﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:05,020
هيا أيها الشبح

2
00:00:05,022 --> 00:00:06,755
أخرج من مكانك

3
00:00:07,991 --> 00:00:09,991
لا أؤمن بوجود الأشباح

4
00:00:09,993 --> 00:00:11,526
إلتقطت الكاميرا شبحًا في شريط الفيلم

5
00:00:11,528 --> 00:00:13,028
تصوير الأرواح

6
00:00:13,031 --> 00:00:14,997
كيف تولد الأرواح الغاضبة برأيك؟

7
00:00:14,999 --> 00:00:17,233
لا يمكنهم ترك الحياة
ولا يمكنهم المضي قُدمًا

8
00:00:17,235 --> 00:00:18,634
و يبقون هنا لسنوات

9
00:00:18,636 --> 00:00:21,837
جميعهم بلا أجساد خائفين

10
00:00:21,839 --> 00:00:24,373
بالنسبة للحديث عن الأشباح

11
00:00:24,376 --> 00:00:27,277
"لقد أنقذتني "الظلام

12
00:00:27,279 --> 00:00:29,112
(نحن مرتبطان ببعضنا يا (دين

13
00:00:29,114 --> 00:00:29,846
لقد شكرتني

14
00:00:29,848 --> 00:00:30,914
على ماذا؟

15
00:00:30,916 --> 00:00:32,049
لتحريرها

16
00:00:35,355 --> 00:00:36,954
"أظن أن (أمارا) هي "الظلام

17
00:00:36,956 --> 00:00:38,690
إن الشرير في تلك الفتاة

18
00:00:38,692 --> 00:00:41,025
إن (أمارا) جائعة
إنها فتاةٌ في طور النمو

19
00:00:41,027 --> 00:00:42,694
إذًا لدينا شرير قديم في الخارج هناك

20
00:00:42,697 --> 00:00:44,330
يزداد قوة يومًا بعد يوم

21
00:00:44,332 --> 00:00:45,664
أريد تلك الطفلة

22
00:00:45,666 --> 00:00:46,899
أنا جائعة

23
00:00:46,901 --> 00:00:48,801
الفتاة تأكل الأرواح

24
00:00:48,803 --> 00:00:49,835
أنا جائعة

25
00:00:49,837 --> 00:00:51,670
أمارا)؟)

26
00:00:51,673 --> 00:00:53,940
... لقد قلت

27
00:00:53,942 --> 00:00:56,176
أنا جائعة

28
00:01:10,227 --> 00:01:13,528
هذا المكان لوحده مخيف جدًا

29
00:01:13,530 --> 00:01:16,198
أجل, إنه كذلك

30
00:01:16,200 --> 00:01:20,335
لا يمكن لصائدي الأشباح الشعور الغضب الموجود

31
00:01:20,338 --> 00:01:21,771
أتظن أننا سنرى أي شيئ؟

32
00:01:21,773 --> 00:01:23,339
أتعلمين لماذا إخترت هذه الغرفة؟

33
00:01:24,876 --> 00:01:28,044
من المفترض أن تكون مليئة بالحوادث الخارقة

34
00:01:33,719 --> 00:01:36,920
"والآن نحن كما في فيلم "ذا شاينينق
<font color="#ffff">فيلم أمريكي مرعب</font>

35
00:01:38,892 --> 00:01:42,060
تبًا

36
00:01:55,243 --> 00:01:58,244
إنها قادمة من أجلك

37
00:01:58,247 --> 00:01:59,479
أصمت

38
00:01:59,481 --> 00:02:01,581
لا تقلقي, أنا هنا

39
00:02:01,583 --> 00:02:04,117
لهذا جئنا إلى هنا, أليس كذلك؟

40
00:02:32,517 --> 00:02:35,885
إن مسامير الباب صدئه

41
00:02:36,756 --> 00:02:38,088
ماذا؟

42
00:02:57,612 --> 00:03:01,612
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة الخامسة</font>

43
00:03:01,613 --> 00:03:06,413
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

44
00:03:07,923 --> 00:03:10,624
لا أفترض أن لديك الكثير
"من المعلومات عن "الظلام

45
00:03:10,626 --> 00:03:12,926
ظننت أن لدي سابقًا

46
00:03:12,928 --> 00:03:15,462
هناك نصف بلدة قامت بزراعة اليقيطن
ثم بدأت بمهاجمتهم

47
00:03:15,465 --> 00:03:18,766
لكن إتضح فيما بعد أنه مجرد لحم حيوان البوسوم

48
00:03:18,768 --> 00:03:21,769
حسنًا, إنهم يعرفون أن حيوان البوسوم
مجرد فأرٍ عملاق, صحيح؟

49
00:03:21,771 --> 00:03:23,171
إنه من فصيلة الكنغر

50
00:03:24,475 --> 00:03:26,509
هذه ليست الفكرة
إسمع هذا

51
00:03:26,511 --> 00:03:29,445
تم قتل زوجان بالفأس في
"بلدة "فول ريفير" في ولاية"ماساتشوستس

52
00:03:29,447 --> 00:03:30,779
.. في ... مهلًا

53
00:03:30,781 --> 00:03:33,482
(متحف و نُزل (ليزي بوردن

54
00:03:33,485 --> 00:03:35,552
نُزل و متحف؟ -
أجل -

55
00:03:35,554 --> 00:03:37,621
إنه هراء لجذب السياح فقط

56
00:03:37,623 --> 00:03:39,155
.. أعني, الموضوع هو

57
00:03:39,157 --> 00:03:41,625
كان النزُل منزل لـ (ليزي بوردن) الحقيقي

58
00:03:41,628 --> 00:03:45,229
في عام 1892 قامت  بقتل والدها و زوجته هناك

59
00:03:45,231 --> 00:03:46,597
أو تزعم بأنها قد قتلتهم

60
00:03:46,599 --> 00:03:48,165
تمت تبرأتها
و إنتهى بها المطاف

61
00:03:48,167 --> 00:03:49,567
(بقضاء آخر أيامها في بلدة (فول ريفير

62
00:03:49,569 --> 00:03:51,469
مُطارده و مُضطهده من قبل سُكان البلدة

63
00:03:51,472 --> 00:03:53,038
إذًا تظن أنها تقتل للإنتقام؟

64
00:03:53,040 --> 00:03:54,406
لماذا الآن؟

65
00:03:54,408 --> 00:03:56,375
من الواضح أنه مجرد مُعجب مهووس

66
00:03:56,377 --> 00:03:58,777
قد رأى الكثير من أفلام التشريح -
يمكن أن يكون كذلك -

67
00:03:58,779 --> 00:04:01,713
لكن النُزل كان مقفل
لا توجد أية علامات لدخول أحدهم أو خروجه

68
00:04:01,716 --> 00:04:03,016
و الكثير من النزلاء

69
00:04:03,018 --> 00:04:05,184
لم يرى أو يسمع أحدهم أي دخلاء

70
00:04:05,186 --> 00:04:07,687
حسنًا, ربما كان القاتل مؤهلًا لذلك

71
00:04:09,157 --> 00:04:12,225
مهلًا لحظة, أعلم ما الأمر

72
00:04:12,228 --> 00:04:15,296
هذا الأمر له علاقه بهوسك

73
00:04:15,298 --> 00:04:16,697
للقتلة المتسلسلين

74
00:04:16,699 --> 00:04:19,233
إنه ليس هوس

75
00:04:19,235 --> 00:04:20,601
لطالما أردت رؤية ذلك المنزل

76
00:04:20,604 --> 00:04:22,237
(هناك شخصان ميتان يا (دين

77
00:04:22,239 --> 00:04:24,472
(في غرفة (ليزي بوردن

78
00:04:24,474 --> 00:04:27,242
(لا يوجد لدينا أي أدلة عن (أمارا
لنتفقد هذا المكان

79
00:04:27,244 --> 00:04:31,913
بالإضافة, جميع سلالة آل (بوردن) مدفونة
"في بلدة "فول ريفير

80
00:04:31,916 --> 00:04:33,416
(بما فيهم (ليزي

81
00:04:33,418 --> 00:04:36,686
ما الذي تريد فعله بشأن (كاس)؟

82
00:04:36,688 --> 00:04:38,354
"إنه يشاهد مسلسل "ذا واير

83
00:04:38,356 --> 00:04:39,822
لقد بدأ لتو موسمه الثاني

84
00:04:39,825 --> 00:04:42,492
أجل, لن يخرج لنا قريبًا

85
00:04:42,494 --> 00:04:44,561
حسنًا

86
00:04:57,812 --> 00:04:59,845
متحف و نُزل (ليزي), كيف لي أن أساعدكم؟

87
00:04:59,847 --> 00:05:03,148
أظن أن لدى (ليزي بوردن) دميتها الخاصة

88
00:05:03,150 --> 00:05:05,584
أجل, لقد نظرت بالجوار لأجد هذه الأعين المجنونة

89
00:05:05,586 --> 00:05:08,253
كلا, إنه ليس مسرح جريمة بعد الآن

90
00:05:08,256 --> 00:05:09,789
إسمع, لقد تم تنظيف الغرفة

91
00:05:09,791 --> 00:05:11,925
و حجرتك ليست في الطابق نفسه حتى

92
00:05:11,927 --> 00:05:13,793
.. لا يوجد هناك سبب لإلغـ

93
00:05:16,866 --> 00:05:19,233
ما زال الناس مذعورين بشأن جريمة القتل, أليس كذلك؟

94
00:05:19,235 --> 00:05:21,002
البعض يرى أن الأمر مشوق

95
00:05:21,004 --> 00:05:23,504
هل بإمكاني مساعدتكما أيها الشابان؟ -
أجل -

96
00:05:23,506 --> 00:05:26,474
لقد قرأنا خبر المأساة التي حصلت
و أنا مهووسٌ بالتاريخ قليلًا

97
00:05:26,477 --> 00:05:27,909
و أريد سؤالك فقط

98
00:05:27,911 --> 00:05:29,244
هل تظن أن جرائم القتل

99
00:05:29,246 --> 00:05:30,612
(لها علاقة بـ (ليزي بوردن

100
00:05:30,614 --> 00:05:32,147
أعني, شبحها أو ما شابهه؟

101
00:05:32,149 --> 00:05:34,750
من المحتمل أن يكون أحد المعجبين
قد أقتحم المكان, صحيح؟

102
00:05:34,752 --> 00:05:36,652
.. هذه أسئلة جيدة يا رفاق

103
00:05:36,655 --> 00:05:39,589
نجيب عنها عندما يقوم النزلاء بالدفع لنا

104
00:05:39,591 --> 00:05:42,091
صحيح

105
00:05:44,029 --> 00:05:45,828
(مايسون)

106
00:05:45,831 --> 00:05:47,698
لقد نسيت إلغاء طلبية المخبز -
أمي, أنا مع بعض الزبائن -

107
00:05:47,700 --> 00:05:50,801
تلك الفطائر الدنيماركية بيقيمة 200 دولار
ولا يوجد هناك نُزلاء لأكلها

108
00:05:50,803 --> 00:05:52,169
بإمكان هذين النزيلين أخذ القليل منها

109
00:05:52,171 --> 00:05:53,837
سوف أخصم هذا من راتبك

110
00:05:54,841 --> 00:05:55,974
بتأكيد هو كذلك

111
00:05:57,444 --> 00:05:59,310
قد يكون العمل مع العائلة صعبًا جدًا

112
00:06:00,280 --> 00:06:01,880
لمدة 20 عام

113
00:06:01,882 --> 00:06:05,216
إليكما الغرفة المحجوزة

114
00:06:05,219 --> 00:06:06,986
سنأخذ الغرفة التي كان بها الزوجان

115
00:06:06,988 --> 00:06:08,888
الزوجان المتوفيان؟

116
00:06:09,513 --> 00:06:11,024
لقد قطعنا هذا الطريق كله لرؤية بعض الأشباح

117
00:06:11,025 --> 00:06:12,725
نظن أن هناك الكثير منها

118
00:06:12,727 --> 00:06:15,027
نحن لا نؤجر تلك الغرفة حاليًا

119
00:06:15,030 --> 00:06:17,330
مع كامل إحترامي

120
00:06:22,137 --> 00:06:24,838
لكن عليك تسهيل بعض المعاملات أحيانًا

121
00:06:24,841 --> 00:06:27,275
إنكما محظوظان
لقد أعدنا تأجير الغرفة

122
00:06:27,277 --> 00:06:28,543
عظيم

123
00:06:28,545 --> 00:06:30,645
و الآن نحن نُزلاءٌ قد دفعا المال

124
00:06:30,647 --> 00:06:33,448
هل سمعت أو رأيت أي شيئ غريب تلك الليلة؟

125
00:06:33,451 --> 00:06:36,552
ليس حتى سمعت الصرخات

126
00:06:37,621 --> 00:06:39,955
أخبرت أمي أن تبقى في الأسفل
هرعت أنا للطابق العلوي

127
00:06:39,957 --> 00:06:41,824
يا إلهي, تلك الدماء

128
00:06:41,826 --> 00:06:43,158
ومن كان الزوجان؟

129
00:06:43,161 --> 00:06:44,794
بعضٌ من الأطفال المحليين

130
00:06:44,796 --> 00:06:47,597
... أعني, لا يوجد شئٌ مميز في الفتاة لكن الشاب

131
00:06:47,599 --> 00:06:50,066
كان من سلالة عائلة (بوردن) الحقيقية

132
00:06:53,072 --> 00:06:56,006
شكرًا

133
00:06:59,846 --> 00:07:01,679
لا أعلم إلى أين أنظر

134
00:07:01,682 --> 00:07:03,615
أظن أني سوف أتقيأ

135
00:07:03,617 --> 00:07:06,351
نحن محاطان بالمفارش

136
00:07:06,353 --> 00:07:08,019
إنها في كل مكان

137
00:07:08,021 --> 00:07:09,521
حسنًا, هل تظن أن صاحب النُزل

138
00:07:09,523 --> 00:07:11,189
قد ذكر شيئًا عن هذا قبل أن نستأجرها؟

139
00:07:12,827 --> 00:07:14,694
أظن أنك ستحصل على غرفة أخرى

140
00:07:14,696 --> 00:07:16,729
(لأن هذه الغرفة كانت تخص (ليزي

141
00:07:16,731 --> 00:07:18,931
و أنا لن أتنازل عنها -
هل أنت في الرابعة من عمرك؟ -

142
00:07:18,933 --> 00:07:20,166
أنظر إلى هذا

143
00:07:20,169 --> 00:07:21,535
تلك السخافات التي يسردها
الناس على الإنترنت

144
00:07:21,537 --> 00:07:23,170
تقول أن هنا في الأعلى

145
00:07:23,172 --> 00:07:27,074
يسمعون صوت بكاء في الغرف الغير شاغرة
و أصوات خطوات و تخافت الإضاءة

146
00:07:40,658 --> 00:07:44,093
لا توجد لوحات أو ممرات سرية في الخزانة

147
00:07:44,095 --> 00:07:46,028
حسنًا, أصغر دورة مياه في الوجود نظيفة

148
00:07:46,030 --> 00:07:48,964
ما هذه الرائحة؟

149
00:07:48,967 --> 00:07:50,333
أظن أن هذه مصدرها

150
00:07:50,335 --> 00:07:53,069
إنه كالماء برائحة اللافندر للمرحاض

151
00:07:53,071 --> 00:07:54,471
ماءٌ للمرحاض في علبة؟

152
00:07:54,473 --> 00:07:56,540
لماذا تداوم على رشها؟

153
00:07:56,542 --> 00:07:58,809
أردت معرفة إن كان الضغاط يعمل

154
00:08:00,480 --> 00:08:02,814
من المفترض أن يكون به عطرٌ أو ما شابهه

155
00:08:02,816 --> 00:08:04,649
حسنًا, سأذهب لتفقد النُزل

156
00:08:04,651 --> 00:08:06,150
.. لأن لدي شعور الجدات .. لذا

157
00:11:13,726 --> 00:11:17,128
أجل, لا توجد (ليزي) في العلية

158
00:11:17,130 --> 00:11:20,131
لكني عثرت على جهاز "إي أم أف" منزلي الصنع

159
00:11:20,134 --> 00:11:21,466
قمت بإطفائه

160
00:11:21,468 --> 00:11:23,869
ما الذي تعرفه, لا توجد أي علامة

161
00:11:23,871 --> 00:11:24,936
يا للعجب

162
00:11:24,938 --> 00:11:27,806
تلك الأنوار الوامضة

163
00:11:27,809 --> 00:11:30,443
مُشبكة لموقت مدفون في الجدار

164
00:11:30,445 --> 00:11:31,544
بحقك

165
00:11:31,546 --> 00:11:34,781
و تفقد هذه اللوحة

166
00:11:38,754 --> 00:11:41,989
إنها تُخفي كل أنظمة الصوت

167
00:11:41,991 --> 00:11:45,325
و أخرجت هذا من الجدار

168
00:11:51,034 --> 00:11:53,935
صوت بكاء في الغرف الغير شاغرة

169
00:11:53,937 --> 00:11:56,004
و هناك المزيد
أصوات جري

170
00:11:56,007 --> 00:11:58,707
و هماسات مخيفة لا تعرف مصدرها

171
00:11:58,709 --> 00:12:01,310
و غسيل المراحيض, لست واثقًا بشأن ذلك

172
00:12:01,312 --> 00:12:03,679
إن المكان بأكمله خدعه يا رجل

173
00:12:03,681 --> 00:12:05,414
إنه فخ للسياح كما قلت لك

174
00:12:05,417 --> 00:12:07,784
أجل, لكن ما زلنا لا نعلم من قتل الزوجان

175
00:12:07,786 --> 00:12:09,586
أعني, كيف دخل و خرج القاتل؟

176
00:12:09,588 --> 00:12:11,088
لا أعلم, لما لا نحقق بشأن ذلك

177
00:12:11,090 --> 00:12:12,622
و نحن نحتسي البيره أمام شاطئ البحر, حسنًا؟

178
00:12:12,624 --> 00:12:15,358
علي الخروج من هذا النعش الشبيه بمفرش الطاولة

179
00:13:00,864 --> 00:13:02,631
شكرًا

180
00:13:08,104 --> 00:13:12,340
(المحقق (مايسون)؟ أنا العميل (كولينز

181
00:13:12,944 --> 00:13:14,376
لم تخبرني أنك من المخابرات الفيدرالية سابقًا

182
00:13:14,378 --> 00:13:16,145
حسنًا, أنا و شريكي

183
00:13:16,147 --> 00:13:18,981
في تحقيق سري للجرائم القتل

184
00:13:18,983 --> 00:13:21,450
أين كنت بحق الجحيم عندما
... كانت أمي

185
00:13:23,455 --> 00:13:26,056
(أنا آسف جدًا يا سيد (كيمبر

186
00:13:28,060 --> 00:13:31,494
سنعثر على الوغد الذي فعل ذلك

187
00:13:53,655 --> 00:13:55,455
كان إنتهى لتوه من إقفال المكان

188
00:13:55,457 --> 00:13:57,490
لم يكن أحد في الداخل عداه هو
(و السيدة (كيمبر

189
00:13:57,492 --> 00:13:59,025
ذهب طاقم العمل للمنزل منذ ساعات

190
00:13:59,027 --> 00:14:01,327
ولا يوجد مشتبهٌ بهم في الجرائم الأولى أيضًا؟

191
00:14:03,332 --> 00:14:04,732
(مرحبًا, أنا العميل (غابريل

192
00:14:04,734 --> 00:14:07,001
إسمع, لقد رأيت رجلًا يتسكع في الجوار مسبقًا

193
00:14:07,003 --> 00:14:08,502
كان يلتقط بعض الصور

194
00:14:08,504 --> 00:14:10,738
وقد هرب بعيدًا عندما حاولت الحديث معه

195
00:14:10,741 --> 00:14:13,241
دعني أحزر, رجل قصير و بدين ولديه وجهه كالأطفال؟

196
00:14:13,243 --> 00:14:14,876
أجل, ذلك هو

197
00:14:14,878 --> 00:14:16,878
(ذاك هو (لين
إنه لطيفٌ جدًا

198
00:14:16,880 --> 00:14:19,014
إرتديت المدرسة الثانوية معه

199
00:14:20,752 --> 00:14:24,654
إنه مهووسٌ بالأشباح
لكنه غير مؤذي

200
00:14:24,656 --> 00:14:26,155
أشباح؟

201
00:14:26,157 --> 00:14:27,590
هل هي مشكلة حقيقية هنا؟

202
00:14:27,592 --> 00:14:29,525
وفقًا للغرفة التجارية, أجل

203
00:14:29,528 --> 00:14:31,161
صحيح

204
00:14:31,163 --> 00:14:33,497
سأرسل ضابطًا إلى (لين), ليأخذ
بيانًا منه

205
00:14:33,499 --> 00:14:34,998
أتعلم ماذا؟ لديكم ما يكفيكم بالفعل

206
00:14:35,000 --> 00:14:35,932
سنتحقق منه نحن

207
00:14:35,934 --> 00:14:37,634
شكرًا -
لك هذا -

208
00:14:39,739 --> 00:14:42,507
حسنًا, حتى الآن لدينا فرقة تقول الأشباح

209
00:14:42,509 --> 00:14:44,375
أو شيئٌ عن بعد

210
00:14:44,377 --> 00:14:46,144
إذًا ربما الأمر ليس من إختصاصنا

211
00:14:46,146 --> 00:14:48,012
ربما نتعامل مع قاتل متسلسل

212
00:14:48,015 --> 00:14:49,882
أجل, لكنت تحب هذا, أليس كذلك؟

213
00:14:53,654 --> 00:14:55,254
(العميل (كولينز

214
00:14:55,256 --> 00:14:57,323
أنا المحقق (مايسون), هناك ضحية أخرى

215
00:14:57,326 --> 00:14:59,392
حقًا -
الحادثة في التقاطع التالي -

216
00:14:59,394 --> 00:15:00,827
يا إلهي -
أنا هناك الآن -

217
00:15:00,829 --> 00:15:02,629
شكرًأ لك لإعلامي

218
00:15:02,631 --> 00:15:03,897
على الرحب و السعة

219
00:15:05,133 --> 00:15:06,333
ضحية أخرى

220
00:15:06,336 --> 00:15:08,803
تبعد هذه الجريمة أميالًا كثيرة
(عن متحف و منزل (ليزي

221
00:15:08,805 --> 00:15:10,271
غادرت (ليزي) المنزل

222
00:15:10,273 --> 00:15:11,806
على ما يبدو

223
00:15:11,808 --> 00:15:13,941
حسنًا, سأذهب أنا إلى مسرح الجريمة

224
00:15:13,943 --> 00:15:15,109
(و أنت إذهب إلى (لين

225
00:15:20,951 --> 00:15:22,117
من الذي عثر على الجثة؟

226
00:15:22,119 --> 00:15:24,019
جليسة الأطفال
كانت في المنزل مع الطفل

227
00:15:24,021 --> 00:15:25,554
عثرت على الأب في مدخل المنزل

228
00:15:25,557 --> 00:15:26,856
يا إلهي

229
00:15:26,858 --> 00:15:28,024
شكرًا

230
00:15:29,327 --> 00:15:32,462
سمعت والد (جوردي) وهو يوقف السيارة في الخارج

231
00:15:32,464 --> 00:15:34,797
وبعدها جاء صوت صرخة

232
00:15:34,800 --> 00:15:36,734
ذهبت لألقي نظرة

233
00:15:36,736 --> 00:15:40,104
ورأيت الدماء قبل أن أراه

234
00:15:40,106 --> 00:15:42,806
ظننت أن أحدهم قد
سكب بعض الطلاء

235
00:15:42,808 --> 00:15:44,842
و ماذا حدث قبلها؟

236
00:15:44,845 --> 00:15:47,679
أعني, هل لاحظتِ أي شيئ خارج عن المألوف؟

237
00:15:47,681 --> 00:15:51,750
صوت أو رائحة؟
لا توجد هناك أية تفاصيل غير مهمة

238
00:15:51,752 --> 00:15:53,818
كلا, كانت ليلة إعتيادية كغيرها

239
00:15:55,056 --> 00:15:56,622
أمي

240
00:15:56,624 --> 00:15:59,258
(جوردي)
هل أنت بخير؟

241
00:16:01,396 --> 00:16:04,597
هل رأى أي شيئ؟

242
00:16:04,600 --> 00:16:06,666
كلا, لقد كان في داخل المنزل طوال الوقت

243
00:16:06,668 --> 00:16:09,636
(سيدتي, أنا العميل (كولينز
من المخابرات الفيدرالية

244
00:16:09,638 --> 00:16:12,973
اعرف أن التوقيت سيئ

245
00:16:12,976 --> 00:16:14,776
.. لكن إن كان بإمكانك التحمل, أود طرح بعض الأسئلة

246
00:16:14,778 --> 00:16:18,212
أريد أن تخرج من منزلي

247
00:16:18,214 --> 00:16:20,581
بالتأكيد, بإمكاننا القيام بهذا غدًا

248
00:16:20,583 --> 00:16:22,650
أخرج

249
00:16:37,035 --> 00:16:39,235
لم اتوقع رؤيتها هنا

250
00:16:39,237 --> 00:16:41,371
حسنًا, عليك عيش نعمتك

251
00:16:42,642 --> 00:16:45,910
.. أنت معجب (ليزي بوردن) الـ

252
00:16:45,912 --> 00:16:47,878
لا أظن أن كلمة معجب تفي هوسك

253
00:16:47,880 --> 00:16:49,513
معجب كبير

254
00:16:50,384 --> 00:16:52,184
و أمينٌ عليها

255
00:16:54,054 --> 00:16:56,621
وهذا ما كنت تفعله خارج النُزل الليلة؟

256
00:16:56,623 --> 00:16:58,089
تؤمن عليها؟

257
00:16:58,091 --> 00:17:01,026
... أنا

258
00:17:01,029 --> 00:17:04,063
(من الأفضل أن تقول الحقيقة يا (لين

259
00:17:04,065 --> 00:17:07,900
(كنت أحاول إلتقاط صورة لشبح (ليزي

260
00:17:07,902 --> 00:17:10,203
وهذا ما رأيته معك؟

261
00:17:10,206 --> 00:17:14,107
إنه ما كان يستخدمه الناس في العصر الفيكتوري

262
00:17:14,109 --> 00:17:16,310
لتصوير الأرواح

263
00:17:16,312 --> 00:17:19,580
وهل إستطعت تصوير أية أشباح بهذا الشيئ؟

264
00:17:19,583 --> 00:17:21,416
حسنًا, لقد رأيت (ليزي) عند منزلها

265
00:17:21,418 --> 00:17:25,687
لديها ظلٌ رمادي ناعم

266
00:17:25,689 --> 00:17:27,555
لكنها لم تظهر في الشريط أبدًا

267
00:17:27,557 --> 00:17:29,491
ربما علي تغيير إرتفاع الآله

268
00:17:29,494 --> 00:17:32,895
لما لا تذهب لداخل النُزل؟

269
00:17:32,897 --> 00:17:36,765
ليس مسموحًا لي بدخول النُزل بعد الآن

270
00:17:38,504 --> 00:17:40,837
لدي إنذار صغير بالبقاء بعيدًا

271
00:17:40,839 --> 00:17:43,306
.. و هناك تعهدٌ آخر بألا

272
00:17:43,308 --> 00:17:45,408
أخبر أحد بشأن الإنذار بالإبتعاد

273
00:17:45,410 --> 00:17:47,210
لكنك عميلٌ فيدرالي

274
00:17:47,213 --> 00:17:48,946
(لن أخبر أحدًا يا (لين

275
00:17:48,948 --> 00:17:51,282
لما لا تخبرني عن الإنذار ذاك؟

276
00:17:51,284 --> 00:17:53,784
لقد كان ذلك اليوم هو
يوم ميلاد (ليزي) الـ 155 عام

277
00:17:53,786 --> 00:17:55,786
(لم أستطع الوصول إلى غرفة (ليزي

278
00:17:55,788 --> 00:17:58,322
لذا بقيت في القبو

279
00:17:59,393 --> 00:18:01,093
لعدة أيام

280
00:18:02,129 --> 00:18:04,596
أسابيع
لم أقم بإذاء أحد

281
00:18:04,598 --> 00:18:07,032
إذًا يمكنني القول انك تعرف النُزل جيدًا

282
00:18:07,035 --> 00:18:08,935
.. دعني أسألك

283
00:18:08,937 --> 00:18:11,504
هل حدث أي شيئ الليلة و يبدو غريبًا؟

284
00:18:11,506 --> 00:18:13,873
أنت تقرع على النافذة فقط

285
00:18:13,875 --> 00:18:16,109
غرفة الدردشة الخاصة بك مفتوحة -
يا إلهي كلا -

286
00:18:16,112 --> 00:18:18,178
من المفترض أن أقوم بدردشة مباشرة

287
00:18:18,180 --> 00:18:19,980
(بشأن جريمة القتل في بلدة (فول ريفير

288
00:18:19,982 --> 00:18:22,283
أنا لست نشرة (ليزي) الإخبارية

289
00:18:22,285 --> 00:18:24,451
أجل, لا أعلم لما قد يظن أحدهم ذلك

290
00:18:24,453 --> 00:18:26,820
سوف أغلقها
سأعود في الحال

291
00:18:26,823 --> 00:18:28,757
حسنًا

292
00:18:28,759 --> 00:18:30,725
أربعة جرائم قتل بإستخدام الفأس خلال يومين
لا توجد أية أدلة

293
00:18:30,727 --> 00:18:32,827
البلدة بأكملها مذعورة و كأنه يوم تطهير الذنوب

294
00:18:32,829 --> 00:18:34,095
أجل, ليست البلدة بأكملها

295
00:18:34,097 --> 00:18:35,830
لا تبدو السيدة (بينسكي) مفطورة القلب

296
00:18:35,833 --> 00:18:38,434
بشأن زوجها المقتول أمام المنزل

297
00:18:38,436 --> 00:18:40,570
لقد رأت الجثة لابد وأنها في صدمة

298
00:18:40,572 --> 00:18:42,138
ما زال الأمر كذلك

299
00:18:43,641 --> 00:18:46,542
لدى الناس ردود فعل غريبة بشأن خسارتهم

300
00:19:09,070 --> 00:19:11,770
أين رأيت هذا؟

301
00:19:11,772 --> 00:19:15,207
في موقع على الإنترنت عن الأشباح؟

302
00:19:15,210 --> 00:19:16,776
"خوارق الطبيعة"

303
00:19:18,413 --> 00:19:20,847
(قد تكون أسوأ كاذب قد قابلته يا (لين

304
00:19:20,849 --> 00:19:23,283
أخبرني أين رأيت هذا الرمز؟

305
00:19:24,854 --> 00:19:26,587
بإمكاني أخذك لمركز الشرطة و إستجوابك هناك

306
00:19:26,589 --> 00:19:28,222
لكن هذا سيتطلب تدخل الشرطة المحلية

307
00:19:28,224 --> 00:19:28,990
الذين ألزموك بإنذار الإبتعاد

308
00:19:28,992 --> 00:19:31,292
حسنًا

309
00:19:31,294 --> 00:19:33,728
... حسنًا

310
00:19:33,731 --> 00:19:37,733
كنت خارج منزل (ليزي) منذ عدة أيام

311
00:19:37,735 --> 00:19:40,602
أحاول إلتقاط صورةٍ لها

312
00:19:44,976 --> 00:19:48,177
لوهلة ظننت أنك .. لا عليك

313
00:19:48,179 --> 00:19:51,781
هل أنتِ تائهة أم تقطنين في النُزل؟

314
00:19:51,784 --> 00:19:54,218
أتمنى ذلك

315
00:19:54,220 --> 00:19:57,554
أودت رؤية المكان الذي قتلت فيه (ليزي) عائلتها

316
00:19:57,556 --> 00:19:59,923
حسنًا, أنتِ تنظرين إليه

317
00:19:59,925 --> 00:20:01,492
نصفه فقط

318
00:20:01,495 --> 00:20:03,495
(هناك حيث وجدوا (أندرو بوردن

319
00:20:03,497 --> 00:20:06,965
ملقى على الأريكة في غرفة الجلوس

320
00:20:06,967 --> 00:20:10,735
أرجو المعذرة, كم هو عمرك؟

321
00:20:12,940 --> 00:20:16,809
ليزي) المسكينة)
كنت أتطلع إليها

322
00:20:16,811 --> 00:20:18,310
إن والديها سيئين

323
00:20:18,312 --> 00:20:20,446
أتفق معك تمامًا

324
00:20:20,449 --> 00:20:22,983
تمت إساءة فهم (ليزي) عبر التاريخ

325
00:20:22,985 --> 00:20:24,584
من الواضح أن عمها

326
00:20:24,586 --> 00:20:26,240
لديه دافع و فرصة أقوى و أكبر

327
00:20:26,264 --> 00:20:27,188
كلا

328
00:20:27,189 --> 00:20:29,056
بالتأكيد (ليزي) هي من قتلتهم

329
00:20:30,126 --> 00:20:34,195
بإمكاني رؤية ذلك في عينيها
عينان قاتلتان

330
00:20:39,537 --> 00:20:41,837
تركتها بسرعة بعد ذلك

331
00:20:41,839 --> 00:20:42,938
و لم تخبر الشرطة

332
00:20:42,940 --> 00:20:44,973
أولًا بسبب الإنذار بالإبتعاد

333
00:20:44,975 --> 00:20:46,842
ثانيًا ماذا يفترض علي قوله؟

334
00:20:46,844 --> 00:20:48,610
كنت أتسكع و أتحدث عن جريمة قتل

335
00:20:48,613 --> 00:20:51,281
مع فتاة في سن 12 في منتصف الليل؟

336
00:20:51,283 --> 00:20:52,716
و متى رأيت الرمز؟

337
00:20:52,718 --> 00:20:54,617
كان موجودًا على كتفها

338
00:20:54,619 --> 00:20:58,388
لا أعلم إن كانت ندبة أو علامة ولادة

339
00:20:58,391 --> 00:21:00,558
كيف كان شكل الفتاة؟

340
00:21:00,560 --> 00:21:02,993
.. فتاة فقط

341
00:21:02,995 --> 00:21:04,595
(أمارا)

342
00:21:04,597 --> 00:21:06,831
هذا اسمها الذي أخبرتني به

343
00:21:11,105 --> 00:21:13,038
أنت تعرفها

344
00:21:14,341 --> 00:21:16,641
قلت أنها كانت بسن 12؟

345
00:21:16,644 --> 00:21:19,412
حسنًا, ربما أصغر أو أكبر قليلًا

346
00:21:19,414 --> 00:21:22,381
من هي؟

347
00:21:22,383 --> 00:21:24,751
إنها هاربة

348
00:21:24,753 --> 00:21:26,619
هل تعرف أين هي (أمارا) الآن؟

349
00:21:26,622 --> 00:21:28,021
هل ما زالت في البلدة؟

350
00:21:28,023 --> 00:21:30,224
لا أعلم
لماذا تبحث عنها؟

351
00:21:30,226 --> 00:21:31,792
لا توجد لي الصلاحية لمناقشة ذلك معك

352
00:21:31,794 --> 00:21:33,026
عليك إخباري, أرجوك

353
00:21:33,028 --> 00:21:34,828
علي العثور عليها

354
00:21:34,830 --> 00:21:36,964
لماذا؟

355
00:21:36,967 --> 00:21:40,168
لن تصدقني

356
00:21:42,939 --> 00:21:45,907
.. حسنًا

357
00:21:45,910 --> 00:21:47,176
(إستمتعي بمهرجان (ليزي

358
00:21:47,178 --> 00:21:50,045
لا للمس

359
00:21:50,047 --> 00:21:51,380
لم ألمسك قط

360
00:22:12,272 --> 00:22:15,039
لا أعلم ما الذي فعلته تلك الفتاة لي

361
00:22:15,042 --> 00:22:17,476
لكني لم أكن على ما يرام بعدها

362
00:22:17,478 --> 00:22:21,046
لا يمكنني الأكل أو النوم

363
00:22:21,048 --> 00:22:23,081
لا يمكنني أن احلم

364
00:22:23,084 --> 00:22:25,852
.. و كل تلك الأشياء التي كنت أحبها

365
00:22:25,854 --> 00:22:28,755
مدونة (ليزي) الخاصة بي
و محادثات الأشباح

366
00:22:28,757 --> 00:22:30,323
أصبحت بلا معنى

367
00:22:30,325 --> 00:22:33,726
لقد عرضت المجموعة بأكمها للبيع على
موقع "أي باي" الليلة الماضية

368
00:22:33,729 --> 00:22:36,730
و الآن هي تنتمي لشخصٍ ميكانيكي
"في ولاية "أوهايو

369
00:22:36,732 --> 00:22:41,769
حسنًا, ماذا عن كونك المعجب كبير الذي يعيش الهبة؟

370
00:22:41,772 --> 00:22:45,273
ألعب الدور الذي إعتدت أداءه فقط

371
00:22:45,275 --> 00:22:48,176
أنت تعلم, زور الأمر حتى تصل إليه

372
00:22:49,513 --> 00:22:52,080
أو تشعر به

373
00:22:52,083 --> 00:22:54,450
إذًا, هذا ما كنت تفعله في النُزل الليلة؟

374
00:22:54,452 --> 00:22:55,351
تزور الأمر؟

375
00:22:55,353 --> 00:22:56,719
كلا

376
00:22:56,721 --> 00:22:58,487
(كنت أبحث عن (أمارا

377
00:22:58,489 --> 00:23:00,456
أريدها أن تعيدني لما كنت عليه

378
00:23:00,458 --> 00:23:03,826
لطالما كنت غريبًا

379
00:23:03,829 --> 00:23:05,329
و مهووسًا

380
00:23:05,331 --> 00:23:08,966
لكن كانت لدي حياة و أصدقاء

381
00:23:08,968 --> 00:23:13,937
و الآن علي تذكر كيف أتحدث إلى الآخرين

382
00:23:13,940 --> 00:23:16,674
أو ماذا أقول

383
00:23:16,676 --> 00:23:18,176
لكني أشعر و كأنني أمثل

384
00:23:18,178 --> 00:23:21,512
أخوض الحركات

385
00:23:21,515 --> 00:23:25,951
و كأنني دمية آلية

386
00:23:29,156 --> 00:23:31,924
مهلًا (أمارا) كانت هنا؟ كيف؟

387
00:23:31,927 --> 00:23:35,161
و الشيئ الجنوني أنها بعمر الـ 12

388
00:23:35,163 --> 00:23:38,164
ماذا؟ كيف يكون هذا ممكنًا؟

389
00:23:38,166 --> 00:23:39,966
"لم تكن تأكل شيئًا كـ "ويتيز
هذا ما أقوله لك
<font color="#ffff">رقائق منشطة للرياضيين</font>

390
00:23:39,969 --> 00:23:41,202
المعنى؟

391
00:23:41,204 --> 00:23:42,270
لين), لا يقوم بالكثير مؤخرًا)

392
00:23:42,272 --> 00:23:45,406
أظن أن (أمارا) قد إمتصت روحه

393
00:23:52,406 --> 00:23:54,663
إذًا, تنمو (أمارا) كالمفعل الإشعاعي؟

394
00:23:54,763 --> 00:23:56,562
إجل, من خلال إمتصاصها للأرواح

395
00:23:57,484 --> 00:23:59,851
هل هذا يعني أنها تزداد قوة أيضًا؟

396
00:23:59,854 --> 00:24:01,070
ومن أجل ماذا؟ -
لا أعلم -

397
00:24:01,071 --> 00:24:02,432
ستشن علينا هجومًا قريبًا أم لاحقًا

398
00:24:02,433 --> 00:24:04,600
أما الآن علينا التعامل مع ما يمكننا التعامل به

399
00:24:04,602 --> 00:24:06,569
مع كل هذه الأجساد الفارغة التي
تتركها (أمارا) خلفها

400
00:24:06,571 --> 00:24:09,138
أنت لا تظن أن (لين) هو القاتل, أليس كذلك؟

401
00:24:09,141 --> 00:24:11,041
كلا, لقد تحدثت مع جيرانه

402
00:24:11,043 --> 00:24:13,076
(و توقعوا أن أجده في نُزل (ليزي

403
00:24:13,078 --> 00:24:14,711
لقد كان هنا طوال الليل

404
00:24:14,713 --> 00:24:16,680
إذًا لا يمكننا قتله لأنه لم يقم بأي شيئ بعد

405
00:24:16,683 --> 00:24:19,050
(نحن لا نريد قتله يا (دين

406
00:24:19,052 --> 00:24:21,786
نحن نريد إنقاذ الناس, ألا تتذكر؟

407
00:24:21,788 --> 00:24:24,289
صحيح, أنت و قوانينك الجديدة

408
00:24:25,859 --> 00:24:27,225
لماذا لم يهاجم أي أحد؟

409
00:24:27,228 --> 00:24:28,894
(أعني, لقد تطلب الأمر من (جينا
النزول للأسفل فقط

410
00:24:28,896 --> 00:24:30,329
لقطع عنق جدتها

411
00:24:30,331 --> 00:24:31,830
لا أعلم, ربما ليس جميع

412
00:24:31,832 --> 00:24:33,299
من تمتص أرواحهم يتحولون لقتلة

413
00:24:33,301 --> 00:24:34,967
أو ربما لم يفهم الأمر بعد

414
00:24:34,969 --> 00:24:37,403
حسنًا, أظن أن من الأفضل

415
00:24:37,406 --> 00:24:40,073
البقاء بالجوار حتى نعرف كيفية مساعدته

416
00:24:40,075 --> 00:24:43,376
و تخبره أنت أنه بلا روح مبدئيًا

417
00:24:43,378 --> 00:24:45,011
أنا؟ -
أجل -

418
00:24:45,013 --> 00:24:46,246
لما علي فعلها؟

419
00:24:46,249 --> 00:24:47,581
حسنًا, لأنك قد مررت بالتجربة

420
00:24:47,583 --> 00:24:48,950
و بإمكانك التحدث مع الأشخاص

421
00:24:48,952 --> 00:24:50,584
وهو لا يعلم أن روحه قد أُمتصت منه بعد

422
00:24:50,586 --> 00:24:51,919
أجل, لكن لديك علاقة معه أفضل مني

423
00:24:51,921 --> 00:24:53,187
أجل, لكنك أفضل

424
00:24:53,189 --> 00:24:54,655
في هذه الأمور الحساسة اللفظية

425
00:24:54,657 --> 00:24:56,324
لا توجد طريقة حساسة لإخبار أي أحد

426
00:24:56,327 --> 00:24:57,926
أن روحهم قد تم إمتصاصها من قبل مخلوق من ما قبل التاريخ

427
00:24:57,928 --> 00:24:59,594
(حتى وإن صدقنا (لين

428
00:24:59,596 --> 00:25:02,230
هل من المفترض أن يشعر بتحسن؟

429
00:25:02,232 --> 00:25:05,243
حسنًا

430
00:25:05,448 --> 00:25:07,315
من الواضح أنه لن يستطيع تحمل الحقيقة على أية حال

431
00:25:07,317 --> 00:25:09,317
إنه هشٌ بعض الشيئ الآن

432
00:25:09,320 --> 00:25:11,186
حسنًا, عظيم

433
00:25:11,188 --> 00:25:13,622
يبدو أننا سنجالس رجل بعمر الـ 30

434
00:25:13,624 --> 00:25:16,125
ربما تكون (أمارا) قد فعلت الشيئ ذاته مع أحدٍ آخر

435
00:25:16,128 --> 00:25:18,228
القاتل الذي نلاحقه -
أجل -

436
00:25:18,230 --> 00:25:19,996
إذًا, بدأت الجريمة

437
00:25:19,997 --> 00:25:22,164
في حوالي الوقت الذي رأى
لين) به (أمارا) صحيح؟)

438
00:25:22,167 --> 00:25:24,734
حسنًا, كانت الزوجة هي آخر الضحايا

439
00:25:24,737 --> 00:25:26,170
شعرت (داون بينسكي) بردة فعل غريبة

440
00:25:26,172 --> 00:25:28,372
عندما علمت أن زوجها قد قتل

441
00:25:28,374 --> 00:25:30,141
أعني, وكأنها لم تهتم

442
00:25:30,143 --> 00:25:32,309
هذا ما شعرت له عندما لم تكن لدي روح

443
00:25:32,311 --> 00:25:34,378
أجل, لقد كنت آليًا بارد المشاعر

444
00:25:34,381 --> 00:25:37,783
على أية حال, يظن المحقق انها في صدمة

445
00:25:37,785 --> 00:25:40,952
لكني أظن أن الأم قد فقدت روحها و إلتقطت الفأس ثم قتلته

446
00:25:56,005 --> 00:25:58,172
مرحبًا؟

447
00:25:58,174 --> 00:26:00,407
(سيدني), أنا العميل (كولينز)

448
00:26:00,409 --> 00:26:02,609
(نحن نحاول العثور على السيدة (بينسكي

449
00:26:02,612 --> 00:26:04,679
هل تعلمين أين هي؟

450
00:26:04,681 --> 00:26:06,214
كلا

451
00:26:06,216 --> 00:26:08,817
لم تذكر لي أي شيئ

452
00:26:08,819 --> 00:26:11,252
لم ترد (داون) مني المجيئ اليوم

453
00:26:11,255 --> 00:26:14,723
(أنتِ جزءٌ في تحقيق جريمة قتل فيدرالية يا (سيدني

454
00:26:14,725 --> 00:26:17,593
لا تريدين إخفاء أي شيئ عنا

455
00:26:19,163 --> 00:26:21,864
حسنًا, هناك مكانٌ واحد قد تكون به

456
00:26:21,867 --> 00:26:25,969
(لدى (داون) صديقة تدعى (نايت
صديقة مميزة

457
00:26:25,971 --> 00:26:27,404
حسنًا, أنا اسمعك

458
00:26:27,406 --> 00:26:29,306
إسمع, لا أريد أن أتورط في أي مشكلة

459
00:26:29,308 --> 00:26:30,640
هل لديكِ العنوان؟

460
00:26:30,642 --> 00:26:32,242
فيديوهات عن القطط و الدجاج و الفطائر المحمصة

461
00:26:32,245 --> 00:26:33,644
و رائحة شجر "الكينا", لا أهتم بهذه الأشياء بعد الآن

462
00:26:33,646 --> 00:26:35,146
إعتدت حب الشعر الأسود المجعد

463
00:26:35,148 --> 00:26:36,914
الآن, ليس كثيرًا

464
00:26:36,916 --> 00:26:39,584
هل تظنان أن بي سكتة دماغية؟ أو ربما ورم في الدماغ؟

465
00:26:39,587 --> 00:26:41,520
الشيئ الغريب هو

466
00:26:41,522 --> 00:26:45,824
..... كل الأشياء التي تخيفني تبدو الآن كـ

467
00:26:45,826 --> 00:26:47,326
لم أكن أستطيع مصافحة يد رجلٍ من قبل

468
00:26:47,327 --> 00:26:48,860
يا إلهي, ما هذه الرطوبة

469
00:26:48,864 --> 00:26:50,897
... الآن بإمكاني لعق أي غريب

470
00:26:50,899 --> 00:26:53,433
حسنًا -
أجل, أي جزء من الجسد -

471
00:26:53,435 --> 00:26:56,469
أنا جاد, أشعر بالغرابة يا رجل

472
00:26:56,471 --> 00:26:58,404
بالغرابة كيف؟

473
00:26:58,407 --> 00:27:02,610
وكأن شيئٌ يفقس بداخلي

474
00:27:02,612 --> 00:27:03,978
شيئٌ مظلم

475
00:27:03,980 --> 00:27:07,114
بأجنحة

476
00:27:07,981 --> 00:27:09,115
ماذا؟ -
لا شيئ -

477
00:27:09,920 --> 00:27:12,087
.. لكن .. كلا لقد نظرت إلى (سام) وكأنه

478
00:27:12,089 --> 00:27:14,156
أنتما تعلمان ما الخطب بي

479
00:27:15,959 --> 00:27:18,026
ليس لديك روح, حسنًا؟

480
00:27:18,029 --> 00:27:19,195
(لقد إمتصتها منك (أمارا

481
00:27:19,197 --> 00:27:20,830
.. ماذا

482
00:27:20,832 --> 00:27:21,998
(دين)

483
00:27:22,000 --> 00:27:23,599
أتريد أن تكون فظًا أكثر؟

484
00:27:23,601 --> 00:27:25,368
كيف لأن يكون هذا معقولًا؟

485
00:27:25,370 --> 00:27:27,236
إسمع, هذا كي لا تتورط بالمشاكل, حسنًا؟

486
00:27:27,239 --> 00:27:28,639
سنعود بعد قليل

487
00:27:28,641 --> 00:27:30,207
حينها سنكتشف ما سنفعله بك

488
00:27:30,209 --> 00:27:32,876
حسنًا .. كيف .. كيف أستعيد روحي؟

489
00:27:32,878 --> 00:27:34,645
بشكل عام, لا يمكنك ذلك

490
00:27:38,952 --> 00:27:41,853
من الجيد معرفة ذلك أخيرًا

491
00:27:56,205 --> 00:27:58,205
مرحبًا؟

492
00:28:02,844 --> 00:28:04,411
حدث شيئٌ ما هنا

493
00:28:04,413 --> 00:28:07,581
إن السيارة الزرقاء تخص الأم
لقد رأيتها ليلة البارحة

494
00:30:04,446 --> 00:30:07,080
جوردي)؟)

495
00:30:07,082 --> 00:30:08,082
مرحبًا يا صديقي

496
00:30:10,286 --> 00:30:11,218
هل أنت بخير؟

497
00:30:11,220 --> 00:30:12,453
أملهني لحظة

498
00:30:28,278 --> 00:30:30,545
حمدًا لله

499
00:30:30,548 --> 00:30:32,915
ظننت أنك ميت

500
00:30:36,187 --> 00:30:38,287
لا أصدق أني قد هزمتكما بنفسي

501
00:30:38,290 --> 00:30:40,223
(أجل, أنتِ (سديني

502
00:30:40,225 --> 00:30:43,460
جليسة الأطفال القاتلة
ليست الأم

503
00:30:44,863 --> 00:30:46,529
إذًا, ما القصة؟

504
00:30:46,532 --> 00:30:48,899
هل ستهاجميننا بالفأس كما فعلتِ مع البقية؟

505
00:30:48,901 --> 00:30:50,234
لقد تخطيت هذا

506
00:30:50,236 --> 00:30:53,904
أنتما الإثنان قربانٌ لصديقتي الجديد

507
00:30:53,906 --> 00:30:55,039
دعيني أحزر

508
00:30:56,143 --> 00:30:58,210
هل صديقتك الجديدة الحميمة هي (أمارا)؟

509
00:30:58,212 --> 00:31:00,045
هل تعرفها؟

510
00:31:00,047 --> 00:31:02,647
أجل, نحن على صلة

511
00:31:02,649 --> 00:31:04,983
كيف إلتقيتما؟

512
00:31:06,754 --> 00:31:10,723
كنت حزينة للغاية منذ عدة ليالٍ

513
00:31:10,725 --> 00:31:14,760
ذلك الوغد الذي لا يمكن الوثوق به

514
00:31:14,763 --> 00:31:15,996
قد هجرني

515
00:31:15,998 --> 00:31:19,366
أرجو المعذرة؟ أيتها الفتاة المخمورة؟

516
00:31:19,368 --> 00:31:21,435
لا يجب عليك القيادة

517
00:31:21,437 --> 00:31:23,370
بإمكانك الإستلقاء على النافذة

518
00:31:23,372 --> 00:31:26,673
أين هما والداك؟

519
00:31:30,146 --> 00:31:32,680
هل يحظرانك إلى هذا المكان في ليلة المدرسة؟

520
00:31:34,085 --> 00:31:36,485
إعتاد والدي فعل هذا

521
00:31:36,487 --> 00:31:39,288
وجدت هذا المكان بنفسي

522
00:31:39,290 --> 00:31:41,924
أحب الأماكن المظلمة

523
00:31:41,926 --> 00:31:45,528
أنتِ هنا لوحدك؟

524
00:31:45,531 --> 00:31:49,232
.. حسنًا

525
00:31:49,234 --> 00:31:52,135
لنذهب بك إلى الداخل

526
00:31:52,137 --> 00:31:55,138
اسمي هو (سيدني) بالمناسبة

527
00:31:55,141 --> 00:31:58,276
(سوف أساعدك يا (سيدني

528
00:31:58,278 --> 00:32:01,913
أتظنين أني بحاجة للمساعدة؟

529
00:32:03,984 --> 00:32:08,220
حسنًا, ربما أنتِ محقة

530
00:32:08,222 --> 00:32:11,857
الليلة على أية حال

531
00:32:25,708 --> 00:32:28,342
.. كيف فعلتـ

532
00:32:28,344 --> 00:32:30,277
كيف فعلتِ ذلك؟

533
00:32:30,279 --> 00:32:32,947
.. أشعر

534
00:32:32,950 --> 00:32:36,952
أشعر بالإبتهاج جدًا

535
00:32:38,088 --> 00:32:40,689
أنتِ كالملاك

536
00:32:40,692 --> 00:32:43,960
هل أبدو بأجنحة متذمره؟

537
00:32:46,431 --> 00:32:48,564
حسنًا إذًا, ما أنتِ؟

538
00:33:08,421 --> 00:33:12,657
هل رأيتما إعلان الشاي المثلج يا رفاق

539
00:33:12,660 --> 00:33:15,027
حيث تستلقي السيدة على زورقٍ مطاطي

540
00:33:15,029 --> 00:33:18,197
و تنجرف في بركة السباحة المتلئلئة؟

541
00:33:18,200 --> 00:33:22,502
(هذا هو شعور كونك مع (أمارا

542
00:33:22,504 --> 00:33:24,738
نعمة

543
00:33:24,740 --> 00:33:28,441
لا أذى ولا تعاسة

544
00:33:28,444 --> 00:33:30,945
لا ذكريات

545
00:33:30,947 --> 00:33:32,613
إذًا أنت لا تردين الذكريات؟

546
00:33:34,851 --> 00:33:39,320
هل كان لديك والدين لطيفين يا (سام)؟

547
00:33:39,323 --> 00:33:43,959
لأني والدي عاملاني أنا و أختي

548
00:33:43,961 --> 00:33:45,827
و كأننا منافض سجائر

549
00:33:45,829 --> 00:33:50,432
إعتدت أن أشرب الكثير من الكحول حتى لا أرى هذه

550
00:33:50,435 --> 00:33:52,502
و على أن أريها لأحدهم

551
00:33:52,504 --> 00:33:55,872
و الآن, لا أعلم ما الذي فعلته (أمارا) بي

552
00:33:55,874 --> 00:33:57,540
لكنه القليل فقط

553
00:33:59,445 --> 00:34:02,312
حسنًا, هذا حقًا .. تهانينا لك

554
00:34:02,314 --> 00:34:04,882
لا مزيد من الإستيقاظ صراخًا بسبب الكوابيس

555
00:34:04,884 --> 00:34:06,884
لا مزيد من ذكريات الماضي

556
00:34:06,887 --> 00:34:09,954
أخذت (أمارا) كل الألم

557
00:34:09,956 --> 00:34:13,158
لقد أوقدت شيئًا بي

558
00:34:13,160 --> 00:34:15,860
عدا الآن أنتِ قاتلة

559
00:34:18,332 --> 00:34:21,100
أنا حرة

560
00:34:21,102 --> 00:34:25,538
لطالما كان هناك صوت مستمر في ذهني من قبل

561
00:34:25,541 --> 00:34:27,007
"لا يمكنك فعل هذا"
"إنه أمرٌ خاطئ"

562
00:34:27,009 --> 00:34:28,442
"ماذا لو تم القبض عليك؟"

563
00:34:28,444 --> 00:34:31,278
و الآن الوضع هادئ

564
00:34:31,280 --> 00:34:32,946
فقط أنا و الأمر الذي أريده

565
00:34:32,948 --> 00:34:35,082
و عندما يكون بإمكانك فعل ما تريد

566
00:34:35,085 --> 00:34:36,884
لا يجب أن يقبض عليك

567
00:34:38,688 --> 00:34:40,888
و عندها بإمكانك أن تحلق فعلًا

568
00:34:40,890 --> 00:34:44,692
هل كنتِ تحلقين عندما قتلتِ أولئك الأطفال في النُزل؟

569
00:34:46,297 --> 00:34:48,897
عندما علمت أن ذلك الوغد

570
00:34:48,898 --> 00:34:51,566
(سيأخذ فتاة أخرى إلى نُزل (ليزي

571
00:34:51,569 --> 00:34:54,636
و التي تعتبر آخر خطوه بعلاقته بي

572
00:34:54,639 --> 00:34:56,906
لم يكن علي الجلوس في المنزل و البكاء

573
00:34:56,908 --> 00:34:58,875
وماذا عن الأم التي تعمل في النُزل؟

574
00:34:58,877 --> 00:35:00,143
.. تلك العجوز الوغدة

575
00:35:00,145 --> 00:35:01,978
لقد خصمت مني راتب إسبوعين

576
00:35:01,980 --> 00:35:04,547
إعتدت تخيل قتلها

577
00:35:04,550 --> 00:35:06,751
و الآن أنا أعيش الحلم

578
00:35:06,753 --> 00:35:09,019
إذًا هكذا أستطعت الدخول و الخروج

579
00:35:09,021 --> 00:35:10,755
كنتِ تعملين هناك

580
00:35:10,757 --> 00:35:12,590
لصيفيةٍ واحدة فقط

581
00:35:12,593 --> 00:35:14,392
ماذا عن والدي (جوردي)؟

582
00:35:14,394 --> 00:35:16,394
ماذا؟ هل أفسدا حياتكِ أيضًا؟

583
00:35:16,396 --> 00:35:19,064
(ليس أنا, بل (جوردي

584
00:35:19,066 --> 00:35:22,234
أين أبدأ؟

585
00:35:22,237 --> 00:35:25,404
أبٌ يتعاطى المخدرات
و أمٌ عاهرة

586
00:35:25,406 --> 00:35:28,207
(كلا, لقد أنقذت (جوردي

587
00:35:28,209 --> 00:35:31,344
و سوف أهتم به أكثر مما فعلا له من قبل

588
00:35:31,347 --> 00:35:36,283
حسنًا, لقد قلتِ أننا قربان

589
00:35:36,285 --> 00:35:39,153
حسنًا, كيف تخططين لإحظار (أمارا) هنا؟

590
00:35:39,155 --> 00:35:41,455
لا تقولي أن لديها هاتفٌ محمول

591
00:35:41,458 --> 00:35:43,391
لقد كنت أدعو

592
00:35:43,393 --> 00:35:46,528
و أنا أعلم أن بإمكانها سماعي

593
00:35:46,530 --> 00:35:48,797
بإمكاني شعور ذلك

594
00:35:50,635 --> 00:35:52,635
إنها قريبة

595
00:35:52,637 --> 00:35:54,170
إنها لم تتركني

596
00:35:54,172 --> 00:35:55,604
حسنًا, أحضريها إذًا

597
00:35:55,606 --> 00:35:57,473
إننا نطاردها منذ أسابيع

598
00:35:58,742 --> 00:36:00,575
إنها آلهه

599
00:36:13,459 --> 00:36:17,528
يا للهول
لقد فعلت هذا للتو

600
00:36:23,103 --> 00:36:25,170
سآخذ هذا بعيدًا

601
00:36:28,141 --> 00:36:30,208
إن "الظلام" قادم

602
00:36:31,680 --> 00:36:33,513
الوضع هادئٌ جدًا

603
00:36:35,417 --> 00:36:37,684
إنه قادمٌ من أجلنا جميعًا

604
00:37:02,643 --> 00:37:07,179
هل لديك أي عائلة بإمكانك
البقاء معها يا (جوردي)؟

605
00:37:14,122 --> 00:37:17,557
لقد ماتت والدتي عندما كان عمري 6 أشهر

606
00:37:17,560 --> 00:37:21,329
.. و كان أبي

607
00:37:21,331 --> 00:37:24,198
لم يكن في الجوار دائمًا

608
00:37:25,703 --> 00:37:29,871
أدركت حينها انه لا يوجد شيئٌ أقرب مما خسرته

609
00:37:29,873 --> 00:37:33,242
لكنك سوف تتكيف مع ذلك

610
00:37:33,244 --> 00:37:35,210
سوف يساعدك الناس

611
00:37:37,916 --> 00:37:40,250
(هناك العمة (كاثي

612
00:37:40,252 --> 00:37:43,119
تزورنا وقت عيد الميلاد

613
00:37:51,597 --> 00:37:56,467
أولًا, نزعت يدي خارج الغل

614
00:37:56,469 --> 00:37:58,869
(حسنًا, لقد أنقذتنا يا (لين

615
00:37:58,872 --> 00:38:00,805
أجل, لكن هذا ليس سبب تخليص نفسي

616
00:38:00,807 --> 00:38:03,742
أردت معرفة إن كان بإمكاني فعلها

617
00:38:03,745 --> 00:38:06,946
لقد آلمتني كثيرًا

618
00:38:06,948 --> 00:38:09,649
لكنه لم يزعجني كثيرًا

619
00:38:09,651 --> 00:38:13,252
لقد إلتقطت إبهامي و كأنه قطعة سجق

620
00:38:14,455 --> 00:38:16,455
لن أكذب عليك يا (لين), لمن هذا مثيرٌ للقلق

621
00:38:16,458 --> 00:38:17,658
.. و تلك الفتاة

622
00:38:17,660 --> 00:38:20,527
كان عقلي يقول أنه يجب علي مساعدتكما

623
00:38:20,529 --> 00:38:23,897
.. لكني لم أشعر بأي شيئ

624
00:38:23,900 --> 00:38:26,000
لكما أو لها

625
00:38:26,002 --> 00:38:32,607
ما نوع الشخص الذي يقتل ولا يشعر بأي شيئ؟

626
00:38:34,277 --> 00:38:39,647
(مهما كان حجم الظلام في داخلك يا (لين

627
00:38:39,650 --> 00:38:42,618
إن كانت هناك ذرة ضمير

628
00:38:42,621 --> 00:38:44,654
إذًا ربما هناك أمل

629
00:38:44,656 --> 00:38:47,590
كلا, قال (سام) بمجرد أن تُنزع روحك

630
00:38:47,592 --> 00:38:50,760
.. لا يمكنك إستعادتها و

631
00:38:50,763 --> 00:38:54,999
و أنا أعلم إن لم يردعني أحدهم

632
00:38:55,001 --> 00:38:56,767
سوف أقتل أحدًا آخر

633
00:38:56,769 --> 00:38:59,870
بإمكاني الشعور بذلك

634
00:38:59,872 --> 00:39:03,040
مثل الفقاعة التي يكبر حجمها

635
00:39:03,043 --> 00:39:07,012
إذًا, ما الذي تريد فعله؟

636
00:39:07,014 --> 00:39:10,215
بإمكانك أن تقتلني

637
00:39:12,487 --> 00:39:14,253
.. كلا, لا يمكنني

638
00:39:14,255 --> 00:39:16,522
كلا, لا أريد فعل ذلك

639
00:39:17,759 --> 00:39:21,294
إذًا هناك طريقة واحدة فقط

640
00:39:21,297 --> 00:39:23,530
سأسلم نفسي

641
00:39:25,267 --> 00:39:27,334
سأعترف بكل الجرائم

642
00:39:27,336 --> 00:39:28,936
بتلك الطريقة لن أخرج

643
00:39:31,808 --> 00:39:34,309
.. حسنًا, لا يوجد هناك الكثير

644
00:39:34,311 --> 00:39:37,078
من القتلة من دون روح يفعلون هذا بأنفسهم

645
00:39:37,080 --> 00:39:41,082
أذكر شعور فعل الصواب

646
00:39:41,085 --> 00:39:45,121
لذا, أنا سأخوض الحركات

647
00:39:45,123 --> 00:39:48,557
لطالما يمكنني ذلك

648
00:39:53,698 --> 00:39:56,699
لا أصدق أن (لين) قام بتسليم نفسه

649
00:39:58,505 --> 00:40:01,005
أعني, إن الأمر معقول كما تعلم

650
00:40:01,007 --> 00:40:04,242
إن للناس ردود فعل مختلفة عندما يفقدون أرواحهم

651
00:40:04,244 --> 00:40:05,910
أنا كذلك

652
00:40:05,912 --> 00:40:08,212
لدى الجميع تاريخٌ خاصٌ بهم, صحيح؟

653
00:40:08,214 --> 00:40:10,648
لقد فقد (لين) قلبه

654
00:40:10,651 --> 00:40:12,117
و فقدت (سيدني) عقلها

655
00:40:12,119 --> 00:40:14,086
ما التالي, أسدٌ جبان؟

656
00:40:18,627 --> 00:40:21,060
أتعلم, أشعر بالغثيان

657
00:40:21,062 --> 00:40:23,163
في كل مرة أفكر بها

658
00:40:23,164 --> 00:40:25,864
... "الظلام"

659
00:40:25,868 --> 00:40:28,636
و كأننا نعلم جزءًا صغيرًا عنها

660
00:40:28,638 --> 00:40:30,771
و عما تفعله بالناس

661
00:40:30,772 --> 00:40:33,139
كان (لين) مذعورًا بسببها

662
00:40:33,142 --> 00:40:34,241
.. (لكن (سيدني

663
00:40:34,243 --> 00:40:36,076
لم يكفي (سيدني) ذلك

664
00:40:36,079 --> 00:40:38,947
النعمة التي كانت تتحدث عنها, كما تعلم؟

665
00:40:41,051 --> 00:40:43,151
كيف كان الشعور بالنسبة لك؟

666
00:40:43,153 --> 00:40:45,620
أشعرت بالشيئ ذاته مع (أمارا)؟

667
00:40:45,623 --> 00:40:47,390
كلا

668
00:40:47,392 --> 00:40:50,593
كلا, أعني, كان الأمر هادئًا

669
00:40:50,595 --> 00:40:53,129
... أنت تعلم, حتى

670
00:40:53,131 --> 00:40:54,697
حتى بدأت بصنع القتلة

671
00:40:54,700 --> 00:40:57,868
و حتى بدأت الوحوش بتجميع الجيوش

672
00:40:57,870 --> 00:41:00,437
إذًا, هكذا سنعثر عليها؟

673
00:41:00,439 --> 00:41:01,638
نتبع الجثث؟

674
00:41:01,640 --> 00:41:03,340
هل لديك فكرة أفضل؟

675
00:41:03,342 --> 00:41:06,210
بإمكاننا إتباع الجنون الذي تراه

676
00:41:06,213 --> 00:41:08,379
(إسمع, بالمعدل التي تنمو به (أمارا

677
00:41:08,381 --> 00:41:10,748
إمتصاص الأرواح و إزدياد القوة

678
00:41:10,750 --> 00:41:13,218
قد لا يكون العثور عليها صعبًا

679
00:41:13,221 --> 00:41:14,954
هيا

680
00:41:40,420 --> 00:41:42,554
(إلى اللقاء يا (دين

681
00:41:42,556 --> 00:41:44,956
أراك قريبًا

682
00:41:45,947 --> 00:41:54,447
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

