﻿1
00:00:04,129 --> 00:00:04,994
عظيم, أنت في المنزل

2
00:00:04,996 --> 00:00:06,627
إسمع, عليك مساعدتي في دفن جثةٍ ما

3
00:00:08,463 --> 00:00:10,127
(اسمه الحقيقي هو (روفيس ترنر

4
00:00:10,129 --> 00:00:10,894
إنه صياد

5
00:00:10,897 --> 00:00:12,094
أحد أصدقائك القدامى؟

6
00:00:12,097 --> 00:00:13,428
هل رأيت هذا الرجل؟ -
كلا -

7
00:00:13,431 --> 00:00:15,062
أنا لا أطلب المساعدة

8
00:00:15,064 --> 00:00:16,294
لم أرى ذلك الأحمق

9
00:00:16,297 --> 00:00:18,062
و أنا لا أطلب إذنك

10
00:00:18,065 --> 00:00:19,395
كيف تعلم أنه أحمق؟ -
تخمين محظوظ -

11
00:00:19,398 --> 00:00:20,497
هل إشتقت إليّ؟

12
00:00:20,499 --> 00:00:21,829
إنه دائمًا يقول المثل القديم

13
00:00:21,832 --> 00:00:23,730
"أنا لا أعمل أيام السبت"

14
00:00:23,732 --> 00:00:25,630
كلما نضطر إلى دفن جثةٍ ما

15
00:00:25,633 --> 00:00:27,097
... علمني القليل عما

16
00:00:27,099 --> 00:00:28,563
عما يوجد حقًا في الخارج هناك

17
00:00:28,566 --> 00:00:30,498
بعدها قمنا بالعمل معًا على الطريق

18
00:00:30,500 --> 00:00:32,064
عملنا بهذه الطريقة لسنوات

19
00:00:32,067 --> 00:00:33,965
نوعًا ما مثلكما أيها الأحمقان

20
00:00:33,968 --> 00:00:35,032
مثل الأيام الخوالي

21
00:00:35,034 --> 00:00:36,332
طالما أنا من سيقود السيارة

22
00:00:37,968 --> 00:00:39,298
كلا بحق الجحيم

23
00:00:52,971 --> 00:00:56,369
أنا لست غاضبةً يا عزيزتي
أنا فقط مغلوبٌ علي

24
00:00:56,371 --> 00:00:59,503
يتطلب هذا المكان المزيد من العمل أكثر مما ظننا

25
00:00:59,505 --> 00:01:00,835
حسنًا, بدأت أرى

26
00:01:00,838 --> 00:01:03,203
لما لم يقم أحد بشرائه لمدة طويلة

27
00:01:03,205 --> 00:01:05,603
كلا, أنا أعلم
أنتِ محقة

28
00:01:05,606 --> 00:01:08,136
أنتِ محقة
غرفة واحدة في وقت واحد

29
00:01:08,139 --> 00:01:10,904
بدأً بورق الجدران القبيح هذا

30
00:01:12,773 --> 00:01:14,171
شكرًا لكِ

31
00:01:14,174 --> 00:01:15,705
أجل, أحبكِ أيضًا
(أحبكِ أيضًا يا (مايا

32
00:01:15,708 --> 00:01:17,772
حسنًا, إلى اللقاء

33
00:01:28,109 --> 00:01:29,807
كات)؟)

34
00:01:33,943 --> 00:01:35,741
كات)؟) -
أمي -

35
00:01:37,311 --> 00:01:39,409
هناك شيئٌ سيئ في المنزل

36
00:01:39,411 --> 00:01:41,176
لقد كان مجرد كابوسٍ يا عزيزتي

37
00:01:41,178 --> 00:01:43,609
لكني سمعت وقع أقدام

38
00:01:43,612 --> 00:01:45,810
لما كان علينا الإنتقال إلى هنا؟

39
00:01:46,946 --> 00:01:48,744
ولما الجو باردٌ جدًا في غرفتي؟

40
00:01:48,746 --> 00:01:51,444
أجل, إن المكان باردٌ هنا

41
00:01:51,447 --> 00:01:55,745
... لكن سيتم إصلاح السخان غدًا, لذا

42
00:01:55,747 --> 00:01:58,278
عليكِ أن تكوني صبورة, حسنًا؟

43
00:01:58,281 --> 00:02:00,912
جميعنا علينا ذلك

44
00:02:00,915 --> 00:02:03,280
هل أحضر لكِ أي شي؟ -
أنا عطشه -

45
00:02:03,282 --> 00:02:05,746
حسنًا, كأسٌ واحدٌ من الماء قادم فيه طريقه

46
00:02:05,749 --> 00:02:08,146
لكن بعدها ستعودين إلى النوم

47
00:02:08,149 --> 00:02:09,747
حسنًا؟

48
00:02:09,750 --> 00:02:12,015
حسنًا

49
00:02:37,921 --> 00:02:40,352
أمي؟

50
00:02:53,924 --> 00:02:57,920
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة السادسة عشر</font>

51
00:02:57,921 --> 00:03:02,916
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

52
00:03:04,158 --> 00:03:05,623
حسنًا

53
00:03:05,626 --> 00:03:07,056
(لا شيئ عن (أمارا

54
00:03:07,059 --> 00:03:08,757
(لا شيئ عن (كاس

55
00:03:10,727 --> 00:03:13,858
لا تيأس, سوف نفوز بهذه المعركة, أتذكر؟

56
00:03:13,860 --> 00:03:16,958
أجل, كان ذلك قبل إسبوعين من لا شيئ

57
00:03:16,960 --> 00:03:19,025
أجل, حسنًا إسمع, لم يقلٌ أحد أن الأمر سيكون سهلًا

58
00:03:19,028 --> 00:03:21,126
أنت تعرف المعتاد, في غضون ذلك, نقوم بالصيد

59
00:03:21,128 --> 00:03:22,559
تفقد هذا

60
00:03:22,562 --> 00:03:26,127
قالت (ناوكي كيمورا) أن إبنتها قد تمت مهاجمتها

61
00:03:26,129 --> 00:03:27,760
من قبل كيانٍ ما

62
00:03:27,762 --> 00:03:29,627
و الطفلة في غيبوبة؟ -
أجل -

63
00:03:29,630 --> 00:03:32,561
وصفت الأم أنها علامات صدمة فقط

64
00:03:32,563 --> 00:03:34,194
بعدما رأت بصمة يد المهاجم المزعوم

65
00:03:34,197 --> 00:03:36,128
لكن لم يكن هناك أحدٌ آخر في المنزل
... في ذلك الوقت, لذا

66
00:03:36,130 --> 00:03:38,828
إذًا, روحٌ منتقمة؟ روحٌ شريرة؟

67
00:03:38,831 --> 00:03:41,029
إن الأمر يستحق أن نتفقده
إن المكان على بعد بضع ساعاتٍ من هنا

68
00:03:41,031 --> 00:03:43,495
هل تظن أن الوقت مناسب لنبعد أعيننا عن الموضوع الأهم؟

69
00:03:43,498 --> 00:03:46,897
لا يمكننا أن نجلس في الجوار
(و ننتظر دليلًا عنهما يا (دين

70
00:03:46,899 --> 00:03:48,329
بالإضافة, سيكون الأمر رائعًا إن فزنا بهذه

71
00:03:48,332 --> 00:03:49,763
تبدو هذه القضية سهلة

72
00:03:49,766 --> 00:03:51,964
أجل, متى كانت آخر مرة حظينا بها بقضية سهلة؟

73
00:03:58,401 --> 00:04:00,332
زوجتي في طريق عودتها

74
00:04:00,334 --> 00:04:02,732
.. لكن تم تأخير رحلتها في "لندن" لذا

75
00:04:02,735 --> 00:04:05,833
أنا وحيدة في هذا كله

76
00:04:07,103 --> 00:04:09,600
حسنًا, نحن هنا للمساعدة بقدر ما نستطيع

77
00:04:09,602 --> 00:04:11,667
... أقدر ذلك, لكن

78
00:04:11,670 --> 00:04:14,434
لما قد تكون المباحث الفيدرالية مهتمة بالأمر؟

79
00:04:14,436 --> 00:04:16,034
نحن فقط نقوم بإجراءات لإرضاء المتطلبات

80
00:04:16,037 --> 00:04:17,935
أتعلمين ماذا؟ لما لا تبدأين

81
00:04:17,937 --> 00:04:19,568
بإخبارنا ما حدث ليلة الهجوم؟

82
00:04:19,571 --> 00:04:21,669
لا أحد يصدق أنه هجوم

83
00:04:21,671 --> 00:04:24,302
حتى من في الشبكة العنكبوتية يظنون أني مجنونة

84
00:04:24,305 --> 00:04:25,736
حسنًا, نحن لسنا كذلك

85
00:04:30,172 --> 00:04:33,904
حسنًا إذًا
إستيقظت (كات) من النوم وهي تصرخ

86
00:04:33,907 --> 00:04:36,471
ظننت أنها تحظى بمجرد كابوسٍ ما

87
00:04:37,340 --> 00:04:40,672
لكنها قالت أنها سمعت وقع أقدام

88
00:04:40,674 --> 00:04:44,605
و أنها شعرت بشيئٍ سيئ في المنزل

89
00:04:44,608 --> 00:04:46,306
هل سمعتِ أنتِ أيضًا بوقع أقدام؟

90
00:04:46,309 --> 00:04:47,573
كلا

91
00:04:47,576 --> 00:04:48,873
.. هل لاحظت أي شيئ آخـر

92
00:04:48,876 --> 00:04:50,841
زوايا بارة أو ترددٌ في الأضواء؟

93
00:04:50,843 --> 00:04:53,274
في الواقع, أجل

94
00:04:53,277 --> 00:04:55,041
كانت الأضواء مطفئة في غرفتها

95
00:04:55,043 --> 00:04:56,941
و كان الجو باردًا في الداخل

96
00:04:56,944 --> 00:04:58,508
ما الذي يعنيه ذلك؟

97
00:04:58,511 --> 00:05:01,042
هل تمانعين إن ذهبنا لإلقاء نظرة لمنزلك؟

98
00:05:01,044 --> 00:05:03,942
.. بالتأكيد, أجل, أعني
إن كنتما تظنان أن هذا سيفيد

99
00:05:03,945 --> 00:05:05,943
هناك مفتاحٌ إحتياطي

100
00:05:05,945 --> 00:05:07,609
مخبئٌ أسفل الحجر الملون بجانب الباب الأمامي

101
00:05:07,612 --> 00:05:10,143
ممتاز
شكرًا لمساعدتك

102
00:05:10,146 --> 00:05:12,011
أجل, بالتأكيد

103
00:05:33,983 --> 00:05:35,848
أرجو المعذرة

104
00:05:35,850 --> 00:05:37,848
هل بإمكاني مساعدتكما أيها الشابان؟

105
00:05:37,851 --> 00:05:39,282
ربما

106
00:05:39,285 --> 00:05:41,216
(أنا العميل الخاص (رايزر

107
00:05:41,218 --> 00:05:43,316
(وهذا شريكي العميل الخاص (بين

108
00:05:43,318 --> 00:05:44,615
... نحن من  -
لماذا تستمر المباحث الفيدرالية -

109
00:05:44,618 --> 00:05:46,516
في العودة إلى ذلك المنزل؟

110
00:05:46,518 --> 00:05:48,149
أرجو المعذرة؟

111
00:05:48,152 --> 00:05:50,950
جاءت المباحث الفيدرالية إلى هنا منذ عدة سنوات

112
00:05:50,953 --> 00:05:53,450
أنا رئيسة حراسة الحي, كما تعلمان؟

113
00:05:53,453 --> 00:05:55,785
لذا قمت بسؤال ذاليك العميلين عما يفعلان هنا

114
00:05:55,787 --> 00:05:56,685
وما الذي قالاه لك؟

115
00:05:56,687 --> 00:05:58,652
لا شيئ

116
00:05:58,654 --> 00:06:01,184
كانا من أوقح الأشخاص الذي قابلتهم في حياتي

117
00:06:02,421 --> 00:06:05,920
.. بمجرد أي مصادفة, هل كانا هذين العميلين

118
00:06:05,922 --> 00:06:07,653
كبيران في السن؟

119
00:06:07,656 --> 00:06:09,687
أجل

120
00:06:09,689 --> 00:06:11,053
هل هما من أصدقائكما؟

121
00:06:15,770 --> 00:06:19,166
<font color="#ffff">قبل عدة سنوات</font>

122
00:06:32,359 --> 00:06:33,957
لماذا أنت نائمٌ في سيارتك يا (بوبي)؟

123
00:06:33,960 --> 00:06:35,658
إنه وقت الغداء

124
00:06:39,460 --> 00:06:41,125
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟

125
00:06:41,128 --> 00:06:42,759
.. أنت تساعدني في قضية

126
00:06:42,762 --> 00:06:45,192
كما أخبرتك على الهاتف

127
00:06:45,194 --> 00:06:46,825
هل أنت على ما يرام؟

128
00:06:48,729 --> 00:06:51,327
إن نهاية العالم فوق رؤوسنا

129
00:06:51,329 --> 00:06:53,027
و أنت تريد إصطياد شبحٍ لعين؟

130
00:06:53,030 --> 00:06:55,527
حسنًا, إلا إن كنت قد عثرت على طريقة ما لإيقاف نهاية العالم

131
00:06:55,530 --> 00:06:58,128
أثناء قيلولتك
فنحن ليس لدينا أي شي

132
00:06:58,131 --> 00:06:59,795
عن كيفية سير تلك الأمور

133
00:07:00,964 --> 00:07:02,361
كنت أعلم أنك في المنطقة

134
00:07:02,364 --> 00:07:03,895
ومن ثم سمعت بخبر هذه القضية الصغيرة

135
00:07:03,898 --> 00:07:06,296
و فكرت أن الأمر سيكون رائعًا إن فزنا بهذه

136
00:07:06,299 --> 00:07:07,829
مهلًا

137
00:07:07,832 --> 00:07:10,230
هل من المفترض أن أكون أنا دعمك الإحتياطي؟

138
00:07:10,233 --> 00:07:11,463
أجل

139
00:07:11,466 --> 00:07:12,897
"حسنًا, بإعتبار كلمة "الدعم

140
00:07:12,899 --> 00:07:15,797
أن تقوم أنت بجميع الأعمال اليدوية بينما أنا أشاهدك

141
00:07:15,800 --> 00:07:17,798
إنه يوم السبت

142
00:07:17,800 --> 00:07:20,098
هل أنت جاد؟ -
جدًا -

143
00:07:20,100 --> 00:07:22,731
لقد جئت إلى هنا بنفسك
أليس هذا ضد القوانين؟

144
00:07:22,734 --> 00:07:25,465
كلامٌ أقل

145
00:07:25,468 --> 00:07:26,866
المزيد من الصيد

146
00:07:28,535 --> 00:07:29,799
أرجو المعذرة

147
00:07:29,802 --> 00:07:33,334
ما الذي تفعلانه هنا أيها الرجلان؟

148
00:07:33,336 --> 00:07:34,667
نحن من المباحث الفيدرالية يا سيدتي

149
00:07:34,670 --> 00:07:35,900
(أنا العميل الخاص (ريجز

150
00:07:35,903 --> 00:07:37,401
(وهذا شريكي العميل الخاص (مورتو

151
00:07:37,404 --> 00:07:39,001
نحن في مهمة رسمية لمكتب التحقيقات الفدرالي

152
00:07:39,004 --> 00:07:40,669
لا شيئ يستدعي القلق

153
00:07:40,671 --> 00:07:44,169
حسنًا, أنا أنا رئيسة حراسة الحي يا سيدي

154
00:07:44,171 --> 00:07:46,869
أود معرفة ماهية هذا العمل الرسمي

155
00:07:46,872 --> 00:07:48,303
الذي أنت بسببه هنا

156
00:07:48,306 --> 00:07:50,970
إنه رسميًا ليس من شأنك يا سيدتي

157
00:07:55,273 --> 00:07:56,438
هل كنت لطيفًا في أي وقتٍ مضى؟

158
00:07:56,440 --> 00:07:59,805
في عام 1985, كان أسوأ عام في حياتي

159
00:08:54,849 --> 00:08:56,447
إنني أتلقى التنبيهات في كل مكانٍ هنا في الأسفل

160
00:08:56,450 --> 00:08:58,315
أجل, و في الطابق العلوي أيضًا

161
00:08:58,317 --> 00:09:00,048
حسنًا, إذًا ماذا؟

162
00:09:00,051 --> 00:09:01,761
عمل (بوبي) و (روفيس) بقضية هنا منذ سنوات؟

163
00:09:02,751 --> 00:09:04,361
أعني, لقد عملنا في الكثير من المنازل
تحوي العديد من الأشباح من قبل

164
00:09:04,385 --> 00:09:05,483
(لا أعلم يا (دين

165
00:09:05,484 --> 00:09:07,349
أعني, إن العالم صغير لكنه ليس بهذا الصغر

166
00:09:07,352 --> 00:09:09,617
لدي بعضٌ من  مذكرات (بوبي) القديمة في السيارة

167
00:09:09,619 --> 00:09:10,795
لما لا نبحث بها

168
00:09:10,819 --> 00:09:12,818
نبحث في تاريخ هذا المنزل و نرى ما الأمر؟

169
00:09:13,619 --> 00:09:15,617
لقد كانت أول ليلة لنا في المنزل

170
00:09:15,620 --> 00:09:18,585
ذهبنا جميعنا للنوم
(و بعدها قام (ويل

171
00:09:18,587 --> 00:09:21,151
ابني
قام بالصراخ طالبًا المساعدة

172
00:09:21,154 --> 00:09:24,385
قال أنه قد سمع صوتًا غريبًا
مثل وقع الأقدام

173
00:09:26,155 --> 00:09:28,686
أسرعنا أنا و زوجي لغرفته

174
00:09:28,689 --> 00:09:32,087
لكن, في الوقت الذي وصلنا له هناك

175
00:09:32,089 --> 00:09:35,087
كان ابني ملقى على الأرض فاقدًا الوعي

176
00:09:35,090 --> 00:09:36,988
هل لاحظتي أي شيئٍ آخر غريب تلك الليلة

177
00:09:36,990 --> 00:09:40,055
زوايا باردة أو ترددٌ في الأضواء؟

178
00:09:40,057 --> 00:09:42,921
في الواقع, أجل

179
00:09:42,924 --> 00:09:44,288
كليهما

180
00:09:44,291 --> 00:09:47,022
كانت حجرة (ويل) باردةً جدًا
و كانت الأضواء مطفئة

181
00:09:48,192 --> 00:09:50,524
لا يعلم الأطباء عما يحدث له

182
00:09:50,526 --> 00:09:52,691
بجانب العلامة الغريبة على كاحله

183
00:09:52,693 --> 00:09:53,824
لا توجد أي علامات لصدمة

184
00:09:53,826 --> 00:09:55,791
ما الذي تعنينه بـ "علامة غريبة"؟

185
00:09:55,793 --> 00:09:58,691
إنها تبدو كبصمة يد

186
00:10:01,894 --> 00:10:04,391
حسنًا, شكرًا جزيلًا

187
00:10:05,728 --> 00:10:09,593
هل تعرفين أي نُزلٍ بسعرٍ معقول في المنطقة؟

188
00:10:16,496 --> 00:10:18,027
إسمع هذا

189
00:10:18,030 --> 00:10:20,128
قال المدير أن هناك عميلين فيدراليين قد باتا هنا قبل عدة سنوات

190
00:10:20,130 --> 00:10:22,995
لذا حصلت على نفس الغرفة من أجل الحظ

191
00:10:24,131 --> 00:10:26,496
آسفٌ لمقاطعة وقت قراءتك أيها القديس

192
00:10:26,498 --> 00:10:29,730
(لا تضطهدني دينيًا يا (بوبي

193
00:10:29,732 --> 00:10:32,163
أخبرني شيئًا يا رجل

194
00:10:32,166 --> 00:10:34,997
لما كنت نائمًا في سيارتك سابقًا؟

195
00:10:35,000 --> 00:10:36,431
لا تعلم الشرطة أي شيئ

196
00:10:36,433 --> 00:10:38,230
لن تقوم بالإجابة على سؤالي؟

197
00:10:38,233 --> 00:10:41,498
لكن لدي تقرير سمسار العقارات بشأن المنزل

198
00:10:41,500 --> 00:10:45,032
لأنه من الناحية القانونية عليهم إخبارك من قد توفي المنزل

199
00:10:45,034 --> 00:10:46,231
قبل أن تقوم بشرائه

200
00:10:46,234 --> 00:10:48,566
إنظر إلى نفسك
أصبحت ذكيًا

201
00:10:48,568 --> 00:10:50,132
إذًا, من قد توفي؟

202
00:10:51,336 --> 00:10:53,833
كانت هناك حالتين وفاة في المنزل

203
00:10:53,836 --> 00:10:56,101
.. الأولى كانت مجرد حادثة
لا تضحك

204
00:10:56,103 --> 00:10:58,734
إختنق أحدهم بعظمة دجاجة

205
00:10:58,737 --> 00:10:59,968
و الثانية كانت جريمة قتل

206
00:10:59,971 --> 00:11:02,368
قام رجلٌ بإطلاق النار على زوجته

207
00:11:02,371 --> 00:11:04,835
(حسنًا, لقد كان (بوبي) و (روفيس

208
00:11:04,838 --> 00:11:08,337
بالفعل يقومان بصيد شبح

209
00:11:10,472 --> 00:11:12,270
"(في مدينة"جراند رابتز" في ولاية (ميشغان"

210
00:11:12,272 --> 00:11:15,203
من المحتمل أن تكون هناك قضية"
"صيد شبح مع المغفل

211
00:11:17,406 --> 00:11:18,971
هذا كل ما قام بكتابته؟

212
00:11:18,974 --> 00:11:20,471
أجل, لم يعد (بوبي) لإكمالها

213
00:11:20,474 --> 00:11:21,938
ذلك المتكاسل

214
00:11:21,940 --> 00:11:24,638
حسنًا, إذًا إما أنهما كانا يصطادان الرجل ذو عظمة الدجاجة

215
00:11:24,641 --> 00:11:25,838
أو الأحمق

216
00:11:25,841 --> 00:11:27,405
قام أحد الشبحين بإفتعال المشاكل في الماضي

217
00:11:27,408 --> 00:11:29,206
و بقي الآخر يتعفن هنا حتى الآن

218
00:11:29,208 --> 00:11:31,706
.. المشكلة الوحيدة التي آراها هي

219
00:11:31,709 --> 00:11:33,540
أننا لا نعلم أي عظام قام (بوبي) و (روفيس) بحرقها

220
00:11:33,543 --> 00:11:35,940
لذا قد يتوجب علينا حفر قبرين

221
00:11:35,943 --> 00:11:37,240
(لا أعلم يا (دين

222
00:11:37,243 --> 00:11:38,874
أظن أن هناك المزيد أكثر من الظاهر لنا

223
00:11:38,876 --> 00:11:40,641
أعني, هناك شيئ غير صحيح

224
00:11:40,644 --> 00:11:41,941
يبدو الأمر سهلًا جدًا أكثر من المعتاد

225
00:11:41,944 --> 00:11:44,675
سهلًا جدًا مثل صباح يوم الأحد مناسبٌ لي, حسنًا؟

226
00:11:44,677 --> 00:11:47,208
بإمكاننا الإنتهاء من هذه القضية بسرعة
(و من ثم نعود لصيد (أمارا

227
00:11:47,211 --> 00:11:49,142
(و إستعادة (كاس

228
00:11:50,145 --> 00:11:51,743
أعني, لقد قلتها بنفسك

229
00:11:51,745 --> 00:11:54,710
من المفترض أن تكون هذه القضية سهلة, صحيح؟

230
00:11:54,713 --> 00:11:57,877
أجل, لكن بقدر ما أكره الإعتراف بالأمر, أنت محق

231
00:11:57,879 --> 00:12:00,211
أعني, متى حظينا بأحد هذه القضايا السهلة من قبل؟

232
00:12:00,213 --> 00:12:01,611
!بحقك

233
00:12:01,614 --> 00:12:02,877
أتظن أن (بوبي) و (روفيس) قاما بإضاعة الوقت

234
00:12:02,880 --> 00:12:04,545
بمناقشة هذه الأمور التفاهه؟

235
00:12:04,548 --> 00:12:05,812
لنذهب

236
00:12:05,815 --> 00:12:07,446
تبًا يا (روفيس), لماذا تجعل

237
00:12:07,448 --> 00:12:08,945
كل شيئ معقدًا جدًا؟

238
00:12:08,948 --> 00:12:10,579
ما الشيئ المعقد؟

239
00:12:10,582 --> 00:12:12,413
أنا فقط أقول أنه ليس بشبح

240
00:12:12,415 --> 00:12:14,046
"إنه مخلوق الـ "باكو

241
00:12:14,049 --> 00:12:14,914
ماذا؟

242
00:12:14,916 --> 00:12:16,280
... إنه مخلوقٌ ياباني يـ

243
00:12:16,283 --> 00:12:20,448
أعلم ما هو الـ "باكو" أيها الأحمق

244
00:12:20,450 --> 00:12:23,147
"قمنا بإصطياد أحدهم معًا في "ألاسكا

245
00:12:24,284 --> 00:12:26,315
"حسنًا, أراهنك بزجاجة من كحول "جوني

246
00:12:26,318 --> 00:12:27,916
"أنه مخلوق الـ "باكو

247
00:12:27,918 --> 00:12:29,882
إذًا كن مستعدًا لشراء زجاجة كحول "جوني" لي

248
00:12:29,885 --> 00:12:31,149
"لأنه ليس بمخلوق الـ "باكو

249
00:12:31,151 --> 00:12:33,183
إنه شبح بكل بساطة و سهولة

250
00:12:33,186 --> 00:12:35,084
و كلما أسرعنا في حرق العظام

251
00:12:35,086 --> 00:12:36,750
كلما أستطعنا العودة لإكتشاف

252
00:12:36,753 --> 00:12:38,117
طريقةٍ ما لإنقاذ العالم

253
00:12:38,120 --> 00:12:40,218
و الآن هيا, عليما القيام ببعض الحفر

254
00:12:40,220 --> 00:12:42,552
نحن"!؟"
نحن"!؟"

255
00:12:42,554 --> 00:12:46,685
كم مرةً عليّ إخبارك يا رجل؟

256
00:12:46,688 --> 00:12:49,152
هل سيقتلك الأمر إن قمت بتنظيف سيارتك؟

257
00:12:49,154 --> 00:12:51,486
تبدو الرائحة كالدجاج المتعفن في الداخل هنا

258
00:12:51,488 --> 00:12:54,152
أصمت فقط أيها الأحمق

259
00:12:56,356 --> 00:12:59,253
تبًا

260
00:12:59,256 --> 00:13:00,520
رماد

261
00:13:03,024 --> 00:13:04,888
لابد من وجود طريقة أسهل لحفر القبور

262
00:13:19,760 --> 00:13:20,957
لماذا توقفت؟

263
00:13:20,960 --> 00:13:23,891
لأنه قد حان دورك

264
00:13:23,893 --> 00:13:25,391
ماذا؟ دوري؟

265
00:13:25,394 --> 00:13:27,359
... (يا (بوبي
(إقرأ شفتاي يا (بوبي

266
00:13:27,362 --> 00:13:30,093
لا يمكنني مساعدتك, حسنًا؟

267
00:13:30,095 --> 00:13:31,325
إنه يوم السبت

268
00:13:31,328 --> 00:13:34,860
إنه بعد غروب الشمس لذا قم بالحفر

269
00:13:40,097 --> 00:13:41,828
ملاحظة ممتازة

270
00:13:49,331 --> 00:13:51,029
هل بإمكاني سؤالك شيئٌ يا (بوبي)؟

271
00:13:51,032 --> 00:13:52,930
... طالما أنه ليس متعلق بـ

272
00:13:52,932 --> 00:13:55,197
لما كنت نائمًا في سيارتي سابقًا

273
00:13:55,199 --> 00:13:57,763
لما كنت نائمًا في سيارتك سابقًا؟

274
00:14:03,734 --> 00:14:05,898
كنت أعمل حتى منتصف الليل

275
00:14:05,900 --> 00:14:07,965
في الأسابيع الأخيرة

276
00:14:07,968 --> 00:14:10,233
كنت مستيقظًا لعدة أيام

277
00:14:10,235 --> 00:14:13,467
أبحث عن طريقة لإيقاف نهاية العالم

278
00:14:13,469 --> 00:14:15,700
أبحث عن .. أي شيئ

279
00:14:15,702 --> 00:14:20,201
إن (سام) و (دين) عالقان في منتصف هذا الأمر

280
00:14:21,870 --> 00:14:24,301
(و أنا قلقٌ بشأن ولداي يا (روفيس

281
00:14:24,304 --> 00:14:26,435
ولداك "؟"

282
00:14:27,537 --> 00:14:30,435
لا بأس, حسنًا

283
00:14:30,438 --> 00:14:32,336
أيها الأب الحامي

284
00:14:32,338 --> 00:14:35,269
(لكنك تعلم أكثر من أي شخصٍ يا (بوبي

285
00:14:35,272 --> 00:14:38,571
حتى و إن عثرنا على طريقة لإنقاذ العالم

286
00:14:38,573 --> 00:14:41,371
لا ينجو الجميع منها

287
00:14:42,273 --> 00:14:46,572
.. التضحية
.. الصالح العام

288
00:14:46,574 --> 00:14:48,238
و كل ذلك الهراء

289
00:14:49,742 --> 00:14:51,673
أجل, أعلم

290
00:14:54,209 --> 00:14:56,440
(القاعدة الأقدم للصيد يا (بوبي

291
00:14:56,442 --> 00:14:58,374
لا يمكنك إنقاذ الجميع

292
00:15:08,678 --> 00:15:10,542
!بحقك

293
00:15:10,544 --> 00:15:12,709
!بحقك

294
00:15:15,212 --> 00:15:17,043
أجل, لطالما كان (بوبي) يقوم بكامل العمل

295
00:15:18,613 --> 00:15:21,945
قبران مليئان بالرماد, هذا يعني أنه ليس شبحًا

296
00:15:21,947 --> 00:15:23,478
لقد أخبرتك

297
00:15:23,481 --> 00:15:25,379
أجل, أجل
كنت محقًا لمرة واحدة

298
00:15:25,381 --> 00:15:28,579
حسنًا إذًا, ما الذي نصطاده بحق الجحيم؟

299
00:15:56,014 --> 00:15:58,045
أجل

300
00:15:58,048 --> 00:15:59,312
حسنًا

301
00:15:59,315 --> 00:16:01,979
شكرًا لك, أقدر ذلك, حسنًا

302
00:16:01,981 --> 00:16:04,180
حدث ذلك من قبل -
حدث ذلك من قبل, إبدأ أنت -

303
00:16:04,183 --> 00:16:06,381
تعال إلى هنا

304
00:16:06,383 --> 00:16:07,613
أيتها الطبيبة (ريتشاد)؟

305
00:16:07,616 --> 00:16:10,014
(هذا هو شريكي العميل الخاص (رايزر

306
00:16:10,017 --> 00:16:12,148
(هذه هي الطبيبة (ريتشارد
... أنها متقاعدةٌ الآن, لكن

307
00:16:12,150 --> 00:16:13,781
ما زال لدي بعض الأصدقاء من طاقم العمل

308
00:16:13,784 --> 00:16:15,882
لذا عندما سمعت بما حصل لفردين من تلك العائلة

309
00:16:15,884 --> 00:16:17,816
و كيف أنهما قد دخلتا بغيبوبة غير متوقعة

310
00:16:17,818 --> 00:16:20,582
جئت لهنا لأرى إن كان بإمكاني المساعدة

311
00:16:20,585 --> 00:16:21,882
إذًا, كنتِ هنا عندما حصل ذلك من قبل؟

312
00:16:21,885 --> 00:16:23,416
أجل

313
00:16:23,418 --> 00:16:26,683
تحدث إلي عميلين فيدراليين بشأن تلك القضية أيضًا

314
00:16:26,686 --> 00:16:28,551
عاد (ماري هندرسون) للمنزل

315
00:16:28,553 --> 00:16:30,117
لإحضار الدمية المفضلة لإبنها

316
00:16:30,120 --> 00:16:32,185
و عندما لم تجب على أي إتصالٍ هاتفي

317
00:16:32,187 --> 00:16:34,251
قام زوجها بإبلاغ الشرطة

318
00:16:34,253 --> 00:16:35,385
هم من عثروا عليها

319
00:16:35,387 --> 00:16:36,651
... و قد كانت

320
00:16:36,654 --> 00:16:37,951
مثل ابنها تمامًا

321
00:16:37,954 --> 00:16:40,219
علامة غريبة على الكاحل
هذا كل ما في الأمر

322
00:16:40,221 --> 00:16:43,186
إذًا, هل هي أحد أنواع الغيبوبات؟

323
00:16:43,189 --> 00:16:45,753
ليس بمثل ما رأيته من قبل

324
00:16:45,756 --> 00:16:47,320
كيف تعنين بذلك؟

325
00:16:47,322 --> 00:16:50,520
حسنًا, إن أعضائهم الحيوية تتلاشى بسرعة

326
00:16:50,523 --> 00:16:52,688
إن لم يظهروا أي علامات للتعافي قريبًا

327
00:16:52,690 --> 00:16:54,421
أخشى أننا سنفقدهم

328
00:16:56,658 --> 00:16:58,456
إذًا, ما الذي حدث؟

329
00:16:58,458 --> 00:17:00,988
ما الذي حدث؟ ليست لدي أية فكرة

330
00:17:00,991 --> 00:17:03,357
إستيقظت الأم و ابنها في اليوم التالي

331
00:17:03,359 --> 00:17:05,123
كانا سليمين تمامًا

332
00:17:05,126 --> 00:17:07,257
أتمنى حدوث الشيئ نفسه هنا بالطبع

333
00:17:07,259 --> 00:17:09,024
.. لكن مع هاتين الحالتين

334
00:17:09,026 --> 00:17:12,091
... إن أعضائهما الحيوية تفشل أيضًا, لذا

335
00:17:12,094 --> 00:17:14,225
حسنًا, شكرًا على وقتك

336
00:17:16,160 --> 00:17:17,858
إذًا, قضية (بوبي) و (روفيس)؟

337
00:17:17,861 --> 00:17:19,026
أجل, لقد عادت

338
00:17:19,028 --> 00:17:20,926
مهما كان هذا المخلوق

339
00:17:20,928 --> 00:17:22,359
ما الذي عثرت عليه؟

340
00:17:22,362 --> 00:17:24,460
تحدث إلى قسم الشرطة المحلي
الشرطة الحقيقين

341
00:17:24,462 --> 00:17:25,627
الذين عثروا على (ماري هندرسون) في ذلك اليوم

342
00:17:25,651 --> 00:17:27,649
و الذين احضروها إلى المشفى

343
00:17:28,296 --> 00:17:30,294
هل ما زال آل (هندرسون) في الجوار؟

344
00:17:34,997 --> 00:17:37,363
ماري هندرسون)؟)

345
00:17:37,365 --> 00:17:38,829
مرحبًا

346
00:17:38,831 --> 00:17:41,096
... نحن العميلين الخاصين بـ -
يا إلهي -

347
00:17:42,366 --> 00:17:44,063
... هل يحدث الأمر مجددًا؟ هل أنا

348
00:17:44,065 --> 00:17:45,262
هل ابني في خطر؟

349
00:17:45,265 --> 00:17:46,529
كلا, كلا

350
00:17:46,532 --> 00:17:47,830
كل شيئ .. كل شيئ على ما يرام

351
00:17:47,833 --> 00:17:49,831
لكن, نود الحديث معك

352
00:17:49,833 --> 00:17:51,897
بشأن ماحدث لإبنك

353
00:17:55,301 --> 00:17:58,265
و الأمر التالي أني إستيقظت في المشفى

354
00:17:58,267 --> 00:18:01,666
و أخبرني أحد العملاء الفيدراليين

355
00:18:01,668 --> 00:18:04,599
أن لا أقوم بلمس ورق الجدران الموجود في غرفة المعيشة

356
00:18:04,602 --> 00:18:06,967
هناك شخصان في خطرٍ مميت

357
00:18:06,969 --> 00:18:10,900
هل هناك أي شيئ آخر تتذكرينه؟
.. أية تفاصيل صغيرة

358
00:18:10,903 --> 00:18:12,701
.. أنا

359
00:18:13,870 --> 00:18:16,334
راودني حلمٌ ما أثناء الغيبوبة

360
00:18:16,337 --> 00:18:18,502
أعني, لقد كان أقرب للكابوس

361
00:18:18,504 --> 00:18:19,901
.. لقد كان

362
00:18:19,904 --> 00:18:23,602
كما لو أنني كنت في المنزل لكنه لم يبدو كالمنزل

363
00:18:25,139 --> 00:18:28,237
كان كل شيئ مظلمًا

364
00:18:28,239 --> 00:18:30,170
و كل شيئ باهت

365
00:18:30,173 --> 00:18:31,871
كنت لوحدي في البداية

366
00:18:31,873 --> 00:18:35,004
لكن بعدها بدأت برؤية بعض الأشياء

367
00:18:35,007 --> 00:18:36,939
ما الذي رأيته تحديدًا؟

368
00:18:36,941 --> 00:18:38,905
زوجي

369
00:18:38,907 --> 00:18:40,505
لقد كان ميتًا

370
00:18:40,508 --> 00:18:44,339
... قمت بإغماض عيني, لكن عندما فتحتهما

371
00:18:44,342 --> 00:18:46,674
كان قد إختفى

372
00:18:46,676 --> 00:18:48,540
حاولت مغادرة المنزل, لكني لم أستطع ذلك

373
00:18:48,542 --> 00:18:51,841
و بعدها بدأت برؤيتهم

374
00:18:53,210 --> 00:18:54,375
أرواحٌ أو ما شابهه
لا أعلم

375
00:18:54,377 --> 00:18:56,541
... كما قلت لكما
لقد نسيت كل شيئ

376
00:18:56,544 --> 00:19:01,043
لقد كان مجرد حلم سيئ

377
00:19:01,045 --> 00:19:03,876
و ما الذي حدث عندما إستيقظتي؟

378
00:19:03,878 --> 00:19:06,876
حسنًا, حاولنا المضي قدمًا, أنتما تعلمان؟

379
00:19:06,879 --> 00:19:09,710
لكني لم أستطع نسيان الشعور السيئ

380
00:19:09,713 --> 00:19:11,678
لذا قمنا ببيع المنزل

381
00:19:11,680 --> 00:19:14,045
و من ثم خسر سوق العقار

382
00:19:14,047 --> 00:19:17,011
و في النهاية إنتهى بنا الأمر بالرهن عقاري

383
00:19:17,013 --> 00:19:21,045
و لهذا السبب نحن نعيش الآن على الإيجار و ربما سنظل كذلك للأبد

384
00:19:22,148 --> 00:19:25,146
كان يستحق الأمر أن نقضي على الإئتمان

385
00:19:25,149 --> 00:19:28,614
أن نتخلى عن أي شيئ لنبتعد عن ذلك المنزل اللعين

386
00:19:44,685 --> 00:19:46,015
(دين)

387
00:19:47,619 --> 00:19:48,950
تفقد هذا

388
00:19:50,253 --> 00:19:52,518
إنظر لهذه

389
00:20:01,788 --> 00:20:04,285
هل تعرفت عليه؟

390
00:20:04,288 --> 00:20:06,019
غامض

391
00:20:06,022 --> 00:20:09,154
يبدو أنهم قد كسروا الرمز عندما كانوا يجددون المنزل

392
00:20:09,156 --> 00:20:11,321
ما الذي نقوم بإصطياده بحق الجحيم؟

393
00:20:47,195 --> 00:20:50,227
عثرت عليه, كما أعتقد

394
00:20:54,196 --> 00:20:58,128
آكل الروح؟ ما هذا بحق الجحيم؟

395
00:20:58,131 --> 00:21:03,028
كائنٌ غير ميت يقوم بالتغذية على الارواح
كما يشير الاسم

396
00:21:03,031 --> 00:21:07,663
إنهم يعيشون بين عالمنا و بين العالمٍ آخر

397
00:21:07,665 --> 00:21:10,163
يقوم "آكل الروح" بالإنتقال إلى منزلٍ ما, و عندما يفعل ذلك

398
00:21:10,166 --> 00:21:13,598
يقوم بتحويله إلى عُشٍ له كما تقول كتب المعرفة

399
00:21:13,600 --> 00:21:17,364
"مكانٌ يوجد خارج نطاق الزمان و المكان"

400
00:21:17,367 --> 00:21:19,098
يبدو المنزل و الجو العام له

401
00:21:19,100 --> 00:21:21,265
مثل العش كلما يأتي "آكل الروح" له

402
00:21:21,268 --> 00:21:23,266
إذًا, لم تكن (ماري) تحظى بكابوس عندما كانت في غيبوبتها

403
00:21:23,268 --> 00:21:24,699
أتذكر, لقد قالت أنها كانت في منزلها

404
00:21:24,702 --> 00:21:27,000
لكنه لم يكن منزلها, لقد كانت في العش

405
00:21:27,002 --> 00:21:28,833
لم يكن "آكل الروح" هنا حقًا أو هناك

406
00:21:28,835 --> 00:21:30,500
لكن من الواضح أن لديه القوة الكافية

407
00:21:30,503 --> 00:21:32,667
لسحب أرواح ضحاياه

408
00:21:32,669 --> 00:21:34,701
خارج هذا العالم إلى عشه

409
00:21:34,703 --> 00:21:37,001
و حالما يكونون الضحايا في العش

410
00:21:37,004 --> 00:21:39,202
سيكونون خارج نطاق مكاننا و زماننا

411
00:21:39,204 --> 00:21:40,735
.. حسنًا, ماذا عن (ماري) عندما رأت

412
00:21:40,737 --> 00:21:42,468
زوجها الميت و ابنها؟

413
00:21:42,471 --> 00:21:45,569
يبدو أن العش يقوم بالعبث بعقول الضحايا

414
00:21:45,571 --> 00:21:48,336
يقوم بإظهار الأشياء التي يحبونها أو جزءٍ من أرواحهم في محنةٍ ما

415
00:21:48,339 --> 00:21:50,803
لإبقاء أرواح الضحايا ضعيفة

416
00:21:50,806 --> 00:21:52,604
إذًا, ما الذي سيحدث لأجسادهم في العالم الحقيقي؟

417
00:21:52,606 --> 00:21:55,170
إن أجسادهم تذبل و تموت في العالم الحقيقي

418
00:21:55,173 --> 00:21:58,338
و الذي يفسر فشل الأعضاء الحيوية لـ (ماري) و ابنها

419
00:21:58,341 --> 00:22:00,772
.. و "آكل الروح" ذاك

420
00:22:00,775 --> 00:22:03,572
يقوم بإغلاق العش و من ثم ينتقل إلى منزلٍ آخر

421
00:22:03,574 --> 00:22:06,339
ما الذي يحدث لبقايا الأرواح في العش؟

422
00:22:06,342 --> 00:22:08,273
حسنًا, إنها تذبل أيضًا

423
00:22:08,275 --> 00:22:10,407
"لكنها تبقى مع "آكل الروح

424
00:22:10,410 --> 00:22:13,040
كغذاءٍ له في الأوقات الصعبة

425
00:22:13,042 --> 00:22:14,940
كالطعام المجتر تقريبًا
<font color="#ffff">نوع من الحيوانات التي تأكل طعامها عن طريق عملية الاجترار</font>

426
00:22:17,910 --> 00:22:19,207
حسنًا, يبدو ذلك أمرًا شنيعًا

427
00:22:19,210 --> 00:22:20,674
علينا قتل هذا الوغد

428
00:22:20,677 --> 00:22:22,709
قبل أن تذبل أجساد آل (هندرسون) أو تموت

429
00:22:22,711 --> 00:22:25,575
وفقًا لكتب المعرفة, لا يمكن قتلهم

430
00:22:25,578 --> 00:22:29,543
لكني واثقٌ تمامًا أنه بالإمكان حبسهم

431
00:22:29,546 --> 00:22:33,544
أعتقد أني قد واجهت أحد "أكلي الروح" من قبل

432
00:22:33,546 --> 00:22:35,010
هل أنت جاد؟

433
00:22:35,013 --> 00:22:36,344
"كانت مجرد قضية في مدينة "ناشفيل
"ولاية "تينيسي

434
00:22:36,347 --> 00:22:37,911
تلقى (بوبي) إتصالًا من صيادٍ آخر

435
00:22:37,914 --> 00:22:39,079
(رجلٌ يدعى (هارفي

436
00:22:39,081 --> 00:22:41,079
كان يعمل في قضية صيد

437
00:22:41,081 --> 00:22:43,346
عن منزلٍ يُشاع أنه مليئ بالأرواح الشريرة

438
00:22:43,348 --> 00:22:45,212
لكنه لم يستطع العثور على عظامٍ لحرقها

439
00:22:45,215 --> 00:22:46,980
لذا قام بالإتصال بـ (بوبي) للمساعدة

440
00:22:46,982 --> 00:22:48,446
قام (بوبي) بالذهاب إلى هناك

441
00:22:48,449 --> 00:22:51,147
و دخل إلى المنزل, كان هناك الكثير من إطلاق الرصاص و البنادق

442
00:22:51,150 --> 00:22:53,047
!كلا, كلا, كلا, كلا, كلا

443
00:22:53,049 --> 00:22:55,981
لا تخبرني و كأنك تكتب ذلك

444
00:22:55,984 --> 00:22:57,882
أخبرني كيف حدث ذلك حرفيًا

445
00:22:57,884 --> 00:23:00,681
خطوت خطوة واحدة داخل ذلك المنزل

446
00:23:00,684 --> 00:23:02,382
و قمت بتعبئة بنادقي فورًا

447
00:23:02,384 --> 00:23:05,916
(بإمكانك الشعور بالخبث هناك يا (روفيس

448
00:23:05,918 --> 00:23:09,283
عثرت على (هارفي) أرضًا مستغرقًا في الغيبوبة

449
00:23:09,285 --> 00:23:10,716
حاولت المساعدة

450
00:23:10,719 --> 00:23:13,750
لكنه بدى وكأنه كان هناك لأيام

451
00:23:13,753 --> 00:23:16,085
و بعدها سمعت صوت وقع أقدام

452
00:23:17,487 --> 00:23:19,318
لقد كان فخًا لي

453
00:23:19,320 --> 00:23:22,619
لكن  كان لدي ذلك الرمز السلتيكي
<font color="#ffff">عشيرة سحرية أوروبية قديمة</font>

454
00:23:22,621 --> 00:23:25,051
.. كانت تقريبًا كـ

455
00:23:25,054 --> 00:23:27,752
"حطم الزجاج وقت الضرورة"

456
00:23:27,755 --> 00:23:30,520
كان من المفترض أن يحتجز الوحوش
.. لكن لأكون صادقًا معك

457
00:23:30,523 --> 00:23:32,754
لم يفعل هذا الرمز اللعين أي شيئ من قبل

458
00:23:32,756 --> 00:23:36,221
لكنه كان كل ما في حوزتي
لذا بدأت برسمه

459
00:23:36,223 --> 00:23:38,422
و ذلك المنزل مليئ السحر خبيث؟

460
00:23:38,424 --> 00:23:41,522
تحول إلى الأسوء

461
00:23:41,524 --> 00:23:44,221
و بعدها إنتهيت من رسم الرمز
.. فور ما إنتهيت

462
00:23:44,224 --> 00:23:45,922
عاد المنزل إلى طبيعته

463
00:23:45,925 --> 00:23:47,990
.. و

464
00:23:47,992 --> 00:23:49,589
هارفي)؟)

465
00:23:50,793 --> 00:23:53,091
لم يستيقظ أبدًا

466
00:23:56,860 --> 00:23:59,425
.. أجل, حسنًا

467
00:23:59,428 --> 00:24:01,759
(القاعدة الأقدم يا (بوبي

468
00:24:02,928 --> 00:24:05,459
القاعدة الأقدم

469
00:24:10,062 --> 00:24:14,394
إذًا, قمت حقًا بحجز "آكل الروح" ذاك؟

470
00:24:14,396 --> 00:24:16,361
قام (بوبي) و (روفيس) برسم ذلك الرمز

471
00:24:16,363 --> 00:24:18,960
و حجزا "آكل الروح" في عشه

472
00:24:18,963 --> 00:24:20,494
صحيح

473
00:24:20,497 --> 00:24:23,929
أجل, و بقي هناك حتى خرقت (ناوكي) الرمز

474
00:24:23,931 --> 00:24:25,762
عن طريق الخطأ و هي تقوم بتجديد المنزل

475
00:24:25,765 --> 00:24:28,696
"أجل, والذي أطلق سراح "آكل الروح

476
00:24:28,698 --> 00:24:30,863
حسنًا, إن كان الرمز يقوم بحجز "آكل الروح" فقط

477
00:24:30,865 --> 00:24:32,563
إذًا كيف إستطاعت روح (ماري) و ابنها

478
00:24:32,566 --> 00:24:33,564
الخروج من العش؟

479
00:24:33,566 --> 00:24:36,497
ربما يجبر الرمز الأرواح بالخروج؟

480
00:24:36,500 --> 00:24:38,064
أنا لا أعلم

481
00:24:38,066 --> 00:24:39,764
أنت تعلم أنه ما زال هناك المزيد من المعلومات

482
00:24:42,667 --> 00:24:45,799
من المؤسف أن (بوبي) و (روفيس) ليسا
بالجوار لرؤية هذه الأشياء

483
00:24:45,802 --> 00:24:47,533
"كانا ليكونان من أفضل "رجال المعرفة

484
00:24:47,535 --> 00:24:50,366
أكثر غضبًا و أكبر سنًا من "رجال المعرفة", لكن أجل

485
00:24:50,369 --> 00:24:52,167
مهلًا للحظة

486
00:24:52,169 --> 00:24:54,766
تفقد هذا

487
00:24:54,769 --> 00:24:56,734
يبدو أن "رجال المعرفة" قد عثروا على طريقة

488
00:24:56,737 --> 00:24:58,835
"لقتل "آكلي الروح

489
00:24:58,837 --> 00:25:00,134
رائع, كيف؟

490
00:25:00,137 --> 00:25:01,401
حسنًا, يبو أن هناك رمزٌ آخر

491
00:25:01,404 --> 00:25:03,636
و أكثر تعقيدًا, يتم رسمه من الدماء

492
00:25:03,638 --> 00:25:06,436
تقوم بقطع يدك و ترسم هذا الرمز اللعين

493
00:25:06,439 --> 00:25:10,069
بداخل المنزل بينما يتم رسم الرمز ذاته

494
00:25:10,072 --> 00:25:11,437
داخل العش

495
00:25:11,439 --> 00:25:13,737
مما يعني أن على أحدنا الدخول إلى هناك؟

496
00:25:13,739 --> 00:25:15,170
أجل -
لن أذهب أنا -

497
00:25:15,173 --> 00:25:16,503
.. يا رجل

498
00:25:27,909 --> 00:25:29,339
لن نقوم بتقرير أي شيئ

499
00:25:29,341 --> 00:25:30,906
بتلك اللعبة الغبية مرة أخرى, أبدًا

500
00:25:30,909 --> 00:25:33,807
... حسنًا, سوف أرسم الرمز هنا, لذا

501
00:25:33,810 --> 00:25:35,941
.. أنت

502
00:25:35,943 --> 00:25:37,374
قم برسم رمزك هنا

503
00:25:37,377 --> 00:25:39,808
"و الآن, يقوم رمزك بحجز "آكل الروح

504
00:25:39,811 --> 00:25:40,909
و يقوم رمزي بقتله

505
00:25:40,911 --> 00:25:42,175
حسنًا, هل لديك دمائك؟

506
00:25:42,178 --> 00:25:43,442
هنا

507
00:25:46,378 --> 00:25:48,775
حسنًا, لنفعل هذا -
أجل -

508
00:25:55,979 --> 00:26:00,678
إن أسعفتني ذاكرتني, سيكون رسمك بشعًا
<font color="#ffff">بسبب إرتعاش يده لكبر السن</font>

509
00:26:00,680 --> 00:26:02,878
هل تريد إمساك يدي؟

510
00:26:15,616 --> 00:26:18,314
(تابع الرسم يا (بيكاسو
<font color="#ffff">رسام إسباني شهير</font>

511
00:27:18,827 --> 00:27:21,791
تعال و نل مني أيها اللعين

512
00:27:25,494 --> 00:27:28,992
إبقى بعيدًا عني أيها اللعين

513
00:27:55,370 --> 00:27:57,501
سام)؟)

514
00:27:59,004 --> 00:28:00,368
سام)؟)

515
00:28:20,674 --> 00:28:22,572
حسنًا

516
00:28:40,712 --> 00:28:42,009
روفيس)؟)

517
00:28:43,611 --> 00:28:46,009
يا إلهي

518
00:28:56,114 --> 00:28:59,878
هل أنت حقيقي؟

519
00:29:00,915 --> 00:29:03,046
ويل هندرسون)؟)

520
00:29:03,048 --> 00:29:05,213
أجل يا سيدي

521
00:29:05,215 --> 00:29:06,579
هل أنا في ورطة؟

522
00:29:06,582 --> 00:29:08,947
كلا, كلا, كلا يا بني
على الإطلاق

523
00:29:08,949 --> 00:29:11,214
(اسمي هو (بوبي سينغر

524
00:29:11,216 --> 00:29:14,281
... و أنا
... أنا هنا كي

525
00:29:14,284 --> 00:29:17,115
.. حسنًا, أنا
أنا عالقٌ هنا أيضًا

526
00:29:17,117 --> 00:29:20,015
لكني سوف أعتني بك, حسنًا؟

527
00:29:21,318 --> 00:29:22,716
هل رأيت والدتك؟

528
00:29:22,718 --> 00:29:23,948
كلا

529
00:29:23,951 --> 00:29:28,450
هل رأيت أي أحدٍ غريب؟

530
00:29:28,453 --> 00:29:29,850
أتعني الأناس التعساء؟

531
00:29:29,853 --> 00:29:31,818
الـمن؟

532
00:29:31,820 --> 00:29:33,517
إنهم خلفك تمامًا

533
00:29:39,754 --> 00:29:43,086
يبدون كالمرضى
ألا تستطيع رؤيتهم؟

534
00:29:45,422 --> 00:29:46,653
كلا

535
00:29:46,655 --> 00:29:49,986
لكننا سوف نخرج من هنا

536
00:29:49,989 --> 00:29:53,388
سوف يساعدنا صديقي

537
00:29:53,390 --> 00:29:54,721
بوبي)؟)

538
00:29:59,057 --> 00:30:01,788
بوبي)؟)
بوبي)؟)

539
00:30:07,525 --> 00:30:09,090
بوبي)؟)

540
00:30:13,193 --> 00:30:16,191
(القاعدة الأقدم يا (بوبي
القاعدة الأ قدم

541
00:30:16,194 --> 00:30:17,524
أنا آسف

542
00:30:44,932 --> 00:30:46,162
لا بأس, لقد أمسكتك

543
00:30:46,165 --> 00:30:48,197
إبقى معي, ها نحن ذا

544
00:30:48,199 --> 00:30:49,596
لقد كبرت على ذلك

545
00:31:05,435 --> 00:31:07,433
ما الذي تفعله؟

546
00:31:10,736 --> 00:31:14,267
أنتِ (كات), أليس كذلك؟

547
00:31:14,269 --> 00:31:17,167
(سررت بلقائك يا (كات

548
00:31:17,170 --> 00:31:19,735
ليس  من المفترض أن أتحدث إلى الغرباء

549
00:31:19,738 --> 00:31:23,036
و تلك قاعدة قائمة

550
00:31:26,038 --> 00:31:28,203
(اسمي هو (دين وينشستر

551
00:31:28,206 --> 00:31:30,937
أرأيتِ؟ لست بغريبٍ الآن

552
00:31:30,939 --> 00:31:34,070
أنا هنا لإخارجك من هذا المكان

553
00:31:34,073 --> 00:31:35,838
هل رأيتِ والدتكِ؟

554
00:31:35,840 --> 00:31:37,304
لا يمكنني رؤيتها

555
00:31:37,307 --> 00:31:39,205
إن المكان مزدحمٌ هنا الآن

556
00:31:43,908 --> 00:31:45,506
أنا لا أرى أحدهم

557
00:31:45,508 --> 00:31:47,239
سوف تراهم قريبًا

558
00:31:48,609 --> 00:31:51,707
ما رأيكِ أن نخرجك من هنا بدلًا من ذلك؟

559
00:31:58,177 --> 00:32:01,309
إن والدتكِ في الجوار هنا في مكانٍ ما

560
00:32:01,311 --> 00:32:05,008
سوف نبحث عنها و نبقى معًا, حسنًا؟

561
00:32:05,011 --> 00:32:07,442
أمي

562
00:32:07,445 --> 00:32:10,844
كلا, مهلًا
"لقد قلت أن "نبقى معًا

563
00:32:11,579 --> 00:32:13,009
... ما هذا بحق الــ

564
00:32:29,316 --> 00:32:30,613
بوبي)؟)

565
00:32:34,850 --> 00:32:37,014
إن أطلقت النار عليّ
سوف تقتل صديقك

566
00:32:38,417 --> 00:32:41,281
إنها طلقات ملحٍ صخري
بإمكان (بوبي) تحمل ذلك

567
00:32:41,284 --> 00:32:43,049
الآن, الآن

568
00:32:43,051 --> 00:32:44,382
لا توجد حاجة لإيذاء أي أحد

569
00:32:44,385 --> 00:32:46,049
تعال معي بهدوء

570
00:32:46,052 --> 00:32:47,349
لداخل العش

571
00:32:47,352 --> 00:32:48,983
ماذا؟

572
00:32:48,985 --> 00:32:50,516
لتريني العديد من الأشياء الشنيعة هناك

573
00:32:50,519 --> 00:32:52,950
بينما يتعفن جسمي الرائع في الخارج هنا؟

574
00:32:55,353 --> 00:32:57,318
لا أظن أني أريد تجربة تلك الرحلة معك

575
00:33:00,587 --> 00:33:02,418
إنه جميل

576
00:33:03,588 --> 00:33:04,719
شكرًا

577
00:33:04,721 --> 00:33:07,552
لا يعجبني المكان هنا

578
00:33:08,722 --> 00:33:10,687
أجل, أنا كذلك

579
00:33:10,689 --> 00:33:13,587
... و أخي

580
00:33:13,590 --> 00:33:16,921
يقوم برسم الشيئ ذاته

581
00:33:16,923 --> 00:33:18,621
.. و عندما ينتهي

582
00:33:18,623 --> 00:33:21,554
سنخرج من هنا, حسنًا؟

583
00:33:21,557 --> 00:33:25,123
هيا يا (سام), إن الفخ جاهز
لنفعل هذا

584
00:33:25,125 --> 00:33:27,722
هناك المزيد منهم الآن

585
00:33:49,895 --> 00:33:51,393
دين)؟)

586
00:33:51,396 --> 00:33:53,314
لا يمكنني تركك تكمل الرسم أيها الفتى

587
00:34:03,779 --> 00:34:05,844
فقط تعال معي إلى داخل العش

588
00:34:05,846 --> 00:34:08,677
"بإمكاني إبقائك آمنًا من "الظلام

589
00:34:08,680 --> 00:34:10,244
(إستمع إلي يا (دين
أعلم أنك هناك في الداخل

590
00:34:10,246 --> 00:34:11,477
!قاوم هذا

591
00:34:11,480 --> 00:34:12,777
.. (روفيس)

592
00:34:12,780 --> 00:34:14,711
لن أدعك تحتجزني

593
00:34:15,948 --> 00:34:18,079
إذًا, لدينا مشكلة, أليس كذلك؟

594
00:34:31,749 --> 00:34:33,481
(توقف عن ذلك يا (دين

595
00:34:41,885 --> 00:34:44,416
"يريد أخاك الذهاب إلى "الظلام

596
00:34:44,419 --> 00:34:48,450
إنه بحاجة للذهاب, لكن بإمكاني إبقائكما بأمان

597
00:34:48,452 --> 00:34:50,784
كليكما, إلى الأبد

598
00:35:06,789 --> 00:35:09,253
أجل, لا يمكن أن يكون هذا شيئًا جيدًا

599
00:35:55,797 --> 00:35:58,394
إنهم يرحلون

600
00:36:27,436 --> 00:36:30,467
بوبي)؟)
بوبي)؟)

601
00:36:32,569 --> 00:36:33,800
هل أنت بخير؟

602
00:36:35,837 --> 00:36:39,236
ما الذي حدث للتو بحق الجحيم؟

603
00:36:40,338 --> 00:36:42,436
دين)؟)
دين)؟)

604
00:36:42,438 --> 00:36:44,269
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

605
00:36:44,272 --> 00:36:46,936
لا بأس, أمسكت بك

606
00:37:11,062 --> 00:37:12,160
إذًا؟

607
00:37:12,162 --> 00:37:14,693
.. إذًا, الجميع مستيقظ

608
00:37:14,696 --> 00:37:16,293
و سعداء

609
00:37:16,296 --> 00:37:18,294
إذًا, ما الذي حدث؟

610
00:37:18,296 --> 00:37:20,661
لقد كانت تعويذة حجز, من المفترض أن نُحجتز نحن أيضًا

611
00:37:20,663 --> 00:37:22,561
(لقد كان مخلوق الـ "باكو" يا (بوبي

612
00:37:22,564 --> 00:37:24,496
قمت بقتله بينما كنت نائمًا

613
00:37:24,498 --> 00:37:26,696
سيكون الثمن زجاجة من كحول "جوني" من فضلك

614
00:37:26,698 --> 00:37:27,962
... لم يكن مخلوق الـ

615
00:37:27,965 --> 00:37:29,596
قام الرمز الحجز بإخراج الأرواح

616
00:37:29,599 --> 00:37:31,463
إنتهت القضية
على الرحب و السعة

617
00:37:31,465 --> 00:37:33,096
لا يعجبني الأمر

618
00:37:33,099 --> 00:37:35,064
من يكترث بما يعجبك؟

619
00:37:35,066 --> 00:37:36,363
إستمتع بفوزك

620
00:37:36,366 --> 00:37:38,097
أجل, أجل

621
00:37:38,100 --> 00:37:39,265
هل أنت على ما يرام يا (بوبي)؟

622
00:37:39,267 --> 00:37:40,998
أنا بخير

623
00:37:41,667 --> 00:37:44,599
.. لقد رأيت شيئًا

624
00:37:44,601 --> 00:37:47,799
في العش, أليس كذلك؟

625
00:37:50,236 --> 00:37:52,967
ما الذي رأيته يا (بوبي)؟

626
00:37:54,636 --> 00:37:57,001
ولداي

627
00:37:57,003 --> 00:37:58,634
كليهما

628
00:37:58,637 --> 00:38:00,335
و كليهما ميتان

629
00:38:00,337 --> 00:38:03,101
.. و بعدها رأيت

630
00:38:04,304 --> 00:38:06,702
حسنًا, لا أعلم ما الذي رأيته بحق الجحيم

631
00:38:06,705 --> 00:38:08,169
.. أجل, حسنًا

632
00:38:09,838 --> 00:38:11,970
(إنسى القاعدة الأقدم يا (بوبي

633
00:38:13,105 --> 00:38:15,270
هل أصبحت لطيفًا فجأةً يا (روفيس)؟

634
00:38:15,273 --> 00:38:16,670
أجل, لطيفًا كهذا

635
00:38:18,206 --> 00:38:19,504
أحمق

636
00:38:23,775 --> 00:38:28,373
كلا, كلا, أنا بخير
لا أستطيع إنتظار عودتي إلى المنزل

637
00:38:28,375 --> 00:38:30,640
أجل, ما زلت لا أفهم

638
00:38:30,642 --> 00:38:32,273
ما الذي حدث بحق الجحيم

639
00:38:32,275 --> 00:38:34,773
كل ما عليكِ معرفته أن منزلكِ بأمانٍ الآن

640
00:38:34,776 --> 00:38:36,306
قد يحتاج مطبخكِ إلى إعادة تنظيمٍ فقط

641
00:38:36,309 --> 00:38:39,875
لا بأس, أظن أننا سوف نبيع المنزل

642
00:38:39,877 --> 00:38:41,174
عادلٌ بما يكفي

643
00:38:41,177 --> 00:38:42,641
حسنًا, إنتبهي لنفسك

644
00:38:42,644 --> 00:38:45,308
شكرًا لكما, على كل شيئ

645
00:39:21,950 --> 00:39:23,815
دين), هل أنتما على ما يرام يا أولاد؟)

646
00:39:23,817 --> 00:39:26,648
أجل نحن بخير يا (بوبي), أين كنت بحق الجحيم؟

647
00:39:26,651 --> 00:39:28,249
تركت لك ثلاث رسائل -
... حسنًا, لقد كنت -

648
00:39:28,252 --> 00:39:30,150
إسمع, لدي دليل ممكن
"على (ليلث) في ولاية "ماين
<font color="#ffff">الشخصية الشريرة في الموسم الرابع من المسلسل</font>

649
00:39:30,152 --> 00:39:31,516
"لكننا نعمل على قضية في مدينة "رينو

650
00:39:31,519 --> 00:39:33,183
لقد أرست إليك العنوان

651
00:39:33,186 --> 00:39:35,484
لذا, في حال أنك قد إنتهيت من الجلوس على مؤخرتك

652
00:39:41,187 --> 00:39:42,551
و إليكم أغنية كلاسيكية أخرى

653
00:39:42,554 --> 00:39:44,819
كإسترجاع الذكريات وقت الغداء
في الجانب الريفي من البلاد

654
00:39:44,821 --> 00:39:47,218
حمقى

655
00:40:06,691 --> 00:40:08,589
حسنًا

656
00:40:08,591 --> 00:40:10,989
أتعلم, لم تذكر مذكرات (بوبي) أي شي عن ذهابه إلى العش

657
00:40:10,992 --> 00:40:12,990
في الحقيقة, لم يكتب أي شيئ

658
00:40:12,992 --> 00:40:15,323
.. أتعتقد أنه هو حقًا أو

659
00:40:15,325 --> 00:40:16,956
أنا لا أعلم

660
00:40:16,959 --> 00:40:19,158
.. ربما الأمر مثل
مثل ما قلت سابقًا

661
00:40:19,160 --> 00:40:22,158
أن رمز حجز (بوبي) و (روفيس) أجبر الأرواح

662
00:40:22,161 --> 00:40:24,225
على الخروج من العش وقتها و أن "آكل الروح" ذاك

663
00:40:24,227 --> 00:40:26,225
جعلني أرى تلك الأشياء

664
00:40:26,227 --> 00:40:28,192
.. مع ذلك

665
00:40:28,195 --> 00:40:31,393
إن كان (بوبي) قد دخل فعلًا إلى العش حينها

666
00:40:31,395 --> 00:40:33,826
و قلت أنت أن العش يوجد

667
00:40:33,829 --> 00:40:37,693
خارج نطاق المكان و الزمان
.. إذًا

668
00:40:37,696 --> 00:40:39,928
حسنًا, بشكل نظري, يمكننا أن نكون هو و أنا هناك

669
00:40:39,930 --> 00:40:42,327
في الوقت ذاته؟ صحيح؟

670
00:40:43,764 --> 00:40:45,495
إن رأسي يؤلمني

671
00:40:45,497 --> 00:40:47,062
حسنًا, لنحتسي الخمر ولا نفكر بهذا مرة أخرى

672
00:40:47,065 --> 00:40:48,495
"أولًا, علينا التوقف في ولاية "تينيسي

673
00:40:48,498 --> 00:40:50,596
"قضية (بوبي) الأولى مع "آكل الروح

674
00:40:50,598 --> 00:40:51,993
لم يكن ليريد أن نترك عملًا غير مكتمل على الورق, أنت تعلم؟

675
00:40:53,665 --> 00:40:54,962
حسنًا

676
00:40:54,965 --> 00:40:56,630
لكن هذه المرة ستذهب أنت إلى العش

677
00:41:02,467 --> 00:41:07,999
قلت أن "آكل الروح" أجبرك على رؤية
بعض "الأشياء", بصيغة الجمع

678
00:41:08,001 --> 00:41:11,765
لذا, ما الذي رأيته أيضًا؟

679
00:41:11,768 --> 00:41:14,699
رأيتك ميتًا على الأرض

680
00:41:16,269 --> 00:41:17,533
ماذا؟

681
00:41:19,803 --> 00:41:22,200
كم هي حياتنا فاسدة بمجرد رؤية

682
00:41:22,203 --> 00:41:25,301
نسخة ميتة مني تجعلك مرتاحًا؟

683
00:41:25,304 --> 00:41:27,768
أجل

684
00:41:29,238 --> 00:41:31,736
و إليكم آخر أغنية كلاسيكية لليوم

685
00:41:31,739 --> 00:41:34,004
"لنبدأ الطريق بأغنية "الإخوة ألمان

686
00:41:37,065 --> 00:41:51,565
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

