﻿1
00:00:03,212 --> 00:00:05,442
توقع ماذا يا عم (كراولي)؟
أنا جائعة

2
00:00:05,444 --> 00:00:07,141
إذًا, تنمو (أمارا) كالمفعل الإشعاعي؟

3
00:00:07,143 --> 00:00:08,840
من خلال إمتصاصها للأرواح

4
00:00:08,843 --> 00:00:10,073
إن كانت بنصف القوة التي أتوقعها

5
00:00:10,075 --> 00:00:11,372
أريدها في فريقي

6
00:00:11,375 --> 00:00:13,339
إن للـ "ظلام" قوة غير محدودة

7
00:00:13,341 --> 00:00:15,271
(نحن مرتبطان يا (دين

8
00:00:15,273 --> 00:00:16,970
لقد هزم الإله هذا الشيئ من قبل

9
00:00:16,973 --> 00:00:18,703
نحن بحاجة لمساعدتك يا إلهي

10
00:00:18,706 --> 00:00:20,536
أنت تعلم من نحن بحاجه إليه

11
00:00:20,538 --> 00:00:21,602
"ليساعدنا في هزيمة "الظلام

12
00:00:21,605 --> 00:00:23,735
أهلًا بلوح الشياطين

13
00:00:23,737 --> 00:00:26,267
لقد كان كاتب الإله ولقد سمع كل شيئ

14
00:00:26,270 --> 00:00:27,867
(أيها المحقق (مادسون

15
00:00:27,870 --> 00:00:29,733
رأيت رجلًا يتسكع في الجوار مسبقًا -
(إنه (لين -

16
00:00:29,735 --> 00:00:31,332
أظن أن (أمارا) قد إمتصت روحه

17
00:00:31,335 --> 00:00:32,833
سأعترف بكل جرائم القتل

18
00:00:32,835 --> 00:00:34,565
يا للهول
بهذه الطريقة لن أستطيع الخروج

19
00:00:34,568 --> 00:00:35,932
لا يمكننا قتله لأنه لم يقم بأي شيئ بعد

20
00:00:35,934 --> 00:00:37,564
(نحن لا نريد قتله يا (دين

21
00:00:37,567 --> 00:00:38,931
نحن نريد إنقاذ الناس

22
00:00:38,933 --> 00:00:40,496
صحيح, أنت و قوانينك الجديدة

23
00:00:40,499 --> 00:00:42,563
ما الذي يمكنني فعله للمساعده؟ -
كلا, كلا, كلا -

24
00:00:42,565 --> 00:00:43,762
اجلس هنا فقط, خذ قسطًا من الراحة

25
00:00:43,765 --> 00:00:45,395
"شاهد بعض الأشياء على "النيتفليكس -
حسنًا -

26
00:00:45,397 --> 00:00:47,227
بجانب أنه لدينا الكثير من الأعمال

27
00:00:47,230 --> 00:00:48,860
(إلى اللقاء يا (دين

28
00:00:48,863 --> 00:00:51,560
أراك قريبًا

29
00:00:55,860 --> 00:00:58,123
إذًا, تقول هي أنه بمواعدتي لأحدهم
سوف يُشتت إنتباهي عن الأكاديمية

30
00:00:58,126 --> 00:01:00,223
لكنه مسموحٌ لي بالمواعدة خلال فصل الصيف

31
00:01:00,226 --> 00:01:03,289
كيف أن ينجح ذلك؟
"(مثلًا "مرحبًا, أُدعى (جولدي

32
00:01:03,292 --> 00:01:05,522
وأنا متاحة عاطفيًا من"
"شهر يونيو حتى شهر أغسطس

33
00:01:05,524 --> 00:01:06,721
"لكن علينا أن نكون معتدلين؟"

34
00:01:08,290 --> 00:01:10,853
أنا أكرهها
أنظري إلي

35
00:01:10,855 --> 00:01:13,518
عليّ التسكع بجوار المسارات للحصول على وجبتي الخفيفة

36
00:01:13,521 --> 00:01:15,051
لا تدعكِ تأكلين رقائق البطاطس؟

37
00:01:15,054 --> 00:01:16,552
سوف تسمح لي بأكلها

38
00:01:16,554 --> 00:01:18,511
لكن فقط من أجل تنظر إلى هكذا طوال الوقت

39
00:01:20,919 --> 00:01:23,083
"الأمر مثل "آسفة يا أمي

40
00:01:23,085 --> 00:01:25,548
لا يمكنني العيش على المنثول"
"و المشروب الطاقة الخالي من السكر مثلك
<font color="#ffff">المنثول : مادة من زيت النعناع</font>

41
00:01:27,184 --> 00:01:29,181
ماذا؟ كلا

42
00:01:29,183 --> 00:01:32,113
(إسمعي, أكره والداي أيضًا يا (جولدي
إنهما سيئان

43
00:01:32,115 --> 00:01:33,878
لكن لدي وقت حظر تجوال منهما
إلى اللقاء

44
00:01:33,881 --> 00:01:35,745
حسنًا

45
00:01:35,747 --> 00:01:37,178
إلى اللقاء

46
00:01:41,446 --> 00:01:43,676
مرحبًا

47
00:01:43,678 --> 00:01:45,241
أين هما والداك؟

48
00:01:47,776 --> 00:01:49,274
ليس لدي والدين

49
00:01:49,276 --> 00:01:52,206
آسفه

50
00:01:52,208 --> 00:01:53,771
هل أنتِ بخير؟
هل تريدين أي شيئ؟

51
00:01:59,640 --> 00:02:03,036
أريد أن أكون مثلك

52
00:02:35,227 --> 00:02:36,924
وجبة في منتصف الليل؟

53
00:02:38,826 --> 00:02:41,289
لا تظني أني لا أعلم ما تنوين فعله

54
00:02:41,292 --> 00:02:44,256
بإمكانك محاولة إنكار الأمر
... لكن الدليل

55
00:02:44,258 --> 00:02:45,755
حسنًا

56
00:02:45,757 --> 00:02:48,887
لقد أخبرتني أن أتوقف عن التغذية على شياطينك

57
00:02:48,890 --> 00:02:51,887
لذا, توقفت عن التغذية على الشياطين

58
00:02:51,889 --> 00:02:53,485
ظنت أني كنتُ واضحًا

59
00:02:53,488 --> 00:02:56,285
الخروج هناك
حيث بإمكانهم رؤيتك

60
00:02:56,287 --> 00:02:57,551
إن الأمر خطيرٌ جدًا

61
00:02:57,553 --> 00:02:59,283
أنا فتاة في طور النمو

62
00:02:59,286 --> 00:03:01,150
أنا بحاجة للغذاء

63
00:03:01,153 --> 00:03:05,681
(للأفعال عواقبٌ هنا يا (أمارا

64
00:03:05,684 --> 00:03:07,848
لقد خرجتي من هنا

65
00:03:07,850 --> 00:03:10,147
ولقد رأينا ما فعلته

66
00:03:10,150 --> 00:03:13,746
صدقيني, هذا سيؤلمني

67
00:03:13,748 --> 00:03:16,445
أكثر بكثير مما يؤلمك

68
00:03:16,447 --> 00:03:18,577
أنا آسف يا عزيزتي

69
00:03:18,580 --> 00:03:20,011
أنتِ مُعاقبة

70
00:03:25,811 --> 00:03:27,708
أنتِ قوية

71
00:03:27,710 --> 00:03:32,572
لكنك بحاجة لأن تتذكري
أنا الأقوى

72
00:03:32,575 --> 00:03:35,406
الآن فقط

73
00:03:44,139 --> 00:03:48,133
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة السادسة</font>

74
00:03:48,157 --> 00:03:53,749
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid & Alaa Sami</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com @AlaaSamiZ</font

75
00:03:53,849 --> 00:03:55,880
لقد قلت أن لديك شعور جيد بشأن هذه القضية

76
00:03:55,882 --> 00:03:57,445
(حسنًا, أجل, لقد بدى و كأنه دليلٌ قوي يا (دين

77
00:03:57,448 --> 00:04:00,144
وحده المختل عقليًا من سيحاول قتل قط العائلة

78
00:04:00,146 --> 00:04:01,477
أجل, إلا إن كان قط العائلة

79
00:04:01,479 --> 00:04:03,309
قد قرر أخذ قيلولة في مجفف الأواني

80
00:04:03,312 --> 00:04:04,909
أتعلم, نحن هنا منذ يوم الأثنين

81
00:04:04,912 --> 00:04:06,775
و ما زلنا لم نعثر على أي ضحية شرعية

82
00:04:06,777 --> 00:04:09,608
ربما قامت (أمارا) بالرحيل من هنا
أو أنها قد توقف عن التغذية كليًا

83
00:04:09,611 --> 00:04:11,407
حسنًا, العثور على ضحاياها

84
00:04:11,409 --> 00:04:13,839
هي أفضل فرصة للعثور عليها

85
00:04:13,842 --> 00:04:15,173
هذا ليس صحيحًا

86
00:04:17,908 --> 00:04:19,838
ماذا؟ أتظن أنه مستعد؟

87
00:04:19,840 --> 00:04:21,338
لقد عانى الكثير مؤخرًا

88
00:04:21,340 --> 00:04:22,504
وكأن إحدانا لم يعاني؟

89
00:04:24,005 --> 00:04:27,767
يبدو الأمر جنويًا أن نترك صديقنا
الملاك الوحيد حالة الإحتياط

90
00:04:29,570 --> 00:04:30,701
سأتصل به

91
00:04:30,704 --> 00:04:31,767
شكرًا لك

92
00:04:33,069 --> 00:04:35,299
...إن الأمر لا يهم حرفيًا

93
00:04:35,301 --> 00:04:37,532
حسنًا, سنحصل على جميع النتائج

94
00:04:37,534 --> 00:04:39,498
في لحظة
... سنبدأ بـ

95
00:04:39,501 --> 00:04:41,864
لنعد إلى قصتنا الأولى

96
00:04:41,867 --> 00:04:44,896
(لويس) و (سيلا) و (إدوين) -
مرحبًا -

97
00:04:44,899 --> 00:04:46,596
(كاس)
كيف حالك يا صديقي؟

98
00:04:46,598 --> 00:04:48,661
(لقد قمنا إختبار الحمض النووي لـ (لويس

99
00:04:48,664 --> 00:04:49,895
أنا بخير

100
00:04:49,897 --> 00:04:52,694
هل عثرت على أي شيئ بشأن (ميتاترون)؟

101
00:04:52,696 --> 00:04:54,926
لا تتكلم الملائكة عنه

102
00:04:54,928 --> 00:04:57,825
كم مضى من الوقت منذ أن غادرت المخبأ؟

103
00:04:57,827 --> 00:04:59,191
لماذا قد أغادر؟

104
00:04:59,194 --> 00:05:01,325
لدي كل ما أحتاجه هنا

105
00:05:01,327 --> 00:05:02,757
.. مهلًا .. هل هذا

106
00:05:02,759 --> 00:05:04,356
هل تشاهد برنامج "جيني جونز"؟

107
00:05:04,359 --> 00:05:06,423
إعادة عرض
<font color="#ffff">غير مباشر</font>

108
00:05:06,425 --> 00:05:08,655
إنها على وشك إعلان نتائج الأبوة

109
00:05:08,657 --> 00:05:10,588
أنت هو الأب

110
00:05:12,623 --> 00:05:14,854
(إنه ليس مستعدًا ليكون أبًا يا (جيني

111
00:05:14,856 --> 00:05:16,153
حسنًا
ظننت أنك تشاهد

112
00:05:16,155 --> 00:05:18,352
البرامج الإجتماعية اللائقة

113
00:05:18,354 --> 00:05:20,750
"مثل مسلسل "ذا واير" أو "صراع العروش

114
00:05:20,753 --> 00:05:24,549
أجل, حسنًا, لايمكن للرجل أن يعيش
(على الكافيار وحده يا (دين
<font color="#ffff">كافيار : نوع من البطارخ</font>

115
00:05:24,552 --> 00:05:27,416
حسنًا, تبدو غريبًا, حسنًا؟

116
00:05:27,418 --> 00:05:28,882
غريب بشكل سيئ

117
00:05:28,884 --> 00:05:30,315
حسنًا, لقد كنت بمثل حالتك من قبل

118
00:05:30,317 --> 00:05:31,814
ما الأمر أيها المحقق؟

119
00:05:31,816 --> 00:05:33,646
ولقد شاهدت وسمعت الكثير
من ذلك التلفاز الغبي

120
00:05:33,649 --> 00:05:34,746
وانا اؤكد لك ، بأن ما تبحث عنه

121
00:05:34,748 --> 00:05:36,712
لن تجده هناك

122
00:05:36,715 --> 00:05:38,612
أسدي إلي معروفًا

123
00:05:38,614 --> 00:05:41,643
أغلق التلفاز
إذهب إلى الخارج و إستنشق بعض الهواء

124
00:05:41,646 --> 00:05:42,910
نحن لا نعلم أي شيئ يا صاح

125
00:05:42,912 --> 00:05:44,576
أريدك أن تعود للعمل معنا, حسنًا؟

126
00:05:46,579 --> 00:05:48,908
أفهم الأمر

127
00:05:48,910 --> 00:05:50,440
حسنًا، شكرًا على إبلاغي بذلك

128
00:05:50,443 --> 00:05:52,240
سوف نذهب الى هناك حالاً

129
00:05:52,243 --> 00:05:53,574
لك هذا

130
00:05:53,576 --> 00:05:55,606
ما الأمر؟ -
(كان هذا هو المحقق (مادسون -

131
00:05:55,609 --> 00:05:57,840
أتتذكر صديقنا (لين)؟

132
00:05:57,842 --> 00:05:59,905
لين) الغريب جدًا)
من دون روح

133
00:05:59,907 --> 00:06:01,371
الذي تبنى كل جرائم القتل؟

134
00:06:01,373 --> 00:06:03,370
أجل

135
00:06:03,372 --> 00:06:04,403
لقد مات

136
00:06:27,364 --> 00:06:29,261
(كاس), (كاس)

137
00:06:29,264 --> 00:06:30,828
لا تفعل هذا

138
00:06:32,363 --> 00:06:35,726
حسنًا, هذا ليس أنت
إنها التعويذة

139
00:06:35,728 --> 00:06:36,992
بإمكانك مقاومتها

140
00:06:38,727 --> 00:06:41,257
سوف أقتلك

141
00:06:41,260 --> 00:06:43,257
كلا

142
00:06:44,493 --> 00:06:46,323
لا تفعلها

143
00:06:49,691 --> 00:06:51,755
لن أدعك تخرج من هذه الغرفة

144
00:07:04,020 --> 00:07:05,883
قضى (ماركو) على أحدهم ليلة البارحة

145
00:07:05,885 --> 00:07:07,649
لين فليشر)؟)

146
00:07:07,652 --> 00:07:09,649
أخبر (ماركو) أن يستمر في البحث

147
00:07:09,651 --> 00:07:12,181
آخر ما أريده هو أن يقوم
(أتباع (أمارا

148
00:07:12,184 --> 00:07:14,281
بالثرثرة لأحد الملائكة أو الصيادين

149
00:07:14,283 --> 00:07:18,546
عن و من المسؤول عما حدث

150
00:07:20,414 --> 00:07:21,678
أين الجميع؟

151
00:07:21,680 --> 00:07:23,677
أصحبت فصيلتنا قليلة نوعًا ما

152
00:07:23,679 --> 00:07:26,909
منذ أن قامت (أمارا) بأكل الجميع

153
00:07:26,912 --> 00:07:29,408
لدي بعض الإحصائيات الجديدة
لتطلع عليها قبل المحكمة

154
00:07:29,411 --> 00:07:31,008
التوقعات للأرواح
ليست جيدة

155
00:07:31,011 --> 00:07:33,674
تقلصت خسارتنا الى الربع
.. مما يعني أن

156
00:07:33,676 --> 00:07:36,573
كان يجب أن يكون على الباب حراسة طوال الوقت

157
00:07:36,575 --> 00:07:37,872
بالطبع يا سيدي

158
00:07:37,874 --> 00:07:40,604
لا أرى أي حراس

159
00:07:40,607 --> 00:07:43,104
صحيح
ربما هناك اختلاط في المواعيد

160
00:07:43,107 --> 00:07:46,336
ونحن نعاني من قلة في العمال
.. لذا

161
00:07:46,338 --> 00:07:49,701
تهانياً
لقد تم نزع ترقيتك

162
00:07:49,704 --> 00:07:52,934
لا  أحد يدخل أو يخرج من هذه الغرفة

163
00:08:00,534 --> 00:08:04,230
(ظننت أنه من أحد أقرباء (لين

164
00:08:04,232 --> 00:08:07,262
لكن لا يبدو و كأنه إنتقام

165
00:08:07,265 --> 00:08:11,327
الجريمة نظيفة جدًا
إنها مثل الإغتيال

166
00:08:11,330 --> 00:08:13,528
أيها المحقق -
أرجو المعذرة -

167
00:08:13,530 --> 00:08:16,059
أتشم هذا؟ -
أجل -

168
00:08:16,062 --> 00:08:18,559
أجل, إما على المحقق تغيير حميته الغذائية
<font color="#ffff">يعني أن المحقق ذي رائحة سيئة</font>

169
00:08:18,561 --> 00:08:20,957
أو رائحة كبريت -
لقد قُتل (لين) من قبل شيطان -

170
00:08:20,960 --> 00:08:23,390
أجل, لكن لما قد يسعى شيطانٌ خلف رجل من دون روح؟

171
00:08:23,393 --> 00:08:24,891
إنه أمرٌ بلا فائدة

172
00:08:24,893 --> 00:08:26,890
أبعد يداك عني أيها النائب

173
00:08:34,190 --> 00:08:35,254
من هذه الفتاة؟

174
00:08:35,256 --> 00:08:36,720
(جولدي شميدلاب)

175
00:08:36,722 --> 00:08:38,352
كانت فتاة طبيعية حتى هذا الصباح

176
00:08:38,355 --> 00:08:40,185
حاولت قتل والدتها بالمقلاة

177
00:08:41,287 --> 00:08:43,384
أولًا جرائم القتل ثم (لين) و الآن هذه؟

178
00:08:43,386 --> 00:08:45,583
نحن بحاجة للحديث مع الفتاة

179
00:08:45,585 --> 00:08:48,915
هذه أربع أرجل على أربع عجلات

180
00:08:51,517 --> 00:08:54,913
هذا الكلب يظن أنه إنسان

181
00:08:54,916 --> 00:08:59,779
"تاليًا, قصة مشوقه جدًا حدثت في "أوماها

182
00:08:59,781 --> 00:09:03,511
تصاعد قتالٌ عنيف ليلة البارحة في حانةٍ محلية بشكل مأساوي

183
00:09:03,514 --> 00:09:05,843
وقامت نشرة "أو دبليو دبليو تو" للأخبار

184
00:09:05,845 --> 00:09:09,308
بإحضار مقطع فيديو حصري للحادثة

185
00:09:09,311 --> 00:09:12,641
المشاهد التي سترونها حية جدًا

186
00:09:24,639 --> 00:09:27,302
بُذلت الجهود لإنعاش الضحية

187
00:09:27,305 --> 00:09:29,202
.. لكن للأسف

188
00:09:54,230 --> 00:09:56,626
أيها الشرطي, لم أحصل على مكالمتي الهاتفية بعد

189
00:09:56,629 --> 00:09:59,259
أتظن أن بإمكاني طلب إيصال البيتزا إلى هنا؟

190
00:10:00,461 --> 00:10:02,758
أنت لست نائب المأمور

191
00:10:02,761 --> 00:10:04,758
كلا

192
00:10:09,358 --> 00:10:12,621
كانت إبنة الرئيس تخلف الفوضى في البلدة

193
00:10:12,624 --> 00:10:14,688
و وظيفتي هي تنظيف هذه الفوضى

194
00:10:14,690 --> 00:10:17,153
لا يوجد شيئ شخصي

195
00:10:32,450 --> 00:10:35,381
(عمل رائع يا (جولدي

196
00:10:35,383 --> 00:10:37,346
إذًا, (كراولي) و (أمارا)؟

197
00:10:48,198 --> 00:10:51,161
(أستفق و تألق يا (بتركاب
<font color="#ffff">أحد الفتيات الخارقات</font>

198
00:10:51,363 --> 00:10:56,692
الآن, بشأن ما كنت تقوله

199
00:10:56,695 --> 00:10:58,659
ما الذي يفعله (كراولي) بـ (أمارا)؟

200
00:10:58,661 --> 00:11:01,658
لا أعلم ولا أهتم

201
00:11:01,660 --> 00:11:02,890
ولن أخبرك إن كنت أعلم

202
00:11:05,092 --> 00:11:07,889
حسنًا, نحن نعلم أنها تنمو بسرعه

203
00:11:07,891 --> 00:11:12,654
أجل, إنها تمتص أرواح الشياطين
تلك الأرواح مفيدة للجسد

204
00:11:16,289 --> 00:11:18,286
تلك الدمية الصغيرة قد أكلت نصف أصدقائي

205
00:11:18,288 --> 00:11:21,151
ثم قرّر (كراولي) بأن يضعها تحت حمية

206
00:11:21,153 --> 00:11:23,384
لم يعجبها ذلك

207
00:11:23,386 --> 00:11:25,049
بدأت بالتسلل للخارج كي تتغذى

208
00:11:25,052 --> 00:11:26,582
أنت تعرف كيف هم الأطفال

209
00:11:26,585 --> 00:11:28,782
ولكن والدنا قرر أن يثبت نفسه

210
00:11:30,317 --> 00:11:31,947
أين يخفيها؟

211
00:11:33,383 --> 00:11:35,179
نا سعيد بإستمراري في النميمة
معكم يا رجال

212
00:11:35,182 --> 00:11:38,945
ولكن أنت تريد معلومات قيمة ؟

213
00:11:38,948 --> 00:11:41,778
قم بتعذيبي اذا أردت

214
00:11:41,780 --> 00:11:45,477
أعرف أنك ستقتلني على كل حال

215
00:11:48,544 --> 00:11:50,275
حسنًا
أظن أننا وصلنا لطريق مسدود

216
00:11:51,677 --> 00:11:53,540
أعتقد بأننا سنقوم بقتله الآن

217
00:11:53,542 --> 00:11:56,972
كلا, كلا, كلا
(تمهل يا (دين

218
00:11:58,508 --> 00:12:00,572
بإمكاننا طرده من الجسد

219
00:12:00,574 --> 00:12:02,204
ماذا؟

220
00:12:02,207 --> 00:12:03,437
ننقد الشخص الذي هو يستحوذه

221
00:12:05,872 --> 00:12:07,203
رأيك بهذا؟

222
00:12:07,205 --> 00:12:10,401
قم بطردي من هذا الجسد ,

223
00:12:10,404 --> 00:12:12,568
(و أعدك بأن لا أخبر (كروالي

224
00:12:14,402 --> 00:12:15,999
لقد سمعتني

225
00:12:16,002 --> 00:12:18,232
... هو بالكاد شخصي المفضل حاليًا و أنا

226
00:12:18,234 --> 00:12:19,732
مهلًا للحظة
إخرس

227
00:12:24,866 --> 00:12:27,763
حسنًا, أنظر إلى هذا

228
00:12:29,864 --> 00:12:32,194
من المستحيل أن ينجو الشخص من هذا الجرح

229
00:12:34,929 --> 00:12:36,726
حسنًا

230
00:12:38,262 --> 00:12:39,759
تبًا

231
00:12:57,555 --> 00:12:59,218
أين تخلصت من الجثة؟

232
00:12:59,221 --> 00:13:01,318
في ملعب أحد المدارس -
بحقك -

233
00:13:01,320 --> 00:13:03,817
في مواقف المشفى
ما الذي لديك؟

234
00:13:03,820 --> 00:13:07,049
حسنًا, أخبارٌ جيدة
إستطعت إختراق هاتفه

235
00:13:07,051 --> 00:13:08,982
حصلت على الإحداثيات من تاريخ إتصالاته

236
00:13:08,985 --> 00:13:11,615
أظن أن (كراولي) قد أمره بتنظيف
مخلفات (أمارا) أو ما شابهه

237
00:13:11,617 --> 00:13:12,847
لأنه كان في المواقع الثلاث

238
00:13:12,850 --> 00:13:14,114
(لقد كان في نُزل (ليزي بوردن

239
00:13:14,116 --> 00:13:16,213
(عندما أُخذت روح (لين

240
00:13:16,215 --> 00:13:18,979
و كان في الحانة حيث
..أُخذت روح (سيدني), و كان هنا

241
00:13:18,982 --> 00:13:21,369
(حيث قابلت (جولدي) (أمارا

242
00:13:21,370 --> 00:13:23,685
إذًا, في مكانٍ ما هناك

243
00:13:23,710 --> 00:13:25,211
.. أجل ربما
.. لكن الشيئ الذي لا أفهمه هو

244
00:13:25,212 --> 00:13:28,742
لماذا يُبقي (كراولي) (أمارا) معه بحق الأرض؟

245
00:13:28,745 --> 00:13:32,308
هل من الذكاء أن يبقيها في الجحيم؟

246
00:13:32,310 --> 00:13:33,907
أجل, لمن إن لم يفعل سيضطر إلى البقاء هنا على الأرض

247
00:13:33,910 --> 00:13:34,974
وهو يكره هذا المكان

248
00:13:34,976 --> 00:13:38,172
صحيح

249
00:13:38,175 --> 00:13:40,538
ما زلت أنسى أنك أنت و (كراولي) قد
قضيتما بعض الوقت معًا

250
00:13:42,940 --> 00:13:44,637
لا أستطيع أن احدد ما
المكان الذي قد يكون فيه

251
00:13:44,639 --> 00:13:46,935
أعني ، يوجد هنا مزارع و مستنقعات -
أجل -

252
00:13:46,938 --> 00:13:49,401
ما هذه العلامة (ن.ذ.ا)؟

253
00:13:49,404 --> 00:13:50,535
نقطة ذات إهتمام

254
00:13:50,538 --> 00:13:52,134
..أعلم ماذا تعني
أقصد الى ماذا تشير؟

255
00:13:52,136 --> 00:13:54,800
لنكتشف ذلك -
أجل -

256
00:14:02,900 --> 00:14:04,130
"ملجأ "نيدهام

257
00:14:04,132 --> 00:14:06,129
خارج عن الخدمة منذ عام 1963

258
00:14:06,132 --> 00:14:08,629
هل يبدو كمكان يختبئ به (كراولي) بالنسبة لك؟

259
00:14:22,827 --> 00:14:25,024
إلى ماذا تنظرين؟

260
00:14:26,692 --> 00:14:30,021
ما زلتِ تتعلمين ما يمكنك تعلمه عن العالم؟

261
00:14:30,024 --> 00:14:32,321
إن كانت الشعارات التي بلا معنى

262
00:14:32,324 --> 00:14:35,187
مصحوبة بصور غبية لحيوانات الأليفة

263
00:14:35,189 --> 00:14:36,687
تعبر عن العالم؟

264
00:14:36,689 --> 00:14:37,919
أرجو المعذرة

265
00:14:39,521 --> 00:14:40,518
الوحدات
<font color="#ffff">وحدة المعلومات الثقافية</font>

266
00:14:47,485 --> 00:14:51,582
... إسمعي, أعلم أن قوانيني قد تبدو لك

267
00:14:51,584 --> 00:14:53,380
غير عادلة و عشوائية

268
00:14:53,383 --> 00:14:55,280
و كأنني أفعل هذا لؤذيك فقط

269
00:14:55,282 --> 00:14:57,712
لا أهتم لما تفعله

270
00:14:59,515 --> 00:15:02,278
أريدك أن تعرفي أنني لست بوحش

271
00:15:05,879 --> 00:15:07,676
جيفيس)؟)

272
00:15:11,611 --> 00:15:15,141
لا يمكنني تركك تأكلين ما و وقت

273
00:15:15,143 --> 00:15:16,806
و حجم ما تريدين

274
00:15:18,409 --> 00:15:21,072
أظن أنكِ قد تقدرين وجبة خفيفة

275
00:15:23,840 --> 00:15:26,303
أنا لست جائعة

276
00:15:41,934 --> 00:15:43,964
سأتركك لوحداتك

277
00:15:55,030 --> 00:16:01,192
ليست لدي أي فكرة عما افعله هنا

278
00:16:01,195 --> 00:16:03,125
ليس حتى دليلًا واحدًا لعينًا

279
00:16:03,127 --> 00:16:05,357
لحظه خاصة بيننا
ما الذي يسعدك؟

280
00:16:05,359 --> 00:16:06,956
ما الذي يوقفك؟

281
00:16:06,959 --> 00:16:10,088
و كيف يمكنني تشيكل علاقة إليك؟

282
00:16:10,091 --> 00:16:13,688
لكن ما أعرفه هو أنك تنمين بسرعه جدًا

283
00:16:13,690 --> 00:16:15,253
وهذا الأمر يرعبني

284
00:16:15,256 --> 00:16:17,986
أراهنك ذلك

285
00:16:19,521 --> 00:16:21,851
أنت تريدني من أجل القوة التي سأمتلكها فقط

286
00:16:21,854 --> 00:16:26,449
و أنت تعلم أنه قريبًا جدًا لن أكون في حاجتك بعدها

287
00:16:26,452 --> 00:16:29,549
إذًا, نحن حقًا سنقوم بفعل هذا

288
00:16:29,552 --> 00:16:31,815
الآن؟ -
أجل -

289
00:16:31,818 --> 00:16:33,781
(كنت أتطلع لفرصة لمواجهة (كراولي

290
00:16:33,783 --> 00:16:35,547
"منذ الحادثة في بلدة "سيدر رابدز

291
00:16:35,550 --> 00:16:36,980
و خاصة الآن عندما علمت أنه خدعني

292
00:16:36,982 --> 00:16:38,313
"و إستولى على "الظلام

293
00:16:38,315 --> 00:16:40,245
كلا, هذا ليس ما أعنيه

294
00:16:40,248 --> 00:16:43,245
(سنقتحم المكان لنقتل (أمارا

295
00:16:43,247 --> 00:16:44,511
هل أنت مستعد لذلك؟

296
00:16:44,513 --> 00:16:47,510
لما قد لا أكون مستعدًا؟

297
00:16:47,512 --> 00:16:49,909
(لأننا لا نعلم أي شيئ عنها يا (دين

298
00:16:49,912 --> 00:16:51,142
نحن لا نعلم مدى قوتها

299
00:16:51,144 --> 00:16:52,941
و لا نعلم كيف نقوم بهزيمتها

300
00:16:52,944 --> 00:16:53,700
أتعلم ماذا؟

301
00:16:53,725 --> 00:16:54,875
نحن لا نعلم حتى إن كان بالإمكان قتلها

302
00:16:54,876 --> 00:16:56,174
أعلم

303
00:16:56,177 --> 00:16:57,873
لكنها ستكون تهديدًا خطيرًا إن إنتظرنا

304
00:16:57,875 --> 00:16:59,173
أقترح أن نذهب إلى هناك

305
00:16:59,176 --> 00:17:01,639
و نحاول هزيمتها بكل شيئٍ لدينا

306
00:17:10,704 --> 00:17:11,968
لديك قوة هائلة

307
00:17:11,971 --> 00:17:14,835
وقريبًا سيكون لديك المزيد حتى

308
00:17:14,837 --> 00:17:17,634
.. لكن لدي شيئٌ ينقصك

309
00:17:19,435 --> 00:17:23,565
الحكمة و الخبرة

310
00:17:23,567 --> 00:17:28,563
لقد ساعدت في إعادة (لوسيفر) لسجنه

311
00:17:28,565 --> 00:17:30,328
لقد عبرت طبقات الجحيم

312
00:17:30,331 --> 00:17:34,294
و هزمت كل من حاول إعتلاء العرش

313
00:17:34,297 --> 00:17:39,527
كانت هناك بعض الإنتكاسات قليلًا
لكني ما زلت هنا

314
00:17:39,529 --> 00:17:43,558
لا أعلم كيف أنقل هذه الخبرة التي تعلمتها لك

315
00:17:43,560 --> 00:17:45,890
وكيف أعلمك

316
00:17:45,893 --> 00:17:47,456
و بالمعدل الذي تنمين به

317
00:17:47,459 --> 00:17:49,389
من المحتمل أني لن أحصل على الفرصة لمعرفة ذلك

318
00:17:52,258 --> 00:17:55,121
ربما أنك ليست بحاجة لوصايتي عليك

319
00:17:55,123 --> 00:18:01,252
لكني أعرف في أعماقي

320
00:18:01,255 --> 00:18:03,152
أنه لدي شيئ لأمنحك إياه

321
00:18:03,154 --> 00:18:07,617
إن إعطيتني الفرصة فقط

322
00:18:15,849 --> 00:18:18,179
ما الذي تطلبه؟

323
00:18:18,182 --> 00:18:20,879
الوقت

324
00:18:20,882 --> 00:18:22,379
التمهل

325
00:18:22,381 --> 00:18:28,643
إلتزمي بقوانيني للمزيد من الوقت فقط

326
00:18:28,645 --> 00:18:31,442
إمنحيني صبرك

327
00:18:31,445 --> 00:18:33,542
و سأمنح لك الحماية

328
00:18:36,843 --> 00:18:39,473
حتى تقرري عدم حاجتكِ لها

329
00:18:46,640 --> 00:18:47,871
حسنًا

330
00:18:51,271 --> 00:18:54,968
هذا رائع

331
00:18:55,180 --> 00:18:58,676
إنه زعيم الليل إن رأيت أحدهم

332
00:19:00,345 --> 00:19:04,741
وهذا سيعود لي بـ 500 دولار كأقل شيئ

333
00:19:09,742 --> 00:19:16,670
و أعلم أن الـ 500 دولار تبدو كثيرة

334
00:19:16,673 --> 00:19:20,236
.. لكن بالنسبة لي

335
00:19:23,204 --> 00:19:25,634
علي أن أتغذى

336
00:19:26,836 --> 00:19:30,166
بحقك

337
00:19:30,169 --> 00:19:33,198
المساعدة, أرجوك

338
00:19:35,833 --> 00:19:39,563
أنا آسف يا صديقي
إن بقيت على قيد الحياة لن تكون هناك قصة

339
00:19:42,931 --> 00:19:47,261
.. أتعلم
كانت هناك فترة

340
00:19:47,263 --> 00:19:49,327
كان بإمكاني إعادتك لما كنت عليه

341
00:19:49,329 --> 00:19:51,326
من خلال فرقعة أصابعي

342
00:19:52,894 --> 00:19:55,724
ليس و كأنني سأفعلها

343
00:20:00,192 --> 00:20:02,522
لكني لست ذلك الشخص بعد الآن

344
00:20:04,524 --> 00:20:08,054
لا يمكنني إنقاذك

345
00:20:08,056 --> 00:20:10,385
بإمكاني أنا

346
00:20:20,894 --> 00:20:22,304
كيف عثرت علي؟

347
00:20:22,404 --> 00:20:24,967
بنفس الطريقة التي عثرت عليه

348
00:20:24,970 --> 00:20:27,067
تنصت على جهاز الشرطة

349
00:20:27,069 --> 00:20:29,066
و سبقت السلطات

350
00:20:40,099 --> 00:20:41,896
ما كان ذلك؟

351
00:20:45,163 --> 00:20:46,527
ماذا؟

352
00:20:46,529 --> 00:20:49,893
إسمع, تصوير أحد الملائكة الحقيقيين بآلة التصوير؟

353
00:20:49,896 --> 00:20:52,893
أفضل بكثير من جريمة قتل عشوائية

354
00:20:54,327 --> 00:20:56,057
هل لديك أية فكرة

355
00:20:56,059 --> 00:20:59,723
عما كلفتني سرقة ثم رهن

356
00:20:59,725 --> 00:21:00,955
الدفع لهذا الآله؟

357
00:21:12,854 --> 00:21:14,584
لا يوجد حراس عند الحدود الخارجية؟

358
00:21:31,882 --> 00:21:36,410
يبدو أنه لا يوجد حراس عند البوابة أيضًا

359
00:21:36,413 --> 00:21:38,043
أتظنه هو المكان الصحيح؟

360
00:21:38,045 --> 00:21:41,609
حسنًا, ليتفادى رسم الرموز

361
00:21:41,612 --> 00:21:44,609
.. و بالنسبة للبشر, أنظر إلى هذا

362
00:21:44,611 --> 00:21:46,741
قفل تجده في خزانة لطلاب المرحلة الإعدادية

363
00:21:46,743 --> 00:21:48,673
ذلك الوغد

364
00:21:48,675 --> 00:21:50,606
(قد تبدو الحراسة الخارجية سيئة يا (دين

365
00:21:50,609 --> 00:21:52,006
لكن ما زلنا لا نعلم عدد الشاطين

366
00:21:52,008 --> 00:21:53,005
الذين سنواجههم في الداخل

367
00:21:53,008 --> 00:21:55,771
حسنًا, لنكتشف ذلك

368
00:22:10,269 --> 00:22:12,433
أقلبوا صفحة رقم 27 و أنظروا إلى الرسم البياني

369
00:22:12,435 --> 00:22:14,731
و سترون إنخفاض 40% تقريبًا

370
00:22:14,734 --> 00:22:16,898
بجمع الأرواح في شمال غرب المحيط الهادي

371
00:22:16,900 --> 00:22:18,763
في السنوات الثلاث الماضية

372
00:22:18,765 --> 00:22:22,528
وهي نتيجة غير متوقعة من الماريجوانا المقننة؟

373
00:22:22,531 --> 00:22:25,094
يعتقد بعض المحللين أنها كذلك

374
00:22:25,097 --> 00:22:27,861
و الآخرون غير متأكدين

375
00:22:36,393 --> 00:22:39,890
(حسنًا يا (مارف

376
00:22:39,892 --> 00:22:41,922
تسرق الجيوب

377
00:22:41,924 --> 00:22:43,921
و تترك الرجل ليموت

378
00:22:43,924 --> 00:22:46,321
لا أعلم ما الذي توقعته

379
00:22:46,324 --> 00:22:47,920
لكن هذا مخيبٌ للآمال

380
00:22:47,922 --> 00:22:50,519
بالنسبة للحديث

381
00:22:50,522 --> 00:22:52,619
تختار أن تكون عبدًا للأجور

382
00:22:52,621 --> 00:22:58,317
و تحظر المشروب البارد لمدة ماذا؟ شهر؟

383
00:22:58,320 --> 00:23:01,382
أنا فيه للفوز عليه

384
00:23:01,385 --> 00:23:05,715
لقد كنت لا شيئ عندما أخذت نعمتي

385
00:23:05,717 --> 00:23:09,813
أختبئ عن باقي الملائكة
لا توجد مكافأة للعثور علي

386
00:23:09,815 --> 00:23:11,545
لكني عثرت على طريقي

387
00:23:11,548 --> 00:23:15,245
وقد بنيت نفسي من الصفر
بنفسي

388
00:23:15,247 --> 00:23:17,344
و بدأت بمشروع

389
00:23:17,346 --> 00:23:20,375
و أتعلم, لقد بدأت قصتي لتوها

390
00:23:20,378 --> 00:23:22,509
و ماهي هذه القصة؟

391
00:23:22,511 --> 00:23:25,574
إنك تفترس الحياة مثل إفتراس
النسر على المأساة البشرية

392
00:23:27,843 --> 00:23:29,873
(كاستيال)

393
00:23:29,876 --> 00:23:34,438
في أي قرنٍ أنت؟

394
00:23:34,441 --> 00:23:36,238
لقد ماتت الديانات

395
00:23:36,240 --> 00:23:39,403
و الروايات؟ ميته

396
00:23:39,406 --> 00:23:40,736
أتظن أني خجلانٌ

397
00:23:40,738 --> 00:23:44,335
للتعامل مع الإحساس البصري العابر

398
00:23:44,337 --> 00:23:50,266
بلمحات بسيطة من الرعب و الهدر و الإنحطاط؟

399
00:23:50,268 --> 00:23:52,598
كلا

400
00:23:52,601 --> 00:23:54,964
لقد تكيفت مع الزمن

401
00:23:54,967 --> 00:24:00,596
إن الواقع هو أفضل أدب في عصرنا

402
00:24:00,599 --> 00:24:02,729
و أنا هناك في الخارج على الطرقات

403
00:24:02,731 --> 00:24:06,395
!كل ليلة أصور الوضع

404
00:24:06,397 --> 00:24:08,827
أنا مؤلف الواقع

405
00:24:08,830 --> 00:24:12,293
وفر قصتك
هذا ليس ما جئت من أجله

406
00:24:18,660 --> 00:24:23,322
إذًا, للعمل مباشرة

407
00:24:23,324 --> 00:24:26,887
أنت تريد لوح الشياطين؟

408
00:24:28,622 --> 00:24:32,985
حسنًا, لن تحصل عليه

409
00:24:32,988 --> 00:24:35,152
لقد خبئته جيدًا

410
00:24:35,154 --> 00:24:37,651
.. في مكان لن تستطيع أنت و أصدقائك

411
00:24:37,653 --> 00:24:41,016
لقد خبئته تحت سريرك

412
00:24:41,019 --> 00:24:43,615
لقد أعطتني محطة التلفاز عنوانك

413
00:24:43,617 --> 00:24:46,014
و تفقدت ذلك المكان

414
00:24:46,017 --> 00:24:47,747
أنت تدرك أن لديك حشرات الفراش؟

415
00:24:47,750 --> 00:24:52,679
لقد إقتحمت شقتي؟

416
00:24:52,681 --> 00:24:56,477
ما الذي تعرفه بشأن "الظلام"؟

417
00:24:59,879 --> 00:25:01,343
الفرقة؟

418
00:25:02,611 --> 00:25:04,341
حسنًا

419
00:25:04,344 --> 00:25:08,607
أحيانًا أثناء جلسات الكتابة المتأخرة في الليل

420
00:25:08,609 --> 00:25:11,373
و أثناء إنشغال الإله بمشروبه

421
00:25:11,376 --> 00:25:15,338
قد يكون قد أخطأ في إختياره للكلمات

422
00:25:17,274 --> 00:25:18,970
.. لكن

423
00:25:20,539 --> 00:25:22,868
ليس عليّ إخبارك بأي شيئ

424
00:25:25,471 --> 00:25:28,067
هل تنسى ما سمعته و كتبته؟

425
00:25:30,569 --> 00:25:34,199
أنت بشريٌ الآن, بإمكاني سحقك كالحشرة

426
00:25:34,201 --> 00:25:38,230
بإمكانك ذلك, لكنك لن تفعل

427
00:25:40,232 --> 00:25:43,163
أتظنني لم ألاحظ؟

428
00:25:43,165 --> 00:25:46,994
(إنك مُتهالك يا (كاستيال

429
00:25:46,997 --> 00:25:51,293
لطالما كنت ليس بأفضل حال, لكن هذا؟

430
00:25:52,995 --> 00:25:56,124
لقد أصبحت ضعيفًا جدًا

431
00:25:57,693 --> 00:26:00,357
لا أعلم ما الذي حدث

432
00:26:00,359 --> 00:26:06,554
لكن مهما كان الأمر, إنك مجروح.. بعمق

433
00:26:06,557 --> 00:26:11,886
مشلول بسبب الصدمة
و بالخوف

434
00:26:11,889 --> 00:26:14,252
أعني, أنظر إلى نفسك

435
00:26:14,255 --> 00:26:15,652
لا يمكنك حتى ضربي

436
00:26:23,118 --> 00:26:24,882
إنه ليس الخوف

437
00:26:32,382 --> 00:26:34,279
"أيها الغبي "أندالي

438
00:26:34,281 --> 00:26:37,410
إنها تعني باللغة الإسبانية
"تعال إلى هنا"

439
00:26:39,313 --> 00:26:41,099
... أتظنني كنت أدفع لـ

440
00:26:41,123 --> 00:26:42,810
سيدي؟

441
00:26:42,812 --> 00:26:44,475
في الأسابيع الخمس الماضية

442
00:26:44,478 --> 00:26:46,408
حتى تستطيع النوم في المساء

443
00:26:46,410 --> 00:26:48,107
إذًا يا (دين)؟

444
00:26:53,242 --> 00:26:55,105
سام)؟)

445
00:26:57,174 --> 00:27:00,337
أتعلم ماذا؟ إذهب

446
00:27:00,340 --> 00:27:02,137
خذها للخارج

447
00:27:02,139 --> 00:27:03,702
سأتكفل بهم

448
00:27:20,066 --> 00:27:21,996
كنت أعلم أنك ستأتي

449
00:27:31,529 --> 00:27:33,526
(أنا آسف يا (أمارا

450
00:27:33,528 --> 00:27:36,492
من أجل ماذا؟

451
00:27:38,627 --> 00:27:39,924
لما عليّ فعله

452
00:27:43,492 --> 00:27:46,088
(مرحبًا يا (دين

453
00:27:49,190 --> 00:27:51,321
إن فتاتي ناضجة

454
00:27:52,988 --> 00:27:54,285
كان علي معرفة أنها مسألة وقت فقط

455
00:27:54,288 --> 00:27:57,685
قبل أن يتدخل الأولاد بالأمر

456
00:28:04,384 --> 00:28:06,781
ما الذي تريده منها يا (كراولي)؟

457
00:28:08,550 --> 00:28:12,847
ماذا؟ أتظن أن بإمكانك إستغلالها أو السيطرة عليها؟

458
00:28:12,849 --> 00:28:14,012
يا لك من غبي

459
00:28:14,015 --> 00:28:16,213
أنا لا أحاول السيطرة عليها

460
00:28:18,514 --> 00:28:20,844
أنا أساعدها

461
00:28:20,846 --> 00:28:25,408
لتدرك إمكانياتها الكاملة

462
00:28:29,376 --> 00:28:31,840
أتعلم كم هو مزعج

463
00:28:31,843 --> 00:28:34,972
أن أُدرك أني لا أستطيع أن أحمل نفسي على قتلك؟

464
00:28:34,975 --> 00:28:38,305
كانت لدي الكثير من الفرص على مر السنوات

465
00:28:38,307 --> 00:28:40,803
بعضها لا تعرف عنها حتى
.. لكن

466
00:28:40,806 --> 00:28:43,037
لقد تصالحت مع الأمر

467
00:28:43,039 --> 00:28:46,036
تبنيت جانبي الضعيف

468
00:28:46,038 --> 00:28:49,967
و تعلمت تقبل أن هناك الكثير مما يجري

469
00:28:49,970 --> 00:28:53,467
بينك و بيني
صداقة

470
00:28:53,469 --> 00:28:55,499
لكن أتعلم ماذا؟

471
00:28:55,501 --> 00:28:58,931
أظن أني سأقتلك اليوم

472
00:28:58,934 --> 00:29:03,830
أشعر بأني مختلفٌ بطريقة ما
مستعد

473
00:29:03,832 --> 00:29:06,795
ما الذي يمكنني قوله

474
00:29:06,797 --> 00:29:09,527
الأبوة تغير الرجل

475
00:29:36,873 --> 00:29:39,769
"الظلام"
ما الذي تعرفه؟

476
00:29:39,771 --> 00:29:42,901
حسنًا

477
00:29:42,904 --> 00:29:45,068
لقد أسأت الحكم عليك

478
00:29:45,936 --> 00:29:47,900
أنت لست خائفًا
انت غاضب

479
00:29:47,903 --> 00:29:50,266
و أنا أتفهم الأمر

480
00:29:50,268 --> 00:29:55,030
أعني, إن الأمر مزري جدًا أن تكون
أداةً للجميع

481
00:29:55,033 --> 00:29:58,863
يتلاعب و يستخدمها بواسطة الملائكة

482
00:29:58,866 --> 00:30:00,929
بواسطة أعدائك
بواسطة أصدقائك

483
00:30:11,928 --> 00:30:14,859
لقد ظننتَ أنه بإستعادتك لنعمتك

484
00:30:14,861 --> 00:30:17,890
أنها سوف تصلح جميع أمورك
لكنها لم تفعل

485
00:30:21,091 --> 00:30:22,654
"الظلام"

486
00:30:22,657 --> 00:30:24,788
لماذا يا (أمارا)؟

487
00:30:24,790 --> 00:30:27,487
ظننت أن بيننا إتفاق

488
00:30:27,490 --> 00:30:31,352
أجل, لقد وعدت بحمايتي

489
00:30:31,355 --> 00:30:34,384
و بعدها بساعات تمت مهاجمتي في غرفتي

490
00:30:34,387 --> 00:30:38,450
حسنًا, لا تبدين منزعجة من ذلك

491
00:30:38,452 --> 00:30:40,583
هذا ليس المغزى

492
00:30:40,585 --> 00:30:43,747
قررت أني لا أريد حمايتك

493
00:30:43,750 --> 00:30:46,547
و أنا بالتأكيد لا أريد سجنك

494
00:30:47,950 --> 00:30:49,380
لقد إنتهيت من هنا

495
00:31:09,843 --> 00:31:12,573
أتحاول تجربة سياسة عدم القتل أو ما شابه؟

496
00:31:15,940 --> 00:31:17,304
من عليك شكره

497
00:31:17,307 --> 00:31:19,903
من أجل حجم غضبك؟ كم أنت تائه؟

498
00:31:25,970 --> 00:31:28,067
على الرحب و السعة

499
00:31:41,998 --> 00:31:43,595
.. صياد

500
00:31:43,598 --> 00:31:49,860
أنت من بين كل البشر عليك معرفة
أن السلام بيننا لا يمكن أن يحدث

501
00:32:17,320 --> 00:32:21,149
(هيا يا (كاستيال
أقتلني

502
00:32:42,045 --> 00:32:43,608
كلا

503
00:32:48,843 --> 00:32:53,039
لا بأس
إثنان من أصل ثلاثة

504
00:32:53,041 --> 00:32:54,938
دين)!؟)

505
00:32:59,772 --> 00:33:02,369
دين)!؟)

506
00:33:24,098 --> 00:33:26,195
لقد حان الوقت

507
00:33:26,197 --> 00:33:28,727
الوقت كي تعود إلى عرشك

508
00:33:28,730 --> 00:33:30,727
و تلعق جراحك
<font color="#ffff">تشبهةً بالحيوانات</font>

509
00:33:30,729 --> 00:33:33,858
سأعفي عن حياتك مقابل شرطٍ واحد

510
00:33:35,327 --> 00:33:40,057
أن تدع (دين) يخرج من هنا بأمان
بعد أن أرحل

511
00:33:43,324 --> 00:33:45,488
!حسنًا

512
00:33:51,156 --> 00:33:54,352
ممتاز

513
00:33:54,355 --> 00:33:55,918
.. الآن

514
00:33:55,921 --> 00:33:59,017
أخرج من غرفتي

515
00:34:02,519 --> 00:34:06,715
(أرجوك يا (كاستيال

516
00:34:06,717 --> 00:34:08,881
ساعدني

517
00:34:08,883 --> 00:34:14,046
لقد قلت أنك كنت سعيدًا
عندما لممت شمل نفسك

518
00:34:16,514 --> 00:34:19,244
كنتُ أدعي فقط

519
00:34:19,246 --> 00:34:23,709
أعني, لقد فكرت
"ما مدى صعوبة الأمر؟"

520
00:34:28,543 --> 00:34:33,006
لن تفعلها

521
00:34:33,008 --> 00:34:35,139
لن يمكنك فعلها

522
00:34:35,141 --> 00:34:40,503
لا يمكنني تحمل الأمر بعد الآن
لا يمكنني تحمل يوم واحد كبشري

523
00:34:40,506 --> 00:34:42,336
.. أعني

524
00:34:42,339 --> 00:34:46,101
الإهانات لا تتوقف

525
00:34:50,736 --> 00:34:57,531
جمع مال الإيجار و إبقاء هاتفي مشحونًا

526
00:34:57,534 --> 00:34:59,564
!البواسير

527
00:34:59,566 --> 00:35:04,429
(لقد كنت محقًا يا (ميتاترون

528
00:35:04,431 --> 00:35:06,595
لقد سئمت من فقدان قواي

529
00:35:06,597 --> 00:35:08,860
لهذا لن أدعك تتلاعب بي

530
00:35:08,863 --> 00:35:10,293
لأُعفي عن حياتك بسهولة

531
00:35:15,561 --> 00:35:18,025
"أخبرني بشأن "الظلام

532
00:35:18,027 --> 00:35:24,389
أخبرني, ما الذي يحدث بيننا هنا؟

533
00:35:26,190 --> 00:35:29,087
تنقذني و أنقذك

534
00:35:32,988 --> 00:35:34,585
ماذا؟

535
00:35:36,321 --> 00:35:39,318
كنت أنت أول شيئ قد نظرت إليه عندما تحررت

536
00:35:39,320 --> 00:35:44,749
وقد مضى وقتٌ طويل جدًا

537
00:35:44,752 --> 00:35:47,048
..  ربما هذا هو الأمر

538
00:35:47,051 --> 00:35:52,180
تجربتي الاولى لخلقه

539
00:35:53,815 --> 00:35:57,845
لا يمكنك سوى تمثيل هذا لي

540
00:35:57,847 --> 00:35:59,311
الإنتصار الجميل

541
00:35:59,313 --> 00:36:04,875
و حماقة أكبر من قبل ما صنعه

542
00:36:06,944 --> 00:36:10,640
لا يمكنك مقاومته

543
00:36:10,642 --> 00:36:12,107
أنا مذهولة

544
00:36:12,109 --> 00:36:16,038
.. الحقيقة

545
00:36:16,041 --> 00:36:19,005
ستجعل رأس المؤمن بالإنجيل ينفجر

546
00:36:20,573 --> 00:36:22,636
أعني, إنهم يريدون من الإله

547
00:36:22,638 --> 00:36:29,134
أن يكون خالقًا قويًا

548
00:36:29,137 --> 00:36:30,401
... أنت تعلم

549
00:36:30,403 --> 00:36:35,665
و يريدون سحرًا
"مثل سحر "ماري بوبنز
<font color="#ffff">شخصية سحرية من كتب الأطفال</font>

550
00:36:37,001 --> 00:36:42,863
لكن ما فعله

551
00:36:42,865 --> 00:36:45,362
الخلق

552
00:36:45,365 --> 00:36:49,127
تطلب الكثير من العمل

553
00:36:49,130 --> 00:36:51,160
تطلب التضحية

554
00:36:52,929 --> 00:36:56,125
من أجل خلق العالم

555
00:36:56,128 --> 00:36:59,825
إضطر الإله إلى التخلي

556
00:36:59,827 --> 00:37:03,090
عن الشيئ الوحيد الذي يعرفه قط

557
00:37:04,624 --> 00:37:11,987
إضطر إلى الخيانة و التضحية بعائلته

558
00:37:15,355 --> 00:37:19,484
"الظلام"

559
00:37:19,487 --> 00:37:21,651
شقيقته

560
00:37:26,185 --> 00:37:28,815
(سعدت برؤيتك مجددًا يا (دين

561
00:37:28,817 --> 00:37:31,313
لكن حان الوقت لأغادر

562
00:37:31,316 --> 00:37:35,746
هناك عالم كاملٌ في الخارج علي إستكشافه

563
00:37:35,748 --> 00:37:38,244
و بإمكاني حتى تذوقه

564
00:37:41,046 --> 00:37:45,042
قريبًا, سأكون قوية بما يكفي لأفعل ما جئت لأفعله هنا

565
00:37:45,045 --> 00:37:47,209
وما هو ذلك؟

566
00:37:47,211 --> 00:37:51,341
يوجد السبب في السجل

567
00:37:51,343 --> 00:37:53,739
في السجل القديم

568
00:38:14,735 --> 00:38:16,132
.. لقد أخبرتك

569
00:38:49,310 --> 00:38:50,740
إسمع يا (كاس), أنا سعيدٌ كالجميع

570
00:38:50,743 --> 00:38:52,373
أنك قد إستعدت عافيتك, حسنًا؟

571
00:38:52,376 --> 00:38:53,940
لكنك تركت (ميتاترون) يذهب؟

572
00:38:53,943 --> 00:38:57,309
كم ستقوم بتكرار ذلك السؤال يا (دين)؟

573
00:38:57,409 --> 00:38:58,706
سأقولها مجددًا

574
00:38:58,709 --> 00:38:59,940
لقد تركت (ميتاترون) يذهب

575
00:38:59,942 --> 00:39:01,538
لن يذهب إلى أي مكان

576
00:39:01,541 --> 00:39:03,739
إن قام بأي حركة, إن قام بجذب الإنتباه

577
00:39:03,741 --> 00:39:06,504
ستقوم مجموعة من الملائكة الأقوياء بالقضاء عليه

578
00:39:06,506 --> 00:39:09,203
.. إسمع, أنت لم
لم ترياه

579
00:39:09,206 --> 00:39:12,136
إنه بشري
و يرثى له حتى

580
00:39:12,138 --> 00:39:13,268
إنه لا يشكل تهديدًا لنا

581
00:39:13,270 --> 00:39:16,533
أعني, إنه قيد المراقبة

582
00:39:16,536 --> 00:39:19,733
يا رفاق
لدينا مشكلة أكبر هنا

583
00:39:19,736 --> 00:39:22,699
(لا يوجد أثر لـ (أمارا

584
00:39:22,701 --> 00:39:24,531
أجل, شقيقة الإله

585
00:39:24,753 --> 00:39:27,446
قلت إنك كنت قريبًا

586
00:39:27,447 --> 00:39:29,743
كيف هربت يا (دين)؟

587
00:39:29,746 --> 00:39:30,714
أنا آسف, أي جزء من جملة

588
00:39:30,739 --> 00:39:32,384
"شقيقة الإله"
لا تفهمه؟

589
00:39:32,485 --> 00:39:34,715
كانت أقوى مني
هذه نهاية القصة

590
00:39:39,849 --> 00:39:41,746
ما هي خطتنا هنا يا رفاق؟

591
00:39:41,748 --> 00:39:44,311
قلت إنك إستخرجت ما يمكنك من (ميتاترون), صحيح؟

592
00:39:44,314 --> 00:39:46,044
إذًا, أين بحق الأرض سنعثر على الإجابة

593
00:39:46,047 --> 00:39:47,278
عن كيفية إيقافها؟

594
00:39:49,846 --> 00:39:52,709
لا أظن أن الإله قرر مشاركة بعض المعلومات عن الأمر

595
00:39:56,644 --> 00:39:57,974
سأبحث في كتب المعرفة

596
00:41:40,921 --> 00:41:55,421
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid & Alaa Sami</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com @AlaaSamiZ</font

