﻿1
00:00:03,670 --> 00:00:05,569
لقد أحضر رجالي فتاة هاربة ليلة البارحة

2
00:00:06,181 --> 00:00:08,180
ليس لديها هوية شخصية
ولا يوجد عنها أي شيئ بالنظام في الحقيقة

3
00:00:08,182 --> 00:00:10,080
ما عدا تذكرة ركوب حافلة تؤدي
"إلى خارج ولاية "نبراسكا

4
00:00:10,082 --> 00:00:11,514
(اسمي هو (أليكس

5
00:00:13,185 --> 00:00:16,185
أنتِ على قيد الحياة لأن الصيادون قاموا بتدريب المأمورة

6
00:00:16,188 --> 00:00:17,586
أظن أن أول شيئٍ يجب أن تقوليه

7
00:00:17,588 --> 00:00:19,220
"هو "شكرًا لكِ

8
00:00:19,223 --> 00:00:21,255
أتظنون أن مصاصي الدماء هم من بإختطافها؟

9
00:00:21,257 --> 00:00:22,689
.. لقد رأينا هذا من قبل

10
00:00:22,691 --> 00:00:25,857
يقوم مصاصي الدماء بالإحتفاظ بالأشخاص
كالحيوانات الأليفة, طعامٌ لهم

11
00:00:26,961 --> 00:00:28,526
هل هذه هي عائلتكِ؟ -
أجل -

12
00:00:28,529 --> 00:00:30,028
أين هم؟

13
00:00:31,064 --> 00:00:33,297
(أنا لست والدكِ يا (كلير

14
00:00:33,299 --> 00:00:36,432
لقد كانت هذه أول كلماتٍ قد قلتها لي، اتذكر؟

15
00:00:36,434 --> 00:00:38,099
...هل أبي

16
00:00:38,102 --> 00:00:39,634
ما زال في داخلك؟

17
00:00:39,636 --> 00:00:40,935
كلا

18
00:00:40,938 --> 00:00:42,736
إنني أتعقب أحدهم

19
00:00:42,738 --> 00:00:44,804
(إمراة تدعى (إيميليا
إنها مفقودة منذ بضع سنوات

20
00:00:44,806 --> 00:00:46,038
إنها أمي

21
00:00:46,041 --> 00:00:48,240
(لن تذهبي للخارج هناك يا (كلير

22
00:00:48,242 --> 00:00:49,941
كلا

23
00:00:49,944 --> 00:00:51,209
!أمي

24
00:00:51,211 --> 00:00:52,709
ما الذي ستفعله بشأن (كلير)؟

25
00:00:52,712 --> 00:00:53,543
إن الأمر لا يعود إليّ

26
00:00:53,546 --> 00:00:54,477
(مرحبًا يا (دين), أنا (جودي ميلز

27
00:00:54,479 --> 00:00:57,413
إن (جودي ميلز) من الأشخاص الأخيار

28
00:00:57,415 --> 00:00:58,746
و سوف توفر لك مأوى مؤقت

29
00:00:58,749 --> 00:01:00,682
حتى تستعيدين قوتك

30
00:01:00,684 --> 00:01:03,250
أتعلمين يا (كلير), إن إتبعتِ هذا الطريق
طريقنا نحن في الحياة

31
00:01:04,587 --> 00:01:07,086
حاولي معرفة كل شيئ قبل أن تقومي بأي عملٍ غبي, حسنًا؟

32
00:01:07,088 --> 00:01:10,121
و سنكون بجانبكِ إن إحتجتِ إلينا
في أي وقت

33
00:01:29,604 --> 00:01:31,469
إن الوضع أشبه بفيلم "تمبلويدز" في الخارج
<font color="#ffff">فيلم أمريكي في فترة التسعينات</font>

34
00:01:31,472 --> 00:01:33,004
أين الجميع؟

35
00:01:33,006 --> 00:01:36,505
ربما ذهبوا إلى بيوتهم الشتوية

36
00:01:36,508 --> 00:01:37,506
إن الجو بارد جدًا

37
00:01:37,509 --> 00:01:38,674
أتودين الرحيل من هنا؟

38
00:01:38,676 --> 00:01:40,909
كلا

39
00:01:40,912 --> 00:01:43,979
لقد عثرنا على مكانٍ خاصٍ بنا أخيرًا

40
00:01:43,981 --> 00:01:45,145
.. أتعنين أنكِ لا تحبين

41
00:01:45,147 --> 00:01:46,746
حين تقوم سيارة بجانب سيارتك

42
00:01:46,749 --> 00:01:48,848
بالإهتزاز و من ثم تسمعين صوت أنين؟

43
00:01:48,850 --> 00:01:51,483
لا أحد يستطيع سماعنا, أليس كذلك؟
46
00:01:49,210 --> 00:01:52,011
ليس الليلة

44
00:02:13,467 --> 00:02:14,832
(دوغ)

45
00:02:19,438 --> 00:02:21,871
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

46
00:02:21,873 --> 00:02:23,705
إنه يعلم

47
00:02:25,042 --> 00:02:28,075
ألست كذلك؟

48
00:02:28,077 --> 00:02:30,143
أقسم لكِ, لا أعلم أي شيئ

49
00:02:30,145 --> 00:02:31,377
أرجوكِ

50
00:02:31,380 --> 00:02:33,812
أي مخلوقٍ أنت؟

51
00:02:37,350 --> 00:02:38,349
أي مخلوقٍ أنت؟

52
00:02:48,927 --> 00:02:52,925
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة الثانية عشر</font>

53
00:02:52,950 --> 00:02:59,447
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

54
00:03:01,342 --> 00:03:02,941
هل عثرت على قضيةٍ لنا؟

55
00:03:04,211 --> 00:03:07,244
كلا

56
00:03:07,246 --> 00:03:08,544
إسمع هذا

57
00:03:08,547 --> 00:03:10,513
قام أحدهم بإلتقاط صورة

58
00:03:10,515 --> 00:03:13,848
لحيوان ابن العرس على ظهر نقار الخشب بينما هو يطير

59
00:03:13,851 --> 00:03:18,151
في منتصف السماء, هذا جنون نوعًا ما

60
00:03:18,154 --> 00:03:20,587
إذًا, أعتقد أنه لا يوجد شيئٌ عن (أمارا) أيضًا

61
00:03:20,589 --> 00:03:23,355
كلا

62
00:03:23,357 --> 00:03:25,657
بأت أعتقد أن أخت الإله

63
00:03:25,660 --> 00:03:27,792
قد إختفت من الوجود

64
00:03:27,794 --> 00:03:29,526
ماذا عنك؟ هل إتصل بك (كاس)؟

65
00:03:29,528 --> 00:03:31,894
كلا, لقد قال إنه يعمل على شيئٍ ما
ليجعل (أمارا) تخرج من مكان إختبائها

66
00:03:31,897 --> 00:03:33,996
لكني لم أسمع عنه منذ أن كان هنا

67
00:03:33,998 --> 00:03:36,331
أجل, بدأ  هذا الهدوء يقودني لفقدان عقلي

68
00:03:45,806 --> 00:03:47,238
ما هذخ بحق الجحيم؟

69
00:03:47,241 --> 00:03:50,041
"هذه؟ إنها تدعى "ألفيس

70
00:03:50,043 --> 00:03:51,743
ألفيس"؟"

71
00:03:51,744 --> 00:03:54,177
.. هل هذه

72
00:03:54,180 --> 00:03:55,511
إنها دونات بطعم السكر -
أجل -

73
00:03:55,513 --> 00:03:56,745
إثنتان في الحقيقة

74
00:03:56,748 --> 00:03:58,079
واحدة في الأعلى
و الأخرى في الأسفل

75
00:03:58,081 --> 00:03:59,447
الآن, أعلم أن وصفتك الغير بارعة

76
00:03:59,450 --> 00:04:00,648
بأخذ قطعة واحدة فقط

77
00:04:00,651 --> 00:04:01,982
.. و تقسيمها في الوسط

78
00:04:07,788 --> 00:04:10,488
حسنًا, أتمنى أن تستمتع بها

79
00:04:13,392 --> 00:04:15,191
أتعلم أن هناك أطفالٌ يتضورون جوعًا في الخارج

80
00:04:15,194 --> 00:04:17,359
يا رجل, أنا لن أنجو من مئات الهجمات الوحشية

81
00:04:17,361 --> 00:04:19,627
حتى أتموت بسبب طبقتين من الدونات سيئة الطعم

82
00:04:19,630 --> 00:04:21,196
"إنها تدعى "ألفيس

83
00:04:21,198 --> 00:04:22,729
.. مهما كانت هي

84
00:04:22,732 --> 00:04:24,398
كم عدد السعرات الحرارية في هذا الشيئ؟

85
00:04:24,400 --> 00:04:27,233
مرحبًا, لقد مر وقتٌ طويل

86
00:04:27,235 --> 00:04:30,302
إن تقريرك المعتاد متأخرٌ قليلًا

87
00:04:33,139 --> 00:04:35,305
أجل, لك هذا, سنكون هناك

88
00:04:38,009 --> 00:04:40,375
ما رأيك بالذهاب إلى ولاية "جنوب داكوتا"؟

89
00:04:48,549 --> 00:04:50,248
أنتِ

90
00:04:50,251 --> 00:04:52,050
هناك إشاعة

91
00:04:52,052 --> 00:04:54,351
هو أنني في حظرة

92
00:04:54,354 --> 00:04:56,153
ملك و ملكة الحفلة الموسيقية المستقبليين

93
00:04:56,155 --> 00:04:57,753
أنتما في المقدمة يا رفاق

94
00:04:57,755 --> 00:04:59,321
هذا مستحيل

95
00:04:59,324 --> 00:05:02,656
كلا, أعني, أجل بالنسبة لك يا (هنري), لكن ليس أنا

96
00:05:02,659 --> 00:05:04,124
بالإضافة, من ما زال يفعل هذا؟

97
00:05:04,126 --> 00:05:05,892
ظننت أنه شيئ خاص بأيام الثمانينات

98
00:05:05,895 --> 00:05:07,660
أجل, توجد التيجان و كل شيئ

99
00:05:07,662 --> 00:05:09,027
هيا, لنستمتع بها

100
00:05:09,030 --> 00:05:10,496
سوف أرتدي أنا الفستان
و أنتِ سترتدين البذلة الرجالية

101
00:05:10,498 --> 00:05:11,996
ليس لديك ثديان يكفيان لفستاني

102
00:05:11,999 --> 00:05:13,664
ماذا؟ بحقك! إنظري إليّ

103
00:05:13,666 --> 00:05:15,465
(مرحبًا يا أستاذ (بي

104
00:05:15,468 --> 00:05:17,334
هل أنتِ مستعدة للإختبار غدًا يا (أليكس)؟

105
00:05:17,336 --> 00:05:18,601
أبدًا

106
00:05:18,604 --> 00:05:21,737
أنتِ محظوظة بأن لديك 18 ساعة للمذاكرة

107
00:05:21,739 --> 00:05:23,271
وقتٌ رائع

108
00:05:25,108 --> 00:05:26,740
أراكم لاحقًا

109
00:05:36,916 --> 00:05:38,948
.. يا إلهي, في معمل الكيمياء

110
00:05:38,950 --> 00:05:41,049
إنتهى بي الحال بالنوم وسط لعابي من الضجر

111
00:05:41,052 --> 00:05:43,552
و قد إستدعانا المدرب لتدريبٍ إضافي غدًا

112
00:05:43,554 --> 00:05:46,354
يحتاج خط الوسط لبعض التدريب الجاد

113
00:05:48,457 --> 00:05:50,689
ماذا؟

114
00:05:50,692 --> 00:05:53,025
.. إن الأمر

115
00:05:53,027 --> 00:05:55,159
تقومين بعملٍ رائع هناك في الخارج

116
00:05:55,161 --> 00:05:57,127
أصمتِ

117
00:06:01,132 --> 00:06:02,264
تتلائمين جيدًا في المجتمع

118
00:06:16,609 --> 00:06:18,441
آل (وينشستر)؟

119
00:06:18,444 --> 00:06:22,444
لما قد يكونون هنا؟

120
00:06:22,447 --> 00:06:25,147
لم أستدعهم إلى هنا

121
00:06:29,318 --> 00:06:32,551
إذًا, سوف يتجنبنا الجيران من الآن, مرحبًا

122
00:06:32,554 --> 00:06:34,052
مرحبًا

123
00:06:34,055 --> 00:06:35,487
دعيني أساعدك -
شكرًا لك -

124
00:06:35,490 --> 00:06:36,988
أجل بالتأكيد -
تعال إلى هنا -

125
00:06:36,990 --> 00:06:38,455
لقد مر وقتٌ طويل -
مرحبًا -

126
00:06:38,458 --> 00:06:40,558
أجل, لقد مر وقتٌ طويلٌ بالفعل

127
00:06:40,560 --> 00:06:42,292
لأنه, هل هذه أنتِ حقًا يا (أليكس)؟

128
00:06:42,294 --> 00:06:43,592
لم أتغير كثيرًا

129
00:06:43,595 --> 00:06:45,227
من الرائع رؤية ما يمكن إنجازه

130
00:06:45,229 --> 00:06:46,928
عندما تقضي ساعتين في دورة المياة كل صباح

131
00:06:46,931 --> 00:06:48,462
منذ متى و أنتِ تستيقظين في الصباح حتى؟

132
00:06:48,464 --> 00:06:49,863
أنا متفاجئة بإنكِ مستيقظة الآن

133
00:06:49,866 --> 00:06:51,698
إسمعا, أنا متأكدة أن هذين الشابين لم يأتيا إلى هنا

134
00:06:51,700 --> 00:06:53,265
لمشاهدتكما تتشاجران

135
00:06:53,268 --> 00:06:54,867
هل كل شيئ على ما يرام؟

136
00:06:54,869 --> 00:06:56,935
لم أتصل بكما عن طريق الخطأ أو ما شابه صحيح؟

137
00:06:56,938 --> 00:06:59,370
... هي من  -
أنا من أتصلت, بشأن الوحوش -

138
00:06:59,372 --> 00:07:01,471
التي رفضتِ التصديق بأنها وحوش

139
00:07:01,473 --> 00:07:04,373
لابد و أنكِ تمزحين

140
00:07:04,375 --> 00:07:06,374
أتعلمان, لو إتصلتما بي, لوفرت عليكما الرحلة

141
00:07:06,377 --> 00:07:09,810
حسنًا, لقد ظننا أننا ندين لكِ بزيارة

142
00:07:09,813 --> 00:07:12,913
أتعلمان؟ أظن أني بحاجة لقليلٍ من الدعم في الحقيقة

143
00:07:12,915 --> 00:07:14,414
دعني آخذ هذه

144
00:07:15,584 --> 00:07:16,949
سأذهب لإضافة دجاجة أخرى للعشاء

145
00:07:16,951 --> 00:07:19,650
تفضلا بالجلوس

146
00:07:19,653 --> 00:07:22,453
ربما تودين إضافة إثنتين
... سوف

147
00:07:22,455 --> 00:07:24,921
أجل -
أنا أتضور جوعًا -

148
00:07:37,932 --> 00:07:39,998
إن هذا الطائر لذيذٌ جدًا

149
00:07:42,001 --> 00:07:43,399
... و عندما تمزجينه

150
00:07:43,402 --> 00:07:45,468
مع البطاطس و الفاصولياء

151
00:07:45,470 --> 00:07:46,969
أتتناولون هذا الطعام كل يوم؟

152
00:07:46,972 --> 00:07:48,904
إنها مجرد دجاجة

153
00:07:48,906 --> 00:07:50,271
إن شكلها كالدجاجة

154
00:07:50,274 --> 00:07:52,840
ليست كالفطيرة أو قطع صغيرة

155
00:07:52,842 --> 00:07:54,307
هل إمكاننا الدخول في صلب القضية؟

156
00:07:57,346 --> 00:07:59,178
هناك ثلاثة أشخاصٍ مفقودين

157
00:07:59,180 --> 00:08:01,813
لا يوجد هناك دليل أنهم لم يرحلوا من البلدة

158
00:08:01,815 --> 00:08:03,780
إثنان منهم كانا هاربين و الثالث رجلٌ بلا مأوى

159
00:08:03,783 --> 00:08:05,182
"لقد شُوهد آخر مرة في منطقة "برايدن

160
00:08:05,184 --> 00:08:06,382
لقد كنت أتتبع الأمر

161
00:08:06,385 --> 00:08:08,851
أجل -
يا رجل -

162
00:08:08,853 --> 00:08:10,819
لقد تبقى الكثير منها, ما هي منطقة "برايدن"؟

163
00:08:10,821 --> 00:08:12,486
أجل, إنه مكانٌ يذهب إليه المراهقين لتبادل القبل

164
00:08:12,489 --> 00:08:14,888
أجل, وهناك الكثير من الدجاج المتبقي في الفرن

165
00:08:14,890 --> 00:08:17,557
هناك شيئٌ في الخارج يا رفاق

166
00:08:18,893 --> 00:08:20,959
يقوم الناس بالتبليغ عن حيواناتٍ لم يروها من قبل

167
00:08:20,961 --> 00:08:23,461
بعض الأشياء التي تتسكع في حديقتهم
الخارجية قبل أن تختفي

168
00:08:23,463 --> 00:08:26,596
... هذا وفقًا لـ
أعيديه إلى مكانه

169
00:08:26,598 --> 00:08:30,231
وفقًا لمدونة جرائم الحي التي تقوم (كلير) بقرائتها مؤخرًا

170
00:08:30,234 --> 00:08:32,500
إنها حسابات شاهد عيان

171
00:08:32,502 --> 00:08:34,735
لقد قمنا بالإصطياد بعدد أقل من الضحايا

172
00:08:36,338 --> 00:08:38,170
ما الذي لديك أيضًا؟

173
00:08:38,173 --> 00:08:41,539
أنا أعمل على الأمر

174
00:08:43,176 --> 00:08:45,976
لقد إصطادت (كلير) مستذئبًا

175
00:08:45,978 --> 00:08:49,878
صحيح, قد إتضح فيما بعد أنه
راعي غنم ألماني مصابٌ بداء الكلب

176
00:08:49,881 --> 00:08:53,648
.. وقبل ذلك كان هناك مصاصة دماء

177
00:08:53,651 --> 00:08:56,883
التي إتضح أنها عضوة في مجلس البلدة
كانت مهتمة جدًا بالرقص المثير

178
00:08:56,886 --> 00:08:58,652
لم أكن أعلم معنى الرقص المثير قبل ذلك

179
00:08:58,654 --> 00:09:00,519
كان الأمر محرجًا جدًا
لقوات الشرطة بأكملها

180
00:09:00,522 --> 00:09:03,022
لقد كنتِ منشغلة جدًا

181
00:09:03,024 --> 00:09:04,522
لقد كنتُ أصطاد

182
00:09:04,524 --> 00:09:07,324
و الذي هو تهديد أناسٍ أبرياء

183
00:09:07,326 --> 00:09:09,258
لدى (كلير) سجلٌ كامل من الإعتدائات المتراكمة

184
00:09:09,261 --> 00:09:11,227
و السبب الوحيد لعدم و جودها في السجن الآن

185
00:09:11,229 --> 00:09:12,260
هو لأنني أنا المأمورة

186
00:09:12,263 --> 00:09:13,395
حسنًا, لقد كنت مخطئة

187
00:09:13,398 --> 00:09:15,664
لكن هذه المرة أعلم أن هناك وحش

188
00:09:15,666 --> 00:09:18,865
هل بإمكاننا التوقف عن الحديث بشأن الوحوش و الصيد؟

189
00:09:18,868 --> 00:09:19,899
ماذا عن الحياة الحقيقية؟

190
00:09:19,901 --> 00:09:21,600
الحياة الحقيقية؟

191
00:09:21,603 --> 00:09:23,301
حسنًا

192
00:09:23,303 --> 00:09:26,270
أجل بالتأكيد, لنكن واقعيين

193
00:09:26,272 --> 00:09:28,304
هل أتفقتِ مع (هنري) لتسكع نهاية هذا الإسبوع أيضًا؟

194
00:09:28,307 --> 00:09:29,673
ماذا؟

195
00:09:29,675 --> 00:09:31,640
عندما تتسللين إلى كوخ (جودي) الصغير

196
00:09:31,643 --> 00:09:32,875
لممارسة الجنس معه

197
00:09:32,877 --> 00:09:35,009
ها قد بدأنا

198
00:09:35,012 --> 00:09:38,278
.. نحن لسنا

199
00:09:38,281 --> 00:09:39,880
أنتِ مجنونة تمامًا

200
00:09:39,882 --> 00:09:40,980
ربما تودين محو تاريخ الدردشات
"الخاص بك على موقع "جي

201
00:09:40,983 --> 00:09:42,148
قبل أن تقومي بفعلها

202
00:09:42,150 --> 00:09:43,948
يبدو أن هذه أمورٌ عائلية

203
00:09:43,951 --> 00:09:45,884
أجلسا! إبقيا

204
00:09:51,357 --> 00:09:54,123
هل هناك شيئٌ تودين قوله يا (أليكس)؟

205
00:09:54,125 --> 00:09:56,324
كلا

206
00:09:56,326 --> 00:09:59,093
... حسنًا, ربما يكون لدي شيئ

207
00:09:59,095 --> 00:10:03,328
لقد رأيت حبوب منع الحمل في حقيبتك

208
00:10:03,331 --> 00:10:05,064
سوف نتطرق لذلك -
حسنًا -

209
00:10:05,066 --> 00:10:07,031
يا إلهي

210
00:10:07,034 --> 00:10:09,553
إن لم يمكننا الحديث بشأنه لا يجب علينا فعله, صحيح؟

211
00:10:10,536 --> 00:10:12,068
صحيح؟

212
00:10:12,071 --> 00:10:14,403
ماذا؟

213
00:10:15,773 --> 00:10:17,205
حسنًا, لن أقوم بإخباركِ

214
00:10:17,207 --> 00:10:19,773
بأنكِ صغيرة لممارسة الجنس, ولا حتى أنتِ

215
00:10:19,776 --> 00:10:21,275
مع من ستقوم بممارسة الجنس على أية حال؟

216
00:10:21,277 --> 00:10:22,575
إنها لا تتحدث مع أي أحد

217
00:10:22,578 --> 00:10:25,378
.. ما سأقوله لك

218
00:10:25,380 --> 00:10:29,013
أن حبوب منع الحمل بلا فائدة ضد الأمراض المنقولة جنسيًا

219
00:10:29,016 --> 00:10:32,482
مهما كان من معك, عليه إرتداء الواقي, دائمًا

220
00:10:32,485 --> 00:10:34,517
ولا يقوم بنزعه مبكرًا

221
00:10:34,519 --> 00:10:35,584
أفهم الأمر

222
00:10:37,121 --> 00:10:41,588
(ولا تتوقعي منه , بقدر ما يعجبني (هنري

223
00:10:41,591 --> 00:10:42,756
أن يحضر و الواقي معه دائمًا

224
00:10:42,758 --> 00:10:44,757
هل أنا محقة؟

225
00:10:44,760 --> 00:10:45,858
ماذا؟

226
00:10:45,860 --> 00:10:47,125
بحقكما؟

227
00:10:48,595 --> 00:10:51,395
وقفي, نحن لم نفعل شيئًا حتى الآن

228
00:10:51,398 --> 00:10:55,331
أنا أحاول فقط أن أكون مستعدة

229
00:11:01,437 --> 00:11:03,703
ممتاز

230
00:11:03,706 --> 00:11:05,772
نحن بحاجة للمزيد من البطاطا المهروسة صحيح؟

231
00:11:05,774 --> 00:11:07,840
... البطاطا المهروسة, سوف

232
00:11:11,244 --> 00:11:13,176
سأحظر المزيد من البطاطا

233
00:11:13,179 --> 00:11:14,845
الـبطـاطـا

234
00:11:18,349 --> 00:11:19,414
هذا مسلٍ

235
00:11:29,990 --> 00:11:31,422
كمينٌ رائع هناك

236
00:11:31,425 --> 00:11:33,791
أنتما من علماني ئلك أولًا

237
00:11:33,793 --> 00:11:35,759
حسنًا, أتعلمين, ظننا أننا نحن من سيساعدك

238
00:11:35,762 --> 00:11:37,127
بشأن الوحوش و ليس بالسيطرة على الحمل

239
00:11:37,129 --> 00:11:39,061
أهلًا بك في عالمي

240
00:11:39,063 --> 00:11:41,295
أعني, لا تسئ فهمي, أنا أحب هاتين الفتاتين

241
00:11:41,298 --> 00:11:44,931
لكن يا رجل, أنا أكافح معهما

242
00:11:44,934 --> 00:11:47,467
آخر فتى ظنت (كلير) أنه وحش

243
00:11:47,469 --> 00:11:49,668
قامت بوضع سيفٍ على عنقه

244
00:11:49,670 --> 00:11:53,237
ما زال عازمًا على رفع شكوى

245
00:11:53,240 --> 00:11:55,005
أتعلمين, يجب أن أكون صادقًا معك

246
00:11:55,007 --> 00:11:57,306
ظننت أن (أليكس) من سيكون لديها بعض
المشكلات في التكييف

247
00:11:57,309 --> 00:11:59,609
أجل, لقد كان الأمر صعبًا قليلًا أيضًا

248
00:11:59,611 --> 00:12:01,676
لكن هذه السنة تغير كل شيئ

249
00:12:01,678 --> 00:12:04,111
بحق الإله, إنها تواعد أشهر فتى في المدرسة

250
00:12:04,114 --> 00:12:05,780
أجل, أعلم, بالكاد تعرفت عليها

251
00:12:05,782 --> 00:12:08,481
لكن حتى فيه هذا الوضع, أشعر أنه عليّ تعليمها

252
00:12:08,483 --> 00:12:09,882
بشأن الخليل و العلاقات

253
00:12:09,885 --> 00:12:11,483
أنت تعلم, تلك الأشياء التي يجب على الأم تعليمها لإبنتها

254
00:12:13,120 --> 00:12:15,686
بإمكننا (سامي) و أنا الإستفادة قليلًا من ذلك

255
00:12:15,688 --> 00:12:17,654
(أجل, لكني لست والدة (أليكس

256
00:12:17,656 --> 00:12:19,288
و لست بوالدة (كلير), لم أقم بتربيتهما

257
00:12:19,291 --> 00:12:21,290
لا يوجد لدي تاريخٌ مشترك معهما

258
00:12:23,727 --> 00:12:26,860
بإمكاننا الحديث مع (كلير), سنحاول تهدئتها قليلًا

259
00:12:29,064 --> 00:12:31,430
إن الأمر ليس بشأن (كلير) و تهديدها للأشخاص

260
00:12:31,432 --> 00:12:32,731
هنالك المزيد؟

261
00:12:32,733 --> 00:12:35,166
أجل, لقد بدأت بإرتياد الكلية

262
00:12:35,169 --> 00:12:37,368
لكنها لم تذهب لفصولها منذ أسابيع

263
00:12:37,370 --> 00:12:39,135
ليس لديها أي أصدقاء

264
00:12:39,137 --> 00:12:44,539
إنها تقضي معظم وقتها في البحث عن
القضايا و قراءة كتب المعرفة

265
00:12:44,542 --> 00:12:46,841
إن الأمر مخيف عندما تقولينها هكذا

266
00:12:46,843 --> 00:12:50,176
أنت تعلم أني لست ضد الصيد

267
00:12:50,179 --> 00:12:51,777
لكن إن كانت ستتخذ مجراه

268
00:12:51,779 --> 00:12:55,045
.. لأنه لا يوجد لديها شيئٌ آخر, أنا

269
00:12:55,048 --> 00:12:57,614
أنا قلقة بشأن كونها وحيدة

270
00:13:01,352 --> 00:13:04,419
حسنًا, سأجعل (سامي) يتكفل بالأمر

271
00:13:04,421 --> 00:13:06,554
إنه أفضل بمسألة التحدث مع الآخرين على أية حال

272
00:13:08,925 --> 00:13:10,557
شكرًا

273
00:13:10,560 --> 00:13:12,225
أجل

274
00:13:14,495 --> 00:13:15,526
تفضل

275
00:13:15,529 --> 00:13:17,628
(كلير) -
مرحبًا -

276
00:13:17,630 --> 00:13:19,529
هل بإمكاننا التحدث قليلًا؟

277
00:13:19,532 --> 00:13:21,531
أجل

278
00:13:21,533 --> 00:13:24,099
يبدو أن كلينا لديه نفس فلسفة تزيين الحجرة

279
00:13:24,101 --> 00:13:26,467
ليس و كأنني بحاجة لملصقات "بيبز" على جداري
<font color="#ffff">(تقصد (جستن بيبر</font>

280
00:13:26,469 --> 00:13:28,068
كنت أفكر أنه بإمكاننا الذهاب غدًا

281
00:13:28,071 --> 00:13:30,137
لمقابلة عائلات الأشخاص المفقودين

282
00:13:30,139 --> 00:13:32,438
و نرى إن كان هناك شيئٌ مشتركٌ بينهم

283
00:13:32,441 --> 00:13:35,041
أجل

284
00:13:35,043 --> 00:13:39,076
... (بشأن ذلك يا (كلير

285
00:13:39,078 --> 00:13:41,744
أعلم كيف قد يكون الأمر

286
00:13:41,747 --> 00:13:45,614
إن حياة الصيد تستهلككِ جدًا
لا يوجد وقتٌ محددٌ له

287
00:13:45,616 --> 00:13:48,382
ستبدأين برؤية الوحوش في كل زواية من البلدة

288
00:13:48,385 --> 00:13:49,383
إذًا تظن أني مجنونة؟

289
00:13:49,385 --> 00:13:52,118
كلا, بالطبع لا

290
00:13:52,120 --> 00:13:55,386
ما أقوله هو أني لست متأكدًا إن كانت لديك قضية

291
00:13:55,389 --> 00:13:58,423
و مؤخرًا, يبدو أنكِ تقضين وقتًا كثيرًا

292
00:13:58,425 --> 00:14:01,624
بصيد وحوشٍ ليست حقيقية

293
00:14:01,627 --> 00:14:03,726
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

294
00:14:05,263 --> 00:14:07,128
لن تكونِ أول صائدة

295
00:14:07,131 --> 00:14:08,730
تحاول الهرب من شيئٍ ما

296
00:14:08,732 --> 00:14:11,699
.. وما الذي أحاول الهرب منه تمامًا

297
00:14:11,701 --> 00:14:15,400
غير الملل الحتمي؟

298
00:14:15,403 --> 00:14:16,802
أخبريني أنتِ

299
00:14:16,805 --> 00:14:19,338
أعني, كيف هي الأمور مع (جودي) و (أليكس)؟

300
00:14:19,340 --> 00:14:21,272
أنا لا أحاول أن أتخذ جانبًا

301
00:14:21,274 --> 00:14:24,074
أنا أحاول فهم ما الذي يحدث فقط

302
00:14:24,076 --> 00:14:27,076
إنهما لا يحاولان جعلي أشعر بالسوء

303
00:14:27,078 --> 00:14:30,410
أعني, إن (أليكس) تكرهني

304
00:14:30,413 --> 00:14:33,313
.. لكن

305
00:14:33,315 --> 00:14:35,281
.. أشعر أحيانًا

306
00:14:35,284 --> 00:14:38,184
(أشعر أني بعيدة عن (جودي) و (أليكس

307
00:14:38,186 --> 00:14:41,086
أجل

308
00:14:41,088 --> 00:14:43,687
حسنًا, لقد مرا بالكثير من الأمور الصعبة معًا

309
00:14:46,892 --> 00:14:49,324
ربما حان الوقت لأذهب بطريقي

310
00:14:49,326 --> 00:14:51,425
و أن أكون صائدة مستقلة

311
00:14:53,997 --> 00:14:57,930
(أنا أتفهم الحاجة للصيد تمامًا يا (كلير

312
00:14:57,933 --> 00:15:00,232
صدقيني, أنا كذلك

313
00:15:00,234 --> 00:15:03,167
لكن الوحوش ستكون هناك دائمًا

314
00:15:03,169 --> 00:15:05,702
دائمًا و مستمرًا, إلى الأبد

315
00:15:05,704 --> 00:15:11,206
لكن فرصة العيش مع عائلة و منزل و التعليم
لن يكون هناك الكثير منها

316
00:15:52,569 --> 00:15:55,802
هيا, سنتأخر

317
00:15:55,805 --> 00:15:57,304
"هيا, سنتأخر"

318
00:15:57,307 --> 00:16:00,273
أود التحدث إلى الأستاذ (بي) قبل الإختبار

319
00:16:24,905 --> 00:16:26,879
(اسم الضحية هو (ستيفن فيلبس

320
00:16:26,880 --> 00:16:29,980
لقد كان إستاذ مادة الرياضيات
إنه المفضل لدى (أليكس) في الواقع

321
00:16:30,635 --> 00:16:32,067
آسفٌ لسماع ذلك

322
00:16:32,070 --> 00:16:34,503
تم العثور على (فيلبس) وهو معلقٌ رأسًا على عقب

323
00:16:34,505 --> 00:16:37,204
على قمة سارة العلم, معلقٌ بواسطة شريطٍ لاصق

324
00:16:37,206 --> 00:16:39,272
يبدو أن عنقه قد تم ضربها أولًا

325
00:16:39,274 --> 00:16:40,506
هل هناك أي شهود؟

326
00:16:40,509 --> 00:16:42,541
فقط الحارس الذي عثر عليه

327
00:16:42,543 --> 00:16:44,242
(حسنًا, كيف تمكن القاتل من وضع (فيلبس

328
00:16:44,245 --> 00:16:45,476
في الأعلى هناك بالمقام الأول؟

329
00:16:45,479 --> 00:16:46,944
إلا إن كانت لديه مركبته الخاصة؟

330
00:16:46,946 --> 00:16:49,246
حسنًا, لقد تمكن القاتل بتسلق مسافة عشرين قدمًا

331
00:16:49,248 --> 00:16:51,013
و على ظهره رجلٌ ميت و من ثم تعليقه بواسطه شريطٍ لاصق؟

332
00:16:51,016 --> 00:16:52,548
أجل, و لماذا؟

333
00:16:52,550 --> 00:16:54,716
لقد وجدنا هذه حول سارية العالم إن كانت تعني أي شيئ

334
00:16:54,719 --> 00:16:57,018
لقد أرسلنا عينةٌ منها إلى المختبر بالفعل

335
00:16:59,755 --> 00:17:01,287
ما الذي تعرفينه أيضًا عن (فيلبس)؟

336
00:17:01,290 --> 00:17:03,723
أنه كان معلمٌ قدير

337
00:17:03,725 --> 00:17:06,091
لقد ساعد (أليكس) كثيرًا
أعلم ذلك

338
00:17:07,994 --> 00:17:09,959
كنت أعلم ذلك
إذًا, ما الذي نتعامل معه؟

339
00:17:09,962 --> 00:17:11,628
شياطين؟ إستحواذ شبحي؟

340
00:17:11,630 --> 00:17:14,329
(إن هذا مسرح جريمة يا (كلير
يجب أن لا تكوني هنا

341
00:17:14,331 --> 00:17:16,264
و العملاء الفيدراليين المزيفين بإمكانهم ذلك؟

342
00:17:17,367 --> 00:17:20,167
أخفضِ صوتكِ

343
00:17:20,170 --> 00:17:23,536
تعالِ معي

344
00:17:23,538 --> 00:17:25,837
كنت أحاول العمل على القضية

345
00:17:25,840 --> 00:17:27,405
القضية التي يرفض الجميع تصديقها

346
00:17:27,407 --> 00:17:29,173
أتعلمين ماذا؟ لقد كنتِ محقة, حسنًا؟

347
00:17:29,176 --> 00:17:30,974
هناك شيئٌ غير طبيعي يحدث هنا

348
00:17:30,976 --> 00:17:33,342
لكن لا يمكنك إقتحام المكان
أمام مجموعة من ضباط الشرطة

349
00:17:33,344 --> 00:17:35,710
و تطالبين المأمورة بتفاصيل

350
00:17:35,713 --> 00:17:37,012
التحقيق في جريمة قتل

351
00:17:37,014 --> 00:17:38,612
هل بإمكاننا الحديث عن الجثة الآن؟

352
00:17:38,615 --> 00:17:40,080
لم أكن على وشك الإنتهاء حتى

353
00:17:40,082 --> 00:17:42,081
يجب أن تظهري لـ (جودي) القليل من الإحترام

354
00:17:42,084 --> 00:17:43,983
لقد قامت بالكثير بالفعل عندما وافقت على عيشك معها

355
00:17:43,985 --> 00:17:45,517
و لقد أدخلتك بإحدى الكليات

356
00:17:45,520 --> 00:17:46,885
لم أكن أريد الذهاب إلى الكلية

357
00:17:46,887 --> 00:17:48,352
(لا أحد يريد الذهاب إلى الكلية يا (كلير

358
00:17:48,355 --> 00:17:50,221
إنها كلية -
تمامًا -

359
00:17:50,223 --> 00:17:53,789
المغزى هو أنها قد عانت الكثير

360
00:17:53,792 --> 00:17:55,558
لخلق حياةٍ لك

361
00:17:55,560 --> 00:17:56,925
إنها تطعمك

362
00:17:56,928 --> 00:17:58,793
لديك حجرة أفضل مني الآن

363
00:17:58,795 --> 00:17:59,927
وقد أبقتكِ خارج السجن

364
00:17:59,930 --> 00:18:01,295
لم أطلب منها ذلك

365
00:18:01,298 --> 00:18:02,763
و هذا ما أتحدث عنه

366
00:18:02,765 --> 00:18:06,631
عليك التمثيل و كأنك تهتمين

367
00:18:06,634 --> 00:18:08,667
... عليك تقدير ما تفعله تلك المرأة

368
00:18:10,804 --> 00:18:12,403
لقد ألغوا اليوم الدراسي

369
00:18:12,405 --> 00:18:15,571
.. لذا سوف
نتسكع قليلًا على ما أعتقد

370
00:18:15,574 --> 00:18:18,040
تتسكعون؟

371
00:18:25,447 --> 00:18:28,480
أجل, حسنًا إذًا

372
00:18:30,617 --> 00:18:32,916
أجل, لقد فهم الرسالة

373
00:18:32,919 --> 00:18:35,552
و كأنه فهمها

374
00:18:35,554 --> 00:18:37,787
أنا متأكدة

375
00:18:37,789 --> 00:18:39,354
... إلى أين أنتِ

376
00:18:39,356 --> 00:18:41,422
إن الناس يسيرون بعيدًا عني

377
00:18:41,425 --> 00:18:44,358
هل تعرفين العملاء الفيدراليين؟

378
00:18:44,360 --> 00:18:46,759
إن (جودي) تعرفهم

379
00:18:48,463 --> 00:18:51,430
(هل لكان لدى الأستاذ (فيلبس
أي عداوات مؤخرًا

380
00:18:51,432 --> 00:18:52,763
من طاقم العمل, الأباء, أو الطلاب؟

381
00:18:52,765 --> 00:18:54,231
كلا, ليس بحسب علمي

382
00:18:54,234 --> 00:18:56,466
يقوم الآباء بخبز الحلوى لذلك الرجل

383
00:18:56,468 --> 00:18:58,567
.. حسنًا, نحن بحاجة لـ

384
00:18:58,569 --> 00:19:00,235
لمقابلة طاقم العمل و الطلاب

385
00:19:00,238 --> 00:19:02,270
و أيضًا صلاحية دخول السجلات الشخصية

386
00:19:02,272 --> 00:19:03,837
أيًا كان ما تريد

387
00:19:03,840 --> 00:19:05,339
علينا القبض على ذلك الوغد

388
00:19:05,341 --> 00:19:10,041
و تقطيعه إربًا

389
00:19:10,044 --> 00:19:12,043
أنا سعيدٌ بأنك في صفنا

390
00:19:26,289 --> 00:19:29,922
حسنًا, قمت برفع العلم في الصباح

391
00:19:29,924 --> 00:19:33,557
و كان هو معلقًا في الأعلى

392
00:19:33,560 --> 00:19:36,726
كالحشرة على العصاة

393
00:19:36,729 --> 00:19:38,094
في البداية ظننت أنه مقلبٌ ما

394
00:19:38,097 --> 00:19:40,930
لكنه مقلبٌ غبي جدًا

395
00:19:40,932 --> 00:19:42,163
أو ما شابه

396
00:19:42,166 --> 00:19:45,200
لكنه لم يكن كذلك

397
00:19:46,636 --> 00:19:49,469
هل كنت تعرف الأستاذ (فيلبس)؟

398
00:19:49,471 --> 00:19:51,136
كنت أراه في الجوار

399
00:19:51,139 --> 00:19:53,372
هل لاحظت أي شيئٍ غريب أو خارج عن المألوف

400
00:19:53,374 --> 00:19:55,239
يحدث مؤخرًا في المدرسة؟

401
00:19:55,241 --> 00:19:57,474
أتقصد شيئًا أغرب من أستاذٍ ميت

402
00:19:57,477 --> 00:20:00,577
معلقٌ رأسًا على عقب أعلى سارية العلم أو ..؟

403
00:20:00,579 --> 00:20:02,678
(قبل عثروك على الأستاذ (فيلبس

404
00:20:02,680 --> 00:20:07,381
هل لاحظت أي لمحات أو أصوات أو روائح غير طبيعية؟

405
00:20:07,384 --> 00:20:09,283
روائح

406
00:20:09,285 --> 00:20:13,218
أعني, كما تعلم, لطالما كان هذا المكان كريه الرائحة

407
00:20:13,221 --> 00:20:15,020
إن الأطفال سذج كما تعلم؟

408
00:20:15,022 --> 00:20:18,321
.. لكني أفعل ما أستطيع, لكن

409
00:20:18,324 --> 00:20:20,223
(لا تبدو مستاءًا جدًا يا سيد (وايلير

410
00:20:20,226 --> 00:20:24,927
بشأن مشهد الضحية الذي رأيته هذا الصباح

411
00:20:24,929 --> 00:20:26,460
حسنًا, ما الذي يمكنني قوله لك؟

412
00:20:26,463 --> 00:20:29,163
أعني, لم أكن أعرف الرجل

413
00:20:29,165 --> 00:20:32,731
و أين كنت ليلة البارحة و في صباح هذا اليوم

414
00:20:32,734 --> 00:20:34,166
قبل عثورك على الجثة؟

415
00:20:37,404 --> 00:20:39,136
هذا تحقيقٌ سري, أليس كذلك؟

416
00:20:44,709 --> 00:20:47,642
"لقد كان مغشيًا علي في حانة "الحمار الأعمى

417
00:20:52,480 --> 00:20:54,146
أنت

418
00:20:54,149 --> 00:20:56,315
هذا المكان أكبر مما يبدو

419
00:20:56,317 --> 00:20:58,049
لقد تفقدت كل فصلٍ دراسي و كل مكتب

420
00:20:58,052 --> 00:20:59,617
و كل ممر و كل دورة مياة

421
00:20:59,619 --> 00:21:01,051
و أنا أستحق مبلغًا ماليًا كبيرًا على ذلك

422
00:21:01,054 --> 00:21:02,285
و؟ -
لا شيئ -

423
00:21:02,287 --> 00:21:03,786
لم يظهر جهاز الـ "أي أم أف" أي شي
لا توجد أكياسٌ سحرية ولا يوجد أي كبريت

424
00:21:03,789 --> 00:21:05,020
الشيئ الوحيد الذي وجدته هو مجموعة من الأساتذة

425
00:21:05,022 --> 00:21:06,554
يتبادلون القبل في غرفة الإستراحة

426
00:21:06,557 --> 00:21:09,723
حسنًا, لقد وجدت أكثر مما وجدته أنا
لا يوجد حتى شاهدٌ واحد

427
00:21:09,726 --> 00:21:11,124
... لكن الحارس

428
00:21:11,126 --> 00:21:12,425
هناك خطبٌ ما به

429
00:21:12,428 --> 00:21:14,160
!إنه يشبه حيوان السنجاب

430
00:21:15,863 --> 00:21:18,229
حسنًا, لقد تم تعليق أستاذ العام أعلى سارية العلم

431
00:21:18,231 --> 00:21:19,763
ولا أحد يعرف لماذا؟

432
00:21:19,766 --> 00:21:21,665
شيئٌ ما يحدث هنا

433
00:21:24,269 --> 00:21:25,600
هل أنتِ بخير؟

434
00:21:25,603 --> 00:21:27,970
أعلم أن علاقتك بالأستاذ (فيلبس) قوية

435
00:21:27,972 --> 00:21:30,438
كان يظن أني ذكية جدًا

436
00:21:30,440 --> 00:21:32,939
أخبرني أن أترك فريق كرة القدم و أنضم لنادي الرياضيات

437
00:21:32,942 --> 00:21:35,475
أنتِ بالفعل ذكيةٌ جدًا

438
00:21:37,945 --> 00:21:40,878
... ما مر به

439
00:21:40,880 --> 00:21:43,981
لا يجب على أحد أن يموت بتلك الطريقة

440
00:21:43,983 --> 00:21:46,449
إن الناس فاسدين

441
00:21:46,451 --> 00:21:48,283
لم أفكر قط أن يكون لدينا أناسٌ مختلون عقليًا

442
00:21:48,286 --> 00:21:51,086
"هنا في بلدة "سيوكس فولز

443
00:21:51,088 --> 00:21:53,520
هناك أشياءٌ شنيعة في الخارج

444
00:21:56,024 --> 00:21:57,522
ما الذي تعنينه؟

445
00:21:59,360 --> 00:22:02,426
(هنري)

446
00:22:02,428 --> 00:22:04,995
لم أكن دائمًا هذه الفتاة

447
00:22:06,865 --> 00:22:09,598
أحيانًا أرى إنعاكسي في المرآة

448
00:22:09,600 --> 00:22:12,633
"و أقول لنفسي "هذه أنا؟

449
00:22:12,635 --> 00:22:17,003
أجل, لقد قلتِ أنك أضطررتي للهرب من المنزل؟

450
00:22:17,006 --> 00:22:19,005
و إستضافتكِ (جودي) بمنزلها؟

451
00:22:21,375 --> 00:22:22,873
.. عليك معرفة

452
00:22:22,876 --> 00:22:26,209
لقد قمت ببعض الأمور الشنيعة

453
00:22:30,014 --> 00:22:31,712
!دعني أخرج

454
00:22:31,715 --> 00:22:33,714
آذيت بعض الأشخاص

455
00:22:41,689 --> 00:22:44,822
هل لديك أية فكرة عما سأفعله بك؟

456
00:22:44,824 --> 00:22:46,623
أجل, لدي بالفعل

457
00:22:49,260 --> 00:22:52,360
لا شيئ

458
00:22:52,362 --> 00:22:53,927
ماذا بحق الجحـ ..؟

459
00:23:01,436 --> 00:23:03,635
كان علي إخبارك من قبل

460
00:23:06,706 --> 00:23:09,506
قام الجميع بأمورٍ يخجلون منها

461
00:23:09,508 --> 00:23:11,673
أعني, كان هناك ولدٌ صغير

462
00:23:11,675 --> 00:23:13,174
قمنا بتعذيبه في المرحلة الإعدادية

463
00:23:13,177 --> 00:23:15,376
لا يمكنني حتى التفكير بالأمر

464
00:23:19,281 --> 00:23:22,415
(أليكس)

465
00:23:22,417 --> 00:23:25,483
لا أهتم

466
00:23:25,485 --> 00:23:29,085
مهما كان ما فعلتيه, لا أهتم بذلك, حسنًا؟

467
00:23:31,089 --> 00:23:34,089
ولا يجب عليك إخباري أي شي إن لم تودي ذلك

468
00:23:43,864 --> 00:23:45,463
مرحبًا -
مرحبًا -

469
00:23:47,233 --> 00:23:50,267
حصلت على نتائج فحص ذلك الليف من مسرح الجريمة

470
00:23:50,269 --> 00:23:52,501
و؟ -
"إنها مادة "الاسبست -
<font color="#ffff">مادة مقاومة للحريق لكنها خطرة على الإنسان</font>

471
00:23:52,503 --> 00:23:54,369
الاسبست"؟" -
أجل -

472
00:23:54,372 --> 00:23:55,937
إذًا القاتل رجل إطفاء؟

473
00:23:55,939 --> 00:23:56,904
ما الذي يعنيه ذلك؟

474
00:23:56,907 --> 00:23:58,372
ليس الكثير حتى الآن

475
00:23:58,375 --> 00:24:01,707
(و تم التأكد من حجة غياب الحارس (ويلير

476
00:24:01,709 --> 00:24:03,642
لكننا لم نتأكد رقم ضمانه الإجتماعي

477
00:24:03,645 --> 00:24:07,178
(إنه ينتمي إلى (مامي جراسيا
الذي توفي عام 1988

478
00:24:07,181 --> 00:24:09,447
و بدأ (ويلير) بالعمل لدى قسم الإطفاء منذ عدة أشهر

479
00:24:09,449 --> 00:24:11,214
... عندما بدأت الإختفاءات

480
00:24:11,216 --> 00:24:13,482
و التي قلت بأنها أحداث غير إعتيادية في بداية الأمر

481
00:24:13,485 --> 00:24:15,484
أجل, نعلم, كما أنكِ تواصلين تذكيرنا

482
00:24:15,486 --> 00:24:18,252
إذًا نحن بحاجة لنتحدث مع السيد (ويلير) مرة أخرى

483
00:24:18,254 --> 00:24:21,121
حسنًا, سأقوم بفحص صورة هويته الشخصية في قاعدة البيانات

484
00:24:21,123 --> 00:24:22,721
سأذهب معكما

485
00:24:22,724 --> 00:24:24,824
لدي بذلة رسمية للعملاء الفيدراليين
و بإمكاني أن أكون عميلةً تحت التدريب

486
00:24:24,826 --> 00:24:27,058
حسنًا تمهلي قليلًا أيتها المشاكسة

487
00:24:27,060 --> 00:24:29,093
علينا الرحيل أنتِ و أنا خلال نصف ساعة

488
00:24:29,096 --> 00:24:30,327
التسجيل, أتذكرين؟

489
00:24:30,329 --> 00:24:31,894
أعيدي تحديد الموعد

490
00:24:31,897 --> 00:24:34,063
مرة أخرى؟ كلا

491
00:24:34,065 --> 00:24:37,065
سوف تتوسلين إليه بإعادة تسجيلك الليلة

492
00:24:37,067 --> 00:24:39,433
حتى وإن كان هناك قاتلٌ في الخارج؟

493
00:24:39,436 --> 00:24:41,202
أنتِ

494
00:24:59,116 --> 00:25:01,281
أشعر بأني حمقاء

495
00:25:01,284 --> 00:25:03,050
من يرتدي ثيابًا كهذه؟

496
00:25:03,052 --> 00:25:07,586
أتعلمين, هناك سبب يجعل القتلة يرتدون ملابسًا رسمية

497
00:25:07,589 --> 00:25:09,521
عندما يقفون أمام القاضي

498
00:25:11,624 --> 00:25:13,356
(جودي)

499
00:25:15,961 --> 00:25:18,927
لطالما أعتقدت أنكِ الأجمل بينهن

500
00:25:51,685 --> 00:25:54,018
و العنوان مزيف

501
00:25:54,020 --> 00:25:56,153
يعجبني هذا الرجل

502
00:25:59,023 --> 00:26:01,256
مرحبًا, ما الأمر؟

503
00:26:01,259 --> 00:26:02,991
.. دين), عليك المجـ)

504
00:26:02,993 --> 00:26:04,358
جودي)؟)

505
00:26:05,794 --> 00:26:07,326
جودي)؟)

506
00:26:07,329 --> 00:26:09,629
كلا, كلا

507
00:26:22,917 --> 00:26:25,884
جودي)؟)

508
00:26:25,886 --> 00:26:27,351
كلير)؟)

509
00:26:28,454 --> 00:26:29,652
سأتفقد المنزل

510
00:26:46,199 --> 00:26:48,732
تبًا

511
00:26:49,402 --> 00:26:51,734
لا شيئ, لا أحد

512
00:26:53,004 --> 00:26:54,736
(إنه سكين (كلير -
أجل -

513
00:26:54,739 --> 00:26:58,072
إذًا, مهما كان هذا المخلوق, لقد كذب و كان بإنتظارهم عندما غادروا

514
00:27:00,376 --> 00:27:02,175
العميل (نون) يتحدث

515
00:27:02,177 --> 00:27:05,343
كلا, لم أرى المأمورة كذلك

516
00:27:05,346 --> 00:27:07,645
سأكون سعيدًا لأمرر المعلومات لها

517
00:27:07,648 --> 00:27:10,314
أنا هنا مع شريكي فقط, ما الذي لديك؟

518
00:27:10,316 --> 00:27:12,182
لقد تعرفوا على الحارس

519
00:27:12,184 --> 00:27:13,182
حسنًا

520
00:27:13,185 --> 00:27:15,084
(ريتشارد بيسوم)

521
00:27:15,086 --> 00:27:16,785
إنه سائق شاحنة من بلدة
"أونيل" ولاية "نبراسكا"

522
00:27:16,788 --> 00:27:18,686
لقد ظل مفقودًا لثلاث سنوات

523
00:27:20,524 --> 00:27:22,189
شكرًا لك

524
00:27:23,626 --> 00:27:25,925
تم العثور على عائلته وهم مصابين بفقر الدم

525
00:27:25,927 --> 00:27:27,025
و حلوقهم مقطوعة

526
00:27:27,028 --> 00:27:29,895
هل هو مصاص دماء؟ -
أجل -

527
00:27:29,897 --> 00:27:32,830
بلدة "أونيل", أليست تلك بلدة (أليكس)؟

528
00:27:32,832 --> 00:27:34,731
حيث كان وكرها

529
00:27:34,733 --> 00:27:36,698
إذًا ماذا؟ كان (بيسوم) فردًا من وكر (أليكس) القديم ؟

530
00:27:36,700 --> 00:27:38,132
(و جاء إلى هنا بحثًا عن (أليكس

531
00:27:38,135 --> 00:27:39,801
و عثر على (جودي) و (كلير) بدلًا منها؟

532
00:27:39,803 --> 00:27:41,835
لا أعلم, ما زال هناك خطبٌ ما بالأمر

533
00:27:41,838 --> 00:27:43,136
(علينا تحذير (أليكس

534
00:27:43,138 --> 00:27:44,770
أجل, حسنًا
قم أنت بإحضارها

535
00:27:44,773 --> 00:27:46,038
(و سوف أتفقد أنا مكتب (بيسوم

536
00:27:46,040 --> 00:27:47,872
لابد من وجود شيئٌ ما هناك

537
00:27:57,882 --> 00:27:59,414
مرحبًا, أين أنتِ؟ أنا قادمٌ لأخذك

538
00:27:59,416 --> 00:28:01,315
أنا عند مطعم الـ "50" بالقرب من البحيرة

539
00:28:01,318 --> 00:28:02,817
حسنًا, إبقي هناك حتى آتي إليك

540
00:28:02,819 --> 00:28:05,085
لا تذهبي بمفردك -
ما الذي يحدث؟ -

541
00:28:05,087 --> 00:28:06,885
إن حارس مدرستك مصاص دماء

542
00:28:06,888 --> 00:28:08,420
يا إلهي, كلا

543
00:28:08,422 --> 00:28:10,354
إستمعي إلي, سأكون لديك خلال 5 دقائق

544
00:28:10,357 --> 00:28:12,623
لا تتحركي, هل فهمتني؟

545
00:28:12,625 --> 00:28:15,759
أجل -
من كان ذلك؟ -

546
00:28:15,761 --> 00:28:16,792
عليك الرحيل

547
00:28:16,795 --> 00:28:18,360
ما الذي تعنينه؟

548
00:28:18,362 --> 00:28:20,028
عليك أن تبقى بعيدًا عني الآن

549
00:28:20,031 --> 00:28:21,096
أتركني هنا فقط

550
00:28:21,098 --> 00:28:23,297
لا يمكنني أن أدعك ترحلين

551
00:29:33,981 --> 00:29:36,180
!بحقك

552
00:29:42,487 --> 00:29:43,785
مرحبًا

553
00:29:43,787 --> 00:29:45,686
(لقد إختفت (أليكس

554
00:29:45,689 --> 00:29:48,055
إستمع يا (دين), لقد عثرت على خارجة قديمة للمدرسة

555
00:29:48,057 --> 00:29:50,257
هناك مبنى كان يحتوي على بركة السباحة

556
00:29:50,259 --> 00:29:53,225
"وقد تم إغلاقه لأنه يحتوي على مادة الـ "الاسبست

557
00:29:53,227 --> 00:29:54,826
(لابد و أنه المكان الذي أخذهم إليه (بيسوم

558
00:29:54,829 --> 00:29:56,761
أنا على بعد 15 دقيقة

559
00:29:56,763 --> 00:29:59,563
إنه على النهاية الشرقية من المدرسة
"قبالة أسواق "مينلو

560
00:29:59,565 --> 00:30:01,364
أنا متجهٌ إلى هناك الآن

561
00:30:25,483 --> 00:30:28,149
هذه جثث الأشخاص المفقودين

562
00:30:28,151 --> 00:30:31,218
إنهم وجبة خفيفة فقط

563
00:30:31,220 --> 00:30:32,785
بإنتظار الوجبة الكبرى

564
00:30:34,322 --> 00:30:36,388
لقد كنتِ محقة

565
00:30:40,927 --> 00:30:42,492
لماذا نحن هنا؟

566
00:30:48,199 --> 00:30:49,463
كلا

567
00:30:49,465 --> 00:30:51,398
كلا

568
00:30:54,970 --> 00:30:57,269
ما هذا بحق الجحيم؟

569
00:30:59,206 --> 00:31:01,205
حياتك بأكملها

570
00:31:20,520 --> 00:31:24,086
ما رأيك بلم شمل الأسرة؟

571
00:31:26,294 --> 00:31:28,360
.. كنت سأدعو عائلتي لكن

572
00:31:28,362 --> 00:31:30,828
لقد توفيوا منذ بضع سنوات

573
00:31:30,830 --> 00:31:32,662
أتعرفين كيف؟

574
00:31:36,001 --> 00:31:38,667
هل تعرفتِ عليّ؟

575
00:31:38,669 --> 00:31:40,268
أنا لا أعرفك

576
00:31:42,238 --> 00:31:44,771
ألا تتذكرين؟

577
00:31:44,773 --> 00:31:48,640
لقد أخذت حياتي و أنت لا تتذكرين؟

578
00:31:51,878 --> 00:31:54,745
"منذ ثلاث سنوات في ولاية "نبراسكا

579
00:31:54,747 --> 00:31:58,046
قام رجلان بأخذك إلى المنزل من خارج الحانة

580
00:31:58,049 --> 00:32:00,015
و قد تتبعتهما

581
00:32:00,017 --> 00:32:01,782
لأنك كما ترين, كنتِ صغيرة للغاية

582
00:32:01,785 --> 00:32:04,018
و كان بإماكني رؤية أنكِ لا تريدين أي صلة مع الرجل

583
00:32:04,020 --> 00:32:08,287
أعني, لقد ظننت أن أحدهم كان يجبرك على العمل

584
00:32:08,290 --> 00:32:11,256
لقد أعطيتك 20 دولارًا و أخبرتكِ أنه بإماكني إيصالك إلى المنزل

585
00:32:12,726 --> 00:32:14,491
أنا اتذكرك

586
00:32:16,195 --> 00:32:18,761
جيد

587
00:32:18,763 --> 00:32:21,863
أتتذكرين أنك لم تنطقي بكلمة طوال الطريق؟

588
00:32:32,606 --> 00:32:35,539
هل هذا هو منزلك؟

589
00:32:35,541 --> 00:32:37,040
و من ثم جاءوا

590
00:32:37,042 --> 00:32:38,173
ماذا؟

591
00:32:47,683 --> 00:32:49,348
إبتعدوا عني

592
00:32:53,387 --> 00:32:56,719
قامت الجماعة الجائعة بتمزيقي إربًا

593
00:32:56,722 --> 00:32:58,888
و قاموا بإمتصاص دمي و أنا حي

594
00:32:58,891 --> 00:33:00,690
قاموا بتحويلي

595
00:33:00,692 --> 00:33:02,858
دعها و شأنها
لم يكن لديها خيار

596
00:33:02,860 --> 00:33:05,726
ذلك حيث بدأت المتعة الحقيقية

597
00:33:05,728 --> 00:33:09,094
لأني عدت إلى منزلي لأخبر زوجتي بما حدث

598
00:33:09,097 --> 00:33:12,497
لكني كنت مغطى بالدماء, بدمائي أنا

599
00:33:12,500 --> 00:33:16,199
و الذي جعلني أتضور جوعًا بشكلٍ جنوني

600
00:33:16,202 --> 00:33:18,568
فقدت السيطرة

601
00:33:18,570 --> 00:33:23,104
قمت بتمزيق عنقها, و بني أيضًا

602
00:33:25,542 --> 00:33:28,108
أنا آسفةٌ جدًا

603
00:33:28,110 --> 00:33:29,442
لقد أجبروني على ذلك

604
00:33:29,445 --> 00:33:33,545
كان بإمكانكِ تركي خارج تلك الحانة

605
00:33:33,548 --> 00:33:35,847
لقد كنت أحاول مساعدتك

606
00:33:35,849 --> 00:33:37,715
لقد كنت رجلًا صالحًا

607
00:33:39,552 --> 00:33:42,685
أتعلمين, الشيئ الوحيد الذي جعلني أواصل حياتي

608
00:33:42,687 --> 00:33:47,088
هو معرفة أني سأعثر عليك يومًا ما

609
00:33:47,090 --> 00:33:49,756
و سأجعلك تدفعين الثمن

610
00:33:52,061 --> 00:33:55,560
كما ترين يا (أليكس), لقد كان (ريتشارد) يتعقبك لأشهر

611
00:33:55,563 --> 00:33:58,096
أجل, لقد كان يراقبك

612
00:33:58,098 --> 00:33:59,897
من أجل ماذا؟

613
00:33:59,899 --> 00:34:02,331
حسنًا, لقد كنت أخطط لقتلك مباشرةً

614
00:34:02,333 --> 00:34:05,400
لكنكِ بالطبع كنتِ حزينة و وحيدة

615
00:34:05,402 --> 00:34:07,935
كان الأمر ليكون رحمةً بالنسبة لك, صحيح؟

616
00:34:09,105 --> 00:34:12,738
أردتكِ أن تكوني سعيدةً أولًا

617
00:34:12,741 --> 00:34:15,207
أردت أن تحصلي على أمرٍ ثمين

618
00:34:15,209 --> 00:34:17,141
حتى يمكنني أخذه منك

619
00:34:21,346 --> 00:34:24,480
لذا قام بتحويل أشهر فتى في المدرسة

620
00:34:24,482 --> 00:34:26,514
و أرسلني خلفك
قمت برفع معنوياتك

621
00:34:26,517 --> 00:34:30,017
و بعدها سأقطعكِ قطعةً قطعة

622
00:34:30,020 --> 00:34:34,187
سأقوم بقتل مدرسك المفضل

623
00:34:34,189 --> 00:34:36,855
خليلك, عائلتك

624
00:34:36,858 --> 00:34:39,357
و من ثم سأطعمكِ لوكري

625
00:34:41,294 --> 00:34:43,827
لا شيئ؟ لم يكن الأمر حقيقيًا؟

626
00:34:43,829 --> 00:34:47,161
بحقك يا (أل)؟

627
00:34:47,164 --> 00:34:49,130
أنتِ غريبة الأطوار تمامًا

628
00:34:49,133 --> 00:34:52,066
أعني, لقد كنتِ فتاة وحيدة غاضبة تتسكع في المدرسة

629
00:34:52,068 --> 00:34:54,267
"و كأنكِ رداء عصابة الـ "مافيا

630
00:34:54,269 --> 00:34:57,103
سوف تحترق في الجحيم أيها مختل عقليًا

631
00:34:59,906 --> 00:35:02,206
لن أواعد أحدًا مثلك أبدًا

632
00:35:06,611 --> 00:35:08,677
توقف

633
00:35:09,980 --> 00:35:14,047
لا تعبث بهذه الفتاة

634
00:35:14,050 --> 00:35:16,483
لقد حصل (هنري) على مرح كثير, كما تعلمين؟

635
00:35:17,786 --> 00:35:20,652
لم يكتفي بقتل الأستاذ (فيلبس) فقط

636
00:35:20,654 --> 00:35:23,987
لقد قام بتعليقه على سارية العلم أمام المدرسة كنوعٍ من رد التحية

637
00:35:23,990 --> 00:35:25,555
حسنًا, لقد رأته, أليس كذلك؟

638
00:35:25,557 --> 00:35:32,434
لقد جذبت إنتباه الكثير من الشرطة

639
00:35:32,437 --> 00:35:34,402
أبعد يداك عني

640
00:35:34,404 --> 00:35:35,836
إنعم يعلمون أننا هنا -
كلا -

641
00:35:35,839 --> 00:35:38,405
أولئك العملاء الفيدراليين, إنهم صيادون

642
00:35:38,407 --> 00:35:40,006
(إنهم يعلمون أنك قمت بقتل (فيلبس

643
00:35:40,009 --> 00:35:42,475
و قد قاموا بقتل وكر (أليكس) بأكمله, سلّها

644
00:35:42,477 --> 00:35:43,975
هذا صحيح
إنهم قادمون لأجلك

645
00:35:43,977 --> 00:35:45,576
إخرسي

646
00:35:55,186 --> 00:35:57,394
القتل و الهرب طوال الوقت؟

647
00:35:57,418 --> 00:35:58,219
(أنت لا تريد ذلك يا (هنري

648
00:35:58,221 --> 00:36:01,090
أنتِ من فعلتِ هذا
أنتِ من فعلتِ هذا لنا جميعًا

649
00:36:02,317 --> 00:36:06,483
سوف تشاهدين كل من تحبين يموت

650
00:36:06,623 --> 00:36:09,822
راجع واجبك أيها الوغد
إن (أليكس) تكرهني

651
00:36:09,825 --> 00:36:12,559
سوف أساعدك

652
00:36:12,561 --> 00:36:14,259
دعهم وشأنهم و سوف أعمل لأجلك

653
00:36:14,262 --> 00:36:16,094
أنت تعلم مدى براعتي

654
00:36:16,096 --> 00:36:20,263
لقد أبقيت وكرًا بأكمله على قيد الحياة لـ 8 سنوات

655
00:36:20,266 --> 00:36:24,133
و بإمكانك أن تتغذى علي عندما لا يكون هناك شيئ لإصطياده

656
00:36:24,136 --> 00:36:26,202
لن يكون هناك شيئ, أنا أعلم

657
00:36:30,140 --> 00:36:31,805
أتعلمين, عليك تقديم شيئٌ أفضل من ذلك

658
00:36:35,977 --> 00:36:38,076
كلا

659
00:37:04,645 --> 00:37:06,010
كلا

660
00:37:23,358 --> 00:37:24,889
(كلير)

661
00:37:36,221 --> 00:37:38,687
لن ينقذك أحد

662
00:37:49,630 --> 00:37:51,996
هل إمتصيت دمائهم؟ -
كلا -

663
00:37:58,203 --> 00:37:59,968
(دين)

664
00:37:59,970 --> 00:38:02,069
(جودي)

665
00:38:04,173 --> 00:38:05,605
لماذا تكون رجلي دائمًا!

666
00:38:05,607 --> 00:38:07,906
سأكون بحاجة لرجلٍ صناعية -
هيا -

667
00:38:11,445 --> 00:38:13,111
إنه لكِ الآن

668
00:38:19,417 --> 00:38:22,050
كان عليّ ممارسة الجنس معك عندما سنحت لي الفرصة

669
00:38:23,220 --> 00:38:24,618
تابع الحلم بشأني

670
00:38:50,384 --> 00:38:52,750
أجل لقد شممت رائحة لحمٍ محترق

671
00:38:52,753 --> 00:38:54,452
لقد صنعتما الفطور؟

672
00:38:54,454 --> 00:38:55,919
لقد حاولنا

673
00:38:55,922 --> 00:38:58,254
لكن قد تكون الفطائر المحلاة باردة قليلًا

674
00:38:58,256 --> 00:39:01,390
أردنا فعل شيئٍ ما لك

675
00:39:05,794 --> 00:39:07,526
حسنًا, توقفا عن النظر إلي هكذا

676
00:39:07,529 --> 00:39:10,096
(أشعر و كأني (تايني تيم
<font color="#ffff">مغني أمريكي</font>

677
00:39:10,098 --> 00:39:13,363
أنا آسفة لأنه قام بأذيتك
كليكما

678
00:39:13,366 --> 00:39:16,133
نحن على ما يرام

679
00:39:16,135 --> 00:39:18,501
ما زلنا نحن الثلاثة قطعةً واحدة
أكثر أو أقل, إن الأمر على ما يرام

680
00:39:18,503 --> 00:39:20,569
إن الأمر ليس على ما يرام

681
00:39:20,572 --> 00:39:22,304
كان على وشك قتلكما بسبب ما فعلته

682
00:39:22,306 --> 00:39:24,672
لقد كان بسبب ما فعله أولئك مصاصي الدماء
لقد كنتِ مجرد طفلة

683
00:39:24,674 --> 00:39:26,506
كان عليك فعل ما يقولونه

684
00:39:26,509 --> 00:39:28,708
(أليكس)

685
00:39:30,412 --> 00:39:33,778
لقد كنتِ مستعدة لتخلي عن حياتك لأجلنا

686
00:39:33,781 --> 00:39:35,546
هذه طيبة

687
00:39:37,883 --> 00:39:40,015
وهذا هو الشيئ المخيف عن العائلة

688
00:39:40,527 --> 00:39:43,361
إنها تجعلك تخسرين الكثير

689
00:39:53,103 --> 00:39:54,868
ليس عليك القلق

690
00:39:54,871 --> 00:39:57,037
أعلم علتي

691
00:39:57,039 --> 00:39:58,198
كان عليك رؤية (جودي) و هي
تقضي على مصاص الدماء ذاك

692
00:39:58,223 --> 00:39:59,779
كانت لتتلقى رصاصة من أجلي

693
00:39:59,941 --> 00:40:02,240
هل هذا يعني أنكِ ستجعلني حياتها أسهل؟

694
00:40:03,193 --> 00:40:05,926
أقسم أني لن أصطاد كالحمقاء

695
00:40:05,928 --> 00:40:08,728
قالت (جودي) أنها ستعلمني كيفية إكتشاف الضحايا

696
00:40:08,730 --> 00:40:10,620
و كيفية التحقيق في الجرائم

697
00:40:12,780 --> 00:40:14,279
إنها تظن أني سأتسبب بمقتل نفسي

698
00:40:14,282 --> 00:40:15,447
هل أنتِ بخير؟

699
00:40:15,449 --> 00:40:17,114
أجل, شكرًا

700
00:40:17,117 --> 00:40:20,996
لدينا بعض الأضلاع و علبتين من الصوص

701
00:40:21,097 --> 00:40:22,368
لانك لن تلمس خاصتي -
أجل -

702
00:40:22,369 --> 00:40:24,368
لقد صنعتهم للعشاء اللية الماضية
لكننا لم نحظى بفرصةٍ للأكل

703
00:40:24,656 --> 00:40:27,089
بسبب الإختطاف و كل ذلك الأمر

704
00:40:27,092 --> 00:40:29,057
أجل -
أجل -

705
00:40:29,059 --> 00:40:30,625
مهلًا للحظة

706
00:40:35,764 --> 00:40:39,230
هل ستكونين على ما يرام؟

707
00:40:39,233 --> 00:40:42,766
أجل, ستبدأ المدرسة يوم الأثنين

708
00:40:42,769 --> 00:40:44,334
سوف تذهبين لأخذ إختبار الأحياء

709
00:40:44,336 --> 00:40:46,269
و تتظاهرين بأنكِ لم تكوني على وشك الموت؟

710
00:40:46,272 --> 00:40:49,338
لن تفقدي الأمل في الصيد صحيح؟

711
00:40:49,340 --> 00:40:50,839
كلا

712
00:40:51,842 --> 00:40:55,408
(قد يسعى مصاصي دماء آخرين خلفك يا (أليكس

713
00:40:55,411 --> 00:40:59,244
أعلم, و سأكون مستعدة

714
00:40:59,247 --> 00:41:03,648
و عندما أستعيد حياتي, لقد أنتقل من هنا

715
00:41:03,650 --> 00:41:06,449
(ليس عليك الرحيل لحمايتنا يا (أليكس

716
00:41:06,451 --> 00:41:08,551
هذا ليس السبب

717
00:41:08,554 --> 00:41:11,820
لا يمكنني أن أكون بالجوار مع كل ما تفعلونه

718
00:41:11,823 --> 00:41:14,289
تلك الأشياء التي تقاتلونها

719
00:41:16,892 --> 00:41:18,825
هل ستكونين على ما يرام بينما هما يفوقانك عددًا مرة أخرى؟

720
00:41:18,827 --> 00:41:21,393
طالما الجميع يرتدي واقيًا, سنكون بخير

721
00:41:21,396 --> 00:41:23,461
أريد مقولتكِ هذه ملصقًا على سيارتي

722
00:41:30,492 --> 00:41:46,992
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

