﻿1
00:00:05,710 --> 00:00:07,140
لم نرك منذ وقت طويل

2
00:00:07,470 --> 00:00:09,550
كنت دائماً ما تبحث عن أبي

3
00:00:09,890 --> 00:00:11,280
...سايو-شان

4
00:00:12,340 --> 00:00:13,200
..لقد كبرت


5
00:00:13,520 --> 00:00:13,940
ياغامي يتكلم

6
00:00:14,720 --> 00:00:18,910
يا نائب المدير ، تبديل المذكرة بمقابل المدير انتهى

7
00:00:19,130 --> 00:00:19,710
ماذا؟

8
00:00:19,840 --> 00:00:22,720
البديل للمذكرة ستكون ياغامي سايو

9
00:00:23,990 --> 00:00:27,800
ينبغي عليك الوصول إلى لوس أنجلوس خلال يومين ، تعال لوحدك وأحضر المذكرة

10
00:00:28,720 --> 00:00:30,960
سعيد بمقابلتك يا إل الثاني

11
00:00:33,250 --> 00:00:35,440
SPK أنا قائد الـ

12
00:00:36,790 --> 00:00:37,870
...هذا صحيح

13
00:00:38,620 --> 00:00:39,390
(أنا (إن

14
00:00:39,610 --> 00:00:42,130
إن)؟ أتعبث بي؟)

15
00:00:42,790 --> 00:00:47,730
لكن هذه الهالة... ماذا تكون؟

16
00:00:48,380 --> 00:00:51,330
**عنوان الحلقة**
::نفاد الصبر::

17
00:00:52,620 --> 00:00:57,230
إن) ، شعرت بهذا الشعور من قبل... في إل)

18
00:00:58,040 --> 00:01:00,200
نحن قلنا للتو أننا لا نعتمد على إل

19
00:01:00,520 --> 00:01:07,160
اعترفوا بي كقائد وليس بـ إل FBI و CIA في الحقيقة أن

20
00:01:08,090 --> 00:01:12,850
على أي حال ، قتل مدير الشرطة الياباني جريمة لا تغتفر

21
00:01:13,410 --> 00:01:18,940
أنا أعتقد أن هذه الحادثة لها صلة بالقبض على كيرا ، نحن نود أن نعرض تعاوننا الكامل

22
00:01:19,080 --> 00:01:21,390
وأعتقد أن ذلك الأفضل لكل منا

23
00:01:21,920 --> 00:01:23,550
صلة بالقبض على كيرا؟

24
00:01:23,730 --> 00:01:25,970
... من هذا الشاب؟ هذه الثقة

25
00:01:26,900 --> 00:01:28,370
ما الأمر يا إل؟

26
00:01:29,090 --> 00:01:34,920
لا شيء ، الحقيقة أنه بعد مقتل المدير

27
00:01:35,120 --> 00:01:39,470
ابنة ياغامي نائب المدير اختطفت من نفس الجهة و التي تتمنى القيام باتفاق حيال ذلك

28
00:01:39,750 --> 00:01:42,630
اتفاق؟ بإبدالها بالمذكرة؟

29
00:01:43,920 --> 00:01:44,740
هذا صحيح

30
00:01:45,400 --> 00:01:48,850
فهمت ، سأقوم بإعداد العدد الممكن من العملاء ليساعدوك ، من دون إعطائهم أي معلومات عن الحادثة

31
00:01:48,850 --> 00:01:53,780
وأيضاً ، سأقوم أنا بمراقبة لوس أنجلوس كلها عن طريق القمر الصناعي

32
00:01:55,220 --> 00:01:55,930
... لا

33
00:01:57,080 --> 00:01:59,850
أنا سأترك الأمر كله إليك

34
00:02:03,910 --> 00:02:04,740
هذا جيد

35
00:02:05,090 --> 00:02:06,200
نحن مسيطرون على العملية

36
00:02:06,780 --> 00:02:10,100
..أجل ، لكن هناك أيضاً حقيقة أن الولايات المتحدة لن تستمع إلى إل بعد الآن

37
00:02:12,600 --> 00:02:18,540
نير ، أمن الآمن أن نترك كل شيء إلى إل المزيف ، بينما أنه لا يستطيع متابعة كيرا بالشكل الصحيح؟

38
00:02:19,490 --> 00:02:21,180
لهذا السبب لا بأس بذلك

39
00:02:22,140 --> 00:02:24,340
هناك ضعف يمكن أخذ الفائدة منه

40
00:02:25,110 --> 00:02:26,970
بالطبع ، حياة الانسان شيء مهم

41
00:02:27,280 --> 00:02:34,390
هو الحصول على المذكرة والقبض على كيرا في النهاية SPK على أي حال ، هدفنا كـ

42
00:02:36,650 --> 00:02:37,310
لايت

43
00:02:39,670 --> 00:02:42,130
حتى لو كان علي أن أسلم حياتي ، فلا بأس بذلك

44
00:02:42,910 --> 00:02:45,350
طلبي الوحيد فقط أن تهتم بـ سايو من أجلي

45
00:02:47,450 --> 00:02:48,570
لا تقل أشياء غبية كهذه

46
00:02:49,810 --> 00:02:51,830
...أبي ، لربما أنك راضٍ عن ذلك

47
00:02:52,210 --> 00:02:55,490
لكنك لا تفهم كم سيعاني الباقي منا

48
00:02:56,860 --> 00:03:00,050
لن أسمح لأبي بأن يموت أمام عيني سايو

49
00:03:00,830 --> 00:03:03,230
لربما أنك تجد نفسك في موضع لا تستطيع فيه أن تتصل معنا

50
00:03:04,040 --> 00:03:06,240
...إن كنت في موقف تستطيع أن تصنع فيه قراراً

51
00:03:06,820 --> 00:03:11,720
فاصنع القرار الذي تمنع فيه نفسك و سايو من الموت

52
00:03:12,720 --> 00:03:13,730
أرجوك قم بذلك الوعد لي

53
00:03:14,760 --> 00:03:15,730
... لايت

54
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
مستحيل

55
00:03:20,990 --> 00:03:23,020
هل حقاً سنسافر معاً؟

56
00:03:23,410 --> 00:03:27,610
أجل ، قد أحتاج لعينيك هذه المرة

57
00:03:29,870 --> 00:03:32,770
شكراً

58
00:03:33,270 --> 00:03:35,260
سأقوم بالبدء بحزم أمتعتي حالاً

59
00:03:45,630 --> 00:03:48,010
...لا أستطيع أن أقرر

60
00:03:48,450 --> 00:03:51,220
..أي منها سآخذ

61
00:04:05,660 --> 00:04:06,810
...إني أتسائل

62
00:04:07,490 --> 00:04:09,120
هل قتل سايو هي الطريقة الوحيدة؟

63
00:04:19,590 --> 00:04:23,520
عندما تدخل ، سيكون كل شيء معد جيداً

64
00:04:24,410 --> 00:04:26,250
إدي وأنا سنكون في لوس أنجلوس

65
00:04:27,350 --> 00:04:29,370
وعلى أي حال آيزاوا سيراقبك عن قرب

66
00:04:29,660 --> 00:04:34,360
وسيلحق بك بنفس الطائرة

67
00:04:35,000 --> 00:04:38,990
فهمت ، من أجل المهمة سأقص شعري

68
00:04:41,300 --> 00:04:43,320
إلى الجميع ، لنفعل ما بوسعنا

69
00:05:05,130 --> 00:05:06,150
سيد ياغامي


70
00:05:06,590 --> 00:05:08,550
ماذا هناك؟ أأنت واحد من المختطفين؟

71
00:05:09,200 --> 00:05:12,980
لدي تذاكر لنا SE333 نحن سنركب على الرحلة

72
00:05:13,580 --> 00:05:15,260
علينا أن نسرع ، إنها تغادر من البوابة الثامنة عشر

73
00:05:15,700 --> 00:05:17,150
فهمت

74
00:05:17,780 --> 00:05:19,960
لقد قام بحديث مع رجل في مطار ناريتا ، هل علي أن أعيقه؟

75
00:05:20,600 --> 00:05:22,750
إهدأ يا آيزاوا

76
00:05:23,160 --> 00:05:26,550
القبض عليه لن ينجز شيئاً

77
00:05:27,150 --> 00:05:29,060
فقط لا يغب نظرك عنهم

78
00:05:29,730 --> 00:05:34,920
إنهم يذهبون على رحلة مختلفة عن التي كان علي اللحاق بهم عليها

79
00:05:35,300 --> 00:05:38,470
...ولكونها حالة طارئة ، فعلي إعاقة هذه الرحلة كضابط شرطة

80
00:05:37,280 --> 00:05:38,460
إهدأ يا آيزاوا-سان

81
00:05:39,080 --> 00:05:41,630
إن فعلت ذلك ووجدونا ، فإن ذلك سيدمر كل شيء

82
00:05:42,160 --> 00:05:43,410
أتعلم أين ستذهب الرحلة؟

83
00:05:43,940 --> 00:05:47,090
إنها ستذهب إلى لوس أنجلوس أيضاً

84
00:05:48,270 --> 00:05:49,780
...تبديل الطائرات لم تكن جزءاً من الخطة

85
00:05:50,620 --> 00:05:51,640
هذا سيء

86
00:06:02,350 --> 00:06:03,780
SE333 الرحلة

87
00:06:04,090 --> 00:06:05,640
SE333 الرحلة

88
00:06:05,900 --> 00:06:08,160
أتسمعني؟ أنت خارج المسار

89
00:06:09,180 --> 00:06:11,080
SE333 هنا الرحلة

90
00:06:11,630 --> 00:06:13,120
نحن ننعطف قليلاً

91
00:06:13,750 --> 00:06:17,140
نحن لسنا خارج المسار ، أنا مسيطر على الوضع

92
00:06:17,820 --> 00:06:21,040
ما الذي تقوله؟ ما الذي يحدث هناك بالأعلى؟

93
00:06:21,780 --> 00:06:23,310
هذا ليس اختطافاً

94
00:06:23,780 --> 00:06:27,590
نحن سنقوم بتوقف سريع في الطريق لإنزال مسافر

95
00:06:28,550 --> 00:06:31,200
...اتبعوا خطواتنا بالرادار إن أردتم ، وعلى أي حال

96
00:06:31,820 --> 00:06:33,590
إن حاولتم التدخل و تعقبتم أثرنا

97
00:06:33,890 --> 00:06:37,070
فستكون نتيجة ذلك تحطم الطائرة

98
00:06:42,490 --> 00:06:43,320
... لايت

99
00:06:43,370 --> 00:06:44,160
أعني إل

100
00:06:44,370 --> 00:06:47,260
الطائرة التي صعد إليها نائب المدير لم تعد تتجه نحو لوس أنجلوس

101
00:06:47,560 --> 00:06:50,690
إنهم يقولون بأنهم سينزلون راكباً ، من المحتمل أن يكون هذا نائب المدير

102
00:06:51,620 --> 00:06:53,240
تباً ، كيف أصبح الأمر هكذا

103
00:06:53,630 --> 00:06:56,180
لقد خططنا لهذا اليوم

104
00:06:56,640 --> 00:06:58,300
لم يكن هناك شيء غامض

105
00:06:59,830 --> 00:07:01,530
الطيار له خمسة عشر سنة في المجال

106
00:07:02,040 --> 00:07:03,640
وتم التاكد من مساعد الطيار أيضاً

107
00:07:04,420 --> 00:07:06,580
... من له هذا القدر من التأثير

108
00:07:09,150 --> 00:07:10,900
تباً ، لا خيار لدي الآن

109
00:07:14,800 --> 00:07:17,450
أيها الرئيس ، إل يتكلم ، أريد (إن) من فضلك

110
00:07:17,930 --> 00:07:18,790
إنه معك

111
00:07:19,330 --> 00:07:22,070
أنا متأكد من أنك مدرك للوضع

112
00:07:22,500 --> 00:07:27,890
أرجو أن ترسل أوامرك للخطوط الجوية ، الشرطة و الجيش طالباً منهم أن لا يقوموا بحركة الآن

113
00:07:28,510 --> 00:07:31,330
كم أنت عديم الثقة يا إل

114
00:07:32,700 --> 00:07:34,160
مفهوم يا إل

115
00:07:34,630 --> 00:07:39,110
سنستطلع موقع الهبوط و نراقب الموقع عبر الأقمار الصناعية

116
00:07:40,340 --> 00:07:43,130
إن كان هناك شيء آخر تحتاجه ، أرجو أن أكون على علم به

117
00:07:46,530 --> 00:07:47,650
خذ هذه


118
00:07:48,780 --> 00:07:50,280
ارتدي هذه السماعة اللاسلكية

119
00:07:56,380 --> 00:07:57,060
ياغامي

120
00:07:57,740 --> 00:07:59,580
لا أحد يستطيع سماع هذا الصوت سواك

121
00:08:00,700 --> 00:08:01,550
اسمع جيداً

122
00:08:03,630 --> 00:08:06,390
أنا المجرم الذي اختطف ابنتك

123
00:08:07,920 --> 00:08:11,950
ليس هناك ما أفعله بحياتك أو حياة ابنتك

124
00:08:12,940 --> 00:08:15,470
... حالياً ، كل ما أريده هو

125
00:08:16,750 --> 00:08:17,910
المذكرة

126
00:08:19,830 --> 00:08:23,750
إن فعلت ما أقول ، فلن أقتل أي منكما

127
00:08:24,490 --> 00:08:28,960
و بالنسبة للمبادلة ، فلقد أعددت ذلك فلا داعي لأن تقلق

128
00:08:29,910 --> 00:08:31,280
فقط اتبع التعليمات

129
00:08:32,210 --> 00:08:34,380
..مبادلة مذكرة القاتل بابنتي

130
00:08:35,010 --> 00:08:37,070
لشخص هويته مجهولة

131
00:08:38,420 --> 00:08:39,990
...عندما يحين الوقت

132
00:08:41,490 --> 00:08:43,850
ما الذي علي أن أختار؟

133
00:08:45,590 --> 00:08:48,460
الدور كشرطي ، أم الدور كإنسان

134
00:08:49,700 --> 00:08:50,930
أم الدور كأب؟

135
00:08:50,930 --> 00:09:28,710


136
00:09:28,710 --> 00:09:32,220
إل ، لدينا صورة منطقة الهبوط من القمر الصناعي

137
00:09:32,850 --> 00:09:36,340
من الآن وصاعداً ، سنقوم بإرسال كل الصور لك

138
00:09:36,880 --> 00:09:37,690
... أبي

139
00:09:39,540 --> 00:09:43,350
ما الذي سيحدث؟ أسيقومون بالتبادل هناك؟

140
00:10:02,010 --> 00:10:03,390
أنت تستطيع رؤية ذلك أليس كذلك يا ياغامي؟

141
00:10:03,870 --> 00:10:04,650
أدخل عبرها

142
00:10:05,560 --> 00:10:06,230
إنه موقع تحت الأرض

143
00:10:06,610 --> 00:10:08,280
إن الأمر يصبح مثيراً جداً

144
00:10:12,420 --> 00:10:14,200
تباً ، مدخل تحت الأرض

145
00:10:14,860 --> 00:10:17,120
طبعاً لقد أخذوا الأقمار الصناعية بعين الاعتبار

146
00:10:17,780 --> 00:10:19,640
لن نستطيع مراقبة تحركاتهم من هنا

147
00:10:43,850 --> 00:10:46,100
أترى ، الزجاج مضاد للرصاص

148
00:10:47,950 --> 00:10:52,670
هذا المكان كانت تستخدمه المافيا سابقاً لمقايضات كهذه

149
00:10:53,530 --> 00:10:55,260
عدلنا عليه قليلاً منذ ذلك الحين

150
00:10:55,790 --> 00:10:57,400
أسقط المذكرة هنا

151
00:10:58,390 --> 00:11:01,260
عندما تفعل ذلك ، سيفتح الباب

152
00:11:02,010 --> 00:11:06,480
وسيدور الزجاج تاركاً المذكرة لي

153
00:11:07,120 --> 00:11:08,200
و ابنتك لك

154
00:11:08,860 --> 00:11:12,000
إن لم تكن متعاوناً ، فسأقتل ابنتك عبر هذه الفتحة

155
00:11:19,860 --> 00:11:21,670
إل ، ألديك خطة؟

156
00:11:22,340 --> 00:11:27,990
أنت لا تستطيع التفكير بجدية إن كانت المذكرة الآن انتهت إلى أيدٍ غريبة

157
00:11:29,270 --> 00:11:31,540
إبدأ التبادل Y462

158
00:11:32,410 --> 00:11:36,940
في البداية سأختبر المذكرة لأتأكد منها ، ضعها في الفتحة التي في الزجاج

159
00:11:43,460 --> 00:11:45,820
تباً ، هذا سيء


160
00:11:46,570 --> 00:11:48,510
منذ أن وصلت لـ لوس أنجلوس

161
00:11:48,640 --> 00:11:52,500
لم يكن لدي وقت لأن أقود الشرطة كـ إل

162
00:11:53,340 --> 00:11:55,500
...إن استمرت الأمور هكذا فإن المذكرة سـ

163
00:11:56,290 --> 00:11:58,940
ما الأمر يا لايت؟ هل أنت بخير؟

164
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
... إن وجهك

165
00:11:59,960 --> 00:12:02,260
اخرسي يا ميسا وافعلي فقط مثلما قلت لكِ

166
00:12:04,420 --> 00:12:07,430
لقد قلت لكِ أن تستمري في معاقبة المجرمين اليابانيين

167
00:12:08,570 --> 00:12:10,560
سيشتبه بنا إن توقف القتل

168
00:12:11,500 --> 00:12:14,270
..ذلك آخر ما نحتاج أن يتقصى عنه أولئك الإثنان عن كيرا

169
00:12:15,000 --> 00:12:15,980
حسناً

170
00:12:16,850 --> 00:12:17,560
!من إولئك؟

171
00:12:17,560 --> 00:12:19,150
فقط افعلي كما قلت لكِ

172
00:12:20,000 --> 00:12:21,260
زميل عصبي

173
00:12:28,880 --> 00:12:30,180
لا زال لدي الوقت

174
00:12:30,890 --> 00:12:34,430
هل علي أن أقتل سايو؟

175
00:12:36,410 --> 00:12:38,450
الآن سأختبر المذكرة

176
00:12:38,760 --> 00:12:41,990
...تختبرها؟ ستقوم بقتل شخص ما ، وهذا غير مقبول

177
00:12:41,540 --> 00:12:42,360
أنت

178
00:12:43,380 --> 00:12:45,450
إن لم تدعني أختبرها

179
00:12:46,800 --> 00:12:48,770
فيجب علي أن أقتل ابنتك

180
00:13:01,770 --> 00:13:02,650
لا أستطيع

181
00:13:03,310 --> 00:13:05,900
حتى الشرطة لا تعرف عن هذا الوضع

182
00:13:06,260 --> 00:13:08,900
لن يكون هناك طريقة للتغطية عن موت سايو

183
00:13:13,890 --> 00:13:15,690
ما الأمر؟ هل أنت بخير يا ميلر؟

184
00:13:16,560 --> 00:13:20,140
هذا ما سيحدث لك إن سرقت من المافيا

185
00:13:20,630 --> 00:13:23,840
إنه من دون فائدة ، وهذه هي المرة الأولى التي نستفيد فيها منه

186
00:13:24,580 --> 00:13:27,200
لقد مات الهدف Y462

187
00:13:29,420 --> 00:13:31,100
المذكرة حقيقية

188
00:13:32,030 --> 00:13:35,160
الآن ضع بالمذكرة وسنطلق سراح ابنتك

189
00:13:43,810 --> 00:13:45,590
سايو ، أبي

190
00:13:45,970 --> 00:13:47,800
أنظر يبدو أنهم بأمان

191
00:13:48,260 --> 00:13:49,930
المشتبه به لا يمكن أن يعرف

192
00:13:50,580 --> 00:13:53,070
تأكد من مراقبته جيداً

193
00:13:54,230 --> 00:13:57,770
نستطيع أن نقول بالتأكيد أن إبدال تلك المذكرة قد تم

194
00:14:00,700 --> 00:14:04,180
لا نستطيع أن نعرف ما هي خطتهم التالية

195
00:14:04,810 --> 00:14:08,030
متابعة الهيلوكوبتر قد تكون مشكلة

196
00:14:08,720 --> 00:14:10,730
لذا بالتأكيد سنتابعهم بالأقمار الصناعية

197
00:14:11,810 --> 00:14:14,560
قول ذلك أسهل من فعله

198
00:14:14,920 --> 00:14:17,160
لكننا سنحاول


199
00:14:19,470 --> 00:14:21,760
هذا سيء ، لقد حصلوا عليها يا إل

200
00:14:36,270 --> 00:14:37,140
صاروخ

201
00:14:38,890 --> 00:14:40,920
لا يمكننا أن نقتفي أثر ذلك بالرادار

202
00:14:41,470 --> 00:14:43,260
المذكرة في الصاروخ

203
00:14:51,640 --> 00:14:53,450
لقد تم إطلاق الصاروخ

204
00:14:54,320 --> 00:14:56,740
الهيلوكوبتر أم الصاروخ ، أيهم يحمل المذكرة؟

205
00:14:59,990 --> 00:15:02,360
أيها الرئيس ، أنا متأكد من أنك ترى كل شيء ولكن

206
00:15:02,470 --> 00:15:04,490
لقد فعلت كل ما قلته

207
00:15:05,720 --> 00:15:07,530
أنا أرى ذلك ، هذا جيد

208
00:15:07,880 --> 00:15:10,870
هذا يمحو ما لدي من ماضٍ سيء

209
00:15:11,510 --> 00:15:13,650
أجل ، لقد تم محوك الآن

210
00:15:14,750 --> 00:15:15,290
افعلها

211
00:15:21,120 --> 00:15:22,620
...نير ، الهيلوكوبتر

212
00:15:22,710 --> 00:15:23,500
أعلم

213
00:15:24,380 --> 00:15:27,010
المذكرة بالتأكيد في الصاروخ

214
00:15:27,360 --> 00:15:29,010
...الإشارة للصاروخ

215
00:15:30,420 --> 00:15:32,380
اختفت كلياً

216
00:16:25,310 --> 00:16:27,620
الصاروخ سيهبط في منطقة مهجورة

217
00:16:28,220 --> 00:16:30,390
لذا فإن استعادتها لن تكون مهمة صعبة

218
00:16:31,390 --> 00:16:33,540
بعد أن امتلكوا المذكرة في أيديهم

219
00:16:35,060 --> 00:16:37,040
ماذا سيفعلون بها؟

220
00:16:38,060 --> 00:16:39,340
إن ذلك واضح

221
00:17:45,820 --> 00:17:46,350
إل

222
00:17:51,030 --> 00:17:51,470
نعم

223
00:17:52,170 --> 00:17:53,120
لقد قاموا بذلك

224
00:17:53,880 --> 00:17:54,590
قاموا بذلك؟

225
00:17:55,240 --> 00:17:55,700
أجل

226
00:17:56,640 --> 00:18:00,600
قتلوا SPK معظم أعضاء الـ

227
00:18:03,760 --> 00:18:09,220
إل ، من معك ليسوا قادرين على فعل شيء ، لقد سلمتم المذكرة من دون أي قتال

228
00:18:10,320 --> 00:18:14,770
إن) ، لو كنت قد أخذت القيادة ، أكانت ستنتهي بشكل مختلف؟)

229
00:18:15,650 --> 00:18:20,570
لا ، مع كل هذه التحضيرات ، فستؤخذ و لا يهم من كان القائد

230
00:18:21,320 --> 00:18:23,630
اختلافنا لن يساعد

231
00:18:24,760 --> 00:18:26,810
من المؤسف أننا لم نتعاون

232
00:18:27,240 --> 00:18:28,170
لنعمل معاً


233
00:18:28,970 --> 00:18:33,380
لا يبدو أن لا فكرة لدي بشأن من يمكن أن يكون الشخص الذي خلف هذا

234
00:18:35,050 --> 00:18:38,200
الشخص الذي أشتبه به أن يكون خلف هذا كله

235
00:18:38,820 --> 00:18:39,850
يلقب نفسه بـ ميلو

236
00:18:40,350 --> 00:18:41,910
يلقب نفسه بـ.. ميلو؟

237
00:18:43,250 --> 00:18:46,250
لا يوجد صور له ، ولا أحد يعرف اسمه الحقيقي

238
00:18:46,620 --> 00:18:50,740
كل ما نعرفه عنه أنه كان منذ أربع سنوات مضت في ملجأ للأيتام في وينشستر في بريطانيا

239
00:18:50,970 --> 00:18:53,680
يدعى بيت وامي

240
00:18:54,750 --> 00:18:58,260
بيت وامي؟ ذلك الملجأ أنشأه واتاري

241
00:18:59,170 --> 00:19:02,220
ميلو يحول هذا إلى لعبة

242
00:19:02,710 --> 00:19:06,250
من يقبض على كيرا أولاً هو الفائز

243
00:19:18,500 --> 00:19:19,590
ألامو جاستين

244
00:19:21,760 --> 00:19:23,390
إنه أرمونيا جاستين

245
00:19:24,270 --> 00:19:29,150
لقد أخبرت رجلاً كبيراً في السن عن مذكرة مفقودة ، على أي حال

246
00:19:29,640 --> 00:19:36,180
عندما أخبرته عن المذكرة قال ، أنها تلك التي أسقطها ريوك

247
00:19:38,050 --> 00:19:40,110
ماذا علي أن أفعل في هذه الحال؟

248
00:19:40,690 --> 00:19:44,280
إن كان الوضع كذلك ، فاجعل ريوك يعيدها إليك فقط

249
00:19:45,270 --> 00:19:47,080
... كما اعتقدت

250
00:19:47,750 --> 00:19:51,510
أعتقد أن علي أن أغادر عالم آلهة الموت

251
00:19:52,320 --> 00:19:54,870
من الأفضل أن تذهب

252
00:19:55,480 --> 00:19:56,580
هكذا إذاً