﻿1
00:00:04,200 --> 00:00:08,760
نير) هل يمكن أن تشارك بأفكارك في هذا الوضع؟)

2
00:00:09,510 --> 00:00:14,330
(الحكم من كيفية جريان الأمور على طريقة (كيرا

3
00:00:14,900 --> 00:00:18,670
على أقل تقدير أعتقد أن الشرطة الخاصة اليابانية و (كيرا) شركاء

4
00:00:19,140 --> 00:00:19,710
شركاء؟

5
00:00:19,900 --> 00:00:23,740
(إن كان الأمر كذلك فلابد أن (كيرا) هو الجيل الثاني من (إل

6
00:00:24,220 --> 00:00:27,590
مستحيل! هل أنت جاد يا (نير)؟

7
00:00:28,270 --> 00:00:31,830
أجل أنا جاد ، هناك احتمال 7% في أحسن الأحوال

8
00:00:34,190 --> 00:00:41,200
أيها القائد (ليستر) ، لو تصرفنا على هذا الاحتمال وكنا مخطئون ، فنستطيع ببساطة الاعتذار

9
00:00:41,550 --> 00:00:44,460
**عنوان الحلقة**
::العدالة::

10
00:00:48,140 --> 00:00:52,300
عدد الجرائم المرتكبة في اليابان قد انخفض مؤخراً

11
00:00:53,070 --> 00:01:01,070
ذلك لأنك إن فعلت شيء سيء فسيظهر اسمك في الانترنت وسيقتلك كيرا ، ذلك ما قاله أبي

12
00:00:57,720 --> 00:00:58,430
ما اسمك؟

13
00:01:00,730 --> 00:01:03,210
إن لم تعطني اسمك فكيف سأكتب هذا التقرير؟

14
00:01:03,570 --> 00:01:06,360
أرجوك لا تضغط علي... في أن أعطيك اسمي

15
00:01:07,210 --> 00:01:09,360
سأقوم بكتابة اسمك على الانترنت

16
00:01:10,420 --> 00:01:18,230
أيها اللورد (كيرا) أرجوك أقتلهم

17
00:01:36,880 --> 00:01:42,120
أنا هنا لأعلن لكم أن (كيرا) هو العدالة الحقيقية

18
00:01:44,210 --> 00:01:46,310
مملكة كيرا

19
00:01:48,620 --> 00:01:52,170
كيرا) عينني لأكون المتحدث عنه)

20
00:01:52,800 --> 00:01:54,290
هذه هي الحقيقة

21
00:01:55,570 --> 00:01:58,480
أعلم بأنه من المحتمل أن أكون مستهدف

22
00:01:59,520 --> 00:02:00,580
و لكن

23
00:02:01,060 --> 00:02:07,450
(حتى لو أن معنى هذا التضحية بحياتي ، فعلي أن أدع الجميع في العالم يعرف غرض (كيرا

24
00:02:02,580 --> 00:02:05,360
مملكة كيرا ... هذا كثير

25
00:02:05,830 --> 00:02:07,030
إنها نهاية العالم

26
00:02:08,680 --> 00:02:11,460
نوايا كيرا تلك من الشفقة

27
00:02:11,920 --> 00:02:18,620
"أينما يكون هناك مجرمين ، نحن سنقوم بإصدار مطبوعات شهرية تدعى "مجرمين

28
00:02:13,230 --> 00:02:15,540
هذا الشخص يستحق أن يقتل

29
00:02:18,660 --> 00:02:21,380
مؤتمر الرئيس الصحافي على وشك أن يبدأ

30
00:02:23,630 --> 00:02:24,830
ماذا يريد أن يقول؟

31
00:02:25,080 --> 00:02:28,050
...لقد قال أن لديه ما يعلنه للعالم و لكن

32
00:02:28,930 --> 00:02:31,650
لكن كل ما عليك هو مشاهدة التلفاز أليس كذلك؟

33
00:02:33,500 --> 00:02:36,210
نحن الولايات المتحدة الأمريكية

34
00:02:40,350 --> 00:02:41,090
لا يمكن أن يكون

35
00:02:42,390 --> 00:02:46,520
نعرف إرادة كيرا ولا نخطط معارضته

36
00:02:50,900 --> 00:02:51,660
مستحيل

37
00:02:52,280 --> 00:02:56,010
(أجل! أخيراً أمريكا أصبحت تحت حكم (كيرا

38
00:02:56,610 --> 00:02:58,790
ما الذي يقوله هذا الرجل؟

39
00:02:59,060 --> 00:03:00,560
هل هو خائف من (كيرا)؟

40
00:03:00,700 --> 00:03:01,870
اشرح ما تقول

41
00:03:01,870 --> 00:03:06,040
ما معنى هذا؟

42
00:03:04,510 --> 00:03:06,580
هل تقول بأن (كيرا) هو العدالة؟

43
00:03:10,350 --> 00:03:10,850
العدالة؟! لم أقل ذلك

44
00:03:09,620 --> 00:03:12,540
لكن ، الشكر لقوة (كيرا) ، لقد اختفت الحروب

45
00:03:12,760 --> 00:03:17,320
لن نسير على خطى الدول الأخرى ونحاول القبض عليه ، التنظيم للجريمة انقرض تقريباً

46
00:03:17,900 --> 00:03:22,110
إن حاولت القبض عليه مباشرة ، فبالتأكيد ستقتل

47
00:03:22,550 --> 00:03:29,070
نحن لا نعترف بأن (كيرا) هو العدالة ولكن ما نقوله أننا لن ندعم أي مبادرة للقبض عليه

48
00:03:32,220 --> 00:03:33,140
أرجو أن توضح وجهة نظرك

49
00:03:33,540 --> 00:03:34,300
هل تهرب؟

50
00:03:34,570 --> 00:03:36,100
هل تعتبر نفسك الرئيس لهذه الدولة؟

51
00:03:36,900 --> 00:03:39,240
!غير معقول... ومن أمريكا

52
00:03:39,740 --> 00:03:41,980
!أن تعلن حكومتهم شيئاً كهذا

53
00:03:42,690 --> 00:03:45,260
أيمكنني التكلم بحرية؟

54
00:03:45,670 --> 00:03:46,970
ماذا هناك يا (ماتسودا)؟

55
00:03:47,520 --> 00:03:49,050
!ألسنا نتكلم دائماً بحرية مع بعضنا؟

56
00:03:50,130 --> 00:03:53,130
من أعماق قلبك ، أتعتقد حقاً أن (كيرا) شرير؟

57
00:03:53,510 --> 00:03:54,110
!ماذا؟

58
00:03:54,290 --> 00:03:55,460
!ماذا تعني؟

59
00:03:56,430 --> 00:04:00,130
بصراحة ، أنا لا أعتقد بأنه شرير على الإطلاق

60
00:04:00,850 --> 00:04:02,960
أتعتقد حقاً بأنه العدالة؟

61
00:04:04,120 --> 00:04:05,080
لا أعلم

62
00:04:06,030 --> 00:04:09,300
لكني أعتقد أن (كيرا) يقاتل ضد الشر

63
00:04:10,190 --> 00:04:14,660
للناس الذين يعيشون في هذا العالم ، المجتمع سيصبح أفضل حقاً

64
00:04:14,920 --> 00:04:16,040
(أنت مخطئ يا (ماتسودا

65
00:04:16,600 --> 00:04:18,630
ذلك فقط خوف من قاتل

66
00:04:19,150 --> 00:04:20,370
إنه ليس السلام الحقيقي

67
00:04:20,690 --> 00:04:23,420
أعلم ذلك.. أنا حقاً أفهمه

68
00:04:23,830 --> 00:04:28,640
(لكني أفهم أيضاً الناس الذين قالوا أنهم وجدوا الانقاذ عند (كيرا

69
00:04:29,110 --> 00:04:35,490
لطالما كنت شخصاً ضعيفاً دائماً ولكني ضابط شرطة

70
00:04:35,810 --> 00:04:37,210
(من المستحيل أن أكون بجانب (كيرا

71
00:04:37,740 --> 00:04:46,520
أنا شخص لا أستطيع انتقاد (كيرا) لكني أريد القبض عليه... يا شباب إنكم تعتقدون بأنني مجنون

72
00:04:48,440 --> 00:04:50,220
(ذلك ليس غريباً يا (ماتسودا

73
00:04:51,680 --> 00:04:53,670
ماذا تعني يا (لايت)؟

74
00:04:54,280 --> 00:04:55,920
كيرا) بالتأكيد يعرف ذلك أيضاً)

75
00:04:56,370 --> 00:04:58,270
إن ما يفعله هو الشر

76
00:04:59,930 --> 00:05:03,580
لكن حتى لو أصبح كبش الفداء ، فإنه سيغير العالم

77
00:05:04,610 --> 00:05:06,180
(تلك هي العدالة التي اختارها (كيرا

78
00:05:07,220 --> 00:05:08,880
(تلك هي الكيفية التي يفكر بها (كيرا

79
00:05:10,440 --> 00:05:14,200
سواءً كان (كيرا) هو الخير أم الشر فهو ليس لنا أن نقرر

80
00:05:15,140 --> 00:05:17,260
لا خيار لنا غير القبض عليه

81
00:05:18,430 --> 00:05:20,200
إن قبضنا على (كيرا) فإنه هو الشر

82
00:05:20,800 --> 00:05:23,350
وإن حكم العالم فإنه هو العدالة

83
00:05:27,870 --> 00:05:32,610
ولكن من الآن وصاعداً إن العالم عائلتي وسيقفون بجانبي

84
00:05:34,140 --> 00:05:36,000
و بالتأكيد سيصبح (كيرا) هو العدالة

85
00:05:38,850 --> 00:05:40,400
ماذا سيحصل لنا الآن؟

86
00:05:41,050 --> 00:05:43,960
مجموعتنا يجب أن تنتهي ، شكراً للرئيس الدجاجة

87
00:05:45,110 --> 00:05:48,940
لا ليس دجاجة ، بل أشبه بالدودة

88
00:05:52,150 --> 00:05:55,830
(لا تعبث معي ، فمن المستحيل أن أؤيد (كيرا

89
00:06:26,760 --> 00:06:27,800
أأنت على قيد الحياة؟

90
00:06:31,640 --> 00:06:31,990
(نير)

91
00:06:37,280 --> 00:06:38,090
ماذا علينا أن نفعل؟

92
00:06:38,510 --> 00:06:39,350
دعهم يدخلوا

93
00:06:50,560 --> 00:06:52,040
(مرحباً يا (ميلو

94
00:06:52,470 --> 00:06:53,600
ارمي سلاحك

95
00:06:58,600 --> 00:07:00,690
أرجو من الجميع أن يلقوا أسلحتهم

96
00:07:01,480 --> 00:07:03,730
لا فائدة من إراقة الدماء هنا

97
00:07:04,660 --> 00:07:07,610
لكنه قتل حلفائنا

98
00:07:08,070 --> 00:07:09,560
لا تدعني أقول ذلك مرة أخرى

99
00:07:10,630 --> 00:07:16,720
(هدفنا القبض على (كيرا) ، لن نجني شيئاً من قتل (ميلو

100
00:07:19,470 --> 00:07:20,170
فهمت

101
00:07:23,370 --> 00:07:26,070
نير) كل شيء جرى حسب ما توقعته ، أليس كذلك؟)

102
00:07:26,670 --> 00:07:30,500
أجل ، لقد سمعت عن (إل) الثاني أليس كذلك؟

103
00:07:31,470 --> 00:07:35,450
(شكراً لكل شيء فعله (ميلو) ، لقد كنا قادرين على الضغط على (كيرا

104
00:07:38,020 --> 00:07:38,690
(نير)

105
00:07:40,900 --> 00:07:43,960
أنا لست أداة لك لتحل بها ألغازك

106
00:07:45,420 --> 00:07:48,550
ميلو) ، إن أردت أن تطلق النار علي ، فقم بذلك)

107
00:07:53,770 --> 00:07:57,610
ميلو) إن أطلقت النار على (نير) فسنطلق النار عليك)

108
00:07:58,080 --> 00:08:01,770
(إن مات كلاكما ، فما هي الفائدة؟ إن الوحيد الذي سيكون سعيداً بذلك هو (كيرا

109
00:08:06,000 --> 00:08:06,730
حسناً

110
00:08:07,370 --> 00:08:11,150
نير) لقد أتيت لآخذ صورتي التي لديك)

111
00:08:11,740 --> 00:08:16,200
حسناً ، هذه هي الصورة الوحيدة ولم يصنع منها أي نسخة

112
00:08:16,690 --> 00:08:21,680
وأي شيء لك في بيت (وامي) قد تم التخلص منه

113
00:08:23,360 --> 00:08:27,620
لايمكن أن أقول ذلك بحقيقة مطلقة ولكن لا يمكن قتلك بالمذكرة

114
00:08:30,290 --> 00:08:32,510
ذلك الشيء فقط الذي تملكه هنا يا ميلو ، صحيح؟

115
00:08:36,740 --> 00:08:37,490
(نير)

116
00:08:47,850 --> 00:08:51,510
لا نية لي في مساعدتك

117
00:08:52,490 --> 00:08:53,580
أعرف ذلك

118
00:08:54,260 --> 00:08:58,760
على أي حال ، أدين لك بإعادتك لصورتي

119
00:09:00,580 --> 00:09:03,690
يعود القتل بالمذكرة إلى إله الموت

120
00:09:04,120 --> 00:09:06,820
يمكنك رؤيته إن لمست المذكرة

121
00:09:08,650 --> 00:09:09,330
ذلك هراء

122
00:09:09,420 --> 00:09:11,150
من يصدق شيئاً كهذا؟

123
00:09:11,250 --> 00:09:12,580
أنا أصدقه

124
00:09:13,770 --> 00:09:16,320
لا سبب لـ (ميلو) لأن يكذب

125
00:09:16,960 --> 00:09:22,760
إن أراد أن يكذب فعليه أن يأتي بشيء أفضل ، لذا فلابد أنه يقول الحقيقة

126
00:09:23,910 --> 00:09:28,560
المذكرة التي أخذتها كانت ممتلكة من شخص آخر غير إله الموت

127
00:09:29,170 --> 00:09:32,200
وأيضاً ، واحد من قوانينها المكتوب كان مزوراً

128
00:09:33,510 --> 00:09:36,010
ذلك أقصى ما أستطيع إخبارك به

129
00:09:48,410 --> 00:09:49,060
(نير)

130
00:09:49,740 --> 00:09:50,450
(ميلو)

131
00:09:55,590 --> 00:09:58,280
من منا سيصل إلى (كيرا) أولاً؟

132
00:09:59,060 --> 00:10:00,580
إنه سباق أليس كذلك؟

133
00:10:01,120 --> 00:10:03,190
هدفنا هو نفسه

134
00:10:03,750 --> 00:10:05,220
سأنتظرك

135
00:10:06,010 --> 00:10:06,450
فهمت

136
00:10:06,450 --> 00:10:29,890


137
00:10:29,890 --> 00:10:31,240
...قوانين مزيفة

138
00:10:31,810 --> 00:10:37,080
نوبات قلبية والتلاعب إلى درجة معينة... هذه هي كل تلك الأحداث التي رأيناها

139
00:10:37,960 --> 00:10:43,180
تدمير المذكرة لم يتم اختباره ، لأن المذكرة لا زالت موجودة

140
00:10:43,770 --> 00:10:44,670
...في هذه الحالة

141
00:10:51,970 --> 00:10:57,370
"فإن القانون المزيف لا بد أن يكون "إن لم تقتل شخصاً آخر خلال ثلاثة عشر يوماً فستموت أيضاً

142
00:11:01,310 --> 00:11:04,370
(جيفاني) أرجو أن تصلني بـ (إل)

143
00:11:04,830 --> 00:11:05,140
حسناً

144
00:11:08,670 --> 00:11:09,360
(إنه (إن

145
00:11:10,800 --> 00:11:11,210
نعم

146
00:11:11,740 --> 00:11:13,850
(إل) لقد قبضنا على (ميلو)

147
00:11:15,040 --> 00:11:16,510
لكنه هرب

148
00:11:17,660 --> 00:11:19,670
لكننا حصلنا على بعض المعلومات منه

149
00:11:20,690 --> 00:11:23,770
لم يهرب ، أنت من جعله يذهب أليس كذلك؟

150
00:11:24,500 --> 00:11:26,570
لا ، لقد هرب فعلاً

151
00:11:27,370 --> 00:11:30,950
بالمناسبة ، لقد قال (ميلو) أن هناك إله موت مخصص للمذكرة

152
00:11:32,210 --> 00:11:35,010
هل أنت قادر على تأكيد ذلك؟

153
00:11:36,280 --> 00:11:39,130
أجل ، إله الموت موجود بالتأكيد

154
00:11:39,810 --> 00:11:43,500
لم أعتقد بأنك ستصدق شيئاً كهذا ، لذا قمت بإخفائه

155
00:11:44,250 --> 00:11:47,110
لدي الكثير من الأشياء لأسئلها لإله الموت ذاك

156
00:11:47,700 --> 00:11:49,530
لا أريد أن يستجوبني أحد على الإطلاق

157
00:11:50,030 --> 00:11:56,750
أكثر شيء يهمني أن أسأله هو أن من بين القوانين المكتوبة ، هناك واحد مزيف

158
00:11:58,030 --> 00:11:58,890
ماذا؟ مزيف

159
00:11:59,270 --> 00:12:03,320
أجل ، من فضلك يا (إل) أريد أن أسمع ما تعتقده حول هذا

160
00:12:03,930 --> 00:12:06,390
إن كان هناك قانون مزيف ، فأي واحد هو؟

161
00:12:09,190 --> 00:12:17,310
"بعملية الاستبعاد ، فإنه سيكون الذي يقول "إن لم تقتل شخصاً آخر خلال ثلاثة عشر يوماً فستموت

162
00:12:17,900 --> 00:12:20,970
كما توقعت ، إنا أيضاً فكرت في ذلك

163
00:12:24,390 --> 00:12:28,640
يا إله الموت ، هل أي من القوانين التي كتبت مزيف؟

164
00:12:29,190 --> 00:12:30,640
لا ، لا يوجد

165
00:12:32,460 --> 00:12:34,620
لديك إله موت معك ، أليس كذلك؟

166
00:12:35,700 --> 00:12:36,170
أجل

167
00:12:37,230 --> 00:12:38,170
فهمت

168
00:12:39,190 --> 00:12:41,080
لقد بدأت أفهم الآن

169
00:12:41,980 --> 00:12:46,340
بمعنى آخر ، (كيرا) بينك وبينه جعل إله الموت يكذب من أجله

170
00:12:47,020 --> 00:12:49,390
هذا الرجل مدهش

171
00:12:51,220 --> 00:12:55,900
إن كان القانون مزيف ، فإن ذلك يعني أن إله الموت يكذب أليس كذلك؟

172
00:12:56,590 --> 00:12:59,730
لا ، إن الوقت الذي قضاه (لايت) في السجن سيكون بلا معنى

173
00:13:00,520 --> 00:13:03,790
إن كان القانون "إن لم تستمر في كتابة الأسماء فسوف تموت" مزيف

174
00:13:04,000 --> 00:13:07,730
إذاً فإن قضاء (لايت) أكثر من ثلاثة عشر يوماً مسجوناً لا يثبت برائته

175
00:13:10,770 --> 00:13:14,720
(لكنك مخطئ ، لايمكن لـ (لايت) أن يكون (كيرا

176
00:13:15,230 --> 00:13:19,600
لقد أكد نائب المدير قبل موته أن (لايت) لا يملك المذكرة

177
00:13:28,540 --> 00:13:31,220
...ماذا لو تأكدت من ذلك بهذه الطريقة

178
00:13:31,970 --> 00:13:34,710
سأكتب اسم (ميلو) في المذكرة

179
00:13:35,830 --> 00:13:37,070
وبعدها (ميلو) سيموت

180
00:13:37,240 --> 00:13:41,690
وإذا مت بعد ثلاثة عشر يوماً ، فإن (كيرا) سيكون الفائز

181
00:13:42,210 --> 00:13:43,770
أنا لا أهتم

182
00:13:44,410 --> 00:13:46,900
عن ماذا ذلك الفوز والخسارة؟

183
00:13:47,360 --> 00:13:54,150
التحقق من قانون الثلاثة عشر يوماً سيكون مفيداً للتحقيق من دون أذى

184
00:13:54,490 --> 00:13:57,390
سأجرب ذلك حتى لو مت

185
00:13:58,130 --> 00:14:02,380
إن رفضت فأي من الانطباع سيترك ذلك؟

186
00:14:03,450 --> 00:14:06,640
أرجو أن تنتظر لحظة بينما نتناقش في هذا

187
00:14:08,520 --> 00:14:14,980
"اسمعوا ، بصراحة شديدة يمكنني أن أقول "أنا احترم حياة البشر و أستطيع أن لا أوافق على شيءٍ كهذا

188
00:14:15,610 --> 00:14:19,190
ولكني أنا من كنت مسجوناً وسيكون من الغريب أن أظهر اعتراضاً كهذا

189
00:14:20,280 --> 00:14:21,380
إن الوضع حسّاس

190
00:14:21,480 --> 00:14:25,230
لأن (ميلو) كان عدو نائب المدير ، أود أن أجعله يفعل ذلك

191
00:14:25,670 --> 00:14:27,060
أنا معارض

192
00:14:27,770 --> 00:14:32,990
أنا أؤمن أن (كيرا) ليس بيننا ، كما أن استخدام المذكرة للقتل يجب أن يكون شيء محرم

193
00:14:33,700 --> 00:14:36,250
أجل ، علينا أن نحترم رغبات نائب المدير

194
00:14:36,830 --> 00:14:39,030
أنا أيضاً أعترض على هذا الاختبار

195
00:14:42,070 --> 00:14:45,180
نير) لا نستطيع أن نسمح لك لأن تختبر المذكرة)

196
00:14:46,240 --> 00:14:47,820
كما اعتقدت

197
00:14:48,270 --> 00:14:50,150
ولكن هناك شيء آخر

198
00:14:51,380 --> 00:14:59,620
(هناك شخص لم يعتقد (إل) الثاني أبداً أنه (كيرا

199
00:15:00,450 --> 00:15:09,310
(على أقل تقدير هناك شخص من بينكم يتعاون مع (كيرا

200
00:15:09,920 --> 00:15:11,190
سأتصل بكم

201
00:15:13,360 --> 00:15:18,010
لابد أن (لايت) هو (كيرا)... لا لا أريد أن أفكر في ذلك

202
00:15:18,830 --> 00:15:24,470
على أي حال... إن كان قانون الثلاثة عشر يوماً مزيفاً ، فلا شيء لديه يثبت براءته

203
00:15:31,420 --> 00:15:34,410
نير) ... يجب أن يموت)

204
00:15:42,830 --> 00:15:43,560
نعم

205
00:15:44,180 --> 00:15:44,740
كيرا) يتكلم)

206
00:15:46,190 --> 00:15:47,070
هل هذه مزحة؟

207
00:15:47,510 --> 00:15:50,700
إذاً فسأقرأ لك أسماء الناس الذين سأقوم بمحاكمتهم غداً

208
00:15:51,350 --> 00:15:54,220
عندها يمكن أن تقرر إن كنت تصدقني أم لا

209
00:15:55,240 --> 00:15:55,960
سيدي الرئيس

210
00:15:56,900 --> 00:16:00,820
في البداية ، أشكرك لموافقتي

211
00:16:01,600 --> 00:16:03,770
على أي حال ، ذلك ليس كافياً

212
00:16:04,740 --> 00:16:09,470
SPK أتمنى أن تستطيع إيقاف نشاطات المجموعة المكافحة لـ (كيرا) ، الـ

213
00:16:09,700 --> 00:16:11,270
وتطلب إقالتهم

214
00:16:12,230 --> 00:16:20,390
و المنظمات الأخرى CIA  FBI بالإضافة إلى إني أتمنى أن تطلب من الشرطة الأمريكية

215
00:16:21,150 --> 00:16:24,460
SPK إيجاد الموقع الحالي لأعضاء الـ

216
00:16:24,960 --> 00:16:30,950
في البداية عليك إيجاد ذلك ، وترسل التفاصيل للمكان الذي سأزودك به

217
00:16:32,010 --> 00:16:36,150
أيها الرئيس ، إن الفترة التي ستقضيها حياً تعتمد عليك

218
00:16:37,030 --> 00:16:38,310
لا تنسى هذه النقطة

219
00:16:39,700 --> 00:16:40,420
فهمت

220
00:16:47,710 --> 00:16:49,740
ديميجاوا-سان) أرجوك توقف)

221
00:16:50,100 --> 00:16:52,490
لماذا هذا القرار المفاجئ في الذهاب إلى نيويورك؟

222
00:16:51,600 --> 00:16:54,250
(لنرى المنظمات الشريرة التي تعارض اللورد (كيرا

223
00:16:54,980 --> 00:16:56,100
في بث على الهواء

224
00:16:57,350 --> 00:17:02,240
تنفيذاً لأوامر اللورد (كيرا) اتصل بي الرئيس

225
00:17:02,820 --> 00:17:05,890
أنا نفسي لا أعرف ما يجري

226
00:17:06,230 --> 00:17:07,900
لكن ذلك غير مهم

227
00:17:08,340 --> 00:17:13,370
بهذا التقديرات ستكون 100 بالمائة ، لا 120 بالمائة

228
00:17:16,040 --> 00:17:17,540
ليأتي الجميع

229
00:17:18,050 --> 00:17:19,880
المنصة الكبيرة أمامنا

230
00:17:28,890 --> 00:17:31,160
(في السابق ، اشتبه (إل) أيضاً بـ (لايت-كون

231
00:17:31,970 --> 00:17:39,110
لكن حتى لو كان علينا أن نتحقق من (لايت-كون) مرة أخرى.. فإن كان (كيرا) حقاً فسينتهي بنا المطاف إلى الموت

232
00:17:40,090 --> 00:17:41,770
...قانون الثلاثة عشر يوماً

233
00:17:43,380 --> 00:17:44,040
(آيزاوا)

234
00:17:45,380 --> 00:17:49,720
نحن شركاء منذ زمن طويل ، أنا أعلم ما يزعجك

235
00:17:50,720 --> 00:17:53,360
لذا قم وافعل ما يجب عليك فعله

236
00:17:54,040 --> 00:17:56,270
أنا لم أثق في (إل) السابق أيضاً

237
00:17:57,070 --> 00:18:02,840
(والآن أتمنى العمل معك أكثر من العمل مع (لايت-كون

238
00:18:03,640 --> 00:18:04,500
...(إيدي)

239
00:18:05,910 --> 00:18:09,180
(علينا أن لاندع (لايت-كون)  يعلم ، بأني سأتصل بـ (نير

240
00:18:09,870 --> 00:18:10,520
فهمت

241
00:18:11,860 --> 00:18:15,520
لن أخبر أحداً بشأن ما تقوم به

242
00:18:34,120 --> 00:18:36,620
...(لايت-كون) أنت لست (كيرا)

243
00:18:37,870 --> 00:18:39,100
أريد تصديق ذلك

244
00:18:44,760 --> 00:18:47,180
هذا مريع! (ديميجاوا) من محطة التلفاز

245
00:18:51,260 --> 00:18:57,850
(أنا (ديميجاوا) ، أخيراً وصلنا للمخبأ للمنظمة الشريرة التي تريد القبض على اللورد (كيرا

246
00:18:58,140 --> 00:19:00,910
لندع اخوتنا يحيطون بهم معاً

247
00:19:06,620 --> 00:19:10,940
والآن هؤلاء الناس يختفون داخل هذا المبنى

248
00:19:12,020 --> 00:19:16,270
انظروا ، هذه هي قوة الناس ، هذه هي قوة العدالة

249
00:19:19,200 --> 00:19:22,510
عندما أرى (نير) يخرج ، سأكتب اسمه في المذكرة فوراً

250
00:19:23,110 --> 00:19:24,910
لايت)... (ميسا) ستفعل ما بوسعها)

251
00:19:25,960 --> 00:19:30,080
نير) ، إذا استمر الأمر هكذا فسينتهي بنا الأمر مسحوبون للخارج)

252
00:19:31,740 --> 00:19:32,360
...(إل)

253
00:19:33,260 --> 00:19:34,510
ما الأمر يا (نير)؟

254
00:19:35,430 --> 00:19:38,780
SPK هل هذا من عمل (ميلو) ، الذي يريد أن يبعد الـ

255
00:19:39,370 --> 00:19:45,120
خرجت الآن وأصبحت مفتوحة كأي أشخاص عاديين؟ SPK أو أن التفاصيل للـ

256
00:19:47,180 --> 00:19:50,230
...هذا الشاب... من الواضح أنه

257
00:19:51,170 --> 00:19:53,810
(النصر لي يا (نير