﻿1
00:00:41,900 --> 00:00:44,500
لا أستطيع المرور بهذا الحزام

2
00:00:49,500 --> 00:00:51,420
لا زلت لا أستطيع

3
00:00:52,510 --> 00:00:56,720
يجب عليك أن تتعود على أمننا

4
00:00:57,250 --> 00:00:58,580
حسناً

5
00:00:59,610 --> 00:01:01,050
كيف هو هذا؟

6
00:01:02,710 --> 00:01:03,670
صباح الخير

7
00:01:06,970 --> 00:01:09,440
ماذا حدث لجبهتك؟

8
00:01:10,200 --> 00:01:11,450
!هذا؟

9
00:01:11,850 --> 00:01:14,580
لا ، فقط كنت في عراك مع زوجتي

10
00:01:15,280 --> 00:01:19,310
أطفالي لا زالوا صغاراً ولذا لازالوا يتغيرون

11
00:01:20,040 --> 00:01:22,870
أجل ، من الجيد أن تذهب للمنزل

12
00:01:23,160 --> 00:01:27,010
ماهذا الكلام ! هذا المكان مدهش

13
00:01:27,060 --> 00:01:29,340
لماذا لا تنتقل إلى هنا مع عائلتك؟

14
00:01:29,570 --> 00:01:32,650
لا تقارني بفتى أعزب ، سعيد ومحظوظ مثلك

15
00:01:33,510 --> 00:01:34,280
أين ريوزاكي؟

16
00:01:34,630 --> 00:01:35,870
في موعد

17
00:01:36,000 --> 00:01:38,910
في غرفة ميسا ميسا مع لايت-كون ، ثلاثتهم معاً

18
00:01:40,620 --> 00:01:42,210
هذه كاميرات الأمن إذاً

19
00:01:42,210 --> 00:01:47,160
أعتقد أن لا خيار لدينا ، سنعرف إن كان لها علاقة بـ كيرا الثاني

20
00:01:47,800 --> 00:01:50,820
على أي حال يا ماتسودا ، توقف عن مناداتها ميسا ميسا

21
00:01:51,040 --> 00:01:52,090
حسناً

22
00:01:53,070 --> 00:01:56,910
أنت ، أنا لا أستطيع الدخول في جو الموعد

23
00:01:57,480 --> 00:01:59,980
لا تقلقي بشأني

24
00:01:59,980 --> 00:02:02,430
ألن تأكلي تلك الكعكة؟

25
00:02:02,640 --> 00:02:04,990
الحلويات تجعلك سميناً ، لذا أنا مقاطعة لها

26
00:02:05,360 --> 00:02:09,250
حتى إن أكلتِ الحلويات ، لو كنت تستعملين دماغك فلن تصبحي سمينة

27
00:02:09,360 --> 00:02:11,700
ها أنت تسخر مني مرة أخرى

28
00:02:11,960 --> 00:02:15,740
إن أعطيتك كعكتي ، أيمكنني أن أبقى مع لايت لوحدي؟

29
00:02:16,110 --> 00:02:21,190
حتى لو بقيتما لوحدكما ، فسأظل أراقبكما من خلال كاميرات الأمن ، الأمر سيان

30
00:02:21,400 --> 00:02:24,530
!أيها المنحرف! أيمكنك أن تفعل شيئاً بشأن خلقك المبتذل؟

31
00:02:24,530 --> 00:02:27,660
أطلقي عليه ما تريدين ولكني سآخذ الكعك

32
00:02:27,960 --> 00:02:31,240
حسناً إذاً ، سأغلق الستائر وأطفئ الأنوار

33
00:02:31,570 --> 00:02:33,790
هناك كاميرات أشعة تحت الحمراء أيضاً

34
00:02:34,840 --> 00:02:38,770
قبل ذلك نحن هنا لأن المقر قد انتهى

35
00:02:39,230 --> 00:02:41,940
ريوزاكي ، لا يبدو عليك الحافز على الإطلاق

36
00:02:43,000 --> 00:02:44,540
!الحافز؟

37
00:02:45,690 --> 00:02:46,650
لا أملكه

38
00:02:47,240 --> 00:02:48,960
أنا مكتئب في الواقع

39
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
مكتئب؟

40
00:02:51,050 --> 00:02:51,550
أجل

41
00:02:53,140 --> 00:02:57,730
كنت أعتقد بأن لايت-كون هو كيرا طوال الوقت

42
00:02:58,280 --> 00:03:01,330
التفكير بأن تحقيقي كان لا شيء... هو صدمة

43
00:03:02,870 --> 00:03:05,730
لا ، أنا لا زلت أشك فيك

44
00:03:06,210 --> 00:03:07,610
لهذا نحن نفعل ذلك

45
00:03:08,510 --> 00:03:11,920
لكن ، كيرا يستطيع التحكم بتحركات الناس

46
00:03:12,650 --> 00:03:17,550
لذا كان كيرا يتحكم بـ لايت-كون ليجعلني أعتقد أنك كيرا

47
00:03:18,680 --> 00:03:21,790
لايت-كون وميسا-سان كان يتحكم بهم كيرا

48
00:03:22,360 --> 00:03:26,350
إن فكرت بهذه الطريقة فسينتهي بي ذلك إلى أن أفهمه

49
00:03:27,350 --> 00:03:32,360
بهذا التفكير تعني بأن ميسا وأنا كان كيرا يتحكم بنا أو كنا نحن كيرا

50
00:03:33,080 --> 00:03:36,270
أجل ، أعتقد أن لا شك في ذلك

51
00:03:36,870 --> 00:03:38,270
أنتم الاثنان كيرا

52
00:03:41,480 --> 00:03:45,150
في تحقيقي حددت بأن لايت-كون هو كيرا

53
00:03:46,270 --> 00:03:50,200
وفي اللحظة التي سجنت فيها ، حالات القتل توقفت

54
00:03:50,930 --> 00:03:54,110
حتى ذلك الحين كنا نقول أن لايت-كون هو كيرا

55
00:03:54,820 --> 00:03:58,680
لكن بعد اسبوعين ، بدأ المجرمون يموتون مرة أخرى

56
00:04:00,390 --> 00:04:03,040
:من هذا نستطيع التفكير في الحالات التالية

57
00:04:04,020 --> 00:04:06,680
قوة كيرا تنقل إلى الناس

58
00:04:08,250 --> 00:04:09,850
طريقة مثيرة للتفكير

59
00:04:09,850 --> 00:04:13,330
لكن إن كان ذلك صحيحاً فالإمساك بـ كيرا مستحيل

60
00:04:13,680 --> 00:04:16,010
أجل ، لهذا أنا في ضياع

61
00:04:16,890 --> 00:04:22,060
إن أمسكنا بالناس المتحكم بهم ، فالقوة ستنتقل والذاكرة ستمحى

62
00:04:22,890 --> 00:04:25,090
إن كانت الحالة كذلك فسيكون من غير الفائدة أن نمسك بهم

63
00:04:25,880 --> 00:04:29,790
حسناً ، لم نقرر إلى الآن ، ليكن لديك بعضاً من الحافز

64
00:04:30,640 --> 00:04:33,420
الحافز؟! لا يمكنني الحصول على الكثير منه

65
00:04:33,820 --> 00:04:36,750
بالأحرى ، لا يجب علينا أن نحاول بشدة

66
00:04:37,590 --> 00:04:42,080
إن طاردناه لنفس الغاية سنعرض حياتنا للخطر

67
00:04:43,050 --> 00:04:44,380
ألا تعتقد ذلك

68
00:04:47,020 --> 00:04:47,920
ريوزاكي

69
00:04:56,000 --> 00:04:57,850
لااااااااااا

70
00:05:04,050 --> 00:05:05,690
ذلك مؤلم

71
00:05:05,930 --> 00:05:07,250
لا تمزح بشأن ذلك

72
00:05:07,250 --> 00:05:12,260
أتفقد حماسك ، لأني لم أكن كيرا ولأن استنتاجاتك كانت خاطئة؟

73
00:05:13,550 --> 00:05:16,140
لربما كانت كلماتي سيئة

74
00:05:16,540 --> 00:05:19,440
كنت أعني لو تحركنا أولاً فمن الممكن أن يحدث شيء من ذلك

75
00:05:19,440 --> 00:05:22,340
لا طريقة لأن نجده من دون أن ننتقل للهجوم

76
00:05:22,920 --> 00:05:26,180
لقد دخل في ذلك ناس أبرياء

77
00:05:26,710 --> 00:05:29,690
وأنت الوحيد الذي سجنته هو أنا وميسا

78
00:05:30,490 --> 00:05:36,100
...أعلم.. ولكن لأي سبب

79
00:05:39,630 --> 00:05:41,580
!واحدة.. بواحدة

80
00:05:56,260 --> 00:05:58,470
بدلاً من أن تكون تحقيقاتي لا شيء

81
00:05:58,470 --> 00:06:04,240
ببساطة ياغامي لايت = كيرا وأماني ميسا = كيرا الثاني لم يحل ذلك القضية

82
00:06:04,990 --> 00:06:09,340
ذلك سبب كوني محبطاً قليلاً أليس ذلك مسموحاً به للبشر؟

83
00:06:09,380 --> 00:06:11,090
لا ليس الأمر كذلك

84
00:06:11,350 --> 00:06:16,380
أنت تقول وكأنك لن ترضى حتى أكون أنا كيرا

85
00:06:17,340 --> 00:06:19,950
لن أرضى حتى يكون لايت-كون هو كيرا؟

86
00:06:20,810 --> 00:06:22,680
لربما يكون ذلك صحيحاً

87
00:06:23,990 --> 00:06:25,990
للتو أدركت

88
00:06:26,740 --> 00:06:29,410
أني أردت أن يكون لايت-كون هو كيرا

89
00:06:33,640 --> 00:06:36,130
واحدة... بواحدة

90
00:06:37,100 --> 00:06:40,010
!...أنا... قوي جداً

91
00:06:43,030 --> 00:06:44,880
لنتصل بالغرفة ونوقف هذا

92
00:06:47,800 --> 00:06:48,330
نعم

93
00:06:48,330 --> 00:06:54,050
ريوزاكي، أرجو أن تستمع! ميسا-ميسا فازت في المركز الأول في "الثامنة عشرة" من اختيارات القرّاء

94
00:06:54,630 --> 00:06:55,840
حسناً ، هكذا إذاً

95
00:06:56,280 --> 00:07:00,240
ذلك يعني أنها البطلة للمخرج إيشيناكا في فيلمه القادم

96
00:07:01,470 --> 00:07:02,310
ماذا هناك؟

97
00:07:02,720 --> 00:07:08,270
إنه التهريج العادي لـ ماتسودا ، حسناً ماتسودا-سان دائماً هكذا

98
00:07:08,720 --> 00:07:10,340
أستطيع سماعك

99
00:07:12,360 --> 00:07:15,620
بعد شهرين

100
00:07:19,450 --> 00:07:23,380
ريوزاكي آسف لإمساكي بك ولكن تعال هنا للحظة

101
00:07:24,140 --> 00:07:25,670
أمعن النظر في هذا

102
00:07:26,480 --> 00:07:27,260
إنه ينحدر أليس كذلك؟

103
00:07:28,900 --> 00:07:33,610
كل ثلاثة منهم كانوا في موقع محوري في أعمال اليابان التجارية

104
00:07:34,490 --> 00:07:36,740
هؤلاء الثلاثة ماتوا بسكتة قلبية

105
00:07:37,550 --> 00:07:41,700
بسبب ذلك ، أسهم يوتسوبا بدأت ترتفع بينما الآخرون في انحدار

106
00:07:42,490 --> 00:07:45,570
لذا فهي وفيات مفيدة لـ يوتسوبا

107
00:07:46,560 --> 00:07:50,350
وفقاً للبحث ، هذا في ثلاثة عشرة حالة

108
00:07:51,220 --> 00:07:52,610
ما رأيك؟

109
00:07:52,610 --> 00:07:56,130
أستطيع التفكير فقط بأن كيرا يأخذ جانب يوتسوبا

110
00:07:56,990 --> 00:08:03,050
أجل، ولكن إن كان ذلك فهذا هو دافع كيرا الحقيقي وليس محاكمة المجرمين

111
00:08:03,530 --> 00:08:10,870
أجل ، كان يستعمل موت المجرمين للتمويه عن حالات القتل المربح

112
00:08:12,870 --> 00:08:15,190
كيف ذلك؟ أهو محفز قليلاً؟

113
00:08:25,710 --> 00:08:30,990
على أي حال ، من السهل أن نعمل ذلك دون شك

114
00:08:31,730 --> 00:08:35,480
أرباح يوتسوبا وأسهمه ترتفع بينما يتجنب الشك

115
00:08:35,650 --> 00:08:39,880
أجل ، كل النتائج مطابقة لحساباتنا

116
00:08:40,890 --> 00:08:44,010
لكن هناك شيء مزعج

117
00:08:44,930 --> 00:08:46,860
الثلاثة الذين قررنا قتلهم الأسبوع الماضي

118
00:08:47,070 --> 00:08:49,640
!لماذا مات جميعهم من سكتة قلبية؟

119
00:08:50,020 --> 00:08:52,020
لقد قررنا أن واحداً منهم سيموت في حادثة

120
00:08:52,630 --> 00:08:57,380
بشأن ذلك ، من المحتمل أن السبب هو اتفاقنا على أن يكون خط الخليج هو المكان

121
00:08:57,950 --> 00:09:02,650
في الوقت المحدد لم يكن في المنزل ولكن كان في إيطاليا سراً مع امرأة

122
00:09:03,110 --> 00:09:07,160
ذلك يعني أن هناك أشياء مستحيلة في الموت

123
00:09:07,310 --> 00:09:10,900
إذاً كيرا يقتل بالنوبات القلبية

124
00:09:11,340 --> 00:09:13,440
لذا قلنا في الأسبوع الماضي

125
00:09:13,440 --> 00:09:19,550
إن طلبنا الموت بحادثة أو بمرض فعلينا ان نراعي السرعة والطبيعية

126
00:09:20,180 --> 00:09:25,430
على أي حال ، الشرطة مشغولة بالتحري عن الوفيات بأنفسهم

127
00:09:25,900 --> 00:09:30,300
إن كان هناك شخص يصل لنا من الموتى الطبيعية للمواطنين الطبيعين

128
00:09:30,300 --> 00:09:32,010
فهو الإله

129
00:09:32,730 --> 00:09:35,070
وهناك أشياء وضعت للتو

130
00:09:37,240 --> 00:09:41,400
الرئيس وموغي-سان أشكركم على هذا العمل

131
00:09:41,640 --> 00:09:42,960
! إنه مدهش

132
00:09:42,960 --> 00:09:48,890
والشكر لعمل لايت-كون الذي قادنا إلى أن هناك صلة بين كيرا ومجموعة يوتسوبا

133
00:09:49,320 --> 00:09:50,300
! يوتسوبا

134
00:09:50,890 --> 00:09:51,980
أجل

135
00:09:52,880 --> 00:09:54,850
من المحتمل أنه هذا يا ماتسودا

136
00:09:56,510 --> 00:10:01,320
لقد سمعت للتو من مساعد المدير أن كيرا عرض رشوة على السياسيين

137
00:10:03,310 --> 00:10:11,040
طالما أن الشرطة لن تصطاده ، فإن كيرا لن يقتل السياسيين

138
00:10:12,780 --> 00:10:15,530
على الشرطة أن تتوقف عن اللحاق بـ كيرا

139
00:10:17,800 --> 00:10:20,260
...موغي قرر أن يكون معنا ولكن

140
00:10:21,440 --> 00:10:30,270
آيزاوا ، ماتسودا ، إن كان لازال لديكم العزيمة لمطاردة كيرا ، فعلينا الذهاب لنقدم استقالتنا

141
00:10:31,590 --> 00:10:35,710
من دون قوة الشرطة ، من المستحيل القبض على كيرا

142
00:10:35,710 --> 00:10:37,710
ماذا تعني؟

143
00:10:38,180 --> 00:10:42,680
الأمر بسيط ، إن أردتم مطاردة كيرا مع إل فأنتم مطرودون

144
00:10:42,680 --> 00:10:44,310
هذا ما أردنا قوله

145
00:10:44,400 --> 00:10:46,390
وأنت أيها الرئيس؟

146
00:10:47,320 --> 00:10:50,030
في ساعات قليلة لن أكون الرئيس أكثر مما كنت

147
00:10:50,610 --> 00:10:55,690
لكن لكل منكم حياته ، فكروا بذلك بعناية

148
00:10:56,230 --> 00:11:00,300
هذا صحيح ، خاصة الأشخاص الذين لديهم زوجة وأولاد

149
00:11:02,520 --> 00:11:05,760
أعتقد أن عليكم جميعاً العودة إلى الشرطة

150
00:11:06,850 --> 00:11:12,760
لقد كنت وحيداً في البداية وأشكركم جميعاً لثباتكم إلى الآن

151
00:11:13,620 --> 00:11:15,960
لكني أستطيع فعل ذلك وحدي

152
00:11:17,210 --> 00:11:22,630
وسأريكم جميعاً الإمساك بـ كيرا

153
00:11:23,240 --> 00:11:26,790
ريوزاكي ، طالما أني معك فلن تكون وحيداً

154
00:11:27,510 --> 00:11:28,640
وهذا ما وعدت به أيضاً

155
00:11:29,660 --> 00:11:35,260
هذا صحيح ، ياغامي-كون سيبقى معي حتى نمسك بـ كيرا

156
00:11:36,120 --> 00:11:39,360
لكن أي شخص آخر عليه أن يرجع للشرطة

157
00:11:40,030 --> 00:11:44,340
لقد قلت بأنك تحتاج لمعونة الشرطة

158
00:11:44,700 --> 00:11:49,380
ذلك لأن الشرطة وقفت ضد كيرا كمنظمة

159
00:11:50,000 --> 00:11:56,310
لكن التعاون لاثنين أو ثلاثة كالشرطة سابقاً لايمكن أن يكون كتعاون الشرطة

160
00:11:57,800 --> 00:12:02,510
والشرطة قررت بألا تقبض على كيرا ، لذا لا بأس بذلك

161
00:12:03,860 --> 00:12:10,100
لربما أن كوننا لسنا في الشرطة قد يقلل ذلك من مصادرنا

162
00:12:10,280 --> 00:12:15,230
لكن! ماذا عن مشاعرنا؟ لقد أتينا لهذا مخاطرون بحياتنا

163
00:12:15,850 --> 00:12:20,910
بأن نبقى هنا أو نرجع للشرطة ، فينبغي أن يكون لنا الحق أن نقرر على الأقل

164
00:12:21,570 --> 00:12:25,400
معك حق! لذا اختر واحدة الآن

165
00:12:25,940 --> 00:12:30,780
لكن أيها الرئيس! إذا استقلت من الشرطة فهذا يعني أنك عاطل

166
00:12:31,510 --> 00:12:35,460
حتى لو قبضنا على كيرا ، فماذا بعد ذلك؟

167
00:12:36,540 --> 00:12:42,320
...بعد ذلك..؟ لم أفكر بذلك ولكن بعد أن نقبض على كيرا سـ

168
00:12:44,360 --> 00:12:45,900
أبدأ البحث عن عمل

169
00:12:47,510 --> 00:12:51,260
لقد قررت أنا أيضاً ! سأذهب لأستقيل من الشرطة وأقبض على كيرا

170
00:12:51,530 --> 00:12:54,320
وقد حصلت على وظيفة أيضاً كمدير لـ ميسا ميسا

171
00:12:54,320 --> 00:12:57,360
...كما لو أني عدت للشرطة ، فسأشعر وكأني فاشل

172
00:12:57,360 --> 00:12:59,460
انتبه لكلماتك يا ماتسودا

173
00:13:09,000 --> 00:13:12,530
ماذا عن العودة للشرطة وأتعاون معكم في وقت فراغي؟

174
00:13:13,200 --> 00:13:17,620
لا ، إن ذهبت للشرطة فلا تعد إلى هنا

175
00:13:18,840 --> 00:13:20,570
...لن أقوم بتسريب المعلومات

176
00:13:20,570 --> 00:13:23,060
المعلومات هنا لن تعطى لك أبداً

177
00:13:25,210 --> 00:13:28,300
أنت حر أن تمسك بكيرا كفرد من الشرطة

178
00:13:29,140 --> 00:13:34,890
لكن كأشخاص ما يرمون بوظائفهم كضباط ويزعجون عائلاتهم

179
00:13:34,890 --> 00:13:36,750
لا أعتقد أن ذلك صحيح

180
00:13:37,700 --> 00:13:39,540
إنه كما قال ريوزاكي

181
00:13:39,690 --> 00:13:41,960
لا أحد سيلومك لتوقفك الآن

182
00:13:42,040 --> 00:13:45,520
أجل لن نفكر بك كخائن

183
00:13:45,750 --> 00:13:48,470
على الرغم أن الرئيس لديه عائلة أيضاً

184
00:13:49,030 --> 00:13:51,630
معك وإل وجهات نظرنا تختلف

185
00:13:53,360 --> 00:13:56,920
هذا ليس عدلاً.. أريد العمل هنا أيضاً

186
00:13:57,810 --> 00:14:01,170
لقد كنت مستعداً للموت في أي وقت حتى الآن

187
00:14:02,400 --> 00:14:05,730
لكن إن انسحبت الآن فلن أكون قادراً على مواجهة يوكيتا

188
00:14:06,440 --> 00:14:10,500
تباً ! لماذا لا يستطيع ضابط أن يطارد كيرا

189
00:14:12,060 --> 00:14:18,140
ريوزاكي ، لقد قلت في حالة إذا ما حدث شيء لشخص ما في المقر

190
00:14:18,240 --> 00:14:20,860
مثلاً إذا تم طرده من الشرطة

191
00:14:21,340 --> 00:14:28,290
لقد وعدت بأن تدعمه بالمال لمساعدتهم مدى الحياة

192
00:14:28,750 --> 00:14:31,720
لماذا لا تخبره بذلك؟

193
00:14:32,750 --> 00:14:34,680
لا تقل ما لانحتاجه يا واتاري

194
00:14:35,310 --> 00:14:36,360
آسف

195
00:14:36,780 --> 00:14:40,710
ماذا؟ هل ستؤمن حتى نفقاتنا أيضاً

196
00:14:40,960 --> 00:14:43,460
أليس ذلك عظيماً يا آيزاوا-سان؟

197
00:14:48,980 --> 00:14:49,890
ريوزاكي

198
00:14:50,470 --> 00:14:54,240
أكنت تريد اختبار إن كنت سأستقيل من الشرطة وآتي معك؟

199
00:14:54,540 --> 00:14:59,960
الأمر ليس كذلك يا آيزاوا ولكن ريوزاكي لا يحب أن يقول مثل تلك الأشياء بنفسه

200
00:15:00,120 --> 00:15:01,690
هذا صحيح

201
00:15:01,870 --> 00:15:05,590
لا ، لقد كنت أختبرك

202
00:15:06,520 --> 00:15:08,360
كنت أريد أن أرى ماهو اختيارك

203
00:15:09,400 --> 00:15:10,630
ريوزاكي

204
00:15:15,090 --> 00:15:16,100
حسناً إذاً

205
00:15:16,630 --> 00:15:18,680
أنا أنسحب وسأعود إلى الشرطة

206
00:15:18,750 --> 00:15:20,250
آيزاوا-سان

207
00:15:20,520 --> 00:15:24,220
لم أكن قادراً على الوصول لنهاية بسرعة مثلك

208
00:15:24,540 --> 00:15:26,880
وكنت أميل إلى العودة إلى قوات الشرطة

209
00:15:27,250 --> 00:15:29,140
لا تكن عنيداً

210
00:15:29,140 --> 00:15:30,610
لا ، أنا أنسحب

211
00:15:31,040 --> 00:15:32,660
أنا أفهم بوضوح الآن

212
00:15:33,500 --> 00:15:37,210
!أنا أكره ريوزاكي! وكل طرقه

213
00:15:39,670 --> 00:15:43,080
على الرغم من أني أحب الأشخاص الذين مثل آيزاوا-سان

214
00:15:46,860 --> 00:15:49,110
كيف تقول أشياء كهذه بشكل ارتجالي

215
00:15:49,250 --> 00:15:51,350
أنا بالتأكيد أكره ذلك

216
00:15:51,500 --> 00:15:53,030
أنا منسحب

217
00:15:53,690 --> 00:15:55,030
شكراً لعملك الجاد

218
00:16:07,780 --> 00:16:08,970
لقد وجدت شيئاً آخر

219
00:16:09,620 --> 00:16:12,640
يوتسوبا هو المدير العام لأكبر البنوك في السابع من سبتمبر

220
00:16:12,750 --> 00:16:17,260
يتزحلق على درجات منزله ويسقط ميتاً

221
00:16:17,810 --> 00:16:20,400
السابع من سبتمبر كان يوم الجمعة ، صحيح؟

222
00:16:20,830 --> 00:16:23,640
اكتشفت ذلك من إعادة الفحص بحذر ولكن

223
00:16:24,170 --> 00:16:28,030
الوفيات المفيدة لـ يوتسوبا كانت مركزة في عطل نهاية الأسبوع

224
00:16:28,030 --> 00:16:30,030
ماذا؟ حقاً؟

225
00:16:30,430 --> 00:16:33,780
أولياً كانوا يريدون أن يشتتونا أكثر ولكنمع مرور الوقت

226
00:16:33,930 --> 00:16:37,790
بدأوا التركيز من ليلة الجمعة إلى ظهر السبت

227
00:16:38,230 --> 00:16:40,400
كم من المدهش أن تكتشف ذلك أيها الرئيس

228
00:16:40,760 --> 00:16:43,070
لقد أخبرتك أني لم أعد الرئيس على الإطلاق

229
00:16:43,440 --> 00:16:46,430
لا ، بالنسبة لي أنت دائماً الرئيس

230
00:16:46,630 --> 00:16:48,890
ذلك سيكون تلميحاً نوعاً ما يا أبي

231
00:16:49,240 --> 00:16:52,980
لا أستطيع أن أكون خاسراً أمامك وأمام ريوزاكي

232
00:16:53,390 --> 00:16:55,660
لا أريد أن أكون عبءً في هذا المكان

233
00:16:55,710 --> 00:16:57,530
!عبء؟

234
00:16:58,110 --> 00:17:02,720
سواءاً كان كيرا في مجموعة يوتسوبا أو يديرها نحن لا نعرف حتى الآن

235
00:17:02,720 --> 00:17:07,120
لكن لندع التحقيق ينظر إلى هذا كأنه عمل كيرا اليدوي

236
00:17:08,160 --> 00:17:10,410
سنقوم بتفحص يوتسوبا بالكامل

237
00:17:11,820 --> 00:17:15,050
هذه قائمة الموظفين لـ يوتسوبا في داخل وخارج الدولة

238
00:17:15,730 --> 00:17:16,900
شكراً جزيلاً

239
00:17:17,230 --> 00:17:21,230
لقد حصلت حالياً على 300،000 شخص

240
00:17:21,420 --> 00:17:22,860
أنت مدهش يا موغي-سان

241
00:17:23,350 --> 00:17:25,750
بداية مدهشة لـ موغي-سان

242
00:17:26,920 --> 00:17:27,790
ريوزاكي

243
00:17:27,930 --> 00:17:31,750
هل هناك شيء أستطيع فعله أيضاً؟ غير أن أكون مديراً

244
00:17:32,740 --> 00:17:34,630
أتريد أن تكون مفيداً؟

245
00:17:34,960 --> 00:17:35,670
أجل

246
00:17:36,120 --> 00:17:38,170
إذاً فهل يمكنك أن تحضر لي المزيد من القهوة من فضلك؟

247
00:17:38,390 --> 00:17:39,450
ماذااااا؟

248
00:17:39,880 --> 00:17:42,040
ولضيفنا هنا أيضاً

249
00:17:44,650 --> 00:17:45,490
!من هؤلاء؟

250
00:17:45,630 --> 00:17:47,260
متى دخلوا؟

251
00:17:48,540 --> 00:17:51,310
هؤلاء هم الأعضاء الجدد

252
00:17:54,680 --> 00:17:57,800
أنا آيبا فنان محتال ، سعيد بمقابلتكم

253
00:17:58,200 --> 00:18:00,990
اسمي ودي ، أنا لصة

254
00:18:01,460 --> 00:18:03,770
!فنان محتال و لصة؟

255
00:18:04,210 --> 00:18:05,060
أجل

256
00:18:05,830 --> 00:18:09,060
آيبا فنان محتال يأخذ سمات التفاعل الاجتماعي

257
00:18:09,060 --> 00:18:14,550
دائماً ما يكون قريباً لهدفه ، سنستخدمه ضمن التحقيق

258
00:18:15,080 --> 00:18:19,780
ودي لصة تستطيع كسر أي قفل خزانة أو احتياطات أمنية

259
00:18:20,220 --> 00:18:24,620
وكإثبات ، دخلت هنا من دون أن نلاحظ ذلك

260
00:18:25,040 --> 00:18:27,580
نحن نعمل مع مجرمين

261
00:18:27,670 --> 00:18:32,940
مجرمين ولكنهم لا يودون الخروج وأن يحاكمهم كيرا

262
00:18:33,490 --> 00:18:35,820
فكر بهم كمحترفين في عالم الجريمة إن أردت ذلك

263
00:18:36,250 --> 00:18:41,070
فهمت، إن أردنا التحقيق مع يوتسوبا فسنحتاج إلى هذا النوع من الأشخاص

264
00:18:42,250 --> 00:18:44,390
لنعمل معاَ ونفعل ذلك

265
00:18:44,700 --> 00:18:45,390
هيا

266
00:18:45,390 --> 00:18:46,800
أجل

267
00:19:01,640 --> 00:19:02,480
إنه أبي

268
00:19:03,290 --> 00:19:04,990
أبي

269
00:19:05,990 --> 00:19:08,020
! يومي! يوريكو

270
00:19:08,650 --> 00:19:10,920
ماذا تفعل في مكان كهذا؟

271
00:19:11,810 --> 00:19:13,800
أرجو أن تخبرنا إن كنت ستأتي للمنزل

272
00:19:14,100 --> 00:19:16,650
نحن لم نشتري وجبات جانبية لك

273
00:19:16,970 --> 00:19:19,360
سأعطيك نصف كفتتي

274
00:19:19,710 --> 00:19:23,840
آسف لم يعطوني إجازة منذ فترة لذا لقد أعطوني عطلة

275
00:19:25,230 --> 00:19:27,000
عطلة! أتعني استراحة؟

276
00:19:27,340 --> 00:19:28,600
أجل ، هذا صحيح

277
00:19:28,950 --> 00:19:30,170
رائع

278
00:19:30,920 --> 00:19:33,390
من الآن وصاعداً لدي إجازة أسبوعية

279
00:19:34,470 --> 00:19:36,790
لذا ، سنستطيع أيضاً القدوم إلى هذه الحديقة

280
00:19:38,070 --> 00:19:43,060
...أو حديقة الحيوان أو الملاهي أو

281
00:19:47,250 --> 00:19:48,480
ما الأمر...؟

282
00:19:50,750 --> 00:19:54,040
...أمي إن أبي يبكي