﻿1
00:00:04,550 --> 00:00:05,870
ما كان ذلك يا روجر؟

2
00:00:06,640 --> 00:00:07,680
قل ذلك مرة أخرى

3
00:00:11,170 --> 00:00:12,400
إل مات


4
00:00:13,970 --> 00:00:14,880
! مات

5
00:00:15,810 --> 00:00:16,390
كيف؟

6
00:00:18,920 --> 00:00:20,610
أنت تقول بأن كيرا قتله

7
00:00:21,240 --> 00:00:22,210
أهو كذلك؟

8
00:00:23,250 --> 00:00:24,020
يبدو ذلك

9
00:00:24,640 --> 00:00:27,060
لقد كان سيحكم على كيرا بالموت

10
00:00:27,100 --> 00:00:28,360
ومات في العملية

11
00:00:28,710 --> 00:00:29,610
أهذا ما تقوله؟

12
00:00:30,090 --> 00:00:31,010
...ميلو

13
00:00:40,630 --> 00:00:42,260
إن لم تستطع الفوز في اللعبة

14
00:00:43,520 --> 00:00:45,100
...إن لم تستطع حل اللغز

15
00:00:46,430 --> 00:00:47,690
فأنت فاشل آخر فقط

16
00:00:51,630 --> 00:00:54,330
إذاً ، من اختار إل بيني وبين نير؟

17
00:00:57,800 --> 00:01:02,720
...لأن كيرا قد قتله ، فإنه لم يستطع أن يختار

18
00:01:05,830 --> 00:01:09,060
ميلو ، نير ، ماذا عن؟

19
00:01:09,690 --> 00:01:11,280
أن تعملا معاً؟


20
00:01:12,020 --> 00:01:13,610
أجل ، يبدو ذلك ممكن

21
00:01:18,460 --> 00:01:20,030
ذلك مستحيل يا روجر

22
00:01:20,750 --> 00:01:23,350
كما تعلم أنا لا أتوافق كثيراً مع نير

23
00:01:24,290 --> 00:01:25,930
أنت دائماً تخرجني

24
00:01:27,240 --> 00:01:28,010
...دائماً

25
00:01:41,610 --> 00:01:42,950
لا بأس يا روجر

26
00:01:44,740 --> 00:01:46,310
من سيخلف إل هو نير

27
00:01:47,350 --> 00:01:51,840
هو مختلف عني ، إنه يستطيع التفكير منطقياً ، و كأنه يحل لغزاً

28
00:01:56,090 --> 00:01:57,490
أنا راحل

29
00:01:58,450 --> 00:01:59,760
ومن هذه المؤسسة أيضاً

30
00:01:59,970 --> 00:02:00,700
ميلو

31
00:02:00,960 --> 00:02:03,550
عمري تقريباً خمسة عشر سنة

32
00:02:05,640 --> 00:02:07,560
أنا سأعيش حياتي كما أريدها

33
00:02:14,160 --> 00:02:17,590
عندما تم اعتقال هيجوتشي ، ضابط بالقرب منه سمعه يتكلم عن مذكرة

34
00:02:17,740 --> 00:02:23,800
تستطيع أن تقتل الشخص الذي يكتب اسمه فيها إذا كان الكاتب يعرف وجهه

35
00:02:24,680 --> 00:02:27,540
مذكرة الموت أليس كذلك؟

36
00:02:27,830 --> 00:02:28,410
أجل

37
00:02:29,040 --> 00:02:31,680
في هذه اللحظة ، من المحتمل أنها تحت رعاية الشرطة اليابانية

38
00:02:32,250 --> 00:02:35,510
ولد شاب يدعي نفسه بـ نير

39
00:02:35,710 --> 00:02:39,110
أخذ ثلاث سنوات جدارة في التحقيقات المستقلة بخصوص حادثة كيرا

40
00:02:39,350 --> 00:02:42,120
قابلوا الرئيس FBI نير و مدير

41
00:02:43,350 --> 00:02:50,580
سيدي الرئيس ، إل الحالي هو واحد انشأته الشرطة اليابانية من أجل الاستمرار بالطلبات

42
00:02:50,870 --> 00:02:52,250
إل الحقيقي قد مات

43
00:02:53,140 --> 00:02:57,580
أيها المدير ماسون ، هذا... من؟

44
00:02:58,130 --> 00:03:03,710
لنقل بأنه... وريث إل الحقيقي

45
00:03:04,870 --> 00:03:07,160
...بينما ذلك في أمريكا

46
00:03:07,240 --> 00:03:11,410
(التدبير الخاص لـ كيرا) SPK فرقة مستقلة تحقق في قضية كيرا ليس لها علاقة بـ إل تدعى

47
00:03:11,510 --> 00:03:18,280
لأنها قوة رئيسية FBI  CIA تشمل محققين من

48
00:03:22,080 --> 00:03:24,640
**عنوان الحلقة**
::الإختطاف::

49
00:03:26,650 --> 00:03:27,520
... لكن

50
00:03:28,300 --> 00:03:30,820
من الصعب منع التسربات أن تنتشر عبر الانترنت

51
00:03:31,330 --> 00:03:33,290
.. وليس هناك أي تقدم حقيقي في قضية كيرا

52
00:03:34,060 --> 00:03:39,180
أتمنى أن يموت الناس الذين يضعون أسماء الأشخاص الذين يريدونهم أن يموتوا على الانترنت

53
00:03:40,310 --> 00:03:46,730
ولكن.. لأن استخدامات كيرا قليلة لتلك المعلومات التي من الانترنت ، فأنا أعتقد أنه لن يقتلهم

54
00:03:47,670 --> 00:03:50,190
ما تقوله سخيف


55
00:03:50,800 --> 00:03:57,100
ولكن إن لم ترتكب الجرائم... لا ، عش حياة جيدة ، وسيتغير هذا العالم للأفضل

56
00:03:57,640 --> 00:04:00,430
قد يفكر البعض بهذه الطريقة

57
00:04:02,250 --> 00:04:03,370
كلام

58
00:04:03,740 --> 00:04:04,280
لا

59
00:04:04,580 --> 00:04:07,200
سيأتي الوقت الذي يفكر فيه الناس حيال كيرا بتلك الطريقة

60
00:04:07,990 --> 00:04:10,150
أتتكلمون عن ذلك مرة أخرى؟

61
00:04:10,700 --> 00:04:13,870
أرجو أن تتوقف عن ذلك الآن يا عزيزي لايت

62
00:04:14,920 --> 00:04:16,180
لقد عدت

63
00:04:17,490 --> 00:04:18,710
مرحباً بعودتك

64
00:04:19,390 --> 00:04:20,410
مرحباً بعودتك يا سايو

65
00:04:20,740 --> 00:04:25,050
أخي، ميسا-سان ، من النادر أنن أراكم أنتما الاثنان معاً

66
00:04:25,490 --> 00:04:26,310
سعيدة بمقابلتكم

67
00:04:26,740 --> 00:04:28,280
نحن سعيدون لوجودنا هنا

68
00:04:28,970 --> 00:04:31,540
أنت.. ماتسودا-سان ، صحيح؟

69
00:04:32,110 --> 00:04:32,730
أجل

70
00:04:33,200 --> 00:04:34,740
لم نرك منذ وقت طويل

71
00:04:34,980 --> 00:04:37,200
كنت دائماً ما تبحث عن أبي

72
00:04:37,440 --> 00:04:42,260
..سايو-شان.. لقد كبرتِ.. وأصبحت جميلة

73
00:04:42,680 --> 00:04:44,570
..في آخر مرة رأيتك كنت في هذا الارتفاع

74
00:04:45,740 --> 00:04:47,750
ماتسو خجول

75
00:04:47,800 --> 00:04:49,990
لا-لا لست كذلك

76
00:04:50,270 --> 00:04:52,790
لن أسمح لـ سايو أبداً أن تتزوج بشرطي

77
00:04:53,500 --> 00:04:54,530
هذا صحيح

78
00:04:54,950 --> 00:04:56,220
أنا لا أريد ذلك بالتأكيد

79
00:04:57,310 --> 00:05:04,040
..أنا لم..أكن اتقدم لخطبتها يا أبي و أمي

80
00:05:04,220 --> 00:05:05,280
أبي؟!

81
00:05:05,490 --> 00:05:08,170
لكني كنت أعتقد أن ماتسودا-سان رجل جيد

82
00:05:08,440 --> 00:05:11,590
!أحقاً سايو-شان؟

83
00:05:12,010 --> 00:05:17,590
لو كنت أصغر ، لكنتُ قد نظرت في الخروج في موعد معك

84
00:05:20,310 --> 00:05:21,800
سايو أصبحت أكثر نضوجاً

85
00:05:22,300 --> 00:05:25,370
هذا صحيح ، طريقة سايو أكثر نضوجاً من ماتسودا

86
00:05:26,310 --> 00:05:30,980
لكن منذ التقيت بك فأنت أوسم شاب بالنسبة لي

87
00:05:31,300 --> 00:05:37,460
ولكونك تعمل ، فينبغي عليكما الزواج الآن

88
00:05:37,690 --> 00:05:39,550
تلك فكرة عظيمة

89
00:05:41,560 --> 00:05:43,750
عائلة تحت سوء الحظ هذا تتصرف بهذه الطريقة

90
00:05:44,120 --> 00:05:45,190
هذا ممتع


91
00:05:51,120 --> 00:05:52,170
ماذا هناك يا آيزاوا؟

92
00:05:57,550 --> 00:05:58,020
...حسناً

93
00:05:59,420 --> 00:06:00,060
حسناً

94
00:06:00,580 --> 00:06:01,380
فهمت

95
00:06:03,150 --> 00:06:05,850
ماتسودا ، لايت ، اتبعوني

96
00:06:12,090 --> 00:06:14,650
خطف؟ من خطف من؟

97
00:06:15,090 --> 00:06:18,730
رئيس شرطة تاكيمورا. نحن لا نشتبه بأحد حالياً

98
00:06:19,430 --> 00:06:23,140
تباً لدينا وضع كهذا بالإضافة إلى التعامل مع كيرا

99
00:06:29,270 --> 00:06:30,290
هل أنت متأكد؟

100
00:06:31,030 --> 00:06:33,320
أتت المكالمة في السادسة واثنتي عشر دقيقة

101
00:06:33,570 --> 00:06:36,070
ذلك كان من خمسة وأربعون دقيقة مضت

102
00:06:36,500 --> 00:06:39,480
وأيضاً نعلم بأن المكالمة أتت من جوال المدير

103
00:06:40,190 --> 00:06:43,050
هل وضعوا أي طلبات؟

104
00:06:43,760 --> 00:06:44,720
لقد

105
00:06:47,440 --> 00:06:48,500
...طلبوا

106
00:06:49,470 --> 00:06:51,220
مذكرة الموت

107
00:06:53,910 --> 00:06:55,740
من فعل هذا... و لأي غرض؟

108
00:06:56,240 --> 00:06:57,400
لا بد أن هذا من عمل كيرا

109
00:06:57,570 --> 00:06:58,260
في الحقيقة لا

110
00:06:58,320 --> 00:07:00,670
إن كان وجود المذكرة أصبح منتشراً

111
00:07:01,070 --> 00:07:02,460
فإنهم أشخاص يريدونها

112
00:07:02,810 --> 00:07:05,930
أبي ، ما مقدار حالة المعرفة عنها؟

113
00:07:06,430 --> 00:07:09,960
الأشخاص الذين هنا فقط من يعرفون عن المذكرة

114
00:07:10,410 --> 00:07:11,370
هذا صحيح

115
00:07:11,370 --> 00:07:14,170
نحن لم نخبر أحداً عن المذكرة

116
00:07:15,890 --> 00:07:23,450
هناك شخص آخر غير هؤلاء يعرف عن مذكرة الموت ، و يعرف أن الشرطة اليابانية تملكها

117
00:07:24,380 --> 00:07:28,230
لا تدع الوضع يخرج من هنا لأي شخص بما فيهم الشرطة

118
00:07:28,330 --> 00:07:28,910
مفهوم

119
00:07:44,530 --> 00:07:45,840
هل اتصل المختطفون؟

120
00:07:45,950 --> 00:07:49,520
لا ، هناك شخص يريد مقابلة المدير تاكيمورا

121
00:07:49,870 --> 00:07:50,540
ماذا؟

122
00:07:51,960 --> 00:07:55,140
جون ماكينرو FBI أنا عميل

123
00:07:55,630 --> 00:07:57,050
وبالطبع ذلك اسم مزيف

124
00:07:58,480 --> 00:08:01,680
هذا إجراء وقائي ضد كيرا ، اعذرني لوقاحتي

125
00:08:02,090 --> 00:08:02,900
...كيرا

126
00:08:04,000 --> 00:08:06,930
المدير غير موجود حالياً

127
00:08:07,370 --> 00:08:10,020
إن كنت لا تمانع ، يمكنك التحدث معي بدلاً عنه

128
00:08:11,770 --> 00:08:12,880
لا بأس بذلك

129
00:08:13,620 --> 00:08:16,000
حسناً ، سأدخل في الموضوع

130
00:08:16,250 --> 00:08:18,220
الشرطة اليابانية ليست ملائمة للتعامل مع قضية كيرا

131
00:08:20,020 --> 00:08:23,660
ومن أجل التحقيق ، نطلب منك أن تسلم المذكرة لدولتنا

132
00:08:25,230 --> 00:08:26,600
FBI إذاً كان ذلك من الـ

133
00:08:27,350 --> 00:08:29,030
ماذا فعلتم بالمدير؟

134
00:08:29,270 --> 00:08:30,420
ما الذي تتكلم عنه؟

135
00:08:30,700 --> 00:08:31,580
لا يمكنك أن تخدعني

136
00:08:31,990 --> 00:08:34,350
...لابد أنكم المختطفون ، نحن

137
00:08:34,650 --> 00:08:37,530
لماذا.. هل لدينا شيء لنعمله مع مدير شرطة اليابان؟

138
00:08:38,130 --> 00:08:39,770
إذاً كيف عرفتم عن المذكرة؟

139
00:08:38,630 --> 00:08:39,490
ما ظنك في هذا؟

140
00:08:40,720 --> 00:08:45,070
لابد أن أحداً ما خطف المدير

141
00:08:46,360 --> 00:08:48,530
... لكن لطلب المذكرة

142
00:08:51,330 --> 00:08:59,760
أيها القائد ليستر ، قل لهم بأننا سنتعاون معهم لاعتقال المجرمين الذين قاموا بالاختطاف

143
00:09:00,240 --> 00:09:02,650
وإذا سنحت الفرصة ، سنسرق المذكرة

144
00:09:03,050 --> 00:09:03,720
فهمت

145
00:09:04,640 --> 00:09:05,470
هل تسمعني؟

146
00:09:06,080 --> 00:09:06,860
هنا المقر

147
00:09:07,580 --> 00:09:08,710
إليك الأوامر الجديدة

148
00:09:30,970 --> 00:09:32,360
هل قال أي شيء؟

149
00:09:32,850 --> 00:09:35,480
الشرطة اليابانية أوقفت التحقيق في قضية كيرا

150
00:09:35,730 --> 00:09:43,490
و الوحيدون الذين يعملون على ذلك الآن هم ياغامي سايتشيرو، موغي كانزو، و ماتسودا تاوتا ، أليس كذلك؟

151
00:09:45,140 --> 00:09:45,730
أجل هذا صحيح

152
00:09:46,410 --> 00:09:49,160
يوكيتا كان أيضاً واحداً من الفريق ولكنه مات

153
00:09:49,860 --> 00:09:55,180
...أنت المدير ولا تعلم عن وجود المذكرة

154
00:09:56,550 --> 00:09:58,670
بالتأكيد أن الشرطة اليابانية تعمل بشكل مقرف

155
00:10:00,580 --> 00:10:05,030
ياغامي يمتلك القوة الأكبر بذلك الفريق ، صحيح؟

156
00:10:05,470 --> 00:10:07,030
أجل

157
00:10:11,210 --> 00:10:14,150
وفقاً لنظريتي ، هناك مذكرتين

158
00:10:14,820 --> 00:10:18,350
واحدة مع كيرا ، و واحدة مع شرطة اليابان

159
00:10:20,810 --> 00:10:22,640
ونحن سنحصل على الاثنتان

160
00:10:23,910 --> 00:10:27,000
كما قال ميلو

161
00:10:27,730 --> 00:10:32,650
منذ أن انضم لنا ميلو من سنة ونصف ، لم يخطئ أبداً

162
00:10:32,940 --> 00:10:38,290
لكنك.. قتلت رئيس المافيا الذي حتى كيرا لم يستطع قتله

163
00:10:38,800 --> 00:10:40,890
لماذا تريد المذكرة لهذا الحد؟

164
00:10:41,910 --> 00:10:43,660
المذكرة ليست الشيء الوحيد الذي أريد

165
00:10:44,730 --> 00:10:46,310
أريد أن أقتل كل الذين يقفون في طريقي

166
00:10:47,920 --> 00:10:49,410
سأكون الرقم واحد

167
00:10:51,150 --> 00:10:54,430
سأستخدم كل ما هو ضروري لأهزم نير

168
00:10:54,430 --> 00:11:31,530


169
00:11:31,530 --> 00:11:32,580
أيها الرئيس

170
00:11:32,750 --> 00:11:33,660
ماذا تريد؟

171
00:11:33,910 --> 00:11:34,900
فلتبقى صامتاً الآن

172
00:11:35,020 --> 00:11:36,090
أنا آسف

173
00:11:36,240 --> 00:11:39,090
...غفوت أنا و إيلي وفي ذلك الوقت

174
00:11:39,150 --> 00:11:41,860
شنق تاكيمورا نفسه بربطة عنقه

175
00:11:42,610 --> 00:11:46,610
أيها الغبي! ما الذي من المفترض أن نفعله بعد موت الرهينة

176
00:11:46,840 --> 00:11:48,570
هذا جيد

177
00:11:50,260 --> 00:11:56,180
إن كان ذلك من فعل كيرا ، فمن الصعب عليه أن يلمسنا بما أنه لا يعرف هويتنا

178
00:11:56,940 --> 00:11:59,060
لذلك قتل تاكيمورا بدلاً منا

179
00:12:00,310 --> 00:12:04,310
بمعنى آخر ، كيرا شخص يعلم عن الاختطاف

180
00:12:07,540 --> 00:12:08,750
ما الذي ينبغي علينا فعله يا ميلو؟

181
00:12:09,580 --> 00:12:14,850
التالية ستكون ابنة ياغامي سايتشيرو ، ياغامي سايو

182
00:12:20,140 --> 00:12:24,070
هل حصلنا على أية أدلة عن المشتبه بهم؟

183
00:12:24,810 --> 00:12:29,560
وأيضاً ، نحن لم نسمع من المختطفين ما الذي يجري؟

184
00:12:30,180 --> 00:12:37,720
الذي يسمي نفسه جون ماكينرو ، أنا متأكد أن اسمه الحقيقي رالي كونورز FBI لايت ، عميل الـ

185
00:12:38,090 --> 00:12:39,620
هكذا إذاً ، أنا سعيد لذلك

186
00:12:40,270 --> 00:12:49,590
أنهم سيساعدوننا في إنقاذ المدير ، نستطيع الوثوق بهم FBI إنه محقق فعلاً ، وتقول الـ

187
00:12:50,770 --> 00:12:53,200
لابد أن المدير قد مات الآن

188
00:12:53,700 --> 00:12:55,200
لماذا لم يتصلوا بنا؟

189
00:12:56,070 --> 00:12:58,260
هل موته جعلهم يتنازلون عن الفدية؟

190
00:12:59,250 --> 00:13:01,230
...إذاً ، فإنهم خصم ضعيف

191
00:13:03,550 --> 00:13:07,720
أبي ، وأعني كل شخص هنا ، علينا أن نكون حذرين

192
00:13:08,470 --> 00:13:12,970
حتى إن كان المدير لا يعلم شيئاً عن المذكرة ، فهو يعلم أننا نعمل مع إل في التحقيق

193
00:13:13,300 --> 00:13:15,300
...إن تسربت تلك المعلومات

194
00:13:15,300 --> 00:13:16,610
لايت


195
00:13:19,300 --> 00:13:22,000
سأكون فتاة جيدة هذه الليلة وأذهب لأنام لوحدي

196
00:13:23,400 --> 00:13:24,590
حسناً ، تصبحين على خير

197
00:13:25,360 --> 00:13:26,510
تصبح على خير

198
00:13:27,150 --> 00:13:28,860
حسناً ، بهذه الطريقة سيكون عندي إجازة

199
00:13:30,330 --> 00:13:34,420
...نحن لسنا الوحيدون في خطر ، عائلاتنا أيضاً كذلك

200
00:13:35,560 --> 00:13:38,160
الاتصال من جوال المدير ، إنهم المختطفين

201
00:13:39,130 --> 00:13:39,640
آيزوا

202
00:13:39,910 --> 00:13:41,180
حسناً ، جاهز

203
00:13:45,600 --> 00:13:46,350
ياغامي يتكلم

204
00:13:46,730 --> 00:13:51,070
نائب المدير يتكلم ، تبديل المذكرة بمقابل المدير انتهى

205
00:13:52,050 --> 00:13:53,300
تاكيمورا مات

206
00:13:53,700 --> 00:13:54,410
ماذا؟

207
00:13:55,430 --> 00:13:56,090
أيها الأوغاد

208
00:13:56,190 --> 00:14:00,500
...على أي حال ، التبديل بالمذكرة سيكون بمقابل

209
00:14:00,950 --> 00:14:02,400
ياغامي سايو

210
00:14:06,570 --> 00:14:10,750
بما أنك من قوات الشرطة ، فسيكون من الهراء أن أطلب منك ألا تتصل بهم

211
00:14:11,790 --> 00:14:18,350
لكن ، إن تحققت من أي تحركات كبيرة للشرطة ، سأقتل ابنتك

212
00:14:19,260 --> 00:14:22,130
أجل ، كما قتلت المدير

213
00:14:23,320 --> 00:14:26,100
سأرسل لك صورة لـ تاكيمورا الآن

214
00:14:26,950 --> 00:14:28,100
أمعن النظر فيها

215
00:14:28,650 --> 00:14:30,100
سأتصل بك مرة أخرى غداً

216
00:14:33,660 --> 00:14:34,710
لقد أقمت الفوضى

217
00:14:35,390 --> 00:14:37,290
استخدام موت المدير للحصول على سايو

218
00:14:39,010 --> 00:14:42,190
لايت ، تبدو وكأن المتعة ستأتي مرة أخرى

219
00:14:42,800 --> 00:14:43,680
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

220
00:14:44,220 --> 00:14:46,420
...لأن تفعل شيئاً كهذا

221
00:14:46,680 --> 00:14:47,360
تباً

222
00:14:49,320 --> 00:14:49,940
حسناً ، حسناً

223
00:14:51,480 --> 00:14:55,160
عزيزي ، من النادر أن تتصل من العمل

224
00:14:55,650 --> 00:14:57,210
سايو؟

225
00:14:58,350 --> 00:15:01,210
الآن تذكرت ، هي لم تعد بعد

226
00:15:03,180 --> 00:15:04,060
..سايو

227
00:15:09,960 --> 00:15:11,310
أبي ، هل أنت بخير؟

228
00:15:14,550 --> 00:15:19,220
أنا أقر الآن أن قاتل المدير لابد أنه كيرا ، وليس الخاطفين

229
00:15:20,470 --> 00:15:23,620
من المحتمل أنه فعل ذلك ليحمي المذكرة لأن لا تقع في أيدي الخاطفين

230
00:15:24,300 --> 00:15:29,090
كيرا يعتقد نفسه حليف العدالة ، لذا فهو لا يريد أن تقع المذكرة في أيدٍ خاطئة

231
00:15:29,840 --> 00:15:35,920
إن كان كيرا هو من قتل المدير ، إذاً فإن لديه طريقة للحصول على المعلومات من الشرطة

232
00:15:37,090 --> 00:15:41,120
أعتقد أنه من الأفضل لنا أن نتحرك بأنفسنا

233
00:15:41,770 --> 00:15:44,850
كيرا مرة أخرى ، إذاً فقد قتل الرهينة

234
00:15:45,400 --> 00:15:46,530
هكذا ستجري الأمور

235
00:15:54,230 --> 00:15:59,240
نير ، مدير شرطة اليابان المختطف قد تم قتله

236
00:16:00,080 --> 00:16:01,100
من فعل ذلك؟

237
00:16:01,990 --> 00:16:04,970
من؟ لابد أنهم الخاطفون

238
00:16:05,290 --> 00:16:07,320
لو كان كيرا ، لكان ذلك ممتع

239
00:16:08,220 --> 00:16:09,330
هذا صحيح

240
00:16:09,780 --> 00:16:13,360
إن ماتت الرهينة ، فلن يستطيعوا التبديل بالمذكرة

241
00:16:14,090 --> 00:16:18,680
لو كان كيرا... فإنه يشد قبضته بإحكام

242
00:16:21,350 --> 00:16:25,350
على أي حال أيها القائد ليستر ، هل تعرف مكانه؟

243
00:16:25,720 --> 00:16:30,270
من المؤكد أنه كان في نفس المؤسسة التي كنت فيها منذ أربع سنوات مضت

244
00:16:30,860 --> 00:16:32,120
لكن بعد ذلك ، لا أثر له

245
00:16:33,140 --> 00:16:34,460
ذلك يحسم الأمر

246
00:16:37,050 --> 00:16:43,150
ميلو ، أنت تجعل عواطفك تتحكم بك ، لذا قد نسيت أموراً مهمة

247
00:16:44,070 --> 00:16:47,800
أو أن لا شيء لديك لتفعله حيال هذه الحادثة

248
00:16:48,380 --> 00:16:50,330
...لكن أن تترك صورتك خلفك

249
00:16:54,430 --> 00:16:55,080
ياغامي يتكلم

250
00:16:55,770 --> 00:16:57,580
أخيراً أتت ابنتك إلى هنا

251
00:16:58,430 --> 00:16:59,090
هنا؟

252
00:16:59,520 --> 00:17:02,250
أنت تعرف جيداً أين نحن

253
00:17:04,040 --> 00:17:05,270
نحن سنقوم بالتبديل هناك

254
00:17:05,890 --> 00:17:10,080
عليك أن تحضر إلى لوس أنجلوس خلال يومين ، وتحضر المذكرة

255
00:17:10,930 --> 00:17:13,730
سنقوم بالتبديل فقط عندما أعلم أن ابنتي بخير

256
00:17:14,330 --> 00:17:15,410
دعني أسمع صوتها

257
00:17:15,670 --> 00:17:19,350
فهمت ، فهمت ، سنرسل لك إيميلاً آخر

258
00:17:26,450 --> 00:17:27,510
سايو

259
00:17:30,930 --> 00:17:34,080
أيها الرئيس ، لقد تتبعنا الاتصال إلى المنطقة الخامسة من لوس أنجلوس

260
00:17:34,770 --> 00:17:39,790
البرنامج التلفزيوني الذي يعرض على الشاشة ، بدأ بثه الآن

261
00:17:40,720 --> 00:17:43,490
إنه ليدعنا نعرف أنها بخير

262
00:17:45,100 --> 00:17:48,680
هذا عظيم ، على الأقل أنها بخير الآن

263
00:17:53,380 --> 00:17:55,000
سأذهب بالمذكرة إلى لوس أنجلوس

264
00:17:55,460 --> 00:18:00,290
هذا قراري كنائب لمدير الشرطة و والد لـ سايو ياغامي

265
00:18:00,580 --> 00:18:03,740
سأتحمل المسؤولية بالكامل

266
00:18:04,160 --> 00:18:07,270
أبي ، من الأفضل أن نسير على الخطة

267
00:18:07,550 --> 00:18:08,870
هذا صحيح أيها الرئيس


268
00:18:09,270 --> 00:18:11,380
لكن علي أن أكون في لوس أنجلوس خلال يومين

269
00:18:11,730 --> 00:18:12,610
... لا وقت لدي

270
00:18:18,020 --> 00:18:22,020
إذاً فإن كيرا من قتل تاكيمورا وليس الخاطفين

271
00:18:22,420 --> 00:18:24,460
أنا أقول فقط بأن ذلك الاحتمال موجود

272
00:18:25,160 --> 00:18:29,370
إن كانت المسألة هكذا ، فإن لـ كيرا طريقة يصل بها إلى المعلومات من خلال قوات الشرطة اليابانية

273
00:18:36,010 --> 00:18:36,430
نعم

274
00:18:36,980 --> 00:18:37,530
أنا إل

275
00:18:39,280 --> 00:18:41,150
إنه إل ، الحالي

276
00:18:41,660 --> 00:18:49,310
سمعت من ياغامي عن ما قاله جون ماكينرو ، أقصد رالي كونورز

277
00:18:50,190 --> 00:18:54,440
ألا زلتم ستساعدوننا في معرفة المختطفين للرئيس تاكيمورا؟

278
00:18:54,840 --> 00:18:56,160
ذلك صحيح

279
00:18:56,830 --> 00:18:57,630
أعطني الهاتف

280
00:19:03,060 --> 00:19:05,360
سعيد بمقابلتك يا إل الثاني

281
00:19:11,510 --> 00:19:14,100
الثاني؟ ماذا تعني؟

282
00:19:15,230 --> 00:19:15,730
أنت

283
00:19:16,380 --> 00:19:18,110
نحن لا نريد إخفاء ذلك

284
00:19:18,960 --> 00:19:25,950
SPK نحن مجموعة جديدة تم تشكيلها للقبض على كيرا من دون مساعدة إل ، الـ

285
00:19:26,550 --> 00:19:30,180
أولئك بالأعلى يعرفون عن موت إل

286
00:19:30,790 --> 00:19:32,180
موت إل

287
00:19:32,940 --> 00:19:33,670
من هم؟

288
00:19:33,860 --> 00:19:34,660
أين هم؟


289
00:19:34,910 --> 00:19:38,190
SPK أنا القائد لـ

290
00:19:39,270 --> 00:19:41,790
(هذا أنا ، (إن

291
00:19:42,130 --> 00:19:44,650
إن)؟ هل تعبث بي؟)

292
00:19:45,580 --> 00:19:48,420
... لكن هذه الهاله

293
00:19:52,160 --> 00:19:53,380
!ما هذا؟