 --> 00:08:43,100
...مستحيل! لا يمكن أن يكون ابني هو كيرا! من المستحيل أن يكون ابني

80
00:08:43,100 --> 00:08:44,150
لا بأس يا أبي

81
00:08:44,630 --> 00:08:45,650
!..لايت

82
00:08:45,890 --> 00:08:53,150
لا أريد أن أبحث عن كيرا بينما أتسائل في نفسي إن كنت كيرا أم لا

83
00:08:53,720 --> 00:09:04,520
لكن لا تطلق سراحي حتى تستنتج بنفسك أني كيرا أم لا بغض النظر عن أي شيء أقوله أو يحدث لي

84
00:09:05,540 --> 00:09:14,560
فهمت، ياغامي-سان عليك أن تأتي بسبب لماذا خرج لايت-كون من المنزل الآن؟ أرجو أن تجد شيئاً الآن

85
00:09:15,210 --> 00:09:20,170
!لا أستطيع فعل ذلك فجأة.. لماذا يكون ابني في السجن في المقام الأول؟

86
00:09:20,380 --> 00:09:24,820
دائماً ما تسأل يا أبي إن لم يكن الأمر كذلك فأنا نفسي لن أرضى

87
00:09:25,680 --> 00:09:27,770
هل أنت جاد يا لايت؟

88
00:09:28,510 --> 00:09:35,160
أجل لأن آخذ حريتي، علي التغلب على الخوف من كيرا

89
00:09:37,210 --> 00:09:38,930
آيزاوا-سان من فضلك

90
00:09:39,670 --> 00:09:40,160
حسناً

91
00:10:04,760 --> 00:10:07,380
اليوم الأول من الحجز

92
00:10:07,380 --> 00:10:09,700
الآن علي فقط التخلص من المذكرة

93
00:10:10,320 --> 00:10:12,880
ألن أكون قادراً على أكل التفاح مرة أخرى؟

94
00:10:23,780 --> 00:10:28,240
ريوزاكي أرجو أن تستبعدني من فريق التحقيق

95
00:10:28,240 --> 00:10:29,200
أيها الرئيس

96
00:10:29,700 --> 00:10:36,410
أول من اشتبه به أنه كيرا وسُجن هو ابني، لا يحق لي أن أبقى هنا

97
00:10:37,360 --> 00:10:44,320
حتى لو لم نتكلم عن ذلك فستأخذني عواطفي وأحاول أن أوقف حبس ابني

98
00:10:45,140 --> 00:10:48,440
هذا صحيح أليس كذلك. لا يمكننا أن ندخل عواطفك

99
00:10:49,580 --> 00:10:56,710
ولو كان ابني كيرا فلا أعلم ماذا سأفعل

100
00:10:57,190 --> 00:11:04,400
أجل لربما تجازف بأن تقتل ابنك ومن ثم تقتل نفسك يا ياغامي-سان

101
00:11:05,180 --> 00:11:08,540
أنا أيضاً أوافق على أن لا تكون هنا

102
00:11:10,430 --> 00:11:13,680
ريوزاكي. أيمكنك أن تحبسني أيضاً؟

103
00:11:14,620 --> 00:11:18,660
قد أكون عاقلاً الآن لكن لا أعلم ما الذي سأفعل لمشاعري تجاه إبني

104
00:11:19,390 --> 00:11:24,040
لقد توقعت منك أن تقول ذلك لذا أخبرت واتاري أن يعد لك زنزانة أيضاً

105
00:11:26,560 --> 00:11:34,910
لكن على الرغم من أنه سجن لكن يمكنك أن تمتلك هاتفك الجوال من حين لآخر لتكلم عائلتك ومكالمات خارجية أخرى

106
00:11:36,180 --> 00:11:43,030
لن نخبر لايت-كون بذلك وسنتكلم إليه وكأنك لازلت هنا في مقر التحقيق

107
00:11:44,100 --> 00:11:49,870
وعلى الرغم من احتجازك فسنخبرك بكل مستجدات التحقيق

108
00:11:52,140 --> 00:11:53,460
ألا بأس بذلك؟

109
00:11:54,550 --> 00:11:56,640
أنا رهن يدك يا ريوزاكي

110
00:11:58,470 --> 00:12:01,610
اليوم الثالث من الحجز

111
00:12:05,500 --> 00:12:13,620
أيها السيد المطارد! أريد أن آخذ حماماً..تعلم أين أعيش على أي حال، صحيح؟ أحضر لي ثياباً لأغير ملابسي

112
00:12:14,110 --> 00:12:16,350
..تلك ستكون محنة عظيمة

113
00:12:16,650 --> 00:12:19,320
أنا آسف لحال الرئيس

114
00:12:22,210 --> 00:12:32,420
كيف هو الأمر يا ريوزاكي؟ هل أعلن عن مجرمين قتلهم كيرا؟ هل أعلن عنهم؟ هل قتلهم كيرا؟

115
00:12:34,120 --> 00:12:42,070
هناك عدد منهم، لكن توقفوا عن الموت منذ أن احتجزناك يا لايت-كون

116
00:12:42,820 --> 00:12:45,680
!لم يقتلوا..؟ هل هذا صحيح؟

117
00:12:45,920 --> 00:12:46,490
أجل

118
00:12:47,320 --> 00:12:51,420
فهمت، إذاً فالاستنتاج بأني كيرا قريب

119
00:12:52,040 --> 00:12:54,240
أريد أن آكل التفاح يا رجل

120
00:12:55,060 --> 00:13:04,120
ما الذي يحدث؟ على الرغم من أني توقعت أن جرائم القتل ستستمر بعد احتجاز لايت-كون لكنها توقفت كلياً

121
00:13:05,340 --> 00:13:12,920
يبدو ذلك وكأن ياغامي لايت ألقى بنفسه في الحبس لكن ذلك يعني بأن ياغامي لايت هو كيرا

122
00:13:13,630 --> 00:13:24,490
سيسقط ذلك كله سواءاً كان لايت مدركاً أنه كيرا أم لا.. أيفكر بأنه حتى لو كان كيرا وهو غير مدرك لذلك بأن هذا سيساعده

123
00:13:26,030 --> 00:13:30,490
إنه لا يبدو كـ ياغامي لايت، لا إنه لا يبدو أنه كيرا

124
00:13:32,620 --> 00:13:35,360
اليوم الخامس من الحجز

125
00:13:36,650 --> 00:13:40,420
..ذلك سيء يا لايت أريد التفاح قريباً أو

126
00:13:40,500 --> 00:13:43,700
على أي حال هناك صلة واحدة على الرغم من السأم

127
00:13:44,440 --> 00:13:50,110
أيها السيد المطارد! لن تستطيع بيع الفيديو إن كنت جالسة فقط

128
00:13:53,860 --> 00:13:57,490
في المقابل لـ لايت-كون أو أماني فإن ياغامي-سان يبدو في أسوأ حالة

129
00:13:58,060 --> 00:14:05,870
بالطبع ، خمسة أيام منذ حبس لايت-كون ولم يعلن عن مجرمين ماتوا

130
00:14:06,450 --> 00:14:10,140
في أوقات كهذه أليس أصعب على الآباء من السجن؟

131
00:14:10,740 --> 00:14:14,590
حسناً هذا يزيد التأكيد أن لايت-كون هو كيرا

132
00:14:16,370 --> 00:14:17,220
ياغامي-سان

133
00:14:17,500 --> 00:14:20,380
!ما الأمر؟! أهي أخبار جيدة؟! أخبار سيئة؟

134
00:14:21,810 --> 00:14:29,280
لا، فقط ليس عليك أن يقع صعوبة ذلك عليك إلى هذا الحد ولا يهم كيف وقع ذلك فالنتيجة واحدة

135
00:14:30,000 --> 00:14:34,740
أتريد الذهاب لمكان أكثر راحة من هذا؟

136
00:14:34,860 --> 00:14:42,190
مستحيل! في هذا الوضع، لن أرتاح في أي مكان، أشعر براحة أكبر هنا

137
00:14:43,270 --> 00:14:47,530
لا يهم ما هو الحكم على ابني، ما دمت أعيش هنا

138
00:14:48,760 --> 00:14:49,890
فهمت

139
00:14:51,070 --> 00:14:54,030
اليوم السابع من الحجز

140
00:15:02,660 --> 00:15:08,270
لايت-كون إنه اسبوع فقط لكن يبدو عليك الضعف هل أنت بخير؟

141
00:15:12,810 --> 00:15:16,450
يجب أن أكون بخير أحوالي الآن.. علي أن أبعد ذلك

142
00:15:22,660 --> 00:15:31,840
أجل لا أستطيع التفكير بأني على منظر جيد حتى الآن.. لكني فخور بذلك.. سأتخلص منه

143
00:15:35,900 --> 00:15:38,390
حسناً

144
00:15:47,030 --> 00:15:48,190
فهمت

145
00:15:54,710 --> 00:15:55,930
أراك لاحقاً

146
00:16:06,700 --> 00:16:09,080
ما الذي أفعله أنا هنا؟

147
00:16:10,390 --> 00:16:20,720
ريوزاكي أعلم بأنني وافقت على أن أكون مسجوناً هنا، لكني أدركت أن فعل ذلك من دون فائدة

148
00:16:21,590 --> 00:16:25,260
ذلك لأني لست كيرا هيا أسرع ودعني أخرج

149
00:16:27,600 --> 00:16:34,040
لا، حتى ننتهي باستنتاج واحد أو آخر وقد وعدنا بذلك لن ندعك تخرج بغض النظر عن ما تقوله

150
00:16:34,650 --> 00:16:42,370
إذاً فكان هناك خطأ حينئذٍ، أتعتقد بأني أستطيع فعل شيء كما يفعل القاتل كيرا من دون أن أكون مدركاً لذلك

151
00:16:42,940 --> 00:16:45,830
!أنا لا أعي كيرا! أنا لست كيرا

152
00:16:47,130 --> 00:16:51,830
أنا أيضاً أعتقد أن من المستحيل لـ كيرا أن لا يدرك نفسه

153
00:16:52,660 --> 00:17:01,280
لكن إن كنت كيرا فقد وقع كل شيء في مكانه، جرائم القتل توقفت منذ حبسناك

154
00:17:02,130 --> 00:17:08,790
!!اسمع ريوزاكي! أنا لا أكذب!! أنا لست كيرا

155
00:17:09,330 --> 00:17:12,040
أستطيع فقط التفكير بأني قد أصبحت في إطار

156
00:17:12,790 --> 00:17:20,520
ما الذي حدث يا ياغامي لايت؟! أنت لم تخرج أي احساس.. لكنه يبدو أقرب إلى الحقيقة

157
00:17:21,030 --> 00:17:23,860
أسرع وأخرجني.. هذا مضيعة للوقت

158
00:17:23,970 --> 00:17:26,150
لا، لا أستطيع أن أدعك تخرج

159
00:17:26,620 --> 00:17:29,330
تباً.. لم يحدث هذا؟

160
00:17:29,860 --> 00:17:37,190
ماذا يحدث؟! هذا لايبدو كـ لايت-كون.. إنه متناقض.. ليس منطقياً على الإطلاق

161
00:17:37,190 --> 00:17:44,260
رأينا كيف توقفت الجرائم، لا طريقة لذلك، يمكن إنهاء الحبس أفهم ذلك

162
00:17:44,410 --> 00:17:51,220
حسناً، بغض النظر عن ما يقوله.. ألا يثبت ذلك أن ياغامي لايت هو كيرا ونقفل القضية؟

163
00:17:54,360 --> 00:17:57,040
اليوم الخامس عشر من الحجز

164
00:17:57,210 --> 00:18:02,870
ما الذي حدث؟! كل المجرمين الذين لم يموتوا في الاسبوعين الماضيين ماتوا

165
00:18:03,200 --> 00:18:05,440
"أجل "إنه انبعاث كيرا

166
00:18:05,930 --> 00:18:07,440
هل أخبرت الرئيس؟

167
00:18:08,130 --> 00:18:09,280
ليس بعد

168
00:18:11,030 --> 00:18:13,040
أيها الرئيس! كيرا تحرك من جديد

169
00:18:13,540 --> 00:18:14,340
ماذا؟

170
00:18:14,570 --> 00:18:18,990
كيرا كان يرتاح فقط! محاكمة المجرمين بدأت مرة أخرى

171
00:18:18,990 --> 00:18:23,540
...هل هذا صحيح ماتسودا؟! إذاً فابني

172
00:18:24,360 --> 00:18:33,390
لا أستطيع أن أفرح لأن جرائم القتل حدثت.. لكن الاشتباه ضد ابني.. لكن هذا ريوزاكي، لا نستطيع القول أبيض بالكامل

173
00:18:24,360 --> 00:18:33,390
في اليابان: أسود = مذنب ، أبيض = بريء

174
00:18:36,770 --> 00:18:38,950
حسناً إذاً ماذا عن رمادي

175
00:18:39,320 --> 00:18:40,750
أسمعت ذلك أيها الرئيس؟

176
00:18:41,050 --> 00:18:44,540
أجل، لقد ظهر كمذنب تقريباً، هذا جيد

177
00:18:44,820 --> 00:18:48,810
..من المحتمل أن رمادي قريباً للأبيض، إذاً فعلينا أن نخبر لايت

178
00:18:48,810 --> 00:18:51,950
ماتسودا!! لا ماتسودا-سان توقف أرجوك

179
00:18:52,640 --> 00:18:53,380
ماتسودا..؟

180
00:18:54,050 --> 00:18:56,000
لا تخبر لايت-كون

181
00:18:56,770 --> 00:18:58,060
لـ لماذا؟

182
00:18:59,430 --> 00:19:00,280
لايت-كون

183
00:19:00,840 --> 00:19:02,280
ماذا هناك يا ريوزاكي...؟

184
00:19:02,980 --> 00:19:10,750
لم يحاكم أي من المجرمون لمدة أسبوعان. ألا يمكنك فقط الاعتراف بأنك كيرا؟

185
00:19:11,170 --> 00:19:21,860
لا تكن غبياً يا ريوزاكي، أنت مخطئ. بعد ما حدث حالياً أستطيع أن أفهم لم أنا مشتبه به، لكن هذا فخ! أنا لست كيرا

186
00:19:22,310 --> 00:19:28,370
!كـبّـر الصورة، انظر إلى عيناي! هل هذه عينا شخص يكذب؟

187
00:19:32,650 --> 00:19:36,330
أماني، أنت حقاً لا تعلمين من هو كيرا أليس كذلك؟

188
00:19:36,900 --> 00:19:40,830
مرة أخرى؟! أنا أود أن أعرف من هو

189
00:19:41,280 --> 00:19:47,400
كيرا حكم على المجرمين الذين قتلا أبواي! إنه بطل العدالة

190
00:19:53,430 --> 00:19:55,880
لا أعرف ما هو هذا...؟