﻿1
00:00:03,650 --> 00:00:04,480
ازالة

2
00:00:05,690 --> 00:00:06,440
ازالة

3
00:00:08,070 --> 00:00:08,820
ازالة

4
00:00:17,510 --> 00:00:21,390
ميكامي تيرو هو شخص قادر على تمييز الخير و الشر

5
00:00:21,720 --> 00:00:26,270
احساسه بالعدالة عميق

6
00:00:27,570 --> 00:00:32,580
و هو ليس كأقرنائه من اليابانيين ، فقد رأى الكثير من التعاسة

7
00:00:32,580 --> 00:00:32,830
و هو ليس كأقرنائه من اليابانيين ، فقد رأى الكثير من التعاسة

8
00:00:33,370 --> 00:00:34,200
و واجه الموت اكثر من مرة

9
00:00:34,200 --> 00:00:46,430
**عنوان الحلقة**
::الإختيار::

10
00:01:30,400 --> 00:01:32,860
في هذا العالم ، يوجد الشر أو العدالة

11
00:01:33,490 --> 00:01:38,580
هذه الحقيقة اكتشفتها في صغري

12
00:01:39,620 --> 00:01:45,260
الناس اما أخيار أو أشرار ، الكل يقع ضمن احدى المجموعتين

13
00:01:47,390 --> 00:01:49,520
بالرغم من ان طلاب صفي كانوا جزءا بسيطا من العالم

14
00:01:50,230 --> 00:01:51,390
كانت تلك الطريقة


15
00:01:52,480 --> 00:01:56,200
كنت أمثل الصف ، و أحاول تحقيق أهداف سامية

16
00:01:57,030 --> 00:01:59,950
لكن كان هناك دائما أعداء

17
00:02:02,880 --> 00:02:05,380
توقف أرجوك ! توقف

18
00:02:08,720 --> 00:02:10,640
لم أستطع المساعدة دائما ، لكنني كنت أقف في وجه الشر

19
00:02:14,820 --> 00:02:16,320
و  مع أن العدالة كانت تظهر بأنها تخسر في بعض الأحيان

20
00:02:16,320 --> 00:02:17,190
و  مع أن العدالة كانت تظهر بأنها تخسر في بعض الأحيان

21
00:02:17,190 --> 00:02:17,490
و  مع أن العدالة كانت تظهر بأنها تخسر في بعض الأحيان

22
00:02:17,490 --> 00:02:17,610
و  مع أن العدالة كانت تظهر بأنها تخسر في بعض الأحيان

23
00:02:19,240 --> 00:02:23,620
لم يكن يهم كم أعاني ، فقد كنت سعيدا

24
00:02:24,750 --> 00:02:25,420
أشكرك


25
00:02:27,760 --> 00:02:32,060
لسماع هذا الكلام ، كنت مستعدا لمساعدتهم كل مرة

26
00:02:34,350 --> 00:02:36,900
في ذلك الوقت جهدي زاد وأتى بثماره

27
00:02:37,360 --> 00:02:41,330
كان تعريفي الخاص للعدالة

28
00:02:43,750 --> 00:02:45,710
لا تفعل شيئا تندم عليه

29
00:02:45,830 --> 00:02:47,750
انظر ! انظر

30
00:02:57,310 --> 00:02:59,110
لكن هذا كان عالم للأطفال

31
00:02:59,110 --> 00:03:00,780
لكن هذا كان عالم الأطفال

32
00:03:05,830 --> 00:03:07,080
و عندما انتقلت الى المدرسة الثانوية

33
00:03:08,920 --> 00:03:10,460
محاربتي للظلم زادت من أعدائي

34
00:03:10,460 --> 00:03:11,470
محاربتي للظلم زادت من أعدائي

35
00:03:11,470 --> 00:03:13,340
محاربتي للظلم زادت من أعدائي

36
00:03:15,970 --> 00:03:17,850
الضحايا أصبحوا معتدين ، حتى المشاهدون كانوا بصف الاشرار

37
00:03:17,850 --> 00:03:22,030
الضحايا أصبحوا معتدين ، حتى المشاهدون كانوا بصف الاشرار

38
00:03:25,540 --> 00:03:27,620
العدالة لا تساعد دائما

39
00:03:28,580 --> 00:03:31,460
في مثل تلك الاوقات لا توجد حلول سوى ازالة الشر

40
00:03:36,470 --> 00:03:40,060
الشخص الوحيد الذي تفهمني ، مناصري الوحيد
كانت امرأة واحدة ، أمي

41
00:03:40,060 --> 00:03:43,190
الشخص الوحيد الذي تفهمني ، مناصري الوحيد
كانت امرأة واحدة ، أمي

42
00:03:44,320 --> 00:03:46,700
لا ، هي اعتادت أن تكون أمي

43
00:03:50,290 --> 00:03:54,590
تيرو ، في هذا العالم ، لا يمكن تغيير أشياء كثيرة

44
00:03:55,630 --> 00:03:56,720
رجاء توقف و في الحال

45
00:03:57,430 --> 00:03:59,480
لا داعي لأن يستمروا في تعذيبك

46
00:04:00,230 --> 00:04:02,730
لا شيئ يستحق الاثبات لتجتهد لأجله و بهذه الطريقة

47
00:04:03,650 --> 00:04:04,900
أنت تبدو كالأحمق هكذا

48
00:04:05,360 --> 00:04:07,450
ما لا تستطيع تحقيقه بنفسك و بهذا الجهد .....

49
00:04:07,450 --> 00:04:08,240
أمي كانت مخطئة
ما الذي لا تستطيع تحقيقه بهذا الجهد......

50
00:04:08,240 --> 00:04:08,910
أمي كانت مخطئة

51
00:04:09,540 --> 00:04:10,620
لم تكن في صف العدالة

52
00:04:11,920 --> 00:04:14,380
كانوا أناسا يستحقون الازالة

53
00:04:16,510 --> 00:04:17,970
ثم حدثت معجزة

54
00:04:22,650 --> 00:04:27,450
أربعة ممن أكره كانوا يقودون باهمال ، كلهم ماتوا بالحادث

55
00:04:28,160 --> 00:04:31,370
شخص آخر توفي

56
00:04:32,330 --> 00:04:34,210
و هذا الشخص كان أمي

57
00:04:35,920 --> 00:04:38,930
كل من أردت أن يزالوا أزيلوا مرة واحدة

58
00:04:39,850 --> 00:04:43,020
كنت خائفا بالبداية ، و قلبي كان يرفض ذلك

59
00:04:44,270 --> 00:04:49,910
ولكن التخلص منهم بالتأكيد سيجعل بعض الناس سعداء بذلك

60
00:04:50,620 --> 00:04:56,210
بلا شك الضحايا سيفرحون ..... في قرارة قلوبهم

61
00:04:57,840 --> 00:04:59,220
ولم أكن مخطئا


62
00:05:00,470 --> 00:05:03,010
بعدها ، أصبح طلاب الصف مسالمين

63
00:05:07,230 --> 00:05:13,160
مرتكبوا الأخطاء لا بد سيلاقون العقاب ، هذا أمر لا بد الا أن يحدث

64
00:05:15,410 --> 00:05:17,540
يجب ازالة الشر

65
00:05:19,380 --> 00:05:22,550
حسنا ، هل هناك أية أخطاء في هذا الكتاب ؟

66
00:05:23,300 --> 00:05:23,550
نعم ، أنا آسف

67
00:05:23,550 --> 00:05:25,100
و عندما كبرت ، أصبحت اعتقاداتي أكثر رسوخا
نعم ، آسف

68
00:05:25,100 --> 00:05:27,690
و عندما كبرت ، أصبحت اعتقاداتي أكثر رسوخا

69
00:05:29,900 --> 00:05:32,240
في كل مكان هنالك من هم بلا قيمة

70
00:05:33,030 --> 00:05:36,080
لا ، بسبب هؤلاء يوجد الشر

71
00:05:36,910 --> 00:05:41,380
و بما أنهم وصلوا سن الرشد ، فلا مجال لاصلاحهم

72
00:05:42,630 --> 00:05:44,390
لا يوجد حل سوى التخلص منهم

73
00:05:49,900 --> 00:05:54,990
انه أمر شديد الغموض ، الناس الذين أردت أن يتم التخلص منهم
كانوا يموتون واحدا تلو الآخر

74
00:05:56,490 --> 00:05:59,080
هل كانت مجرد صدفة ، أم أنني كنت مميزا ؟

75
00:05:59,830 --> 00:06:01,630
لا تهم هذه الاشياء

76
00:06:02,800 --> 00:06:04,470
ما دامت العدالة كانت تحدث و يعاقب الأشرار

77
00:06:05,180 --> 00:06:09,480
و اذا لم تكن تحدث ، فلا بد أن ينفذها أحد ما

78
00:06:12,230 --> 00:06:13,940
و لهذا صرت وكيل نيابة

79
00:06:13,940 --> 00:06:14,230
و لهذا صرت وكيل نيابة

80
00:06:14,940 --> 00:06:18,280
وكلاء النيابة هم أشخاص قادرون على الحكم على المجرمين و الاشرار
و هذا كان هدفي الاسمى في حياتي

81
00:06:18,870 --> 00:06:19,790
هذا ما كنت أؤمن به دوما

82
00:06:20,870 --> 00:06:21,790
و في وقت ما ....

83
00:06:24,210 --> 00:06:25,380
الآلهة نزلت

84
00:06:27,180 --> 00:06:30,390
كل هؤلاء الناس لم تمت بالصدفة

85
00:06:31,390 --> 00:06:32,940
كان هذا حكم الآلهة

86
00:06:35,650 --> 00:06:37,200
الاله كان يراقبني

87
00:06:39,990 --> 00:06:45,250
كان يحقق العدالة لأجلي ، و يقف أمام الشر

88
00:06:47,510 --> 00:06:52,350
كنت أدرك ذلك و أذهب الى كثير من الأماكن  التي كنت أظن أن الاله يراني فيها

89
00:06:53,270 --> 00:06:53,890
و بعدها .....

90
00:06:58,900 --> 00:07:01,410
الاله كان بلا شك يراقبني

91
00:07:02,120 --> 00:07:05,710
ليس ذلك فقط ، بل أنه رأى أنني جدير بهذه القوة

92
00:07:10,640 --> 00:07:12,470
مع هذه القوى ، ليست هناك مشكلة ان لم يستجب لي

93
00:07:12,810 --> 00:07:16,940
سأقوم بما يتمناه ، سأكمل مشوار كيرا

94
00:07:18,070 --> 00:07:18,690
ازالة

95
00:07:19,190 --> 00:07:19,740
ازالة

96
00:07:20,490 --> 00:07:20,950
ازالة

97
00:07:21,660 --> 00:07:22,200
ازالة

98
00:07:22,990 --> 00:07:23,410
ازالة

99
00:07:23,990 --> 00:07:24,540
ازالة

100
00:07:25,000 --> 00:07:25,580
ازالة

101
00:07:25,960 --> 00:07:26,710
ازالة

102
00:07:27,500 --> 00:07:28,420
ازالة

103
00:07:29,130 --> 00:07:29,920
ازالة

104
00:07:30,380 --> 00:07:30,800
الحلقة بعنوان : الاختيار

105
00:07:30,800 --> 00:07:35,520
ازالة

106
00:07:35,520 --> 00:07:35,770
ازالة

107
00:07:35,770 --> 00:07:40,360
الحلقة بعنوان : الاختيار

108
00:07:44,530 --> 00:07:48,040
ميكامي قتل ديميجاوا قبل أن آمره بذلك

109
00:07:48,670 --> 00:07:52,380
الآن ليس هنالك متحدث باسم كيرا

110
00:07:53,430 --> 00:07:55,350
لا أستطيع القيام بأي حركة في مثل هذا الوضع

111
00:07:56,060 --> 00:07:56,890
ماذا سأفعل معك يا ميكامي ؟

112
00:07:58,980 --> 00:08:00,480
كيرا لم يرسل أية رسائل

113
00:08:01,440 --> 00:08:03,280
لا بد أنه في وضع لا يسمح له بالقيام بأي عمل

114
00:08:04,360 --> 00:08:09,080
و لكن هذا الوقت مهم جدا ، و لا بد أن يكون هناك متحدث باسم كيرا

115
00:08:09,920 --> 00:08:11,500
اذا ، سأقوم بهذه المبادرة

116
00:08:14,300 --> 00:08:17,140
المزيد و المزيد من الأخبار

117
00:08:17,720 --> 00:08:20,310
كيرا سيختار ناطقا جديدا باسمه ليخلف ديميجاوا

118
00:08:21,310 --> 00:08:22,190
رجاء شاهدوا

119
00:08:25,700 --> 00:08:26,780
هذه الامرأة ....

120
00:08:31,040 --> 00:08:32,330
تاكادا كييومي

121
00:08:33,130 --> 00:08:36,470
مساء الخير و أنا تاكادا كييومي مقدمة أخبار السادسة

122
00:08:37,010 --> 00:08:38,720
أبدأ اليوم باخباركم بكلام كيرا
بسرعة و بدقة .....

123
00:08:38,720 --> 00:08:43,520
أبدأ اليوم باخباركم بكلام كيرا
بسرعة و بدقة .....

124
00:08:43,520 --> 00:08:43,980
انها أفضل مذيعة
أبدأ اليوم باخباركم بكلام كيرا
بسرعة و بدقة .....

125
00:08:43,980 --> 00:08:46,240
انها أفضل مذيعة

126
00:08:46,700 --> 00:08:50,040
باختياره تاكي ، كيرا أثبت أنه صاحب ذوق رفيع

127
00:08:52,460 --> 00:08:55,760
لا يوجد خطأ في هذا ، فهي كانت صديقة لايت في الجامعة

128
00:08:55,760 --> 00:08:57,470
.... بالربط مع كيرا ....

129
00:08:57,760 --> 00:08:59,220
لقد تصرفت بسرعة يا ميكامي .....

130
00:08:59,600 --> 00:09:02,560
لكنهم سيصلون الى علاقتي بها و في الحال

131
00:09:02,560 --> 00:09:03,140
لكنهم سيصلون الى علاقتي بها و في الحال

132
00:09:04,980 --> 00:09:07,320
لا ، خياره ليس سيئا ، اطلاقا

133
00:09:07,740 --> 00:09:10,200
هي تعرفني ، لا أستطيع ارسال أي شيئ لها

134
00:09:10,410 --> 00:09:12,080
بالمقابل ، أستطيع ضمها لصفي و بسهولة

135
00:09:12,080 --> 00:09:13,410
.... باسم مصلحة الوطن

136
00:09:13,410 --> 00:09:17,590
بامكاني الاستفادة منها ، أحتاج التواصل معها بأسرع ما يمكن

137
00:09:18,880 --> 00:09:23,680
تاكادا كييومي ، تحدثت معها يوما في برنامج نقاش

138
00:09:25,060 --> 00:09:30,610
كانت عادية ، لكن عندما سألت عن كيرا اختلفت تعابيرها

139
00:09:31,530 --> 00:09:34,540
هي تبغض المجرمين و جالبي سوء الحظ للمجتمع

140
00:09:34,540 --> 00:09:37,670
تحدثت بكثرة عن كرهها الظلم ، و كان عندها ايمان عميق بذلك

141
00:09:39,000 --> 00:09:45,100
بعد أن حادثتها أكثر من مرة
أدركت أنها مناصرة لكيرا

142
00:09:46,060 --> 00:09:50,900
كانت الشخص الأنسب لتتحدث باسم كيرا

143
00:09:57,040 --> 00:09:57,960
تاكادا كييومي


144
00:09:59,290 --> 00:10:02,170
سيكون من الطيش اختيارها للتحدث باسم كيرا

145
00:10:02,880 --> 00:10:06,020
ولا توجد هناك علامات أن الرسائل من لايت

146
00:10:06,850 --> 00:10:08,390
هل أنا أبالغ في تفكيري ؟

147
00:10:10,400 --> 00:10:16,330
ما رأيكم أن نستغل تاكادا كييومي في تحقيقنا ؟

148
00:10:16,910 --> 00:10:21,290
أصدقكم القول ، كانت صديقتي في سنوات الجامعة

149
00:10:22,800 --> 00:10:26,010
باقتراحه هذا ..... اذا لم يكن يريد اخفاء الأمر ؟!

150
00:10:26,680 --> 00:10:30,650
كيرا يعطيها الأوامر ، و هي تقرأ رسائله

151
00:10:31,270 --> 00:10:36,070
استغلالها سيكون الطريقة الأفضل للامساك بكيرا

152
00:10:37,620 --> 00:10:43,000
لكن لا بد أن تاكي تقوم بذلك بسبب تهديد كيرا لها
و خوفها منه لذا أظن انها ستكون خائفة من التعاون معنا

153
00:10:43,500 --> 00:10:44,710
ذلك صحيح

154
00:10:45,090 --> 00:10:46,220
لا مشكلة

155
00:10:46,800 --> 00:10:53,480
عندي رقم هاتفها و بامكاني رؤيتها بسهولة لو أردت

156
00:10:55,030 --> 00:10:57,660
عندك ثقة كبيرة ، هذا ما عهدناه بك يا لايت

157
00:10:58,070 --> 00:11:02,670
لكن وبلا شك سيكون صعبا أن تعاوننا للامساك بكيرا

158
00:11:03,540 --> 00:11:07,630
تحدثت معها كثيرا في الجامعة
و لكنها  و بلا شك ....

159
00:11:08,590 --> 00:11:09,800
ستكون مناصرة لكيرا

160
00:11:11,430 --> 00:11:14,810
لكننا سنستفيد منها

161
00:11:15,610 --> 00:11:18,570
الآن سنزعم أن الشرطة مناصرة لكيرا

162
00:11:19,280 --> 00:11:21,160
لكننا لن نقوم بذلك بالفعل

163
00:11:21,410 --> 00:11:29,300
لذا سأخبرها بأني أعمل للشرطة
و سأسلها عن تعليمات كيرا للشرطة

164
00:11:29,720 --> 00:11:32,310
بهذا و بالنسبة لشخص يناصر كيرا ، ذلك لن يزعجها

165
00:11:33,350 --> 00:11:34,600
هل ستسير الامور على ما يرام ؟

166
00:11:34,810 --> 00:11:37,190
لست متأكدا ، لكن ليس أمامنا سوى المحاولة

167
00:11:37,690 --> 00:11:40,950
هذا صحيح و نستطيع الانتباه لما سيحدث

168
00:11:42,160 --> 00:11:43,620
حسنا ، ساتصل بها الآن

169
00:11:44,160 --> 00:11:44,790
لايت كن

170
00:11:45,670 --> 00:11:48,840
أريد منك أن تجعلنا نستمع  الى محادثتك مع تاكادا

171
00:11:49,260 --> 00:11:50,680
حسنا ، لا مانع عندي

172
00:11:51,180 --> 00:11:52,600
لا ، أريدك منك أنت أن تستمع بشكل أكيد

173
00:11:53,050 --> 00:11:57,270
نحن لا نعرف بشكل مؤكد ان كانت هناك
أية ملاحظات عن كيرا مما ستقوله

174
00:11:57,560 --> 00:11:58,820
نن ... نعم

175
00:12:07,580 --> 00:12:08,130
مرحبا ؟

176
00:12:08,630 --> 00:12:10,210
آنسة تاكادا ، هذا أنا ياغامي

177
00:12:11,010 --> 00:12:11,720
ياغامي كن ؟

178
00:12:11,720 --> 00:12:11,880
ياغامي كن ؟

179
00:12:12,720 --> 00:12:14,510
مضى وقت طويل ، لماذا تتصل بي ؟

180
00:12:15,010 --> 00:12:17,520
آنسة تاكادا ، عندي موضوع مهم و يجب أن أراك و أحدثك عنه

181
00:12:18,520 --> 00:12:21,400
هل نستطيع أن تقابل في وقت ما
هناك معروف أريد أن أسألك اياه

182
00:12:22,190 --> 00:12:23,360
معروف ؟

183
00:12:23,700 --> 00:12:29,210
أعلم أنك في وضع يجعل العالم يهتم بك كثيرا

184
00:12:29,670 --> 00:12:30,710
لذا مقابلتنا قد تكون صعبة جدا

185
00:12:32,000 --> 00:12:36,930
لكن و مع ذلك ، انت قطعت الاتصال بي

186
00:12:38,520 --> 00:12:39,270
ذلك صحيح

187
00:12:40,270 --> 00:12:44,110
خلال سنوات الجامعة ، لم أحادثك بالقدر الذي كنت أريده

188
00:12:45,280 --> 00:12:50,790
لكن حمدا لله على وظائفنا التي ستجمعنا مرة أخرى

189
00:12:51,420 --> 00:12:53,420
أحس بأنه القدر


190
00:12:55,550 --> 00:12:56,510
بسبب وظائفنا ... ؟

191
00:12:57,050 --> 00:13:02,310
في الوقت الحالي أعمل مع الشرطة
و هنالك أمر أريد التحدث معك بخصوصه

192
00:13:03,150 --> 00:13:06,360
الشرطة الآن ليست ضد كيرا

193
00:13:07,280 --> 00:13:11,160
حسنا ، سأسمع ما ستقول
لكنني لا أعرف ان كنت سأقدر أن أساعد

194
00:13:11,580 --> 00:13:15,760
شكرا لك ، سنجتمع اولا ثم تسمعين ما أريد أن أقوله لك

195
00:13:16,340 --> 00:13:18,800
في أي مكان تريدين ، فقط أنا و أنت

196
00:13:22,100 --> 00:13:25,020
حسنا ، سنتقابل بعد انتهاء الأخبار الليلة

197
00:13:26,400 --> 00:13:28,820
حسنا ، سأحجز غرفة في الفندق لكي أقابلك

198
00:13:30,030 --> 00:13:31,660
و هل يناسبك هذا !؟

199
00:13:32,330 --> 00:13:35,960
فقد سمعت أنك تعيش مع أماني

200
00:13:36,710 --> 00:13:38,760
علاقتكما على خير ما يرام
أليس كذلك ؟

201
00:13:39,510 --> 00:13:40,800
لا ، هذا ....

202
00:13:41,470 --> 00:13:45,310
تفتقد الى الذكاء لتكون شريكة حياتي

203
00:13:46,480 --> 00:13:47,440
موتشي !

204
00:13:47,780 --> 00:13:48,360
نعم ؟

205
00:13:48,740 --> 00:13:53,830
موتشي طباخ ماهر ، يستطيع تجهيز كل شيئ
و ميسا تعيش مرتاحة ، لقد مضت خمسة أيام على هذا الحال

206
00:13:54,120 --> 00:13:54,540
نعم

207
00:13:54,910 --> 00:14:00,510
لندع ذلك سرا ولا نخبر لايت
مع أن ذلك يغضبني

208
00:14:00,510 --> 00:14:01,130
نعم ....

209
00:14:01,550 --> 00:14:05,980
لا يمكن أن تكون ثقة لايت بميسا الى ذلك الحد
هذه الثقة العمياء لا بد أنها غير طبيعية

210
00:14:06,690 --> 00:14:08,320
لايت سيغار بلا شك لو كان الوضع طبيعيا

211
00:14:09,530 --> 00:14:13,030
سمعت أنها قد تكون كيرا الثانية

212
00:14:14,080 --> 00:14:17,040
لكن هل يعقل هذا مع امرأة بهذا الغباء .... ؟

213
00:14:19,920 --> 00:14:23,010
لحد الآن لم أتحدث مع كيرا

214
00:14:24,050 --> 00:14:31,570
اذا أراد كيرا التحدث معي فلن يستطيع
يجب عليه التحدث الى تاكادا أولا

215
00:14:34,660 --> 00:14:36,660
مساء الخير ، هذه أخبار التاسعة مساء

216
00:14:37,370 --> 00:14:41,590
كلمات كيرا التي سألقيها عليكم
ستكون أسلوب حياة للعالم

217
00:14:42,340 --> 00:14:46,180
لأن من يسبب الأذى

218
00:14:47,060 --> 00:14:53,280
و هؤلاء ممن يملكون القدرات و لا يفعلون أي شيئ بها
لن يسامحهم

219
00:14:53,940 --> 00:14:56,740
ايه ، هل سيقتل الكسالى ؟

220
00:14:57,290 --> 00:14:58,290
لا بد أن هذه كذبة

221
00:14:58,580 --> 00:15:00,120
أنت تبالغ بالأمر يا ميكامي

222
00:15:00,370 --> 00:15:02,250
هذا تسرع كبير بأن يتخذ مثل هذه الخيارات

223
00:15:03,050 --> 00:15:05,300
أيا يكن ، أحتاج التواصل معه

224
00:15:06,300 --> 00:15:07,600
كيف تجري الأمور ؟

225
00:15:08,220 --> 00:15:10,850
الصوت و الصورة يعملان بكفاءة

226
00:15:11,100 --> 00:15:14,230
كل المواقع ظاهرة
أخبار التاسعة شارفت على الانتهاء

227
00:15:14,740 --> 00:15:16,740
لايت ، أنا سأرجع هناك الآن

228
00:15:17,240 --> 00:15:18,070
حسنا

229
00:15:53,060 --> 00:15:53,690
أردت أن أراك ....

230
00:15:58,700 --> 00:16:01,620
تلك كانت وقاحة مني ، رجاء اجلسي

231
00:16:05,290 --> 00:16:08,840
لا أشعر بأننا لم نتقابل منذ زمن بعيد

232
00:16:23,200 --> 00:16:24,620
ماذا يفعل لايت ؟

233
00:16:25,080 --> 00:16:28,420
لماذا لا يقول أي شيئ
عليه الاسراع و الا ستشك به

234
00:16:29,250 --> 00:16:32,180
سيد أيدي ، ألم تقع أبدا في الحب ؟

235
00:16:32,300 --> 00:16:32,890
ماذا !؟

236
00:16:33,090 --> 00:16:33,600
كيف تجري الأمور ؟

237
00:16:34,050 --> 00:16:35,100
على خير ما يرام

238
00:16:35,350 --> 00:16:36,850
لم أكن أسأل عن ذلك ....

239
00:16:41,070 --> 00:16:41,860
آسفة

240
00:16:43,450 --> 00:16:43,990
كيرا !

241
00:16:46,870 --> 00:16:47,750
هل هذا ميكامي ؟

242
00:16:48,540 --> 00:16:49,790
هل قالت كيرا !

243
00:16:50,340 --> 00:16:51,920
لا يمكن ذلك ، اتصال مباشر مع كيرا ؟

244
00:16:53,220 --> 00:16:54,130
من الأفضل أن تجيبي المكالمة

245
00:16:55,140 --> 00:16:55,810
نعم

246
00:16:56,350 --> 00:16:57,100
مرحبا !؟

247
00:16:57,810 --> 00:17:01,190
لا ، أنا مع أحد أصدقائي و لا يوجد أحد آخر هنا ...

248
00:17:02,150 --> 00:17:04,280
من حسن حظي أنها أجابت المكالمة

249
00:17:04,820 --> 00:17:07,240
ميكامي ، هل ستعتمد على الحظ ؟

250
00:17:07,990 --> 00:17:09,790
أراد أن يراني بشكل مفاجئ

251
00:17:10,500 --> 00:17:13,460
شخص يجتمع بالمتحدث الرسمي باسم كيرا في مقابلة خاصة ....

252
00:17:14,510 --> 00:17:16,220
أعط الهاتف لذلك الشخص

253
00:17:18,930 --> 00:17:20,640
يريد التحدث معك

254
00:17:21,230 --> 00:17:24,110
اختيارك بلا شك كان الخيار الصائب

255
00:17:26,740 --> 00:17:28,030
لايت معه الآن على الهاتف

256
00:17:28,490 --> 00:17:30,200
اذا كان ذلك صحيحا فهو أمر شديد الخطورة

257
00:17:31,160 --> 00:17:32,040
انا معك الآن على الهاتف

258
00:17:32,870 --> 00:17:34,420
من أنت ؟

259
00:17:36,010 --> 00:17:39,930
السادس و العشرين من نوفمبر ؟ خمس صفحات ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

260
00:17:42,390 --> 00:17:42,980
الاله!

261
00:17:43,730 --> 00:17:47,110
ممتاز يا ميكامي ، الى أي حد تستطيع تقدير وضعي الحالي ؟

262
00:17:47,740 --> 00:17:49,780
هل الاله غير قادر على التصرف بحرية في الوقت الحالي ؟

263
00:17:50,580 --> 00:17:51,200
نعم

264
00:17:51,330 --> 00:17:52,790
هل أنت تحت المراقبة الآن ؟

265
00:17:53,210 --> 00:17:53,830
نعم

266
00:17:54,210 --> 00:17:56,250
هل أنت كيرا بحق ؟

267
00:17:57,130 --> 00:17:59,050
هو يريد مني معاقبة شخص ما على ما يبدو

268
00:17:59,680 --> 00:18:00,760
شاهد قناة ساكورا

269
00:18:02,010 --> 00:18:03,230
قناة ساكورا ؟

270
00:18:03,560 --> 00:18:04,520
هذه هي قناة ساكورا

271
00:18:05,400 --> 00:18:08,860
مهما كلف الأمر ، سنتصل مع كيرا !

272
00:18:11,240 --> 00:18:11,830
لقد مات !

273
00:18:12,160 --> 00:18:13,660
للأسف ، انه هو بالفعل !

274
00:18:14,040 --> 00:18:15,040
ميكامي ، لقد تخطيت ما توقعته عنك

275
00:18:15,040 --> 00:18:15,500
نعم
ميكامي ، لقد تخطيت ما توقعته عنك

276
00:18:15,500 --> 00:18:17,500
ميكامي ، لقد تخطيت ما توقعته عنك

277
00:18:19,130 --> 00:18:21,430
أمرني كيرا بأن أزيل الكاميرات
و السماعات و الا سيقتلنا
ماذا ؟ نزيل أدوات التجسس ؟

278
00:18:22,510 --> 00:18:23,720
لا يوجد أمامنا خيار آخر

279
00:18:27,150 --> 00:18:29,070
ماذا تقصد بهذا ؟

280
00:18:29,980 --> 00:18:31,780
الوضع آمن الآن

281
00:18:32,370 --> 00:18:32,820
هيه !


282
00:18:34,120 --> 00:18:37,250
استمعي الي بحذر يا كييومي ، أنا كيرا

283
00:18:39,130 --> 00:18:40,710
نعم هذه هي الحقيقة ، أنا كيرا

284
00:18:41,800 --> 00:18:42,970
و هذا ما أردت اخبارك به

285
00:18:44,680 --> 00:18:46,980
ياجامي كن هو ...... كيرا !

286
00:18:48,350 --> 00:18:52,650
اذا سألت كييومي عن هويتي فلن أسامحك

287
00:18:53,660 --> 00:18:56,370
نعم كما تريد ، أيها الاله

288
00:18:58,000 --> 00:18:58,710
هل فهمت ما أقصده ؟

289
00:18:59,710 --> 00:19:04,590
انا كيرا و هذا الشخص الذي يملك قوة كيرا الآن

290
00:19:05,970 --> 00:19:08,430
هذا ........... رائع!

291
00:19:08,980 --> 00:19:14,780
أنت الشخص الوحيد الذي احترمته في هذا العالم
و الشخص الذي أشعر بوجود تقارب بيننا

292
00:19:15,410 --> 00:19:19,250
و أنت أيضا كيرا ، هذا رائع جدا

293
00:19:21,670 --> 00:19:23,550
أنت يجب أن تتبعيني

294
00:19:24,380 --> 00:19:26,220
و نصبح آلهة العالم الجديدة

295
00:19:28,430 --> 00:19:29,350
ياغامي كن!

296
00:19:38,200 --> 00:19:39,700
لايت ، هل أنت بخير ؟

297
00:19:39,950 --> 00:19:43,000
نعم ، الآنسة تاكادا أوضحت لي بعض الأشياء هي مع كيرا

298
00:19:43,630 --> 00:19:48,510
سأتظاهر بأنني صديقها ، هكذا سنصل الى كيرا

299
00:19:49,680 --> 00:19:50,310
ازالة

300
00:19:50,720 --> 00:19:51,270
ازالة

301
00:19:51,640 --> 00:19:52,190
ازالة

302
00:19:52,730 --> 00:19:53,440
ازالة

303
00:19:53,650 --> 00:19:54,360
ازالة

304
00:19:54,730 --> 00:19:56,190
ازالة

305
00:19:56,740 --> 00:19:58,860
ازالة