﻿1
00:00:03,504 --> 00:00:05,100
لاتخف من الظلام"؟"
هل تمازحني؟

2
00:00:05,102 --> 00:00:06,766
بالطبع عليك الخوف من الظلام

3
00:00:06,769 --> 00:00:08,566
أنت تعلم ماذا يوجد في الخارج -
لقد كان جنيُ الأسنان -

4
00:00:08,569 --> 00:00:10,132
!عفريت
لماذا يتحتم على الأمر أن يكون عن المهرجين؟

5
00:00:10,135 --> 00:00:12,032
سأقول أن لديك مجموعة من الأقزام يعملون لصالحك

6
00:00:12,034 --> 00:00:13,164
جنيات؟ بحقك

7
00:00:13,167 --> 00:00:14,665
هل هذا هو (كيوبيد)؟
<font color="#ffff">ملاك الحب</font>

8
00:00:14,667 --> 00:00:17,597
.. لقد كان مشعًا قليلًا
حلمات؟

9
00:00:17,599 --> 00:00:19,995
.. إمرأة عارية -
حسنًا, هذا مقلقٌ كثيرًا -

10
00:00:19,998 --> 00:00:22,395
لم أرى طفل وحشٍ من قبل

11
00:00:22,397 --> 00:00:24,494
!مرحبًا

12
00:00:24,497 --> 00:00:26,561
لماذا يصعب عليك تصديق أن الإله

13
00:00:26,563 --> 00:00:28,426
قد أرسل هذه الرؤى عن "الظلام" لي؟

14
00:00:28,428 --> 00:00:29,725
ما الذي تحاول قوله؟

15
00:00:29,728 --> 00:00:32,158
لا تتكل على الإله, حسنًا؟ إتكل علينا

16
00:00:32,160 --> 00:00:34,423
إن كان الإله هو من يرسل تلك الرؤى
إذًا فهو يريني شيئًا

17
00:00:34,426 --> 00:00:37,156
لا أعلم ماذا أفعل به
القفص

18
00:00:37,159 --> 00:00:39,822
قفص (لوسيفر)؟ -
أجل -

19
00:00:39,824 --> 00:00:42,621
ماذا لو كان يقول لي أنه يجب علي العودة إلى القفص؟

20
00:00:54,685 --> 00:00:58,248
تفضل

21
00:00:58,251 --> 00:01:00,948
ملعقة واحدة من السكر أم إثنتين؟

22
00:01:09,980 --> 00:01:13,843
مادي), أباك و أنا جاهزين للذهاب لتناول)
طعام العشاء الآن

23
00:01:13,846 --> 00:01:17,175
لذا خبرينا حينما تكونين مستعدة للذهاب

24
00:01:17,177 --> 00:01:19,241
سباركل) و أنا لم ننتهي من)
إحتساء الشاي يا أمي

25
00:01:21,377 --> 00:01:23,940
حسنًا, حينما تكونين مستعدة

26
00:01:27,841 --> 00:01:30,504
لدينا حجزٌ هناك

27
00:01:30,507 --> 00:01:32,837
يقول كتيب التعليم أنه يجب أن نكون صبورين معها

28
00:01:32,839 --> 00:01:34,369
لذا الآن سننتظرها تنتهي من الشاي الغير حقيقي

29
00:01:34,372 --> 00:01:37,102
مع صديقها الخيالي؟

30
00:01:37,105 --> 00:01:39,335
عظيم

31
00:01:43,270 --> 00:01:45,367
يمكننا الإحتفال إلى الأبد

32
00:01:45,369 --> 00:01:48,565
بينما يتناول أبي و أمي رقائق الذرة كوجبة عشاء

33
00:01:56,931 --> 00:01:58,528
(لا بأس يا (مادي

34
00:01:58,531 --> 00:02:01,127
إذهبي مع والديك
سأنظف المكان

35
00:02:04,263 --> 00:02:07,592
(أحبك يا (سباركل

36
00:02:33,886 --> 00:02:35,883
(مرحبًا يا (مادي

37
00:02:38,317 --> 00:02:39,881
... أنت لست

38
00:02:41,983 --> 00:02:45,246
لا تنسي تفريش أسنانك يا عزيزتي

39
00:02:45,249 --> 00:02:48,179
(سباركل)

40
00:02:50,847 --> 00:02:54,841
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة الثامنة</font>

41
00:02:54,865 --> 00:02:59,958
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

42
00:04:16,419 --> 00:04:17,783
مفاجأة

43
00:04:17,785 --> 00:04:19,648
من أنت؟

44
00:04:19,650 --> 00:04:21,180
(إنه أنا يا (سام

45
00:04:21,183 --> 00:04:22,547
(أنا (سلي

46
00:04:22,549 --> 00:04:23,980
ماذا؟

47
00:04:23,983 --> 00:04:25,280
أنت تتذكرني, صحيح؟

48
00:04:25,282 --> 00:04:28,378
لقد صنعت وجباتك المفضلة

49
00:04:28,381 --> 00:04:30,612
لقد كنا صديقين
صديقين مقربين حتى

50
00:04:30,614 --> 00:04:33,077
هل تتذكر؟

51
00:04:34,645 --> 00:04:36,609
(سلي) -
أجل -

52
00:04:36,612 --> 00:04:38,043
كلا, أنت لست حقيقيًا

53
00:04:38,045 --> 00:04:41,241
حسنًا, كيف تمكنت من ضربي إذًا؟

54
00:04:43,176 --> 00:04:44,973
لا يمكن أن يحدث هذا

55
00:04:44,976 --> 00:04:46,706
يا صاح

56
00:04:46,708 --> 00:04:48,438
إلى من تتحدث؟

57
00:04:48,441 --> 00:04:50,138
إليه

58
00:04:52,940 --> 00:04:54,870
هل تواجه سكتة دماغية؟

59
00:04:54,872 --> 00:04:56,602
هل تشم رائحة خبزٍ محمص؟

60
00:04:56,605 --> 00:04:59,968
ليس بإمكانه رؤيتي حتى أسمح أنا له بذلك

61
00:04:59,971 --> 00:05:01,402
ما كل هذا؟

62
00:05:01,404 --> 00:05:03,367
متى بدأت تأكل هذه الأشياء؟

63
00:05:03,369 --> 00:05:05,300
هل هذه حلوى خطميه فوق بطاطس الجبنة؟

64
00:05:05,302 --> 00:05:08,731
هذا ليس من فعلي

65
00:05:10,167 --> 00:05:12,797
لقد كان أنا

66
00:05:12,799 --> 00:05:15,062
وهذا الطعام لذيذ

67
00:05:15,065 --> 00:05:18,662
مهلًا للحظة
هل بإمكانك رؤيته؟

68
00:05:21,031 --> 00:05:22,761
... دين), هذا هو)

69
00:05:22,763 --> 00:05:26,059
(أظن أن هذا هو (سلي

70
00:05:26,062 --> 00:05:28,625
كان صديقي عندما كنت صغيرًا

71
00:05:30,227 --> 00:05:31,757
أتعني هذا البدين الذي يقف هنا

72
00:05:31,760 --> 00:05:34,657
كان صديقك الخيالي الغبي (سلي)؟

73
00:05:34,659 --> 00:05:35,989
أجل

74
00:05:35,992 --> 00:05:38,023
أنا لست غبيًا

75
00:05:38,025 --> 00:05:39,389
سوف أحضر سلاحي

76
00:05:39,391 --> 00:05:42,021
كلا, أرجوك

77
00:05:42,024 --> 00:05:43,754
لقد قام أحدهم بقتل صديقي

78
00:05:44,956 --> 00:05:47,686
أتعني صديقك الخيالي الآخر؟

79
00:05:47,688 --> 00:05:50,151
أولًا, إن مصطلح "صديق خيالي" هو مصطحٌ بليغ

80
00:05:50,154 --> 00:05:54,017
و الطريقة التي تقولها؟
إنها مُسيئة قليلًا

81
00:05:54,020 --> 00:05:55,650
فقط لأكون صادقًا

82
00:05:55,652 --> 00:05:57,482
"ثانيًا, نحن مخلوقات الـ "زانا

83
00:05:57,485 --> 00:05:59,248
.. أنا و

84
00:05:59,251 --> 00:06:00,915
"أنا و الضحية مخلوقات الـ "زانا

85
00:06:03,416 --> 00:06:06,579
نحن نساعد الأطفال
نحن أشخاصٌ صالحون

86
00:06:06,582 --> 00:06:08,212
(أخبره يا (سام

87
00:06:09,914 --> 00:06:13,210
.. أجل, حسنًا

88
00:06:14,779 --> 00:06:16,243
أتعلم؟ ما زلت لا أعرف ما الذي يجري هنا

89
00:06:16,245 --> 00:06:18,042
و مسألة كونك حقيقيًا

90
00:06:18,045 --> 00:06:21,442
أجل, لا, لا, بالتأكيد
لا بأس, لا بأس

91
00:06:21,444 --> 00:06:23,240
هذا غير متوقعًا أبدًا

92
00:06:23,243 --> 00:06:25,274
أجل, هذه الكلمة تلخص الأمر

93
00:06:25,276 --> 00:06:28,639
أنا فقط بحاجة إلى مساعدتكم

94
00:06:28,641 --> 00:06:31,438
حسنًا, أنتما صيادان, هذا ما تفعلانه, صحيح؟

95
00:06:31,441 --> 00:06:33,171
أعني, أنتما تساعدان الناس أيضًا

96
00:06:33,173 --> 00:06:35,569
أجل, أجل, الناس

97
00:06:35,572 --> 00:06:37,302
و أنت لست منهم

98
00:06:37,305 --> 00:06:39,102
دين), بحقك)

99
00:06:39,105 --> 00:06:41,102
بحقي؟
.. هل تمازحني؟ أنظر

100
00:06:43,103 --> 00:06:44,800
.. هذا

101
00:06:44,803 --> 00:06:49,232
أنت و أنا , المكتبة, الآن

102
00:06:49,234 --> 00:06:51,098
هيا

103
00:06:57,998 --> 00:06:59,561
سوف أبقى هنا

104
00:06:59,564 --> 00:07:01,294
مفهوم

105
00:07:05,196 --> 00:07:07,393
أنت لا تصدق هذه السخافات, صحيح؟

106
00:07:07,395 --> 00:07:09,125
(عندما كنت بسن التاسعه يا (دين

107
00:07:09,128 --> 00:07:11,591
هل تعلم ما الذي أردته أكثر من أي شيئ؟

108
00:07:11,593 --> 00:07:13,057
حلوى خطميه فوق بطاطس الجبنة

109
00:07:13,059 --> 00:07:15,056
أجل, لقد كنت طفلًا غريبًا

110
00:07:15,059 --> 00:07:17,723
.. أجل, لذا

111
00:07:17,725 --> 00:07:19,588
.. و الشخص الوحيد الذي أخبرته بذلك

112
00:07:19,591 --> 00:07:22,621
(سلي) -
أجل -

113
00:07:22,624 --> 00:07:24,354
.. لا أعلم يا رجل, أنا

114
00:07:24,356 --> 00:07:26,886
أتعلم, ربما هذه إحدى رؤياك

115
00:07:26,889 --> 00:07:28,353
أجل, عدا أن كلانا نراه

116
00:07:28,355 --> 00:07:31,651
(وهو لا يشمل القفص أو (لوسيفر

117
00:07:31,654 --> 00:07:34,551
أو أنا أتحدث مع (لوسيفر) في القفص

118
00:07:34,553 --> 00:07:36,483
أنظر إلى هذا, هنا

119
00:07:38,085 --> 00:07:40,415
في كتب المعرفة الرومانية
الـ "زانا" مخلوقات

120
00:07:40,418 --> 00:07:42,615
تسعى إلى إرشاد و حماية الأطفال التائهين

121
00:07:42,617 --> 00:07:44,714
تظهر مخلوقات الـ "زانا" عمدًا

122
00:07:44,716 --> 00:07:46,046
كنسج من خيال الأطفال

123
00:07:46,048 --> 00:07:47,645
و تسمح للطفل بتخطي الأمر بثقة

124
00:07:47,648 --> 00:07:50,211
حينما لا يكون الحامي ضروريًا بعدها

125
00:07:50,214 --> 00:07:51,878
ربما (سلي) يقول الحقيقة

126
00:07:51,881 --> 00:07:54,477
لنقل أن ذلك البدين صادق, حسنًا؟

127
00:07:54,479 --> 00:07:57,909
وهو بالمناسبة جنون, لكن حسنًا

128
00:07:57,912 --> 00:08:00,609
كيف تكون هذه مشكلتنا؟ -
لأن أحدهم قد مات -

129
00:08:00,611 --> 00:08:02,574
كلا, شيئٌ ما قد مات

130
00:08:02,576 --> 00:08:05,173
بعض الجنيات قد قتلوا؟ هذه ليست مشكلتنا

131
00:08:05,176 --> 00:08:07,506
..أجل, أعلم ذلك يا (دين), لكن -
لكن ماذا؟ -

132
00:08:07,509 --> 00:08:12,071
.. بقدر ما يبدو هذا جنونًا

133
00:08:12,074 --> 00:08:15,270
(لقد ساعدني (سلي

134
00:08:18,471 --> 00:08:20,001
هذا هو المكان

135
00:08:20,004 --> 00:08:22,701
هناك رعبٌ في الداخل

136
00:08:22,703 --> 00:08:25,299
أتعني أنك كنت في الداخل من قبل؟

137
00:08:25,302 --> 00:08:27,199
ليلة البارحة

138
00:08:29,768 --> 00:08:31,431
أعمل في الإدارة الآن

139
00:08:31,434 --> 00:08:34,331
لذا لا أخرج كثيرًا

140
00:08:34,333 --> 00:08:37,230
(لقد جئت لأرى (سباركل

141
00:08:37,232 --> 00:08:39,661
سباركل)؟)

142
00:08:39,664 --> 00:08:41,095
أجل

143
00:08:41,097 --> 00:08:43,294
... ظهرت هناك ثم

144
00:08:43,296 --> 00:08:45,960
أعني, كان المكان مهولًا

145
00:08:45,963 --> 00:08:47,993
إتصلت الطفلة بالشرطة
و الوالدة مفزوعة

146
00:08:47,995 --> 00:08:50,859
... (و كان (سباركل

147
00:08:52,427 --> 00:08:55,556
(إن الأمر فضيع يا (سام

148
00:08:55,559 --> 00:08:57,590
"حسنًا, وفقًا لقوانين الـ "زانا

149
00:08:57,592 --> 00:09:00,021
الطفل هو الشاهد الوحيد, صحيح؟

150
00:09:00,024 --> 00:09:02,488
أجل

151
00:09:02,490 --> 00:09:04,853
الطفلة المسكينة

152
00:09:04,856 --> 00:09:07,552
سأقابلكما في الداخل

153
00:09:12,087 --> 00:09:13,751
حسنًا, ما الذي تفكر به؟

154
00:09:20,051 --> 00:09:24,247
عظيم, نبدو كأننا (بيرت) و (إيرني), رائع
<font color="#ffff">"شخصيات برنامج الأطفال"شارع السمسم</font>

155
00:09:24,250 --> 00:09:26,980
لم يكن عليك المجيئ يا صاح

156
00:09:26,982 --> 00:09:28,779
أتعلم, إن موضوع الصديق الخيالي هذا

157
00:09:28,781 --> 00:09:30,245
كان غبيًا في البداية
وهو أغبى الآن

158
00:09:30,248 --> 00:09:32,178
أجل, لقد عبرت عن هذا بوضوح

159
00:09:32,180 --> 00:09:33,877
لم تفكر بأن تخبرني أنه كان حقيقيًا؟

160
00:09:33,880 --> 00:09:36,577
(لم أكن أعلم أنه كذلك يا (دين

161
00:09:36,579 --> 00:09:38,175
ولقد رأيت كتاب المعرفة ذلك أيضًا

162
00:09:38,178 --> 00:09:40,109
أعني, ربما عندما كنت في التاسعة

163
00:09:40,111 --> 00:09:42,341
ظننت أنه حقيقي
لكنني كبرت

164
00:09:42,343 --> 00:09:43,965
أو كبرت عنه

165
00:09:43,967 --> 00:09:44,685
مهما كان, لقد تخليت عنه

166
00:09:44,686 --> 00:09:46,027
ولما أحتجت لذلك البدين في المقام الأول؟

167
00:09:46,028 --> 00:09:47,624
(لقد كنت طفلًا وحيدًا يا (دين

168
00:09:47,627 --> 00:09:49,724
لم تكن وحيدًا, كان لديك أنا

169
00:10:00,124 --> 00:10:02,487
أجب عليه يا صديقي

170
00:10:02,490 --> 00:10:05,053
مهما كان ما سيحدث
سيكون الأمر على ما يرام

171
00:10:08,354 --> 00:10:10,185
دين)؟) -
مرحبًا -

172
00:10:10,187 --> 00:10:11,716
هل سألته؟

173
00:10:13,186 --> 00:10:15,016
أجل, لن يحدث ما طلبته

174
00:10:15,019 --> 00:10:17,515
.. بحقك! لقد قلت

175
00:10:17,518 --> 00:10:19,315
إسمع, أخبرتك أني سأسأله
لكن أبي رفض

176
00:10:19,317 --> 00:10:21,147
ما الذي تريد مني فعله؟

177
00:10:21,150 --> 00:10:23,413
لكني كنت أتمرن
بإمكاني الجري لميلين

178
00:10:23,416 --> 00:10:25,213
.. أعلم أن الفضة بإمكانها قتل المستذئبين و

179
00:10:25,215 --> 00:10:26,745
(سامي) -
هذا ليس عدلًا -

180
00:10:26,748 --> 00:10:28,978
لقد بدأت بالصيد عندما كنت أصغر مني سنًا

181
00:10:28,980 --> 00:10:30,777
أجل, حسنًا, لم يكن لدي صديق خيالي من قبل

182
00:10:30,780 --> 00:10:32,777
لقد سمعت ذلك -
سأحاول إقناع والدي -

183
00:10:32,779 --> 00:10:34,342
لا تستمتع إليه يا (سامي), إنه كالجرثومة

184
00:10:34,345 --> 00:10:36,109
ربما بإمكانك المجيئ معنا المرة المقبلة

185
00:10:36,112 --> 00:10:38,276
بالتأكيد

186
00:10:41,177 --> 00:10:43,307
حسنًا, علي الذهاب, سأتصل بك بعد عدة أيام

187
00:10:43,309 --> 00:10:46,006
.. حسنًا, سأكون فقط

188
00:10:46,009 --> 00:10:48,139
.. هنا

189
00:10:53,972 --> 00:10:57,469
هيا, بإمكاننا صنع صواريخ من العلب أخيرًا

190
00:10:57,471 --> 00:11:00,034
أليس كذلك؟

191
00:11:06,668 --> 00:11:08,931
هل بإمكاني مساعدتكما؟ -
(سيدة (بيرمان), أنا الطبيب (سترمر -

192
00:11:08,934 --> 00:11:10,664
.. وهذا مساعدي الطبيب -
(الطبيب (مغاون -

193
00:11:10,667 --> 00:11:13,030
نحن مستشاران للصدمات نعمل مع مؤسسة خدمة الطفل

194
00:11:13,033 --> 00:11:16,563
نحن هنا بسبب تقرير الشرطة الذي عبئته البارحة؟

195
00:11:16,565 --> 00:11:19,028
.. كان هذا

196
00:11:19,031 --> 00:11:20,961
تفضلا

197
00:11:24,762 --> 00:11:28,725
إبنتي (مادي) هي من إتصلت بالشرطة

198
00:11:28,728 --> 00:11:32,324
إن لديها خيالٌ واسع

199
00:11:32,326 --> 00:11:36,122
لقد صنعت وجود رجلٍ آحادي القرن خرافي
(سباركل)

200
00:11:36,125 --> 00:11:40,054
لكنها تظن أنه ميتٌ في غرفتها

201
00:11:40,057 --> 00:11:44,720
إذًا (سباركل) هو آحادي القرن خرافي و رجلٌ أيضًا؟

202
00:11:44,722 --> 00:11:47,018
أجل -
إذًا هو رجلٍ آحادي القرن  -

203
00:11:50,087 --> 00:11:52,517
أظن ذلك

204
00:11:52,520 --> 00:11:53,817
.. هل بإمكاننا

205
00:11:53,819 --> 00:11:55,816
أجل, أرجوك, شكرًا لكما

206
00:12:01,350 --> 00:12:03,746
(مرحبًا يا (مادي

207
00:12:03,749 --> 00:12:07,512
شريكي و أنا نود سؤالك بشأن ليلة البارحة

208
00:12:07,515 --> 00:12:09,612
بشأن (سباركل)؟

209
00:12:11,080 --> 00:12:14,209
تقول والدتك أنكِ لا تريدين العودة إلى غرفتك؟

210
00:12:16,411 --> 00:12:18,509
ما السبب؟

211
00:12:20,710 --> 00:12:22,607
بسبب كل تلك الدماء

212
00:12:29,608 --> 00:12:31,738
كانت هذه غرفتها منذ أن كانت طفلة

213
00:12:31,740 --> 00:12:34,836
إنها تحب هذه الغرفة
.. حتى الليلة الماضية

214
00:12:34,839 --> 00:12:37,136
هل تمانعين بأخذ نظرة في الجوار؟

215
00:12:37,139 --> 00:12:39,735
سأعود في الحال

216
00:12:42,836 --> 00:12:45,466
حسنًا, ما المشكلة؟ -
لا أعلم -

217
00:12:45,468 --> 00:12:49,698
أخبرتكما أن الأمر فضيع

218
00:12:49,701 --> 00:12:51,931
هل تمانع في إظهار الأمر لنا؟

219
00:12:59,264 --> 00:13:03,227
إن أظهرت لكما ما نراه
لا تخبرا أحدًا بذلك

220
00:13:03,230 --> 00:13:04,560
بالطبع, لأن الفتيات

221
00:13:04,562 --> 00:13:06,292
يعشقن أمور الأصدقاء الخياليين

222
00:13:08,094 --> 00:13:09,724
حسنًا

223
00:13:24,089 --> 00:13:27,252
ستحتاج تلك الطفلة إلى كل المساعدة

224
00:13:27,255 --> 00:13:31,084
مهلًا للحظة, إن دمه لامع؟

225
00:13:31,087 --> 00:13:34,684
لا يستطيع (سباركل) التوقف عن السطوع
حتى وهو ميت

226
00:13:41,083 --> 00:13:42,746
من قد يفعل هذا؟

227
00:13:42,749 --> 00:13:44,580
توفي بسبب نصل

228
00:13:44,583 --> 00:13:47,846
هل بإمكان مخلوقات "الزانا" رؤية بعضها يا (سلي)؟

229
00:13:47,848 --> 00:13:49,711
بالتأكيد

230
00:13:49,714 --> 00:13:51,311
لكن الأمر ليس ما تظنه

231
00:13:51,314 --> 00:13:53,277
ليس بإمكان أي مخلوق "زانا" فعل ذلك

232
00:13:54,046 --> 00:13:56,776
لا شيئ, صحيح؟

233
00:13:57,911 --> 00:13:59,608
كنت تحت التأثير الدائم

234
00:13:59,611 --> 00:14:02,640
أن وظيفة الوالدين أن جعلا الطفل يعيش طفولته

235
00:14:02,643 --> 00:14:04,207
طالما أمكن -
هذا سيئ -

236
00:14:04,210 --> 00:14:06,506
ربما جعلناها تتعمق بالمسألة أكثر من اللازم

237
00:14:06,509 --> 00:14:08,573
أنا لا أعلم

238
00:14:09,707 --> 00:14:12,070
.. أعني

239
00:14:12,073 --> 00:14:14,403
(صديقي خيالي يُدعى (سباركل

240
00:14:14,406 --> 00:14:17,269
ما ألطف من ذلك؟

241
00:14:22,470 --> 00:14:23,867
أنا آسفة

242
00:14:23,869 --> 00:14:25,699
إنني أفتعل الدرما مثل إبنتي الآن

243
00:14:25,702 --> 00:14:27,365
إن الدماء على وجهها
إن الدماء على وجهها

244
00:14:27,368 --> 00:14:30,531
فقط أخبراني -
توجد دماء (سباركل) على وجهها

245
00:14:30,533 --> 00:14:32,063
كيف بإمكاننا إعادة إبنتنا كما كانت؟

246
00:14:34,833 --> 00:14:37,696
على أحدهم أن يقول شيئًا
على أحدهم أن يقول شيئًا

247
00:14:37,698 --> 00:14:40,328
أتعلمين, هل لديكم غرفة إضافية؟

248
00:14:40,330 --> 00:14:43,327
ممتاز, إذًا بإمكان (مادي) النوم هناك
سيساعدها ذلك

249
00:14:43,329 --> 00:14:44,760
إنه على وجهها

250
00:14:44,763 --> 00:14:48,226
و حمامٌ ساخن سيفعل العجائب

251
00:14:48,228 --> 00:14:50,558
أجل, فركُ عميق وقت الإستحمام

252
00:14:50,561 --> 00:14:52,458
لـ (مادي)؟ -
للعائلة جميعها -

253
00:14:52,460 --> 00:14:54,523
أجل, كل أفراد العائلة

254
00:14:54,526 --> 00:14:57,457
.. كما تعلمين, العائلة كلها تستحم مع بعضها

255
00:14:58,724 --> 00:15:00,222
!إسحب كلامك! إسحب كلامك -
حسنًا -

256
00:15:00,224 --> 00:15:02,121
أتعلمين, لما لا تبدأين من هناك؟

257
00:15:02,123 --> 00:15:06,453
بإمكانك التواصل مع مكتبنا للمزيد من التوصيات إن أردتِ

258
00:15:08,354 --> 00:15:10,884
حسنًا

259
00:15:21,517 --> 00:15:24,414
يا إلهي يا (زوي), أظنني قد رأيت الكنز أيضًا

260
00:15:24,416 --> 00:15:25,680
لنسعى إليه

261
00:15:25,682 --> 00:15:27,146
لكن مهلًا, أليس لديك درس الرياضة البدنية؟

262
00:15:27,148 --> 00:15:29,345
أجل, سنبحث عن الكنز عندما أعود

263
00:15:29,347 --> 00:15:30,944
حسنًا

264
00:16:26,122 --> 00:16:29,418
لم تسجل (نيكي) عودتها للمكتب الليلة الماضية

265
00:16:29,420 --> 00:16:31,351
لا يمكن أن يحدث هذا

266
00:16:31,354 --> 00:16:32,784
أنتم مخلوقات الـ "جازوز" بإمكانكم التحدث لبعض؟

267
00:16:32,786 --> 00:16:36,616
نحن مخلوقات الـ "زانا" نتشارك
رابطًا تخاطريًا

268
00:16:36,619 --> 00:16:39,148
كلا, لن تكون في الداخل

269
00:16:45,249 --> 00:16:47,246
حورية؟

270
00:16:47,248 --> 00:16:48,844
هذا حمام دماء

271
00:16:52,146 --> 00:16:53,943
لا بأس, بإمكانك التقيئ

272
00:16:53,945 --> 00:16:55,575
كلا, كلا

273
00:16:55,578 --> 00:16:57,742
(عليّ أن أكون قويًا من أجل (سام

274
00:16:59,844 --> 00:17:02,307
المزيد من الطعن

275
00:17:02,309 --> 00:17:04,073
(حسنًا, هل هناك أي أحد يا (سلي

276
00:17:04,076 --> 00:17:07,205
قد يريد إيذاء (نيكي)؟

277
00:17:07,208 --> 00:17:09,872
... كلا, حسنًا

278
00:17:09,874 --> 00:17:11,371
ماذا؟

279
00:17:11,373 --> 00:17:14,569
حسنًا, أعني, صديقها الحميم وغدٌ قليلًا

280
00:17:14,572 --> 00:17:17,236
لكنه من أعز أصدقائي

281
00:17:17,238 --> 00:17:20,567
لن يؤذي (ويمز) (نيكي) أبدًا يا رفاق

282
00:17:20,570 --> 00:17:22,334
أعني, إنه يحبها بشدة

283
00:17:22,337 --> 00:17:23,801
يبدو أن بشدة لم تكن كافية

284
00:17:23,803 --> 00:17:26,700
لذا لنذهب و نتحدث مع خليل الحورية

285
00:17:26,702 --> 00:17:27,999
لأنه من الواضح

286
00:17:28,001 --> 00:17:30,331
أن الأصدقاء الخياليين لديهم أصدقاءٌ حميمين الآن

287
00:17:31,900 --> 00:17:33,663
مهلًا, مهلًا

288
00:17:33,666 --> 00:17:37,963
لا يمكننا أن نتركها هنا
سيفزع ذلك الطفلة

289
00:17:37,965 --> 00:17:39,628
حسنًا, ما الذي تريد فعله؟

290
00:17:39,631 --> 00:17:41,628
العثور على مرحاض عملاق ثم نسحب الماء عليها؟

291
00:17:43,529 --> 00:17:45,292
.. أنت محق, لقد تعديت

292
00:17:45,295 --> 00:17:47,392
ما الذي تريده منا أن نفعله؟

293
00:17:47,394 --> 00:17:50,391
أظنني قد رأيت بعض المجارف في الخلف

294
00:17:50,393 --> 00:17:51,923
حسنًا

295
00:17:57,491 --> 00:18:00,422
حسنًا, يبدو أن البدين يهتم بشأنك؟

296
00:18:05,223 --> 00:18:06,720
حسنًا, لدي واحدة

297
00:18:06,722 --> 00:18:08,119
أخبرني بها

298
00:18:08,121 --> 00:18:10,085
.. هل فكرت

299
00:18:10,087 --> 00:18:11,750
أن بإمكانك الطيران؟

300
00:18:11,753 --> 00:18:14,016
في بعض الأحيان

301
00:18:14,019 --> 00:18:16,183
في الأيام التي تكون فيها الرياح قوية

302
00:18:16,185 --> 00:18:18,949
و أنت؟ -
إعتدت التفكير بذلك -

303
00:18:18,951 --> 00:18:20,348
لكني كسرت ذراعي

304
00:18:22,516 --> 00:18:25,213
دورك -
حسنًا -

305
00:18:25,216 --> 00:18:27,046
.. هل فكرت

306
00:18:27,048 --> 00:18:30,077
أن بإمكانك أكل 10 فطائر في جلسة واحدة؟

307
00:18:30,080 --> 00:18:33,243
حسنًا, اتمنى ذلك عندما أصبح كبيرًا, هل بإمكانك أنت؟

308
00:18:33,246 --> 00:18:36,210
لقد حاولت في أحد المرات

309
00:18:41,044 --> 00:18:43,640
إندفاع الدم لرأسي

310
00:18:43,642 --> 00:18:47,105
.. هل فكرت

311
00:18:50,074 --> 00:18:51,771
بالهرب بعيدًا؟

312
00:18:51,773 --> 00:18:53,903
الهرب عنك؟ أبدًا

313
00:18:53,906 --> 00:18:57,269
كلا, أعني, من هنا

314
00:18:57,271 --> 00:18:58,935
عن هذا كله

315
00:18:58,938 --> 00:19:01,734
من حياة الصيد

316
00:19:01,736 --> 00:19:03,900
هل فكرت أنت بذلك؟

317
00:19:10,501 --> 00:19:13,897
.. هل فكرت

318
00:19:13,899 --> 00:19:16,529
أنه ربما تود أن ترداد إلى المدرسة؟

319
00:19:16,532 --> 00:19:18,596
و تكوين بعض الصداقات؟

320
00:19:18,598 --> 00:19:20,728
لكن لدي أنت

321
00:19:20,730 --> 00:19:24,093
أجل, أنت كذلك

322
00:19:24,095 --> 00:19:27,525
لكن في يوم من الأيام, لكن تكون كذلك

323
00:19:29,427 --> 00:19:34,123
(أود منك أن تنصت إلي يا (سام

324
00:19:34,126 --> 00:19:37,023
بإمكانك أن تصبح أي ما تريد

325
00:19:37,025 --> 00:19:40,421
(أنت لست (دين
أنت لست والدك

326
00:19:40,424 --> 00:19:42,421
(أنت (سام

327
00:19:42,423 --> 00:19:44,886
و (سام) شخصٌ رائع

328
00:19:46,255 --> 00:19:49,685
هل بإمكانك تخيل ذلك؟
الهرب بعيدًا؟

329
00:19:49,687 --> 00:19:52,350
سوف يقتلني والدي إن فعلت ذلك

330
00:19:52,353 --> 00:19:54,050
.. حسنًا

331
00:19:54,053 --> 00:19:56,449
(إنه قرارك يا (سام

332
00:19:56,451 --> 00:19:59,182
إنها حياتك
أعني, إن الأمر يعود إليك

333
00:20:07,948 --> 00:20:09,711
حسنًا

334
00:20:09,714 --> 00:20:11,212
حسنًا؟

335
00:20:11,214 --> 00:20:13,244
لنذهب

336
00:20:20,577 --> 00:20:23,507
أيها المتكاسل

337
00:20:23,509 --> 00:20:25,540
هل أدفن (أريل) لوحدي هنا أم ماذا؟
<font color="#ffff">اسم شخصية حورية البحر</font>

338
00:20:25,543 --> 00:20:28,572
كلا, أجل, بالطبع -
هيا -

339
00:20:34,540 --> 00:20:36,803
كيف تتحمل الأمر يا (سلي)؟

340
00:20:36,806 --> 00:20:39,036
أنا بخير

341
00:20:39,038 --> 00:20:40,536
كيف حالك يا (سام)؟

342
00:20:40,538 --> 00:20:43,368
بخير

343
00:20:50,734 --> 00:20:52,531
لا تقلق يا طفلي

344
00:20:52,534 --> 00:20:55,164
لدى الجميع مشكلة التبول أثناء النوم

345
00:20:55,166 --> 00:20:56,962
سوف يهتم (ويمز) بهذه الملايات ,

346
00:20:56,965 --> 00:20:59,462
ولن تعلم والدتك بأي شيئ

347
00:20:59,464 --> 00:21:01,760
ماذا لو سمعتنا أمي؟

348
00:21:01,763 --> 00:21:05,592
لا يمكن للموكب العسكري أن
(يوقظ والدتك في الليل يا (فليتشر

349
00:21:05,595 --> 00:21:09,292
لأنها شربت شراب البالغين و خلدت إلى النوم؟
<font color="#ffff">يعني الكحول </font>

350
00:21:09,294 --> 00:21:12,724
أجل, لقد إحتست والدتك الكثير من الشراب الليلة

351
00:21:13,993 --> 00:21:16,956
أتود محاولة ضرب الكيس؟

352
00:21:16,958 --> 00:21:19,955
حسنًا, سآتي و أساعدك في تجهيز السرير, حسنًا يا صديقي؟

353
00:21:19,957 --> 00:21:21,854
(شكرًا يا (ويمز

354
00:21:21,857 --> 00:21:24,254
لك هذا

355
00:22:30,934 --> 00:22:32,464
!(سلي)

356
00:22:32,466 --> 00:22:34,796
!(سلي)

357
00:22:34,799 --> 00:22:37,029
(سلي)

358
00:22:37,031 --> 00:22:39,129
..ســلـ)

359
00:22:39,132 --> 00:22:41,762
(سلي), (سلي)

360
00:23:35,139 --> 00:23:37,569
ويمز), (ويمز), هل أنت بخير؟)

361
00:23:37,572 --> 00:23:40,602
أجل

362
00:23:40,605 --> 00:23:43,667
لقد طعُنت من جهة الكلى اليمنى

363
00:23:43,670 --> 00:23:45,933
لكن الشحم قد انقذني, هل تصدق ذلك؟

364
00:23:45,936 --> 00:23:48,366
إن الشحم هو الأفضل -
أجل -

365
00:23:48,368 --> 00:23:50,831
أجل, حسنًا, لم تكن الحورية محظوظة جدًا

366
00:23:50,834 --> 00:23:52,931
هل يتحدث إليّ؟

367
00:23:54,167 --> 00:23:55,763
من هؤلاء الرجال؟

368
00:23:55,766 --> 00:23:58,263
إنهما صديقاي

369
00:23:58,265 --> 00:24:01,229
يا (ويمز), متى رأيت (نيكي) الحورية آخر مرة؟

370
00:24:01,231 --> 00:24:02,728
يا إلهي, لا أصدق أني قد قلت ذلك للتو

371
00:24:02,730 --> 00:24:05,060
البارحة, لماذا؟

372
00:24:05,063 --> 00:24:06,527
ماذا حدث لـ (نيكي)؟

373
00:24:06,529 --> 00:24:07,826
لقد قُتلت

374
00:24:07,828 --> 00:24:09,391
ماذا؟

375
00:24:09,394 --> 00:24:11,425
(أنا آسفٌ جدًا يا (ويمز

376
00:24:11,428 --> 00:24:15,990
كلا, لقد كانت فتاتي

377
00:24:15,993 --> 00:24:18,590
لقد قُتل (سباركل) أيضًا

378
00:24:18,592 --> 00:24:21,654
ليس (سباركل) يا رجل, تلك هي أغلب مجوعتنا

379
00:24:21,657 --> 00:24:23,354
أعلم, أليس كذلك؟

380
00:24:23,357 --> 00:24:25,254
لكن لا بأس, أنت بخير, أنت بخير

381
00:24:25,256 --> 00:24:27,019
حسنًا, أيتها المخلوقات

382
00:24:27,022 --> 00:24:28,819
هل لدى أحدكم مشكلة مع أحد؟

383
00:24:28,821 --> 00:24:30,952
لم أرها من قبل في حياتي

384
00:24:30,955 --> 00:24:32,352
مهلًا للحظة, لقد رأيت أحدهم؟

385
00:24:32,354 --> 00:24:34,551
إحدى الفتيات

386
00:24:34,553 --> 00:24:37,016
بعد ما طعنتني

387
00:24:37,019 --> 00:24:40,249
هربت بسيارتها ذات طراز الـ " فولكس فاجن" القديمة

388
00:24:42,184 --> 00:24:43,914
هذا أمر جيد, أليس كذلك؟

389
00:24:43,916 --> 00:24:46,179
كلا, هذا أمر رائع

390
00:24:46,182 --> 00:24:48,545
أعني, رجل آحادي القرن؟ حورية بحر؟

391
00:24:48,548 --> 00:24:50,512
ما الذي عليّ فعله بهذا؟

392
00:24:50,515 --> 00:24:53,078
لكن فتاة في سيارة؟ هذا مخيف
سوف أذهب إلى المنزل

393
00:24:53,080 --> 00:24:56,210
حسنًا, إذهب أنت
سوف أساعد هذين الإثنين

394
00:24:56,213 --> 00:24:58,676
إن الجرح ... أجل, إنه عميق

395
00:24:58,679 --> 00:25:00,143
عليّ السؤال

396
00:25:00,145 --> 00:25:03,042
يا غاسل الملايات

397
00:25:03,044 --> 00:25:04,607
ما المميز بك؟

398
00:25:04,610 --> 00:25:07,340
الحوريات يعشقنني؟

399
00:25:07,342 --> 00:25:09,905
كلا, أعني, لما يحبك الأطفال جدًا؟

400
00:25:12,473 --> 00:25:14,671
إنني أعزف على الغيتار الهوائي

401
00:25:14,673 --> 00:25:17,570
أتعرف على غيتار هوائي؟

402
00:25:17,573 --> 00:25:20,503
بإمكان (سام) العزف على غيتار هوائي
بإمكاني أنا العزف على غيتار هوائي

403
00:25:52,227 --> 00:25:54,024
لا بأس, لا بأس

404
00:25:54,027 --> 00:25:55,824
أداء رائع, أداء رائع -
شكرًا -

405
00:25:58,126 --> 00:26:00,722
(حسنًا, إنه ليس كـ (كلابتون
<font color="#ffff">عازف غيتار  بلوز وروك ومغني وكاتب أغاني إنجليزي</font>

406
00:26:00,724 --> 00:26:04,687
أتعلم, سوف أذهب و أحضر بعض الضمادات, حسنًا؟

407
00:26:06,923 --> 00:26:09,985
(سأعود بعد قليل يا (سام

408
00:26:11,454 --> 00:26:14,451
مهلًا

409
00:26:14,453 --> 00:26:17,516
أنت لست بـ (سام) ذاك؟

410
00:26:19,185 --> 00:26:21,215
سام) الخاص بـ (سلي)؟)

411
00:26:22,517 --> 00:26:25,381
أعتقد ذلك, أجل

412
00:26:25,383 --> 00:26:29,145
إذًا أنت و (سلي) قد عدتما لبعض؟

413
00:26:29,148 --> 00:26:30,612
ماذا؟

414
00:26:30,614 --> 00:26:32,444
كم عمرك؟ -
أنت مخطئ -

415
00:26:32,447 --> 00:26:34,044
إسمع, أنا أتفهم الأمر

416
00:26:34,047 --> 00:26:36,211
جميعنا بحاجة لنعود إلى الماضي بين فترة و أخرى

417
00:26:36,213 --> 00:26:41,542
كلا, لقد جاء هو إلي
أنا أساعده فقط

418
00:26:44,177 --> 00:26:46,840
(سام وينشستر)

419
00:26:46,843 --> 00:26:48,973
.. أعني

420
00:26:51,241 --> 00:26:54,038
.. لتعلم فقط

421
00:26:54,040 --> 00:26:57,270
سلي)؟)

422
00:26:57,273 --> 00:26:59,170
لقد فطرت قلبه يا رجل

423
00:27:07,869 --> 00:27:09,300
أمستعد لبدأ الطريق؟

424
00:27:09,302 --> 00:27:11,932
لا, لقد إتصل والدي للتو

425
00:27:11,934 --> 00:27:13,964
أجل؟ -
لقد قام بتغيير رأيه -

426
00:27:13,967 --> 00:27:16,697
يرديني أن أذهب معه

427
00:27:16,699 --> 00:27:18,164
برحلة صيد؟

428
00:27:18,166 --> 00:27:20,263
أخيرًا! إنه يظن بأني مستعد

429
00:27:20,265 --> 00:27:23,028
"علي اللحاق بالحافلة المتجهة إلى "ميلووكي

430
00:27:23,030 --> 00:27:25,060
هل أنت متأكد بأن هذا هو ما تريد؟

431
00:27:25,063 --> 00:27:27,760
(أنا من آل (وينشستر
إنني أصطاد الوحوش

432
00:27:27,762 --> 00:27:30,025
لما قد أريد أي شيئ آخر؟

433
00:27:30,028 --> 00:27:32,591
حسنًا, أنا لست متأكدًا بأنه أنت

434
00:27:32,594 --> 00:27:36,158
لما لا قد تكون سعيدًا من أجلي يا (سلي)؟

435
00:27:36,160 --> 00:27:37,590
إسمع يا صديقي

436
00:27:37,592 --> 00:27:39,523
أنا خائف بأن تسير بهذا الطريق

437
00:27:39,525 --> 00:27:41,255
الذي من الأفضل ألا تسير عليه

438
00:27:41,258 --> 00:27:43,155
أجل, لكني لست خائفًا

439
00:27:43,158 --> 00:27:44,588
أعلم أنك لست كذلك

440
00:27:44,590 --> 00:27:46,420
أنت من أشجع الأطفال الذين أعرفهم

441
00:27:46,422 --> 00:27:48,786
.. إن الأمر .. مسألة الصيد هذه

442
00:27:48,789 --> 00:27:50,886
أنت تعلم, إنه ليس الطريق الوحيد

443
00:27:50,888 --> 00:27:53,584
هناك الكثير من الطرق الأخرى للعيش
(و بإمكانك العثور على إحداها يا (سام

444
00:27:53,587 --> 00:27:55,518
بإمكانك المغادرة الآن

445
00:27:55,520 --> 00:27:57,083
لا أريد أي طريقٍ آخر

446
00:27:57,086 --> 00:27:59,749
(أريد أن اكون مع أبي و (دين

447
00:27:59,752 --> 00:28:01,216
(إسمع يا (سام

448
00:28:01,218 --> 00:28:03,481
أنا أقول هذا فقط لأنني صديقك

449
00:28:03,484 --> 00:28:06,947
صديقي الخيالي

450
00:28:06,949 --> 00:28:08,646
أنت لست حقيقيًا حتى

451
00:28:08,649 --> 00:28:12,045
حسنًا, أنا هنا طالما أنت بحاجةٍ لي

452
00:28:12,047 --> 00:28:13,811
(لست بحاجتك بعد الآن يا (سلي

453
00:28:13,814 --> 00:28:16,444
لا أعلم لماذا تخيلتك في المقام الأول

454
00:28:16,446 --> 00:28:19,243
أتمنى إزالتك من مخيلتي

455
00:28:21,577 --> 00:28:23,441
إن كان هذا ما تريده

456
00:28:23,444 --> 00:28:25,441
إنه كذلك, حسنًا؟

457
00:28:30,608 --> 00:28:33,837
إرحل فقط

458
00:28:35,140 --> 00:28:39,236
(أتمنى لك حياة جيدة و طويلة يا (سام

459
00:29:04,597 --> 00:29:06,227
أديت عملًا جيدًا

460
00:29:06,230 --> 00:29:08,427
هل هو ضيقٌ عليك؟ -
كلا -

461
00:29:08,429 --> 00:29:10,593
لا بأس, إنه جيد

462
00:29:10,595 --> 00:29:12,592
حسنًا, لقد إنتهينا يا صديقي

463
00:29:12,594 --> 00:29:15,124
حسنًا

464
00:29:15,127 --> 00:29:18,523
(سأذهب للإطمئنان على (فليتشر

465
00:29:18,526 --> 00:29:20,523
إن للطفل مثانة مثل الغربال
<font color="#ffff">المنخل</font>

466
00:29:27,655 --> 00:29:32,052
أتعلم, إن الأمر رائعٌ جدًا

467
00:29:32,055 --> 00:29:35,118
كيف أنك تساعد جميع من حولك

468
00:29:35,120 --> 00:29:38,416
.. لا ينجح الأمر في كل مرة, لكن

469
00:29:38,419 --> 00:29:41,116
أنا أحاول

470
00:29:41,118 --> 00:29:42,848
(سلي)

471
00:29:42,851 --> 00:29:45,681
أشعر بشعورٍ سىء

472
00:29:45,683 --> 00:29:47,713
بالطريقة التي تركنا بها بعضنا

473
00:29:47,716 --> 00:29:52,179
أنا آسف, لقد كنت طفلًا
طفلًا أحمقًا

474
00:29:52,181 --> 00:29:54,911
.. و كنت تريد المساعدة فقط, و

475
00:29:54,913 --> 00:29:56,510
هذا خطئي أنا

476
00:29:56,513 --> 00:29:59,609
أعني, إن الوداع جزءٌ من عملنا
.. و وداعنا كان

477
00:29:59,612 --> 00:30:01,442
سيئًا

478
00:30:01,444 --> 00:30:04,308
أجل, كان سيئًا جدًا

479
00:30:11,042 --> 00:30:14,138
أتعلم, لن أكذب عليك

480
00:30:14,140 --> 00:30:15,803
عندما ذهبت للصيد

481
00:30:15,806 --> 00:30:18,902
إعتبرت ذلك من أكبر إخفاقاتي

482
00:30:20,472 --> 00:30:25,267
بدا الأمر لي أنك تريد شيئًا آخر

483
00:30:25,270 --> 00:30:29,100
لكني كنت مخطئًا

484
00:30:30,402 --> 00:30:33,199
وقد نجح ذلك, صحيح؟

485
00:30:33,201 --> 00:30:34,864
لا أعلم بشأن ذلك

486
00:30:34,867 --> 00:30:36,731
بحقك

487
00:30:36,733 --> 00:30:38,230
إنك بطل

488
00:30:38,232 --> 00:30:40,595
(لقد أنقذت العالم يا (سام

489
00:30:42,997 --> 00:30:45,461
إنني أتابع أخبار أطفالي

490
00:30:45,464 --> 00:30:48,127
(وقد فعلت أشياءًا جيدة يا (سام

491
00:30:48,129 --> 00:30:52,392
حسنًا, ليست جميعها

492
00:30:52,395 --> 00:30:55,258
كانت هناك أمورٌ سيئة

493
00:30:55,260 --> 00:30:58,423
و أمورٌ أسوء

494
00:31:00,958 --> 00:31:04,821
.. (سلي)

495
00:31:04,824 --> 00:31:07,920
لقد فشلت

496
00:31:07,923 --> 00:31:12,685
.. لقد أطلقت سراح شيئٍ على العالم وهو

497
00:31:12,687 --> 00:31:15,317
أتعني "الظلام"؟

498
00:31:15,320 --> 00:31:17,783
هذا ما يطلق عليه الآخرون

499
00:31:17,786 --> 00:31:19,250
لقد سمعت الإشاعات فقط

500
00:31:19,252 --> 00:31:21,882
حسنًا, سوف أصلح الأمر
سأفعل

501
00:31:21,884 --> 00:31:24,781
دين) و أنا, سنصلح الأمر)

502
00:31:24,783 --> 00:31:26,380
.. إن الأمر فقط

503
00:31:26,383 --> 00:31:28,513
ما الأمر؟

504
00:31:28,515 --> 00:31:32,678
أعتقد أن الإله يود مساعدتنا في إصلاح الأمر

505
00:31:36,113 --> 00:31:38,043
.. لكن

506
00:31:38,046 --> 00:31:41,209
لا أظن أن بإستطاعتي فعل ما يطلبه

507
00:31:43,344 --> 00:31:45,208
ما مدى سوء الأمر؟

508
00:31:47,576 --> 00:31:52,172
هناك قفصٌ في الجحيم

509
00:31:52,175 --> 00:31:55,638
حيث يوجد (لوسفير) في داخله

510
00:31:55,640 --> 00:31:57,603
ولقد كنت في داخله

511
00:31:57,606 --> 00:32:01,036
.. وهو

512
00:32:01,038 --> 00:32:04,601
أظن أن الإله يود مني العودة إليه

513
00:32:15,701 --> 00:32:19,697
.. هل فكرت

514
00:32:19,699 --> 00:32:21,995
بشأن الهرب بعد الآن؟

515
00:32:26,763 --> 00:32:31,392
لقد فكرت, أعني .. لقد فعلتها

516
00:32:34,361 --> 00:32:38,557
لكن ليس منذ مدة
ليس بعد الآن

517
00:32:52,121 --> 00:32:54,551
.. هل فكرت

518
00:32:56,653 --> 00:33:00,383
بتشغيل شاحنة صغيرة بالأسلاك؟

519
00:33:01,718 --> 00:33:03,515
في أحلامي

520
00:33:03,518 --> 00:33:05,914
لنفعلها

521
00:33:18,746 --> 00:33:21,976
جيد, لقد إستيقظت

522
00:33:21,978 --> 00:33:24,941
إن أخاك في الطريق

523
00:33:54,601 --> 00:33:56,897
من أنتِ بحق الجحيم؟

524
00:33:56,900 --> 00:34:01,863
أظن أن لدينا صديقٌ خيالي مشترك

525
00:34:05,331 --> 00:34:07,328
أتعرف (سلي)؟

526
00:34:27,849 --> 00:34:29,579
مهلًا

527
00:34:31,548 --> 00:34:33,678
ريس)؟)

528
00:34:35,080 --> 00:34:37,277
مرحبًا أيها الغريب

529
00:34:37,279 --> 00:34:40,942
سلمني (سلي) وسوف أسلمك أخاك

530
00:34:40,944 --> 00:34:42,874
ما الذي تريدينه من (سلي)؟

531
00:34:42,876 --> 00:34:45,107
إسأله

532
00:34:45,110 --> 00:34:47,940
هو من قتل شقيقتي

533
00:34:50,708 --> 00:34:52,404
لقد كان حادثًا

534
00:34:52,407 --> 00:34:54,004
ماذا؟

535
00:34:54,007 --> 00:34:56,137
كانت (ريس) و شقيقتها التوؤم أول أطفالٍ لي

536
00:34:56,139 --> 00:34:58,103
بعدما ظننت أني قد أفسدت الأمر معك

537
00:34:58,105 --> 00:35:00,535
إذًا ذلك كان خطئه هو؟ -
!كلا -

538
00:35:00,538 --> 00:35:03,301
كلا يا (ريس), أنا من  أفسدت الأمر

539
00:35:03,303 --> 00:35:05,700
لقد كان أنا

540
00:35:07,835 --> 00:35:10,231
لم يكن علي تركها تطاردني في الشارع

541
00:35:10,234 --> 00:35:12,831
لقد كنا نلعب الغميضة فقط

542
00:35:12,834 --> 00:35:15,831
لا أعلم لما لم أرى تلك السيارة قادمة

543
00:35:15,833 --> 00:35:17,997
لهذا لم أعد أعمل مع الأطفال أبدًا

544
00:35:17,999 --> 00:35:21,329
لهذا لم أبحث عن أي طفلٍ آخر

545
00:35:21,331 --> 00:35:23,161
كنت خائفًا جدًا بأني قد أؤذيهم

546
00:35:23,164 --> 00:35:26,794
أتعلم مدى السوء الذي تسببته لي؟

547
00:35:28,595 --> 00:35:31,825
"توفيت (أودري) بسبب رجلٍ خفي"

548
00:35:31,827 --> 00:35:34,957
حاول أن تقول ذلك لعشرة أطفال مختلفين

549
00:35:36,992 --> 00:35:39,989
لطالما تساءلت إن كان (سلي) حقيقيًا

550
00:35:39,991 --> 00:35:42,354
أصبحت مهووسة بالتراث الشعبي

551
00:35:42,357 --> 00:35:46,087
درست في الخارج في "رومانيا" وبعدها إكتشفت

552
00:35:46,089 --> 00:35:47,553
"أنه مخلوق الـ "زانا

553
00:35:47,555 --> 00:35:49,218
أجل, و مخلوقات الـ "زانا" صالحين

554
00:35:49,221 --> 00:35:51,319
هذا ما حاولت الساحرة إخباري به إيضًا

555
00:35:51,321 --> 00:35:53,951
الساحرة؟ -
لقد باعتني تعويذةً ما -

556
00:35:53,954 --> 00:35:56,684
حتى أستطيع رؤية هذه المخلوقات البشعة

557
00:35:58,285 --> 00:36:01,215
و أعطتني هذه أيضًا

558
00:36:01,217 --> 00:36:07,080
بإمكاني أخيرًا إنقاذ الأطفال الآخرين من هذه الوحوش

559
00:36:07,082 --> 00:36:09,578
إذًا قتلت أصدقائي فقط لتصلي إلي؟

560
00:36:09,581 --> 00:36:12,644
كنت سأنتهي بسرعة لو لم يظهر هذين الإثنين

561
00:36:12,647 --> 00:36:16,210
لماذا لم تستدعني؟ كان بإمكاني المجيئ إليك

562
00:36:16,212 --> 00:36:22,042
في الحقيقة, أحببت مشاهدتك و أنت تعاني

563
00:36:22,044 --> 00:36:25,140
لم تكن صديق (أودري) المقرب فقط

564
00:36:25,143 --> 00:36:27,673
لقد كنت كذلك بالنسبة لي أيضًا

565
00:36:27,676 --> 00:36:30,205
(و بعدما توفيت يا (سلي

566
00:36:30,208 --> 00:36:33,538
كنت بأمس الحاجة إليك

567
00:36:37,872 --> 00:36:42,534
(لقد ذُعرت عندما توفيت (أودري

568
00:36:42,537 --> 00:36:46,366
و تركتك تتعاملين مع الألم

569
00:36:46,369 --> 00:36:49,933
لأني لم أستطع تحمل كوني السبب

570
00:36:49,935 --> 00:36:52,665
(لذا ربما سآخذ شيئًا تحبه يا (سلي

571
00:36:52,668 --> 00:36:54,298
شخصٌ حقيقي

572
00:36:54,300 --> 00:36:56,729
هذا لن يحدث

573
00:36:58,265 --> 00:37:00,296
هل قتلي سيجعلكِ تشعرين بأفضل؟

574
00:37:00,298 --> 00:37:01,961
كلا يا (سلي), هذه ليست الإجابة

575
00:37:01,964 --> 00:37:04,494
هذا ما أفعله

576
00:37:04,497 --> 00:37:06,494
أيًا ما كان الأفضل للطفل

577
00:37:06,496 --> 00:37:08,992
(ريسي)

578
00:37:08,995 --> 00:37:13,591
إن كان هذا ما تريدينه

579
00:37:13,594 --> 00:37:15,924
لا بأس بالنسبة لي

580
00:37:22,857 --> 00:37:25,687
ما زلت غاضبة.

581
00:37:25,690 --> 00:37:28,053
لا يمكنني إيقافه

582
00:37:28,055 --> 00:37:31,518
ما زلت غاضبة جدًا

583
00:37:41,984 --> 00:37:44,547
(ريس)

584
00:37:44,549 --> 00:37:47,413
ثقي بي, الإنتقام؟

585
00:37:47,416 --> 00:37:51,479
لن يجعلك تشعرين بأفضل

586
00:37:51,481 --> 00:37:54,478
إسمعي, لقد رأيت الكثير من الوحوش

587
00:37:54,480 --> 00:37:56,743
و أعني وحوشًا حقيقية

588
00:37:56,746 --> 00:37:58,709
أشرارًا

589
00:37:58,712 --> 00:38:00,342
هؤلاء الرفاق؟

590
00:38:00,344 --> 00:38:04,173
إنهم صالحون جدًا

591
00:38:04,176 --> 00:38:09,072
وعندما لم أكن بجانب أخي الصغير

592
00:38:09,075 --> 00:38:10,805
كان (سلي) هناك

593
00:38:12,674 --> 00:38:16,304
إسمعي, لا أقول أنه لم يفعل شيئًا خاطئًا

594
00:38:16,306 --> 00:38:20,235
لكنك تعلمين أنه لا توجد به ذرة سيئة

595
00:38:27,069 --> 00:38:32,132
أنا آسفٌ جدًا

596
00:38:47,396 --> 00:38:50,393
(أنا آسفٌ جدًا يا (ريسي

597
00:39:14,826 --> 00:39:17,189
(حسنًا, الآن أنت تعلم بشأن (أودري

598
00:39:17,192 --> 00:39:20,189
ربما لا تريد رؤي تي مجددًا

599
00:39:23,090 --> 00:39:24,820
.. هل فكرت

600
00:39:24,823 --> 00:39:27,687
ربما كنت بطلًا بالنسبة لي؟

601
00:39:27,689 --> 00:39:30,152
أجل -
(سلي) -

602
00:39:30,155 --> 00:39:32,885
الشيئ الذي تعلمته

603
00:39:32,887 --> 00:39:34,817
أن الأبطال ليسوا مثاليين

604
00:39:36,986 --> 00:39:40,082
يكونون أحيانًا خائفين

605
00:39:40,085 --> 00:39:44,848
لكن هذا يعني أن الشيئ الذي يواجهونه

606
00:39:44,850 --> 00:39:47,647
مهمٌ جدًا

607
00:39:47,649 --> 00:39:49,146
ولن يقوم به أحدٌ آخر

608
00:39:49,148 --> 00:39:51,778
لأن لا أحد لديه الجرأة

609
00:39:54,613 --> 00:39:58,809
حسنًا, إنه وقت الوداع مجددًا

610
00:39:58,812 --> 00:40:01,242
هل سوف تتابع أخبار (ريس)؟

611
00:40:01,244 --> 00:40:03,707
لا تقلق, سأهتم بها

612
00:40:03,710 --> 00:40:05,941
(و يا (دين

613
00:40:05,943 --> 00:40:07,906
(شكرًا لك على إهتمامك (سام

614
00:40:07,909 --> 00:40:11,172
أنت لست بجرثومة في آخر المطاف

615
00:40:12,308 --> 00:40:13,838
شكرًا؟

616
00:40:15,407 --> 00:40:16,904
أتعلم, لن تجعلني أبدًا أعترف

617
00:40:16,906 --> 00:40:18,503
بأنك أغرب مخلوقٍ في الوجود

618
00:40:18,505 --> 00:40:21,202
.. لكن

619
00:40:21,205 --> 00:40:23,135
أنت غريبٌ صالح

620
00:40:26,436 --> 00:40:28,133
حظًا موفقًا يا صديقي

621
00:40:32,501 --> 00:40:34,632
لنذهب

622
00:40:52,994 --> 00:40:57,956
علينا المناقشة بجدية عن
(ذهابي إلى القفص يا (دين

623
00:40:57,959 --> 00:40:59,990
حسنًا

624
00:40:59,992 --> 00:41:02,521
لن يحدث ذلك, كانت محادثة جيدة

625
00:41:07,723 --> 00:41:10,086
(حتى و إن كانت هذه الرؤى حقيقية يا (سام

626
00:41:10,089 --> 00:41:15,285
أجل, إنها بشأن (لوسيفر) و أنا

627
00:41:15,287 --> 00:41:17,750
في القفص, أعلم

628
00:41:17,752 --> 00:41:22,648
لكن الأمر مثل الكتلة في عنقي

629
00:41:22,651 --> 00:41:25,081
هذا ليس بعذر, ليس بعد الآن

630
00:41:25,084 --> 00:41:27,447
سنعثر على طريقةٍ أخرى

631
00:41:27,450 --> 00:41:31,946
حسنًا؟ لطالما كانت هناك طريقة أخرى

632
00:41:31,948 --> 00:41:35,311
حسنًا

633
00:41:35,313 --> 00:41:38,743
إذًا أخبرني

634
00:41:38,746 --> 00:41:40,843
ماهي الطريقة الأخرى؟

635
00:41:49,148 --> 00:42:01,648
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

