﻿1
00:00:06,870 --> 00:00:10,870
تخلص من المجرمين كما قلت

2
00:00:11,370 --> 00:00:14,370
ومن ثم يمكنك استخدام هذه المذكرة قدر ما تريد

3
00:00:14,870 --> 00:00:16,380
هذه هي الشروط

4
00:00:16,880 --> 00:00:19,380
إن فعلت كما قال لي ياغامي لايت

5
00:00:19,850 --> 00:00:21,790
ستكون ميسا بخير

6
00:00:22,790 --> 00:00:27,800
هذا الاتفاق جيد سواء كان لي أم لك

7
00:00:27,900 --> 00:00:31,930
من المحتمل أنك تستطيع أن تحصل على شيء جيد منها

8
00:00:37,440 --> 00:00:38,530
اليوم الخمسون من السجن

9
00:00:38,640 --> 00:00:39,590
هل أنت بخير يا ياغامي-سان؟

10
00:00:40,770 --> 00:00:43,780
لا سبب لك يا ياغامي-سان لأن تستمر في فعل ذلك

11
00:00:44,280 --> 00:00:49,780
لقد مر شهر منذ بدأ قتل المجرمين

12
00:00:49,880 --> 00:00:53,360
لقد استنتجت بأن ابني ليس كيرا

13
00:00:53,360 --> 00:00:57,610
ما الذي بقي يا ريوزاكي عليك أن تشهد بذلك

14
00:00:57,810 --> 00:01:01,910
عندما أخرج من هنا فيجب أن يكون ذلك مع ابني

15
00:01:03,450 --> 00:01:05,680
الرئيس عنيد أيضاً

16
00:01:06,900 --> 00:01:08,820
لايت-كون هل أنت بخير؟

17
00:01:09,380 --> 00:01:11,890
أجل أنا بخير ولكن

18
00:01:11,980 --> 00:01:16,880
ريوزاكي ، لقد توقف المجرمين عن الموت منذ أن سجنت

19
00:01:16,990 --> 00:01:22,490
من هذا، أعتقد أن هناك إمكانية كبيرة أن كيرا شخص يدرك وضعي الحالي

20
00:01:22,600 --> 00:01:23,710
...من تلك الناحية

21
00:01:23,730 --> 00:01:24,710
لا

22
00:01:24,710 --> 00:01:27,470
المجرمون توقفوا عن الموت لأنك أنت كيرا

23
00:01:27,520 --> 00:01:31,040
أنت مخطئ! أنا لست كيرا ! كم مرة علي أن أقول لك ذلك؟

24
00:01:32,160 --> 00:01:36,170
لو كان كيرا فينبغي أنه يعلم أن جرائم القتل بدأت مرة أخرى

25
00:01:36,270 --> 00:01:37,960
مع هذا لا يبدو كذلك

26
00:01:38,260 --> 00:01:39,910
ذلك سيء يا ريوزاكي

27
00:01:39,970 --> 00:01:44,910
انه لم يخبر لايت الى الأن بأن قتل المجرمين بدأ مرة أخرى

28
00:01:46,320 --> 00:01:47,440
أماني

29
00:01:47,160 --> 00:01:48,130
نعم

30
00:01:48,660 --> 00:01:50,660
أنت تنظرين إلى الأسفل هل أنتِ بخير؟

31
00:01:51,170 --> 00:01:53,170
هل أنت غبي؟

32
00:01:53,170 --> 00:01:56,640
إن كنت بخير بعد عدة أسابيع من هذا ، فهذا يعني أن ميسا ليست طبيعية

33
00:01:57,450 --> 00:01:58,990
نعم، أنت محقة

34
00:01:59,520 --> 00:02:02,020
أرجوك دعني أذهب

35
00:02:02,060 --> 00:02:03,680
أريد رؤية لايت

36
00:02:03,930 --> 00:02:05,130
لايت

37
00:02:05,420 --> 00:02:06,590
لايت

38
00:02:07,460 --> 00:02:08,500
لايت

39
00:02:10,680 --> 00:02:13,420
يبدو أن الثلاثة قد انهكوا للغاية

40
00:02:13,440 --> 00:02:17,650
ريوزاكي، يجب أن تطلق سراح لايت

41
00:02:17,650 --> 00:02:20,140
بهذه الطريقة سوف يخرج الرئيس

42
00:02:20,150 --> 00:02:24,530
لا الأنسة أموني او لايت يملك أي معلومات، وجرائم القتل مستمرة الى الأن

43
00:02:25,030 --> 00:02:27,540
وهذا أعتقد أنه يكفي لبرائتهم

44
00:02:27,930 --> 00:02:28,680
لا

45
00:02:29,190 --> 00:02:33,760
كل ما وجدناه هو استحواذ حب أماني لـ ياغامي لايت

46
00:02:34,180 --> 00:02:35,270
ريوزاكي

47
00:02:35,920 --> 00:02:37,780
أنا آسف لكن ما أراه هنا

48
00:02:37,790 --> 00:02:42,710
أنك ترفض الاعتراف بأن قرارك أن لايت-كون هو كيرا خطأ

49
00:02:42,930 --> 00:02:44,780
إذاً هذا ما تفكر به؟

50
00:02:45,550 --> 00:02:50,330
FBI كما قال لايت-كون أن كيرا قتل ليند إل تايلور وعميل الـ

51
00:02:50,430 --> 00:02:53,480
إن كنت تستطيع قتل الناس بالنظر إليهم ومن دون أن تستلم منهم المعلومات

52
00:02:53,510 --> 00:02:55,190
FBI إذاً فليس هناك غاية من قتل تايلور وعملاء الـ

53
00:02:55,680 --> 00:02:58,760
ليس هناك نهاية مهما أكثرت من التحقيق

54
00:02:58,770 --> 00:03:01,040
كيرا لا يقتل أي شخص غير مهم

55
00:03:01,170 --> 00:03:03,690
هذا شيء يجب أن تقوله لنفسك

56
00:03:04,300 --> 00:03:05,300
فهمت

57
00:03:05,630 --> 00:03:11,200
إن كان قادراً على قتل الناس في هذا الوضع، لكان ترك
محقيقين الـ اف بي أي من دون ان يقتلهم

58
00:03:12,890 --> 00:03:14,700
لقد مضى خمسون يوماً الآن

59
00:03:14,860 --> 00:03:16,790
لا غاية من فعل ذلك

60
00:03:17,060 --> 00:03:21,020
بدلاً من ذلك علينا التفكير كيف نقبض على كيرا الحقيقي

61
00:03:37,600 --> 00:03:39,290
فهمت

62
00:03:41,130 --> 00:03:42,180
ياغامي-سان

63
00:03:42,830 --> 00:03:43,980
ماذا هناك؟

64
00:03:44,020 --> 00:03:46,720
أيمكنك أن تأتي لمقر التحقيق لمرة واحدة فقط؟

65
00:03:47,150 --> 00:03:50,290
أريدك أن تسمع قراري في هذه القضية

66
00:03:51,250 --> 00:03:54,720
بداية من والد لايت-كون ، ياغامي-سان

67
00:03:56,770 --> 00:03:57,830
حسناً

68
00:04:15,860 --> 00:04:19,050
بعد ثلاثة أيام

69
00:04:20,480 --> 00:04:24,180
لم أعتقد بأن المطارد رجل عجوز

70
00:04:24,260 --> 00:04:25,820
أنا لست مطارداً

71
00:04:25,980 --> 00:04:27,340
أنا محقق

72
00:04:27,340 --> 00:04:28,570
!محقق؟

73
00:04:29,070 --> 00:04:30,350
لقد تذكرت الآن

74
00:04:30,360 --> 00:04:33,800
كان هناك شيء عن كيرا الثاني

75
00:04:34,000 --> 00:04:35,470
أتقول بأن ذلك كان حقيقياً؟

76
00:04:36,220 --> 00:04:41,480
من المستحيل أن أربط وتغلق عيناي بأسلوب رائع من مجرد محقق عادي

77
00:04:41,770 --> 00:04:46,700
في حالتي من الغريب أن توضع الأصفاد في يداي فهل ستحررني؟

78
00:04:46,960 --> 00:04:48,590
أرجو أن تبقي هادئة

79
00:05:00,740 --> 00:05:02,010
لايت

80
00:05:02,010 --> 00:05:02,110
ميسا

81
00:05:02,420 --> 00:05:03,920
لايت أردت رؤيتك

82
00:05:03,920 --> 00:05:06,470
أبي ، ما معنى هذا؟

83
00:05:06,510 --> 00:05:07,450
!أبوك؟

84
00:05:07,450 --> 00:05:11,560
مستحيل.. لقد قلت لوالد لايت بأنه مطارد وأشياء سيئة بوقاحة

85
00:05:11,660 --> 00:05:13,660
سعيدة بلقائك ، اسمي أماني ميسا

86
00:05:13,670 --> 00:05:15,660
..حالياً أنا صديقة لايت-كون

87
00:05:19,340 --> 00:05:20,350
ما الأمر؟

88
00:05:20,350 --> 00:05:21,350
تعالا بسرعة

89
00:05:27,190 --> 00:05:31,200
أخيراً زالت عنا الشبهة وصرنا أحرار

90
00:05:31,700 --> 00:05:32,200
لا

91
00:05:32,200 --> 00:05:37,160
الآن أنتم الاثنان ستذهبان لغرفة الإعدام

92
00:05:38,450 --> 00:05:45,020
أنا في مهمة توصيل السجناء لغرفة الإعدام التي حدد مكانها في السرداب

93
00:05:45,020 --> 00:05:46,530
!غرفة الإعدام؟! ما الذي تتكلم عنه؟

94
00:05:46,530 --> 00:05:48,030
ماذا؟! أنت تمزح صحيح؟! أبي

95
00:05:48,430 --> 00:05:49,910
لقد وصل إل إلى أن ياغامي لايت هو كيرا

96
00:05:49,910 --> 00:05:53,180
وأماني ميسا هي كيرا الثاني

97
00:05:53,190 --> 00:05:58,230
لقد قال بأن القتل سيتوقف إذا تم إعدامكما

98
00:05:58,460 --> 00:06:00,560
ألم تتوقف نشاطات كيرا؟

99
00:06:00,660 --> 00:06:02,660
لا ، لازالت مستمرة

100
00:06:02,660 --> 00:06:03,670
لازالت

101
00:06:04,210 --> 00:06:06,510
ما قاله هو العكس

102
00:06:06,510 --> 00:06:10,720
تلك طريقة إل ليجعلك تعترف أنك كيرا

103
00:06:10,880 --> 00:06:12,990
تلك ليست المشكلة

104
00:06:13,180 --> 00:06:17,260
خطة إل هي إعدامك لكي يتوقف القتل الذي سببه كيرا

105
00:06:17,700 --> 00:06:23,050
وقد تم تصديق ذلك من الولايات المتحدة، الحكومة، أناس آخرون، و كل من لهم مرتبة عالية

106
00:06:23,050 --> 00:06:27,260
كيرا سيختفي من هذا العالم دون أن ينطق بكلمة

107
00:06:27,440 --> 00:06:30,310
مستحيل.. استمع الي يا ابي. أنا لست كيرا

108
00:06:30,390 --> 00:06:34,100
ذلك صحيح يا أبي. ما الذي تفكر به؟! أليس هذا هو ابنك؟

109
00:06:34,100 --> 00:06:36,200
هذا ليس قراري

110
00:06:36,210 --> 00:06:37,980
إنه قرار إل

111
00:06:38,720 --> 00:06:41,500
كل الحالات الغامضة التي تولاها

112
00:06:41,580 --> 00:06:43,880
لم يخطئ في واحدة منها

113
00:06:44,510 --> 00:06:45,920
.. أبي

114
00:06:45,920 --> 00:06:48,330
أتصدق إل أكثر مني

115
00:06:48,570 --> 00:06:51,670
لقد قال إل إن لم يتوقف القتل بعد الاعدام

116
00:06:51,670 --> 00:06:55,110
سيتحمل المسؤلية على حساب حياته

117
00:06:56,130 --> 00:06:58,670
!إل.. ما الذي تفكر فيه؟

118
00:06:58,870 --> 00:07:00,870
فهمت ذلك من جمع الأدلة إلى الآن

119
00:07:00,920 --> 00:07:03,190
من الواضح أن نهايته ستكون كذلك

120
00:07:03,530 --> 00:07:05,430
لكن هذا خطأ

121
00:07:05,710 --> 00:07:08,050
!لماذا أخذ إل هذا النوع من القرار؟

122
00:07:08,810 --> 00:07:09,810
هناك خطأ ما

123
00:07:09,810 --> 00:07:12,350
أعني أن هذا ليس إل الذي أعرفه

124
00:07:12,360 --> 00:07:13,950
إل حتى الآن كان

125
00:07:13,950 --> 00:07:16,800
دائماً في قضاياه يأتي بإثبات قاطع

126
00:07:17,160 --> 00:07:19,110
هل سينتهي الأمر هكذا؟

127
00:07:19,500 --> 00:07:21,190
وصلنا تقريباً

128
00:07:38,620 --> 00:07:40,580
ما هذا المكان؟

129
00:07:40,590 --> 00:07:42,710
تأخذنا لمكان فارغ كهذا

130
00:07:42,710 --> 00:07:43,910
ما الذي ستقوم به؟

131
00:07:44,410 --> 00:07:46,910
أبي هل ستدعنا نذهب؟

132
00:07:47,210 --> 00:07:51,220
أجل.. لا أحد يمكنه أن يرى ما نفعله هنا

133
00:07:51,230 --> 00:07:55,730
لقد جلبتكما إلى هنا بدلاً من الغرفة على مسؤوليتي

134
00:07:56,810 --> 00:07:57,810
لايت

135
00:07:59,810 --> 00:08:02,810
ستنتهي حياتك وحياتي هنا

136
00:08:03,310 --> 00:08:05,820
ما الذي تقوله يا أبي؟

137
00:08:05,820 --> 00:08:06,820
أرجوك أوقف ذلك يا أبي

138
00:08:07,320 --> 00:08:09,820
ستقتله وستنتحر!؟

139
00:08:09,820 --> 00:08:12,130
إن كنت تريد أن تموت، فقم بذلك بنفسك

140
00:08:12,130 --> 00:08:14,330
وإن قمت بذلك فأنت لا تختلف عن كيرا

141
00:08:14,330 --> 00:08:15,980
لا ، ذلك مختلف عن كيرا

142
00:08:16,160 --> 00:08:20,810
بالنسبة لي هذه مسؤوليتي كأب وكرئيس للشرطة

143
00:08:20,970 --> 00:08:22,800
أبي إن ما تقوله ميسا صحيح

144
00:08:22,950 --> 00:08:25,910
حتى إذا مت هنا فإنك لن تعلم ما هي الحقيقة أبدا

145
00:08:25,910 --> 00:08:27,910
من الآن الهروب هو الحل الأفضل

146
00:08:27,910 --> 00:08:28,910
لقد فات الأوان يا لايت

147
00:08:29,410 --> 00:08:31,420
أنت ستعدم على أية حال

148
00:08:31,920 --> 00:08:34,920
لذا فمن الأفضل أن أفعلها بيدي

149
00:08:36,930 --> 00:08:39,090
توقف يا أبي، أنا لست كيرا

150
00:08:39,250 --> 00:08:42,760
اذا متنا جميعا، فهذا ما كان كيرا يريده، ألا تفهم!؟

151
00:08:43,760 --> 00:08:44,650
أماني

152
00:08:44,650 --> 00:08:47,290
سأموت هنا مع ابني

153
00:08:47,290 --> 00:08:49,820
لكن لا سبب لدي لقتلك

154
00:08:50,120 --> 00:08:53,280
الشرطة ستأتي إلى هذه السيارة قريباً

155
00:08:53,520 --> 00:08:56,910
وأنت ستموتين في غرفة الإعدام

156
00:08:59,830 --> 00:09:01,520
لايت

157
00:09:02,490 --> 00:09:05,930
كلانا قاتلان، سنتقابل في الجحيم

158
00:09:06,330 --> 00:09:07,700
أبي

159
00:09:10,820 --> 00:09:13,270
!! توقــــــــــــــــف

160
00:09:25,830 --> 00:09:27,340
لايت

161
00:09:27,490 --> 00:09:30,330
كلانا قاتلان ، سنتقابل في الجحيم

162
00:09:30,370 --> 00:09:31,620
أبي

163
00:09:51,060 --> 00:09:52,950
طلقة مزيفة

164
00:09:55,980 --> 00:09:58,010
...الحمد لله

165
00:09:58,330 --> 00:09:59,560
الحمد لله؟؟

166
00:10:00,340 --> 00:10:01,840
ماذا تعني يا أبي؟

167
00:10:02,140 --> 00:10:03,970
..سامحاني

168
00:10:08,600 --> 00:10:10,790
لكن أرجو أن تتفهموا

169
00:10:11,230 --> 00:10:14,560
لقد فعلت ذلك لأني أؤمن بأنك لست كيرا

170
00:10:15,280 --> 00:10:16,980
أكنت تشاهد ذلك يا ريوزاكي؟

171
00:10:17,310 --> 00:10:20,890
لقد فعلت كما قلت، وكما ترى، أنا حي

172
00:10:21,940 --> 00:10:24,840
أجل.. لكن أداءً جيداً

173
00:10:25,290 --> 00:10:29,790
في هذا الوضع لو كانت أماني كيرا الثاني الذي يستطيع القتل بمجرد النظر إلى الشخص

174
00:10:30,010 --> 00:10:34,220
لقتلت ياغامي-سان قبل أن يقتل هو لايت-كون

175
00:10:34,250 --> 00:10:36,700
أيضاً لو كان لايت-كون هو كيرا

176
00:10:36,700 --> 00:10:41,180
كيرا الذي أعرفه سيقتل والديه لو كان ذلك ضرورياً

177
00:10:41,550 --> 00:10:46,530
حتى لو كان لايت-كون يعتقد أن هذا تمثيل

178
00:10:46,590 --> 00:10:48,290
لكن كما وعدت

179
00:10:48,290 --> 00:10:50,790
سجن هذان الاثنان سينتهي

180
00:10:51,250 --> 00:10:56,500
وبالنسبة للأنسة أماني، فانك تدعين أنك لا تعرفين
أشرطة الفديو

181
00:10:56,510 --> 00:11:00,070
ولكن لدينا اعتراف بأنك أنت من أرسلهم، ودليل على هذا

182
00:11:00,070 --> 00:11:04,040
سوف نطلق صراحك، لكن سوف تكونين تحت مراقبة فريق القضية
الى أن ننتهي من هذا

183
00:11:04,040 --> 00:11:06,410
ما هذا؟ ألا نزال مشتبهين؟

184
00:11:06,950 --> 00:11:10,970
حسناً ، على الأقل تستطيعين العودة إلى حياتك العادية

185
00:11:11,400 --> 00:11:16,430
فأنتِ ستكونين محمية لو نظرت إليها من الناحية الإيجابية

186
00:11:16,470 --> 00:11:20,230
فهمت، في حال أنني ليست كيرا الثاني

187
00:11:20,230 --> 00:11:22,500
فسوف أتخيل أني حصلت على حارس شخصي

188
00:11:22,510 --> 00:11:28,500
وبالنسبة لـ لايت-كو، فكما وعدت

189
00:11:30,990 --> 00:11:32,310
سوف تبقى معي لمدة 24 ساعة في اليوم، وستعمل في
هذه القضية

190
00:11:38,980 --> 00:11:40,080
فهمت هذا..ريوزاكي

191
00:11:43,330 --> 00:11:45,620
نعم، من الجيد العمل معك

192
00:11:50,260 --> 00:11:53,050
هل تحتاج الى كل هذا،ريوزاكي؟

193
00:11:53,440 --> 00:11:56,250
أنا لا أفعل ذلك لأني أريده أيضا

194
00:11:56,250 --> 00:12:00,090
أهذا ما تعنيه بأنكما ستكونان معاً لـ 24 ساعة؟

195
00:12:00,720 --> 00:12:03,920
هل ريوزاكي-سان من هذا النوع من الشباب؟

196
00:12:04,050 --> 00:12:07,400
لقد أخبرتك أني لا أفعل ذلك فقط لأني أريده

197
00:12:07,430 --> 00:12:09,930
لكن لايت هو لـ ميسا

198
00:12:09,930 --> 00:12:13,630
وعندما تكون معه لمدة 24 ساعة في اليوم
اذا متى أستطيع أن أخرج مع لايت؟

199
00:12:13,630 --> 00:12:16,760
إن كان لديكم موعد فسنكون نحن الثلاثة فيه

200
00:12:17,000 --> 00:12:20,190
ماذا؟ أتعني بأنك ستكون قريباً منا عندما أريد تقبيله؟

201
00:12:20,190 --> 00:12:21,760
أنا لم أقل أبداً أن عليك تقبيله

202
00:12:21,760 --> 00:12:24,230
وعلى أي حال ، سأرى في حال فعلتي

203
00:12:24,230 --> 00:12:27,170
ااااه! ما هذا!؟ أنت منحرف

204
00:12:27,270 --> 00:12:29,920
لايت-كون أيمكنك أن تجعلها تهدأ

205
00:12:30,320 --> 00:12:32,070
ميسا.. لا تكوني عنيدة

206
00:12:32,070 --> 00:12:35,410
لقد كان مثبت أنك من أرسل ذلك الفيديو

207
00:12:35,570 --> 00:12:38,970
ينبغي أن تكوني في غاية الشكر أنك حرة

208
00:12:38,970 --> 00:12:41,270
أنت أيضا؟ ماذا تقول، لايت؟

209
00:12:41,270 --> 00:12:42,610
أنا صديقتك أليس كذلك؟

210
00:12:42,610 --> 00:12:44,810
أليس لديك الثقة بين المحبين؟

211
00:12:45,020 --> 00:12:46,520
..حتى لو قلت أنك صديقتي

212
00:12:46,520 --> 00:12:48,250
...أنت من قال انه وقع في الحب من أول نظرة

213
00:12:48,260 --> 00:12:50,650
-وقمتِ بملاحقتي بعد هذا و...

214
00:12:50,650 --> 00:12:55,110
اذا انت قمت بتقبيلي فقط لأني أنا التي قلت أحبك

215
00:12:55,110 --> 00:12:58,200
!!غبي!  أحمق!   مغفل!   غـبــــي

216
00:12:58,200 --> 00:13:00,130
عن هذا الحب الذي كان من أول نظرة

217
00:13:00,630 --> 00:13:03,860
لقد كان في 22 يونيو في اوياما، اليس كذلك، يا أنسة؟

218
00:13:03,860 --> 00:13:04,930
أجل

219
00:13:05,120 --> 00:13:07,840
في ذلك اليوم لماذا ذهبت لـ أوياما؟

220
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
ماذا كنت تلبسين؟

221
00:13:09,660 --> 00:13:12,790
لقد ذهبت الى هناك لأني اريد، كم من مرة يجب أن أخبرك هذا؟

222
00:13:12,790 --> 00:13:16,960
أنا حقاً لا أتذكر كيف كنت أشعر أو ماذا كنت ألبس

223
00:13:16,960 --> 00:13:20,630
هل من الخطأ لـ ميسا أن تتجول في أوياما بدون سبب؟

224
00:13:20,630 --> 00:13:25,870
إذاً عندما رجعت من أوياما كنتِ قد عرفتي اسم لايت-كون

225
00:13:25,970 --> 00:13:26,460
أجل

226
00:13:26,480 --> 00:13:29,480
لكنك تقولين أنك لا تعرفين كيف عرفتِ اسمه؟

227
00:13:29,480 --> 00:13:31,040
أجل ذلك صحيح

228
00:13:31,090 --> 00:13:34,040
إذاً لو حدث وأصبح لايت-كون هو كيرا ماذا ستفعلين؟

229
00:13:34,340 --> 00:13:36,640
لو أن لايت كان كيرا؟

230
00:13:36,640 --> 00:13:38,020
هذا صحيح

231
00:13:40,320 --> 00:13:41,710
ذلك سيصبح أفضل

232
00:13:41,770 --> 00:13:47,210
لأنني سوف أكون دائما شاكرة لكيرا لأنه حاكم قاتل والديها

233
00:13:51,010 --> 00:13:54,710
اني أشعر اني احبه كثيرا، أظن أني لن احب أحد مثله

234
00:13:54,910 --> 00:13:56,140
..نحن نتكلم عن كيرا

235
00:13:56,140 --> 00:14:00,250
ألن تشعرين بأن ذلك مخيف بأن تحبي كيرا؟

236
00:14:00,380 --> 00:14:02,280
نحن نتحدث عن لو أن لايت كان كيرا؟

237
00:14:02,460 --> 00:14:04,260
لا لن أخاف منه أبدا

238
00:14:04,260 --> 00:14:09,820
بدلاً من الخوف منه سأفكر بطريقة أكون فيها مفيدة له
وأساعده

239
00:14:11,690 --> 00:14:15,840
...لا يبدو ان اي شيء مفيد هنا. ومع ذلك هناك الكثير للهجوم

240
00:14:16,340 --> 00:14:21,350
لكن هذا قد يعني انه لا يوجد خطأ في أن تكون ميسا-سا هي
...كيرا الثاني

241
00:14:21,620 --> 00:14:25,080
لكن هناك الكثير من الشك حتى اني بدأت افكر بهذا

242
00:14:25,180 --> 00:14:29,350
من الأفضل أن لا تفكر بذلك ، لأن ميسا ليست كيرا

243
00:14:29,570 --> 00:14:32,650
على أي حال ستكون ميسا-سان تحت المراقبة

244
00:14:32,770 --> 00:14:36,880
إن كنتِ تريدين الخروج أن تتصلي بنا على هذه الغرفة

245
00:14:42,470 --> 00:14:45,490
لقد نبهنا عليهم، سواء كا الأمر شخصي أو للعمل ، من
الآن مديرك هو ماتسودا-سان وسيكون معك طوال الوقت

246
00:14:45,490 --> 00:14:45,690
مرحباً

247
00:14:45,840 --> 00:14:49,630
سيذهب معك لأي مكان ، ولقد تكلمت مع وكالتك
ولم أخبرهم بأنه شرطي

248
00:14:49,730 --> 00:14:52,730
لا أريد لهذا الرجل العجوز أن يكون مديري

249
00:14:58,880 --> 00:15:02,440
أرجو أن تتوقفوا عن هذا الهراء والمواعيد والقبل و الـ ميسا ميسا

250
00:15:02,690 --> 00:15:03,850
هذا تحقيق عن كيرا

251
00:15:03,850 --> 00:15:05,500
لنكن جادين بشأنه

252
00:15:06,650 --> 00:15:07,950
أنا آسف

253
00:15:09,170 --> 00:15:12,670
..لا.. أنا آسف. أعرف أنك تأخذ الأمر بجد ولكن

254
00:15:13,170 --> 00:15:14,340
حسناً يا أماني

255
00:15:14,340 --> 00:15:15,650
ستذهبين لغرفتك

256
00:15:15,830 --> 00:15:17,030
ماذا؟

257
00:15:17,160 --> 00:15:19,660
لا تسألي لماذا، تعالي الى هنا

258
00:15:19,660 --> 00:15:22,340
لايت سنحصل على موعد حتى لو كنا ثلاثة أشخاص ، اتفقنا؟

259
00:15:25,000 --> 00:15:25,500
لايت-كون

260
00:15:25,500 --> 00:15:27,500
هل أنت جاد بشأنها؟

261
00:15:27,500 --> 00:15:30,720
لا، كما قلت قبل قليل، هي التي كانت تلاحقني

262
00:15:30,720 --> 00:15:34,480
إذاً هل تستطيع أن تدعي أنك تحبها حقا؟

263
00:15:34,480 --> 00:15:38,850
من الواضح من الأشرطة التي أرسلتها أماني أن لها نوع من الاتصال بـ كيرا

264
00:15:38,850 --> 00:15:41,790
والحقيقة أيضاً أنها تحبك

265
00:15:42,430 --> 00:15:46,580
أتعني أنه يجب علي أن أكون قريباً منها وأحاول أن أتحرى عن كيرا الثاني؟

266
00:15:46,890 --> 00:15:47,630
أجل

267
00:15:47,840 --> 00:15:56,310
وأيضا، السبب الأهم الذي أطلقنا سراحك لكي تتحرى عن
كيرا الثاني من خلالها

268
00:15:57,750 --> 00:15:58,520
ريوزاكي

269
00:15:58,520 --> 00:16:02,670
حتى لو كان ذلك سيحل قضية كيرا

270
00:16:02,670 --> 00:16:06,100
أنا لا أستطيع فعل شيء كهذا، كالعب في عواطف المرأة

271
00:16:08,110 --> 00:16:10,330
أنا آسف ولكن حاول أن تفهم

272
00:16:10,330 --> 00:16:12,370
...بأن تحطم مشاعر أحدهم

273
00:16:12,510 --> 00:16:16,050
أنا أعتقد من داخل قلبي انها حقارة ، أكثر الأمور حقارة أن
يستطيع المرأ فعله

274
00:16:16,750 --> 00:16:18,750
كما اعتقدت ، هناك شيء خطأ

275
00:16:18,770 --> 00:16:20,820
شخصيته تغيرت

276
00:16:20,820 --> 00:16:23,400
أيستطيع أن يفعل هذا النوع من التمثيل؟

277
00:16:24,100 --> 00:16:28,680
...في هذه الحالة، قد لا تكون اموني فقط يتحكم بها كيرا، ولكن

278
00:16:28,680 --> 00:16:30,770
و ياغامي لايت أيضاً

279
00:16:32,600 --> 00:16:33,980
ما الأمر يا ريوزاكي؟

280
00:16:33,990 --> 00:16:36,250
لا ، انت على حق

281
00:16:36,660 --> 00:16:43,320
على أي حال سيكون من المساعد لنا لو قلت لها أن لا تسرب
أسرار فريق التحقيق هذا

282
00:16:43,980 --> 00:16:44,810
ريوزاكي

283
00:16:44,810 --> 00:16:48,650
بالنسبة لتغيير الفندق هذه الأيام

284
00:16:48,650 --> 00:16:50,490
أيمكنك فعل شيء حيال ذلك؟

285
00:16:50,660 --> 00:16:53,840
أجل أنا كنت أفكر بذلك أيضاً

286
00:16:54,200 --> 00:17:01,410
لذا ، مباشرة من بعد أن قررت التعاون معك

287
00:17:01,910 --> 00:17:03,920
طلبت أن يبنى لنا مبنى يساعدنا في التحقيق

288
00:17:05,320 --> 00:17:06,340
هذا هو

289
00:17:07,930 --> 00:17:10,930
ثلاثة وعشرون طابقاً على الأرض وطابقان تحتها

290
00:17:10,930 --> 00:17:13,470
الجزء الأعلى لا يمكن أن يـُـرى من الخارج

291
00:17:19,000 --> 00:17:21,890
لكن هناك منطقة إنزال و وحداتان للـ هوليكوبتر فوقه

292
00:17:21,920 --> 00:17:26,210
إن كان هناك أناس أكثر سينضموا إلينا فنستطيع أن نجند 60 شخصاً

293
00:17:26,710 --> 00:17:30,070
لن يكون هناك أي مشكلة لو أعطينا ميسا-سان طابقاً بكامله ، صحيح؟

294
00:17:30,420 --> 00:17:33,920
لكن هذا مذهل.. فهذا مكلف

295
00:17:34,220 --> 00:17:35,310
بالمناسبة يا ريوزاكي

296
00:17:35,310 --> 00:17:37,710
من أين يأتي كل هذا المال؟

297
00:17:38,180 --> 00:17:44,180
هذا يعني أني أيد أن أحل هذه القضية، مهما كلف الأمر

298
00:17:44,180 --> 00:17:45,960
لا ، ليس هذا جواب سؤالي

299
00:17:45,960 --> 00:17:47,630
أجل ، ذلك صحيح

300
00:17:47,630 --> 00:17:53,790
لا أستطيع أن أسامح فقط ما حدث في جرائم القتل لكن كيرا أيضاً من جعلني وأبي هكذا

301
00:17:54,150 --> 00:17:56,670
بمعنى أخر ، أريد أن أحل هذه القضية مهما كلف الأمر

302
00:17:57,080 --> 00:18:01,090
-بما أنك تقول (مهما كلف الأمر) اذا تستطيع أن تتقرب من ميسا-سا

303
00:18:01,130 --> 00:18:02,360
ذلك ما لا أستطيع فعله

304
00:18:02,360 --> 00:18:03,560
إنه ضد مبادئي

305
00:18:03,750 --> 00:18:04,640
فهمت

306
00:18:05,330 --> 00:18:06,540
ذلك سيء جداً

307
00:18:08,240 --> 00:18:09,190
لا

308
00:18:09,190 --> 00:18:11,600
فقط شعرت بإثارة أكبر

309
00:18:11,870 --> 00:18:16,730
ريوزاكي ، ياغامي-سان ، لايت-كون لنمسك بـ كيرا مهما كلف الأمر

310
00:18:16,940 --> 00:18:20,590
أنت لم تذكر اسمي

311
00:18:31,370 --> 00:18:33,140
يبدو وكأننا جميعاً هنا

312
00:18:33,150 --> 00:18:35,490
إذاً ، لنبدأ الاجتماع

313
00:18:35,820 --> 00:18:39,120
بما يتعلق بمجموعتنا يوتسوبا والنشاطات الأخرى

314
00:18:39,120 --> 00:18:41,890
لكي يصبح المشروع الأعظم في العالم

315
00:18:42,510 --> 00:18:44,300
من ينبغي علينا أن نقتل

316
00:18:45,220 --> 00:18:48,280
قتل شخص كل أسبوع شيء صعب فعله

317
00:18:48,550 --> 00:18:51,810
لكن لماذا كيرا لا يعاقب المجرمون

318
00:18:51,810 --> 00:18:55,200
بدلاً.. من فعل هذا النوع من القتل؟

319
00:18:55,210 --> 00:18:58,330
تاكاهاشي ، ألم تدرك ذلك بعد؟

320
00:18:59,370 --> 00:19:03,210
بالنسبة لـ كيرا ، من الواضح أن هذا مربح له

321
00:19:03,270 --> 00:19:04,520
مربح لـ كيرا؟

322
00:19:04,520 --> 00:19:07,300
هل تقول يا هيغوتشي بأن كيرا أصبح قاتلاً؟

323
00:19:07,300 --> 00:19:10,410
أعتقد أنه من الأفضل أن تبقي فمك مقفلاً

324
00:19:10,410 --> 00:19:12,850
ستقتل إن كنت غبياً جداً

325
00:19:13,420 --> 00:19:16,260
الـ 8 أشخاص هنا كلهم شباب

326
00:19:16,480 --> 00:19:20,460
واحد من المجموعة سيكون الرئيس قريبا

327
00:19:20,570 --> 00:19:21,950
وأيضاً مع بداية هذه المجموعة

328
00:19:21,950 --> 00:19:26,790
تضاعفت الجائزة مرات عديدة

329
00:19:27,280 --> 00:19:30,940
من الغريب أن كيرا يعرض علينا هذه الصفقة

330
00:19:31,310 --> 00:19:32,460
ولا تزال غريبة مهما فكرت بها

331
00:19:35,060 --> 00:19:37,230
هو كيرا

332
00:19:41,850 --> 00:19:45,630
إذاً.. لنعد لموضوعنا الرئيسي أهناك أي اقتراحات

333
00:19:45,810 --> 00:19:49,080
من نقتل لمستقبلنا؟

334
00:19:50,920 --> 00:19:52,920
حياة البشر أصبحت

335
00:19:54,430 --> 00:19:56,930
قبيحة في الواقع