﻿1
00:00:04,171 --> 00:00:06,538
لسنا الصيادين الوحيدين على هذا الكوكب

2
00:00:14,247 --> 00:00:17,315
الصيادون؟ لا تثقون بأحد

3
00:00:17,317 --> 00:00:20,952
إسمع, لقد رأيت ما يكفيني من الوحوش

4
00:00:20,954 --> 00:00:22,887
و أنا أعني وحوشٌ حقيقية

5
00:00:22,889 --> 00:00:25,824
وحوشٌ شريرة

6
00:00:25,826 --> 00:00:28,193
(لوسيفر)

7
00:00:28,196 --> 00:00:31,030
ابن أخي العزيز
لقد تغيرت كثيرًا

8
00:00:48,316 --> 00:00:52,017
أظن أنه يجب علينا أن نحظى بمحادثة طويلة

9
00:01:00,462 --> 00:01:02,329
قد تكون أنت الوحيد من بين جميع خلقه

10
00:01:02,331 --> 00:01:04,631
الذي ما زال يهتم لأمره
الشيئ الوحيد

11
00:01:04,633 --> 00:01:09,035
الذي سيجبره على إظهار نفسه

12
00:01:21,084 --> 00:01:23,084
حدث الأمر أخيرًا

13
00:01:23,086 --> 00:01:25,119
ماذا؟ ألم تحصل على الإحتجاز في المدرسة هذا الأسبوع؟

14
00:01:25,121 --> 00:01:28,656
لقد قبلنا أنا و (جاكي) بعضنا

15
00:01:28,658 --> 00:01:31,826
<font color="#ffff">ولاية "كولورادو" عام 1989</font>
حسنًا, هل لك أن تتوقف عن الحديث عنه قليلًا؟

16
00:01:31,828 --> 00:01:33,861
"هل تظنه يستلطفني؟"

17
00:01:33,863 --> 00:01:36,831
"لقد نظر (جاكي) لنحوي"
"أظنه نظر إلي"

18
00:01:36,834 --> 00:01:40,169
إنه يستلطفني بكل تأكيد

19
00:01:40,171 --> 00:01:41,937
عليك أن تكون حذرًا يا (جيسي), حسنًا؟

20
00:01:41,939 --> 00:01:43,839
لست غبيًا -
أجل, أعلم -

21
00:01:43,841 --> 00:01:46,442
لكن ليس فقط (نيد) و ( تشارلي) و أولئك الأغبياء

22
00:01:46,444 --> 00:01:48,210
من ستتورط معهم

23
00:01:48,212 --> 00:01:51,346
أعني, كل شخصٍ في المدرسة
... و كل من البلدة

24
00:01:51,348 --> 00:01:52,815
لن يدعونك و شأنك

25
00:01:52,817 --> 00:01:54,950
حسنًا

26
00:01:54,952 --> 00:01:56,585
أتمنى أن نغادر هذا المكان بالفعل

27
00:01:56,587 --> 00:01:59,354
ألا يمكنك الكذب و الإدعاء بأنك في الـ 18 من
العمر و تحصل على هوية مزيفة؟

28
00:01:59,357 --> 00:02:00,890
إن ولاية "كاليفورنيا" مكلفة جدًا, حسنًا؟

29
00:02:00,892 --> 00:02:02,959
علينا توفير المزيد من المال

30
00:02:02,961 --> 00:02:05,495
بإمكانك بيع مجموعتك التجميعية

31
00:02:05,497 --> 00:02:06,996
سأقوم بذلك, حسنًا؟
لكن في الوقت المناسب

32
00:02:06,998 --> 00:02:09,566
بإمكاني الحصول على 900 دولار
مقابل مجموعة قطع "بافلو" المعدنية
<font color="#ffff">قطع معدنية تعود لعام 1920</font>

33
00:02:09,568 --> 00:02:11,701
و 400 دولار أخرى مقابل قطع "النسر المعدنية
<font color="#ffff">قطع ذهبية تعود لعام 1864</font>

34
00:02:11,703 --> 00:02:14,070
!هذا كثير

35
00:02:14,072 --> 00:02:15,738
... (إسمع يا (جيسي

36
00:02:17,442 --> 00:02:20,210
بمجرد بلوغي سن الـ 18
.. أنا أعدك

37
00:02:20,212 --> 00:02:22,245
سوف نرحل من هنا, حسنًا؟

38
00:02:24,584 --> 00:02:26,984
هل بإمكاني إلقاء نظرةٍ عليها؟ -
أجل -

39
00:02:44,570 --> 00:02:47,838
أعدها لي

40
00:02:47,841 --> 00:02:50,509
علينا البدأ بالعمل, صحيح؟

41
00:02:50,511 --> 00:02:51,910
مهلًا قليلًا, سأذهب لقضاء حاجتي

42
00:03:05,325 --> 00:03:07,192
ماتي)؟)

43
00:03:08,496 --> 00:03:10,696
ماتي)؟)

44
00:03:13,401 --> 00:03:16,068
(جيسي)

45
00:03:16,070 --> 00:03:18,204
!(ماتي)

46
00:03:18,206 --> 00:03:20,106
!(ماتي)

47
00:03:24,646 --> 00:03:27,079
(جيسي)

48
00:03:27,081 --> 00:03:28,548
(جيسي) (جيسي)

49
00:03:30,285 --> 00:03:31,784
!(ماتي)

50
00:03:31,787 --> 00:03:35,756
!(ماتي)! (ماتي)

51
00:03:35,758 --> 00:03:37,257
!(ماتي)

52
00:03:48,759 --> 00:03:52,759
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة التاسعة عشر</font>

53
00:03:52,783 --> 00:03:58,283
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

54
00:04:07,724 --> 00:04:12,093
هل تحركت حتى من مكانك منذ البارحة يارجل؟

55
00:04:12,095 --> 00:04:13,494
النوم هو الإدمان الجديد

56
00:04:13,496 --> 00:04:15,797
ماذا؟ كلا, إنه ليس كذلك

57
00:04:15,799 --> 00:04:19,000
!إنه الجلوس
الجلوس هو الإدمان الجديد

58
00:04:19,003 --> 00:04:20,769
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

59
00:04:20,771 --> 00:04:24,173
سوف نعثر على (كاس) يا (دين), حسنًا؟
إنه أقوى مما يبدو

60
00:04:24,175 --> 00:04:26,308
(أتعلم, لقد خاطرنا بـ (كاس
(و الآن هو بحوزة (أمارا

61
00:04:26,310 --> 00:04:29,845
لسبب ما
وهذا يعني أنه على قيد الحياة

62
00:04:29,847 --> 00:04:31,413
(لقد كنت مع (أمارا

63
00:04:31,415 --> 00:04:34,383
مشكلتها مع الأشخاص الأقوياء
(مثل الإله و (لوسيفر

64
00:04:34,385 --> 00:04:36,652
و الأشياء الصغيرة
(حتى و إن كان ملاكٌ مثل (كاس

65
00:04:36,654 --> 00:04:38,220
لن تتعرف عليه حتى

66
00:04:38,222 --> 00:04:39,588
(و إن كانت تسعى لإيذاء (لوسيفر

67
00:04:39,590 --> 00:04:41,357
سيكون قتل (كاس) لا شيئ بالنسبة لها

68
00:04:41,360 --> 00:04:44,094
لقد مضى أسبوعٌ كامل
و مازال ليس لدينا أي دليل

69
00:04:44,096 --> 00:04:45,362
أتظنني لا أعرف ذلك؟

70
00:04:45,364 --> 00:04:46,896
... إذًا

71
00:04:46,898 --> 00:04:49,065
إذًا علينا الذهاب خارجًا

72
00:04:49,067 --> 00:04:52,702
علينا العودة للعمل
مواصلة التحرك و مواصلة العمل

73
00:04:52,704 --> 00:04:56,306
(علينا أخذ إستراحة من أمر (كاس
"يجب علينا ذلك, إنها "الكارما
<font color="#ffff">الكارما: ما تفعله سيعود عليك</font>

74
00:04:56,308 --> 00:04:59,476
أتعلم, قامت "الكارما" بإيذائنا كثيرًا مؤخرًا

75
00:04:59,478 --> 00:05:01,378
أجل

76
00:05:01,380 --> 00:05:03,246
.. لذا

77
00:05:03,249 --> 00:05:04,782
لنعاود إيذائها

78
00:05:04,784 --> 00:05:06,951
هنا, أنظر لهذا

79
00:05:06,953 --> 00:05:08,486
(ليبي ستراوس)

80
00:05:08,488 --> 00:05:10,655
"في عداد المفقودين في بلدة "غونيسون
"ولاية "كولورادو

81
00:05:10,657 --> 00:05:13,290
(و الآن, إدعت صديقتها أنه تم إختطاف (ليبي

82
00:05:13,292 --> 00:05:16,227
من قبل مخلوقٍ متحول ذو عينين خضراوتين

83
00:05:16,229 --> 00:05:16,821
شيطان؟

84
00:05:16,822 --> 00:05:18,127
هذا ما ظننته, لكن الأمر يزداد فضولًا

85
00:05:18,131 --> 00:05:20,331
(قامت الفتاة باللحاق بهما, و قد عثرت على (ليبي

86
00:05:20,333 --> 00:05:22,433
الأمر أنها لم تعد (ليبي) بعد الآن

87
00:05:22,435 --> 00:05:25,136
لأنها هي أيضًا الآن متحولة بعينين خضراوتين

88
00:05:25,138 --> 00:05:28,072
شيطانُ يقوم بتبديل الأجساد؟ -
توجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك -

89
00:05:45,793 --> 00:05:47,659
كم عدد الأشخاص المفقودين لديكِ؟

90
00:05:47,661 --> 00:05:50,262
ستة أشخاص, جميعهم في آخر 48 ساعة

91
00:05:50,265 --> 00:05:52,031
إنهم يختفون واحدًا تلو الآخر

92
00:05:52,033 --> 00:05:54,133
(حسنًا, لنبدأ بـ (ليبي ستراوس

93
00:05:54,135 --> 00:05:56,135
أفهم أنها من خارج البلدة؟

94
00:05:56,137 --> 00:05:58,738
كانت في زيارة هي و صديقتها
"من مدينة "توسون

95
00:05:58,740 --> 00:06:00,673
كانت (ليبي) أول من بُلغ عن فقدانها

96
00:06:00,675 --> 00:06:02,141
لكن البقية من السكان المحليين؟

97
00:06:02,143 --> 00:06:04,744
جميعهم مواطنين -
هل لديكِ أية أدلة؟ -

98
00:06:04,746 --> 00:06:07,880
(الشاهد الوحيد الذي لدي هي صديقة (ليبي

99
00:06:07,882 --> 00:06:10,083
و ليست بالمصدر المعتمد عليه

100
00:06:10,085 --> 00:06:11,484
لماذا؟

101
00:06:11,486 --> 00:06:13,019
كانت هي و (ليبي) في آخر رحلتهما

102
00:06:13,022 --> 00:06:14,822
للبحث و تذوق القنب
<font color="#ffff">المخدرات الطبيعية, تعرف أيضًا بالماريجوانا</font>

103
00:06:14,824 --> 00:06:17,925
كان البخار ما يزال يتصاعد من الفتاة و أنا أستجوبها

104
00:06:17,927 --> 00:06:21,028
"رحلة تعثر"
<font color="#ffff">يعني أن رحلتهما من أجل المخدرات و التدخين هي بلا فائدة</font>

105
00:06:21,030 --> 00:06:23,470
هل شعرت بأي شيئ غريب و كأن هذا الأمر قد حدث من قبل؟

106
00:06:26,769 --> 00:06:30,537
منذ 27 عام

107
00:06:30,539 --> 00:06:33,140
فُقد عددٌ كبير من السكان

108
00:06:33,142 --> 00:06:36,543
و قبلها بـ 27 عام فُقد 8 أشخاص

109
00:06:36,546 --> 00:06:38,294
جميعهم في غضون نفس الفترة؟ مجرد بضعة أيام؟

110
00:06:38,318 --> 00:06:39,749
و في نفس الوقت من السنة أيضًا

111
00:06:39,750 --> 00:06:41,683
و إلى كم من الزمن تعود هذه الإختفاءات؟

112
00:06:41,685 --> 00:06:44,519
لا نعلم, تشكلت هذه البلدة فترة الخمسينات فقط

113
00:06:44,521 --> 00:06:47,222
كان المكان مجرد غابة حتى تم إكتشاف الفحم الحجري هنا

114
00:06:47,224 --> 00:06:48,790
إذًا كيف يفسر الأشخاص هذه الإختفاءات؟

115
00:06:48,792 --> 00:06:50,325
لا يفسرونها على الإطلاق

116
00:06:50,327 --> 00:06:52,260
يأتي و يرحل الناس في هذه البلدة

117
00:06:52,262 --> 00:06:54,596
أنا بنفسي أعيش هنا منذ سنتين فقط

118
00:06:54,598 --> 00:06:57,499
يوجد أناسٌ عاشوا طويلًا ولديهم فرضياتهم الخاصة

119
00:06:57,501 --> 00:06:58,933
مثل ماذا؟

120
00:06:58,936 --> 00:07:01,904
مثل أن البلدة قد بنيت فوق إحدى مقابر الهنود الحمر

121
00:07:01,906 --> 00:07:04,774
أو أن قوم الغابة غاضبون لأننا قمنا بسرقة فحمهم الحجري

122
00:07:04,776 --> 00:07:06,041
و ما هو رأيك؟

123
00:07:06,043 --> 00:07:07,443
نحن بلدة صغيرة

124
00:07:07,445 --> 00:07:10,112
يضجر الناس بسرعة, لا يمكنهم التحمل
لذا يقومون بالرحيل

125
00:07:10,114 --> 00:07:12,515
و بمجرد أن يرحل القليل
الأمر كأنهم قد هربوا من السجن

126
00:07:12,517 --> 00:07:14,150
يُشجع البقية على الرحيل

127
00:07:14,152 --> 00:07:16,185
الأمر يحدث كل 27 عام تمامًا؟

128
00:07:16,187 --> 00:07:17,853
في الحقيقة, أحاول أنا التركيز

129
00:07:17,855 --> 00:07:19,989
على المفقودين لدي حاليًا

130
00:07:19,991 --> 00:07:21,824
يمكنكما إلقاء نظرة على السجلات

131
00:07:21,827 --> 00:07:23,326
أو التحدث إلى شاهد الأعيان

132
00:07:24,830 --> 00:07:27,030
لدي موطنين مذعورين لتهدئتهم

133
00:07:27,032 --> 00:07:28,498
أجل, بالتأكيد

134
00:07:32,471 --> 00:07:33,703
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

135
00:07:33,705 --> 00:07:35,205
ليست لدي أية فكرة

136
00:07:35,207 --> 00:07:36,640
أيًا ما كان هو فقد عاد مجددًا

137
00:07:36,642 --> 00:07:38,375
أو أنه ما زال يعود هنا لبعض الوقت

138
00:07:38,377 --> 00:07:40,577
حسنًا, سأتفقد التقارير

139
00:07:40,579 --> 00:07:42,112
بشأن بقية المفقودين

140
00:07:44,250 --> 00:07:47,251
هذا يعني أنك ستتركني مع الفتاة المدخِنة

141
00:07:47,253 --> 00:07:49,086
ستقول أني كنت أهذي

142
00:07:49,088 --> 00:07:51,289
أو أن الحشيش مغشوش أو ما شابه

143
00:07:53,059 --> 00:07:56,527
لا بأس يا (كوري) أخبريني فقط بما تت ذكرينه

144
00:07:56,529 --> 00:08:00,298
و لا يوجد شيئ غريبٌ جدًا حتى لا تذكرينه

145
00:08:01,968 --> 00:08:04,402
(المخلوق الذي قام بإختطاف (ليبي

146
00:08:04,404 --> 00:08:08,539
كان عاريًا و شاحبًا

147
00:08:08,542 --> 00:08:11,009
عدا عيناه

148
00:08:11,011 --> 00:08:13,712
أقسم لك أنهما قد توهجتا باللون الأخضر لثانية

149
00:08:15,883 --> 00:08:19,418
و لم يكن لديه أي شعر في أي مكان من جسده

150
00:08:20,421 --> 00:08:23,989
كان شكله كرجل

151
00:08:23,991 --> 00:08:25,557
أو كمرأة؟

152
00:08:25,559 --> 00:08:28,694
هل كان رجلًا أم إمرأة؟

153
00:08:28,696 --> 00:08:30,796
.. لم يكن لديه

154
00:08:30,799 --> 00:08:33,499
قضيب؟ -
لم يكن لديه أي شيئ -

155
00:08:33,501 --> 00:08:35,535
أتقولين أنه كان من دون أجهزة تناسلية؟

156
00:08:35,537 --> 00:08:37,871
تمامًا

157
00:08:37,873 --> 00:08:39,739
... حسنًا

158
00:08:39,741 --> 00:08:41,941
هل بإمكانك تذكر أي شيئ آخر غريب؟

159
00:08:41,943 --> 00:08:43,643
أصوات؟ أو روائح؟

160
00:08:43,645 --> 00:08:45,245
الصوت بالتأكيد

161
00:08:47,382 --> 00:08:49,015
(عندما عثرت على (ليبي

162
00:08:49,017 --> 00:08:53,887
.. كانت تقف هناك

163
00:08:53,890 --> 00:08:56,757
ترتجف و تهتز

164
00:08:57,226 --> 00:08:58,392
كان المنظر مريعًا

165
00:09:05,268 --> 00:09:08,202
ليبي)؟)

166
00:09:10,606 --> 00:09:12,072
ماذا حدث؟

167
00:09:16,146 --> 00:09:18,079
(لم تكن (ليبي

168
00:09:19,616 --> 00:09:21,917
لا أعلم ما كانت هي

169
00:09:21,919 --> 00:09:24,819
الطنين؟ هل كان صادرًا من جسدها؟

170
00:09:24,821 --> 00:09:26,621
لقد سمعنا الصوت ذاته

171
00:09:26,623 --> 00:09:30,558
تمامًا قبل هجوم ذلك المخلوق علينا

172
00:09:30,560 --> 00:09:32,661
عينان خضراوتان, و الطنين

173
00:09:32,663 --> 00:09:36,031
لا يمكن للحشيش أن يسبب للفرد هذا النوع من الهذيان

174
00:09:36,033 --> 00:09:38,667
أليس هذا صحيحًا يا (سام)؟

175
00:09:38,669 --> 00:09:40,635
كنت في الـ 18 يا رجل

176
00:09:40,638 --> 00:09:42,405
أيها الفاسد -
كنت في الجامعة -

177
00:09:42,407 --> 00:09:44,373
كانت مجرد توابل على أية حال
<font color="#ffff">توابل تم إستخدامها كحشيش وهمي</font>

178
00:09:44,375 --> 00:09:45,875
أيها المتمرد -
يا لك من غبي -

179
00:09:45,877 --> 00:09:47,910
إسمع, لم أعثر على أي شيئ

180
00:09:47,912 --> 00:09:51,047
لا يوجد شيئ عن مخلوقٍ بلا أعضاء تناسلية أو عينان خضراوتين

181
00:09:51,049 --> 00:09:52,682
إذًا لا بد أن المخلوق البلا أعضاء تناسلية
هو من قام بتحويل (ليبي)؟

182
00:09:52,684 --> 00:09:54,450
مهلًا

183
00:09:54,452 --> 00:09:57,019
لن نقوم بدعوة ذلك المخلوق
بلا أعضاء تناسلية" أليس كذلك؟"

184
00:09:58,323 --> 00:09:59,956
هذا وضيعٌ حتى بالنسبة لنا يا رجل

185
00:09:59,958 --> 00:10:02,625
حسنًا, شيئٌ ما حدث
لدينا العينان و الطنين

186
00:10:02,628 --> 00:10:05,595
أجل, أعلم أنك محق
لا يمكن أن يكون ذلك محض مصادفة

187
00:10:05,597 --> 00:10:07,531
هنا, عثرت على هذه

188
00:10:07,533 --> 00:10:11,034
تعود للمأمور الذي عمل هنا
(عام 1989 يدعى (كوكرن

189
00:10:11,036 --> 00:10:13,303
هذه هي ملاحظاته, لا يوجد ذكرٌ للطنين

190
00:10:13,305 --> 00:10:15,472
لكن يبدو أنه على وشك العثور على أحد المفقودين

191
00:10:15,474 --> 00:10:19,042
وبعدها توقفت ملاحظته فجأة

192
00:10:19,044 --> 00:10:20,477
هل تم تحويله أيضًا؟

193
00:10:20,479 --> 00:10:22,779
كلا, لقد إستمر في كونه المأمور لبضعة أشهر

194
00:10:22,781 --> 00:10:26,650
إنتهى به المطاف بالإستقالة و بعدها لم يسمع به أحد

195
00:10:26,653 --> 00:10:28,987
قمت بسؤال من في مركز الشرطة عنه
لكن هناك الكثير من المأمورين من بعده

196
00:10:28,989 --> 00:10:31,622
... لذا -
لا شيئ؟ -

197
00:10:31,624 --> 00:10:34,559
"قالت الكاتبة أنها ظنته إنتقل إلى ولاية "فلوريدا

198
00:10:34,561 --> 00:10:36,260
لكنها نهاية مسدودة

199
00:10:36,262 --> 00:10:38,896
تمامًا مثل هذه القضية -
أجل -

200
00:10:40,467 --> 00:10:42,000
مهلًا للحظة

201
00:10:43,470 --> 00:10:45,403
معظم شاهدي الأعيان لعام 1989 و 1962

202
00:10:45,405 --> 00:10:47,772
قد وافتهم المنية أو إنتقلوا بعيدًا

203
00:10:47,775 --> 00:10:52,511
لكن يبدو أن هناك احداهن من قضية
عام 1989 ما زالت في البلدة

204
00:10:52,513 --> 00:10:55,381
(إتا فراسر)

205
00:10:55,383 --> 00:10:57,249
(لنذهب و نتحدث إلى (إتا

206
00:10:57,251 --> 00:10:59,051
كان زوجك أحد الأشخاص المفقودين

207
00:10:59,053 --> 00:11:00,519
عام 1989

208
00:11:00,521 --> 00:11:03,155
كان زوجي الثاني
أو بالكاد كان

209
00:11:03,157 --> 00:11:05,824
بقي (بيت) في الجوار لبضعة أشهر فقط

210
00:11:05,826 --> 00:11:07,726
لقد غادر من تلقاء نفسه؟

211
00:11:09,196 --> 00:11:12,297
كان (بيت) يقوم بالأعمال التطوعية في المكان

212
00:11:12,300 --> 00:11:14,134
تمامًا قبل إختفائه

213
00:11:14,136 --> 00:11:17,837
رأى السكان (بيت) وهو يلهو مع امرأتين مختلفتين علنًا

214
00:11:17,839 --> 00:11:19,606
في مناسبات منفصلة

215
00:11:19,608 --> 00:11:22,142
أتعنين أنهم قد رأوه وهو يفعلها؟

216
00:11:22,144 --> 00:11:25,245
ما الذي تعنيه كلمة "يلهو" بالنسبة لك؟

217
00:11:25,247 --> 00:11:28,815
لم يكن (بيت) شخصًا يحب الإستعراض

218
00:11:28,817 --> 00:11:33,753
(لكن من الواضح أن (دوريس كاجين
(و (ميسي بيتيرسن

219
00:11:33,756 --> 00:11:35,456
قامتا بإغوائه لفعلها

220
00:11:35,458 --> 00:11:38,426
(دوريس) و (ميليسا)
(أعني ... (ميسي

221
00:11:38,428 --> 00:11:40,961
قد فُقدتا أيضًا ذلك العام

222
00:11:40,963 --> 00:11:42,596
أجل, يا لها من مفاجأة

223
00:11:42,598 --> 00:11:45,166
أراهنك أن (بيت) قد فر مع إحداهن

224
00:11:45,168 --> 00:11:47,034
لكنكِ قمت بالتبليغ أنه مفقود

225
00:11:47,036 --> 00:11:49,403
حسنًا, لم يعد للمنزل لمدة ثلاثة أيام

226
00:11:49,405 --> 00:11:51,305
ظننته أنه ميت في إحدى مصارف المياه أو ما شابه

227
00:11:51,307 --> 00:11:54,642
لم نعلم بشأن المرأتين إلا بعدها بوقت طويل

228
00:11:55,978 --> 00:11:58,112
.. هل هذا رائحة

229
00:11:58,115 --> 00:11:59,514
المريمية بيضاء؟

230
00:11:59,516 --> 00:12:03,251
أجل, أنت تعرف الأعشاب جيدًا

231
00:12:05,489 --> 00:12:07,289
هل تخططين لرحلة ما؟

232
00:12:07,291 --> 00:12:11,960
أجل, سأذهب لقضاء بضع أسابيع لدى شقيقتي

233
00:12:11,962 --> 00:12:13,995
لأي سبب؟

234
00:12:16,033 --> 00:12:17,599
ستظنان أن الأمر حقيقي

235
00:12:17,601 --> 00:12:21,103
حسنًا, ستكونين متفاجأة بالجنون الذي نسمعه عادةً

236
00:12:21,106 --> 00:12:23,573
.. حسنًا

237
00:12:23,575 --> 00:12:27,176
عندما فُقد (بيت) و علمنا بشأن المرأتين

238
00:12:27,178 --> 00:12:30,012
"قالت جدتي أنه قد أصيب بـ "الزقزقة

239
00:12:30,014 --> 00:12:31,414
.. وفقًا لها

240
00:12:31,416 --> 00:12:34,550
عندما يكون هناك جيلٌ وقت الإعتدال الربيعي

241
00:12:34,552 --> 00:12:37,420
يبدأ سكان البلدة التصرف بجنون

242
00:12:37,422 --> 00:12:41,190
كالقيام بطقوس العربدة
و المضاجعة في الغابة

243
00:12:41,192 --> 00:12:45,661
و بعدها يقومون بالإختفاء
و لن يسمع أحدٌ بهم مجددًا

244
00:12:45,664 --> 00:12:47,164
(حسنًا, هذا تفسيرٌ و عذرٌ مناسب لـ (بيت

245
00:12:49,635 --> 00:12:53,270
.. لم أصدق حقًا ما قالته, لكن

246
00:12:53,272 --> 00:12:55,739
و الآن بدأ الناس بالإختفاء مجددًا

247
00:12:55,741 --> 00:12:58,642
لطالما قالت أنه عليك حرق المريمية لحماية نفسك

248
00:12:58,644 --> 00:13:01,612
لماذا دعته بـ "الزقزقة"؟

249
00:13:01,614 --> 00:13:03,413
إنها مجرد كلمة تستخدمها جدتي

250
00:13:03,415 --> 00:13:06,283
لوصف الصوت الصادر من الغابة

251
00:13:06,286 --> 00:13:08,620
عندما تحدث طقوس العربدة

252
00:13:08,622 --> 00:13:13,191
أجل كالطنين السريع

253
00:13:13,193 --> 00:13:18,229
هل ذكرت جدتك أي شيئ بشأن أي عينان الخضراوتان؟

254
00:13:18,231 --> 00:13:20,398
أجل

255
00:13:20,400 --> 00:13:23,434
"قالت جدتي أنه عندما تُصاب بـ "الزقزقة

256
00:13:23,436 --> 00:13:26,337
و تصبح شهوتك سريعة

257
00:13:26,339 --> 00:13:29,574
ستشع عيناك باللون الأخضر الزمردي

258
00:13:41,556 --> 00:13:43,455
إذًا لدينا الإعتدال الربيعي -
و الذي كان بالأمس -

259
00:13:43,457 --> 00:13:45,424
و طقوس العربدة و طنين و مسخٍ ذي عينان خضراوتين

260
00:13:45,426 --> 00:13:48,194
"الأمر يبدو و كأنه إحتفال "ال غضب -
حسنًا, لنحضر 6 علب من البيرة -
<font color="#ffff">إحتقال مليئ بالخمور يقوم بها طلاب الجامعة</font>

261
00:13:48,196 --> 00:13:48,848
ستة فقط؟

262
00:13:48,849 --> 00:13:50,494
أيًا كان, لنبدأ البحث في الكتب

263
00:13:54,781 --> 00:13:56,839
لا تكن واهنًا, إن هذا الطريق أسرع

264
00:13:57,072 --> 00:13:59,839
إن رائحة المكان كالبول, لكن لا يهم

265
00:14:10,586 --> 00:14:12,185
هيا

266
00:14:28,170 --> 00:14:30,871
لقد جرينا و بعدها قفز علينا رجلٌ آخر بعينان خضراوتين

267
00:14:30,873 --> 00:14:33,240
جاء من العدم

268
00:14:33,242 --> 00:14:35,509
(لقد كان المدرب (هوليستر

269
00:14:35,511 --> 00:14:37,010
جرانت هوليستر)؟)

270
00:14:37,012 --> 00:14:39,212
قام بمهاجمتنا

271
00:14:39,215 --> 00:14:42,684
كانت لديه تلك الاسنان الحادة

272
00:14:42,686 --> 00:14:45,420
(قام بغرسها بـ (كليف

273
00:14:45,422 --> 00:14:49,157
كان بإمكاني سماعه وهو يصرخ, لكني هربت

274
00:14:52,195 --> 00:14:54,128
(قام بقتل (كليف

275
00:14:55,665 --> 00:15:00,034
هل إستطعتِ تمييز الزوجان الآخرين بالمصادفة؟

276
00:15:00,036 --> 00:15:03,237
(كان أحد الأخوين (ديفر

277
00:15:03,240 --> 00:15:06,075
(الأخ الطويل, و السيدة (ليموسكي

278
00:15:06,077 --> 00:15:08,544
هل أنتِ متأكدة بشأن هذا؟

279
00:15:08,546 --> 00:15:11,947
هل رأيتِ أي أحد آخر؟

280
00:15:11,949 --> 00:15:14,650
لم أستطع رؤية وجوههم, لكنني متأكدة تمامًا

281
00:15:14,652 --> 00:15:17,052
أنه كان المزيد منهم في ذلك الزقاق خلف الزوجان

282
00:15:17,054 --> 00:15:19,488
كنت أستطيع رؤيتهم وهم يتحركون في الجوار

283
00:15:19,490 --> 00:15:22,391
و الزوجان اللذان يقومان بفعلها

284
00:15:22,393 --> 00:15:26,095
هل ستقولين أنهما كانا يقومان بالعربدة؟

285
00:15:27,299 --> 00:15:30,734
لم أرى طقوس عربدةٍ من قبل

286
00:15:30,736 --> 00:15:32,402
كلا؟ -
هذا يكفي -

287
00:15:35,374 --> 00:15:37,307
أمهلينا للحظة

288
00:15:43,915 --> 00:15:45,915
لدي طفل متوفى و جزء من عنقه مفقود

289
00:15:45,917 --> 00:15:48,151
وكل الأشخاص الذين تعرفت عليهم الفتاة مفقودين

290
00:15:48,154 --> 00:15:49,754
كانوا مفقودين

291
00:15:49,756 --> 00:15:51,455
أجل, و الآن جميعهم يقومون بمضاجعة بعضهم

292
00:15:51,457 --> 00:15:53,657
.. و بعدها هذا

293
00:15:53,659 --> 00:15:55,593
(بجانب العثور على رجل الإطفاء (روب

294
00:15:55,595 --> 00:15:57,161
و هو يعبث مع أمينة المكتبة

295
00:15:57,163 --> 00:15:59,797
و أنا صديقة زوجته الحامل

296
00:15:59,799 --> 00:16:03,134
و الآن لدي شاهدا أعيان يدعيان أنهما
قد شاهدا ... ماذا؟

297
00:16:03,136 --> 00:16:06,170
لا أعلم حتى, مخلوقات فضائية؟ تهاجم الناس

298
00:16:06,172 --> 00:16:07,471
أجل

299
00:16:07,473 --> 00:16:10,107
ما الأمر؟
هل أصبح عقار الجنس سيئًا؟

300
00:16:10,110 --> 00:16:12,844
حسنًا, أؤكد لك تمامًا أن هذا الأمر جديدٌ بالنسبة لنا

301
00:16:12,846 --> 00:16:14,746
عليّ الإتصال بالعائلات

302
00:16:14,748 --> 00:16:17,849
أجل

303
00:16:19,153 --> 00:16:21,420
إذًا لقد تأكدنا من وجود بعض أفعال طقوس العربدة

304
00:16:21,422 --> 00:16:24,523
(أجل, مثل ما حدث لزوج (إتا -
ما اسمه؟ "الزقزقة"؟ -

305
00:16:24,525 --> 00:16:27,059
حسنًا, علينا تفقد مسرح الجريمة

306
00:16:27,061 --> 00:16:30,896
(أنا العميل (لويس

307
00:16:30,898 --> 00:16:33,632
(إهدئي يا (كوري

308
00:16:33,635 --> 00:16:36,469
أين تحديدًا؟

309
00:16:36,471 --> 00:16:37,837
حسنًا, أنا في طريقي

310
00:16:39,207 --> 00:16:40,673
إن الفتاة المدخِنة في حالة هيستيرية

311
00:16:40,675 --> 00:16:42,041
لقد رأت صديقتها للتو تسير في الغابة

312
00:16:42,043 --> 00:16:43,509
.. و هي خائفة جدًا للرحيل, لذا

313
00:16:43,511 --> 00:16:46,045
إذهب أنت لها و سأذهب أنا للزقاق

314
00:16:46,047 --> 00:16:47,480
عظيم

315
00:17:11,507 --> 00:17:13,173
ليبي)؟)

316
00:17:17,713 --> 00:17:21,014
مرحبًا يا (يبي) هناك الكثير من الأشخاص يبحثون عنك

317
00:17:46,377 --> 00:17:47,176
هل أصبت بأذى؟

318
00:17:47,200 --> 00:17:49,273
.. كلا, أنا .. أنا
أنا بخير, شكرًا

319
00:17:50,748 --> 00:17:52,014
(أعتقد أنه ميتٌ يا (جيس

320
00:17:52,016 --> 00:17:55,117
إنني أتأكد فقط

321
00:17:59,690 --> 00:18:01,357
من أنتم بحق الجحيم أيها رفاق؟

322
00:18:01,359 --> 00:18:03,926
لن تصدقنا

323
00:18:17,075 --> 00:18:19,609
إذًا, منذ متى وأنتم تقومون بالصيد يا رفاق؟

324
00:18:19,611 --> 00:18:22,279
معًا؟ منذ حوالي 7 سنوات

325
00:18:22,281 --> 00:18:24,381
(وقد سمعنا عن آل (وينشستر

326
00:18:24,383 --> 00:18:27,083
لكننا سمعنا أنكما قد تقاعدتما منذ بضع سنوات

327
00:18:27,085 --> 00:18:31,254
تلك قصة طويلة و سيئة

328
00:18:31,257 --> 00:18:34,125
(سام), هذين (جيسي) و (سيزار)

329
00:18:34,127 --> 00:18:35,693
أنتما صيادين, أليس كذلك؟

330
00:18:35,695 --> 00:18:37,461
أجل -
أنا متفاجأ أننا لم نسمع عنكما من قبل -

331
00:18:37,463 --> 00:18:39,397
حسنًا, نحن نعيش في "المكسيك" معظم الأوقات

332
00:18:39,399 --> 00:18:42,200
نذهب إلى ولاية "تاكساس" أحيانًا

333
00:18:42,202 --> 00:18:44,468
رائع, لا يوجد شيئ في الزقاق على أية حال

334
00:18:44,470 --> 00:18:46,170
شكرًا

335
00:18:46,172 --> 00:18:48,072
هل لديكما أية فكرة عما نصطاده؟

336
00:18:48,074 --> 00:18:49,540
"إنها تدعى بمخلوقات الـ "بيسان

337
00:18:49,542 --> 00:18:51,776
إنها روح الزيز نوعًا ما
<font color="#ffff">نوع من أنواع الحشرات</font>

338
00:18:51,779 --> 00:18:53,879
لم نستطع العثور على أي شيئ عنهم في كتب المعرفة

339
00:18:53,881 --> 00:18:56,548
"إنهم نادرون جدًا في "أمريكا

340
00:18:56,550 --> 00:18:58,650
"يظن بعضهم أن أول ظهور لهم كان في "ماليزيا

341
00:18:58,652 --> 00:19:00,552
في الغابات هناك

342
00:19:00,554 --> 00:19:01,987
إذًا, ما الذي يفعلونه هنا؟

343
00:19:01,989 --> 00:19:03,589
ما يفعلونه عادةً

344
00:19:03,591 --> 00:19:05,691
يأتون من حيث لا نعلم كل 27 عام

345
00:19:05,693 --> 00:19:07,993
يقومون بالتزاوج كالمجانين لبضعة أيام

346
00:19:07,995 --> 00:19:10,262
يموت جيلٌ بأكمله

347
00:19:10,264 --> 00:19:12,531
و تتكرر الدورة دائمًا

348
00:19:12,533 --> 00:19:14,032
إذًا هم يقومون بالتكاثر؟

349
00:19:14,035 --> 00:19:16,102
لكننا .. لكننا نتعامل مع سكان البلدة هنا

350
00:19:16,104 --> 00:19:19,005
أعني, لم يخرجوا من العدم منذ بضعة أيام فجأة

351
00:19:20,709 --> 00:19:23,509
هذا هو مظهرم الخارجي

352
00:19:23,511 --> 00:19:25,778
لا يمكن لمخلوقات الـ "بيسان" التكاثر بمفردهم

353
00:19:25,780 --> 00:19:28,881
لذا يقومون بالإستحواذ على الجسد البشري لفعل الواجب

354
00:19:28,883 --> 00:19:30,783
يقومون بالدخول للجسد عن طريق الفم

355
00:19:30,785 --> 00:19:33,686
تمامًا مثل السلطعون وهو يتسلق الصدفة

356
00:19:33,688 --> 00:19:36,189
إلا أنهم لا يهتمون إن كان الجسد فارغًا أم لا

357
00:19:36,191 --> 00:19:38,524
حسنًا, هذا يفسر عدم وجود الأعضاء التناسلية

358
00:19:38,527 --> 00:19:41,195
ماذا عن الطنين؟ -
إنها طريقتهم في التواصل -

359
00:19:41,197 --> 00:19:43,030
إنه نداء التزاوج

360
00:19:43,032 --> 00:19:44,965
.. و أنت

361
00:19:44,967 --> 00:19:47,134
تقوم بقتلهم عن طريق قطع رؤويهم كما رأيت

362
00:19:47,136 --> 00:19:48,636
إنها تفي بالغرض

363
00:19:48,638 --> 00:19:50,671
كيف تمكنتما من معرفة الكثير عن هذه المخلوقات؟

364
00:19:53,809 --> 00:19:57,177
قام أحدهم بأخذ أخي منذ 27 عام

365
00:20:01,785 --> 00:20:03,251
آسفان لسماع هذا

366
00:20:03,253 --> 00:20:04,986
ظللت أنتظر لسنوات

367
00:20:04,988 --> 00:20:06,988
للعودة إلى هنا و الإنتقام منهم

368
00:20:06,990 --> 00:20:08,623
لذا أتمنى أن تتفهمان

369
00:20:08,625 --> 00:20:11,459
أني سأطلب منكما التراجع عن هذه القضية

370
00:20:13,263 --> 00:20:15,997
حسنًا, لنعلم المزيد عنكما
أين كنتما؟

371
00:20:15,999 --> 00:20:17,399
في الغابة, حيث تقع الأحداث

372
00:20:17,401 --> 00:20:20,268
نبحث عن عرينهم و ننقذ حياتك

373
00:20:21,872 --> 00:20:24,572
ماذا؟

374
00:20:24,575 --> 00:20:27,410
حسنًا, أحد أسباب كوننا نختبئ في الغابة

375
00:20:27,412 --> 00:20:31,747
هو أن (جيسي) يكره البلدة و كل من فيها

376
00:20:31,749 --> 00:20:33,749
هذا لأنهم جهلة و عديمي الفائدة

377
00:20:33,751 --> 00:20:35,518
لم يقوموا بتصديقي منذ 27 عامًا

378
00:20:35,520 --> 00:20:36,886
ولن يبدأوا بتصديقي الآن

379
00:20:36,888 --> 00:20:39,422
إن الأمر مزعج لعدم إستطاعتنا إتباع الأدلة داخل البلدة

380
00:20:39,424 --> 00:20:41,057
لم يوقفك أحد عن التحدث

381
00:20:41,059 --> 00:20:42,692
لمجموعة من الأغبياء

382
00:20:44,062 --> 00:20:46,195
إنكما تتشاجران مثل الأشقاء

383
00:20:46,198 --> 00:20:49,466
مثلنا تمامًا

384
00:20:49,468 --> 00:20:51,568
.. في الواقع

385
00:20:51,570 --> 00:20:54,104
نتشاجر مثل زوجان كبيران

386
00:20:54,106 --> 00:20:56,139
.. هذا

387
00:20:58,577 --> 00:21:00,243
.. لذا
<font color="#ffff">يعني أنهما متزوجان</font>

388
00:21:00,245 --> 00:21:01,978
.. أجل, حسنًا, هذا

389
00:21:03,716 --> 00:21:06,316
كيف هو الأمر و أنت مستقرٌ مع صياد؟

390
00:21:06,318 --> 00:21:08,118
كريه الرائحة و قذر

391
00:21:08,120 --> 00:21:10,687
أقلق أكثر من كوني على وشك الموت

392
00:21:12,859 --> 00:21:14,559
(لقد نشأت هنا يا (جيسي

393
00:21:14,561 --> 00:21:17,395
(هل تعرف أي شيئ بشأن المأمور (كوكرن

394
00:21:17,397 --> 00:21:19,063
و الذي عمل على القضية عام 1989؟

395
00:21:19,065 --> 00:21:21,799
ذلك الوغد كان غير كفؤ

396
00:21:21,801 --> 00:21:23,768
قام بالإنعزال لوحده بعيدًا منذ عدة سنوات

397
00:21:23,770 --> 00:21:26,170
هل تعلم أين هو؟

398
00:21:26,172 --> 00:21:27,538
قام بالهروب

399
00:21:27,540 --> 00:21:30,842
قام بالهرب نحو التلال على بعد بضع بلدات

400
00:21:30,844 --> 00:21:32,977
عيش كالناسك
<font color="#ffff">شخص يعيش في عزلة كنظام ديني</font>

401
00:21:32,980 --> 00:21:34,480
هل بإمكاك أخذنا إلى هناك؟

402
00:21:34,482 --> 00:21:36,415
يبدو أنه كان على علاقة بأحد المفقودين

403
00:21:36,417 --> 00:21:38,417
علينا العثور على العرين -
(جيس) -

404
00:21:38,419 --> 00:21:40,786
ظللنا نحوم حول الغابة ليومين

405
00:21:40,788 --> 00:21:43,021
هناك حيث يوجدون
لقد رأيت آثارهم

406
00:21:43,023 --> 00:21:45,691
بإمكاني متابعة البحث بمفردي

407
00:21:45,693 --> 00:21:48,527
إننا نخسر

408
00:21:48,529 --> 00:21:50,562
لما لا أذهب معك؟

409
00:21:50,564 --> 00:21:52,798
سنبدأ حيث تمت مهاجمتي

410
00:21:52,800 --> 00:21:54,166
حسنًا

411
00:22:02,310 --> 00:22:04,744
كم من الوقت لدينا قبل أن تختفي هذه المخلوقات؟

412
00:22:04,746 --> 00:22:07,347
الليلة فقط, إن عثرنا على عرينهم

413
00:22:07,349 --> 00:22:12,085
ستكون مخلوقات الـ "بيسان"  تحت
الأرض تحتضر بحلول الغد

414
00:22:12,087 --> 00:22:14,754
و لن نستطيع العثور عليهم ولا على بيضهم

415
00:22:14,756 --> 00:22:19,793
و سيضطر (جيسي) إلى
الإنتظار 27 عام مرة أخرى

416
00:22:21,230 --> 00:22:23,731
حسنًا, يوجد 4 مننا الآن

417
00:22:23,733 --> 00:22:25,933
و سنقضي على هذه المخلوقات الوغده

418
00:22:25,935 --> 00:22:29,904
أجل, سيأكله شعور الندم إن لم نفعل

419
00:22:29,906 --> 00:22:33,174
من الصعب مشاهدة أحدهم
و هو يمر بهذا الموقف, أليس كذلك؟

420
00:22:33,176 --> 00:22:36,444
أجل

421
00:22:36,446 --> 00:22:39,980
لم يكن لدي أخ أو أخت

422
00:22:39,982 --> 00:22:41,916
لكني رأيت الأمر مرارًا و تكرارًا

423
00:22:41,919 --> 00:22:47,255
عندما يفقد أحدهم شخصًا منذ الصغر

424
00:22:47,257 --> 00:22:49,558
لن تشفى آلامه أبدًا

425
00:22:49,560 --> 00:22:51,426
كلا, لا تشفى

426
00:22:51,428 --> 00:22:53,595
و الشيئ الجنوني هو

427
00:22:53,597 --> 00:22:55,764
كم عدد الصيادين الذي رأيتهم على مر السنوات

428
00:22:55,766 --> 00:22:58,233
و الذين حصلوا على إنتقامهم؟

429
00:22:58,235 --> 00:23:02,037
القليل -
أجل, أنا أيضًا -

430
00:23:02,039 --> 00:23:07,375
و لم يعودوا لطبيعتهم, أليس كذلك؟

431
00:23:07,378 --> 00:23:10,847
كلا, لا أظن ذلك

432
00:23:12,417 --> 00:23:15,718
لكن عليك مساعدته في الحصول
على إنتقامه على أية حال

433
00:24:03,537 --> 00:24:06,771
(كان عليّ البحث في الجوار عن (ماتي

434
00:24:06,773 --> 00:24:09,240
لعشر أو عشرين دقيقة

435
00:24:09,242 --> 00:24:13,378
كنت هلعًا و أرتعش

436
00:24:13,381 --> 00:24:16,282
أخبرت نفسي بأن أركز و أبحث عنه

437
00:24:16,284 --> 00:24:18,584
و فعلت ذلك

438
00:24:18,586 --> 00:24:21,420
كانت تلك العينان الخضراوتان تحدقان بس

439
00:24:21,422 --> 00:24:24,223
لم تكونا بشريتين

440
00:24:24,225 --> 00:24:28,227
بدأت بالهرب ولم أنظر للخلف

441
00:24:28,229 --> 00:24:30,429
لم تره مجددًا بعد ذلك؟

442
00:24:32,066 --> 00:24:35,534
كل من في البلدة وبما فيهم والدتي

443
00:24:35,537 --> 00:24:37,437
ظنوا أن أحد المنحرفين قد قام بإختطافه

444
00:24:37,439 --> 00:24:40,307
كانت تنهار و تبكي

445
00:24:40,309 --> 00:24:43,610
لما كنت لا أستطيع تذكر شكل الرجل؟

446
00:24:43,612 --> 00:24:46,346
ولما كنت أختلق تلك الكذبة؟

447
00:24:46,348 --> 00:24:49,349
هل ما زالت تعيش هنا؟ -
إنتقلت من البلدة عندما سنحت لها الفرصة -

448
00:24:49,351 --> 00:24:51,952
ما زالت تظن أنه كان عليّ فعل شيئ

449
00:24:51,954 --> 00:24:55,021
كإنقاذه مثلًا, الجميع ظن كذلك

450
00:24:55,023 --> 00:24:56,723
لم يتقبلوا حقيقة أن أخاك

451
00:24:56,725 --> 00:24:58,458
قد أُخذ من قبل وحش؟

452
00:24:58,461 --> 00:25:00,661
لم يتقبلوا الكثير من الأمور

453
00:25:00,663 --> 00:25:04,298
لكن (ماتي) فعل

454
00:25:04,300 --> 00:25:06,534
لقد كان أخًا رائعًا

455
00:25:49,648 --> 00:25:51,214
هل أنت بخير؟ -
إذهب خلفه -

456
00:26:09,894 --> 00:26:12,728
لا أهتم إن كنت من الشرطة الفيدرالية أم لا

457
00:26:12,730 --> 00:26:15,131
حدث الأمر منذ 30 عامًا
لا أتذكر أي شيئ

458
00:26:15,133 --> 00:26:18,300
عدا أننا لم نعثر عليهم

459
00:26:18,302 --> 00:26:20,102
حسنًا, كان أحدهم فتى ذي 16 عامًا

460
00:26:20,104 --> 00:26:21,837
و كان ذلك أخي

461
00:26:21,839 --> 00:26:24,140
فقد الكثير من الناس فردًا من عائلتهم في ذلك العام

462
00:26:24,142 --> 00:26:26,175
ولم تقم أنت بمساعدة أي أحدٍ منهم, أليس كذلك؟

463
00:26:26,177 --> 00:26:27,810
(جيسي)

464
00:26:31,917 --> 00:26:34,718
(سيد (كوكرن

465
00:26:34,720 --> 00:26:38,188
نحن هنا لأن هناك المزيد من الأشخاص المفقودين

466
00:26:38,190 --> 00:26:39,856
بنفس الطريقة

467
00:26:45,597 --> 00:26:48,231
كلا

468
00:26:49,668 --> 00:26:51,735
كلا, لقد إنتهى الأمر

469
00:26:55,375 --> 00:26:57,241
إنتهى الأمر

470
00:27:03,783 --> 00:27:05,283
سيزار)؟)

471
00:27:05,285 --> 00:27:07,451
هل فقدته؟

472
00:27:07,453 --> 00:27:11,989
كلا, لقد تتبعته
رأيت أين ذهب

473
00:27:11,991 --> 00:27:14,125
أعتقد أني قد عثرت على العرين

474
00:27:14,127 --> 00:27:16,194
حمدًا لله

475
00:27:16,197 --> 00:27:18,197
أظن لهذا السبب قام بهاجمتك

476
00:27:18,199 --> 00:27:19,631
كان يحاول الحماية فقط

477
00:27:19,633 --> 00:27:21,867
حماية من؟ -
الإناث و العرين -

478
00:27:21,869 --> 00:27:25,237
يبدو منطقيًا, لابد و أنهم يضعون بيضهم الآن

479
00:27:25,239 --> 00:27:26,805
هل ستكون على ما يرام؟

480
00:27:26,807 --> 00:27:29,575
أجل, إلى أين سنتجه؟

481
00:27:29,577 --> 00:27:31,677
إنه تل -
لا بأس -

482
00:27:31,679 --> 00:27:33,278
حاولت الإتصال بـ (سام) لكن لا توجد خدمة

483
00:27:33,280 --> 00:27:35,380
هل تظن أن المجموعة بأكلمها هناك؟

484
00:27:35,382 --> 00:27:37,916
إن كنا محظوظين -
لنذهب -

485
00:27:37,918 --> 00:27:39,618
حسنًا

486
00:28:11,520 --> 00:28:14,355
حسنًا, سأخبرك بما سيحدث

487
00:28:14,357 --> 00:28:15,756
أعطني بطاقتك الشخصية

488
00:28:15,758 --> 00:28:18,392
و إن تذكرت أي شيئ سأتصل بك

489
00:28:18,394 --> 00:28:20,861
(أنت لا تملك هاتفًا يا سيد (كوكرن

490
00:28:20,863 --> 00:28:22,963
نحن لا نطلب الكثير

491
00:28:22,965 --> 00:28:25,165
أخبرنا فقط بما تعرفه

492
00:28:25,168 --> 00:28:27,836
لم أستطع العثور عليهم

493
00:28:29,706 --> 00:28:32,173
و هذا على عاتقي

494
00:28:32,175 --> 00:28:34,209
لم أتعافى من ذلك

495
00:28:34,211 --> 00:28:36,044
... أنا

496
00:28:37,247 --> 00:28:40,282
لذا قمت بشراء هذا المكان لأعيش بسلام

497
00:28:40,284 --> 00:28:43,418
أتمنى لكما حظًا طيبًا

498
00:28:43,420 --> 00:28:46,521
(أرجوك يا (جو

499
00:28:46,523 --> 00:28:49,858
كنت في الثانية عشر من عمري عندما أُخذ أخي

500
00:28:54,933 --> 00:28:57,867
ولم أتخطى ما فقدته ذلك اليوم

501
00:28:57,869 --> 00:29:00,236
الشخص الوحيد الذي أحببته في العالم

502
00:29:03,908 --> 00:29:07,276
حسنًا, سأخبركما بها مرة واحدة, حان وقت رحيلكما

503
00:29:07,278 --> 00:29:11,113
(إسمع, نحن نعلم ما الذي أخذ أخ (جيسي

504
00:29:11,116 --> 00:29:14,518
وما الذي أخذ معظم سكان البلدة في الماضِ و الحاضر

505
00:29:14,520 --> 00:29:16,219
أنت تعلم أن (جيسي) كام مجرد طفل في ذلك الوقت

506
00:29:16,221 --> 00:29:17,621
لكنه كان يقول الحقيقة

507
00:29:17,623 --> 00:29:21,191
ما كان يأخذ السكان ليس ببشري

508
00:29:21,193 --> 00:29:22,693
وكيف لك أنت تعرف هذا؟

509
00:29:22,695 --> 00:29:24,728
إنه ما نفعله

510
00:29:24,730 --> 00:29:27,998
رأيت أحد هذه المخلوقات اليوم

511
00:29:39,112 --> 00:29:42,480
كنت أعلم أنها شيئٌ ما

512
00:29:42,482 --> 00:29:45,183
لكني لم أعرف ماذا

513
00:29:45,185 --> 00:29:47,986
قمت بتتبع إحداهن في عام 1989

514
00:29:47,988 --> 00:29:49,954
كانت مريضة و تحتضر

515
00:29:49,956 --> 00:29:51,823
.. أنا

516
00:29:51,825 --> 00:29:56,327
قمت بتتبعها إلى عرينها على ما أظن

517
00:29:58,766 --> 00:30:02,234
كانت ابنتي هناك

518
00:30:04,705 --> 00:30:08,007
كانت قد غادرت قبلها بأيام للعودة إلى الجامعة

519
00:30:08,009 --> 00:30:10,676
.. أنا

520
00:30:10,678 --> 00:30:12,778
لا أعلم ما الذي حدث

521
00:30:15,282 --> 00:30:16,949
لكنها كانت واحدةً منهم

522
00:30:18,686 --> 00:30:22,454
مهلًا للحظة, لم تقم بالتبليغ بأنها في عداد المفقودين

523
00:30:26,294 --> 00:30:28,361
كنت أعلم أين هي

524
00:30:31,700 --> 00:30:36,603
جميع المفقودين كانوا موتى و مبعثرين على الأرض

525
00:30:38,607 --> 00:30:42,842
أظنها هي و المخلوق الآخر قد قتلوهم

526
00:30:42,845 --> 00:30:45,713
.. لقد حاولت

527
00:30:45,715 --> 00:30:47,615
.. حاولت التحدث إليها

528
00:30:47,617 --> 00:30:51,652
لكنها قامت بمهاجمتي كالذئب المتوحش

529
00:30:53,122 --> 00:30:55,122
بأسنانٍ كالشوك

530
00:31:00,763 --> 00:31:02,696
لقد قتلتها

531
00:31:04,267 --> 00:31:08,102
يا ابن العاهرة
كنت تعلم طوال هذا الوقت

532
00:31:08,105 --> 00:31:10,372
كنت تعلم بمكانهم
بينما كان الجميع يعانون

533
00:31:10,374 --> 00:31:12,574
كنت أعاني أنا أيضًا

534
00:31:12,576 --> 00:31:14,109
تمهل يا (جيسي), تمهل

535
00:31:14,111 --> 00:31:16,511
هل ظننت أن أحدهم سيصدقني؟ وحوش؟

536
00:31:16,513 --> 00:31:20,549
أخبرتني أني كنت أختلق الأمر

537
00:31:20,551 --> 00:31:23,051
كان بإمكاننا إخبار الجميع معًا, كان
بإمكاننا العثور على هذه المخلوقات

538
00:31:23,053 --> 00:31:25,120
كانوا يحتضرون بالفعل

539
00:31:25,122 --> 00:31:26,888
و جميع المفقودين موتى

540
00:31:26,890 --> 00:31:28,623
كلا

541
00:31:28,625 --> 00:31:33,662
لم ترد القول أن ابنتك كانت إحداهم

542
00:31:33,665 --> 00:31:35,364
.. وحش, و أنت قمت بـ

543
00:31:35,366 --> 00:31:36,999
.. بقتلها

544
00:31:37,001 --> 00:31:39,268
(جيسي) -
قمت أنت بقتلها -

545
00:31:39,270 --> 00:31:43,172
توقف يا (جيسي), توقف

546
00:31:43,174 --> 00:31:44,640
ما الذي فعلته؟

547
00:31:44,642 --> 00:31:47,176
ماذا؟ قمت بمحوها من حياتك؟

548
00:31:47,178 --> 00:31:49,545
و التظاهر أنها قد رحلت إلى مكانٍ بعيد؟

549
00:31:56,088 --> 00:31:59,356
أجل, من الأفضل دفن الأمر

550
00:31:59,358 --> 00:32:02,025
الأمر بأكمله

551
00:32:02,027 --> 00:32:05,295
و أن ندع سكان البلدة يظنون

552
00:32:05,297 --> 00:32:09,833
أن أحبائهم قد هربوا بعيدًا

553
00:32:09,835 --> 00:32:11,535
لحياة أفضل

554
00:32:11,537 --> 00:32:14,271
أين كانت هي؟
أين عثرت عليها؟

555
00:32:14,273 --> 00:32:17,141
(بجانب جدول (تايلور

556
00:32:17,144 --> 00:32:19,677
منجم "دونيلي" القديم

557
00:32:24,951 --> 00:32:26,918
هيا

558
00:35:23,741 --> 00:35:26,475
أكره الأمر عندما أفقد سكيني

559
00:35:26,477 --> 00:35:29,111
أجل, كان بإمكانك الخوض في القتال بأي وقت

560
00:35:43,495 --> 00:35:46,630
ما هذا المكان؟

561
00:35:46,632 --> 00:35:50,500
إنه جناح الولادة و محطة قطار الأنفاق

562
00:35:50,502 --> 00:35:53,670
.. الحفرة -
أظن أن ذلك هو النفق -

563
00:35:53,672 --> 00:35:56,640
إنه يصل إلى سطح الأرض في آخره

564
00:35:56,642 --> 00:35:59,076
إن الأمهات ميتاتٌ بالفعل

565
00:35:59,078 --> 00:36:01,878
لم يكن الذكور يحميهن
كانوا يحمون البيض

566
00:36:01,880 --> 00:36:05,582
لابد و أنهم يعيشون داخل البطون لسنوات حتى يفقسن

567
00:36:05,585 --> 00:36:08,920
أجل لكن هذه لن تعيش

568
00:36:08,922 --> 00:36:11,055
لدي خمسة جالونات من الوقود في السيارة

569
00:36:11,057 --> 00:36:13,057
سأحضر السيارة

570
00:36:33,080 --> 00:36:36,014
هل عثرتم على العرين يا رفاق؟

571
00:36:37,518 --> 00:36:39,451
أين هم؟ -
في داخل المنجم -

572
00:36:39,453 --> 00:36:41,854
لا تقلق, لن يعاودوا الخروج

573
00:36:41,856 --> 00:36:43,522
علينا الإهتمام بأمر البيض

574
00:36:43,524 --> 00:36:45,457
هل أنت بخير؟

575
00:36:45,459 --> 00:36:49,194
أجل, سينتهي الأمر أخيرًا

576
00:36:50,766 --> 00:36:52,732
هل تريد القضاء عليهم؟

577
00:37:00,275 --> 00:37:02,909
لنمهله بعض الوقت

578
00:37:06,581 --> 00:37:09,415
يا إلهي

579
00:37:11,486 --> 00:37:13,586
مرحبًا يا أخي

580
00:37:15,558 --> 00:37:17,925
(لقد عثرنا على (ماتي

581
00:37:19,462 --> 00:37:21,929
يا إلهي

582
00:37:22,732 --> 00:37:26,033
يا إلهي

583
00:37:43,220 --> 00:37:46,488
سوف ندفنه بطريقة لائقة

584
00:37:48,392 --> 00:37:50,592
ماذا عن الآخرين؟

585
00:37:53,096 --> 00:37:55,363
.. لا تقلق, سوف

586
00:37:55,365 --> 00:37:58,400
سنهتم بالأمر

587
00:38:10,381 --> 00:38:12,481
.. أتعلم

588
00:38:12,483 --> 00:38:14,383
عندما إعتدت أنت و أبي تركي و الذهاب للصيد

589
00:38:14,385 --> 00:38:17,586
.. و عندما لا أسمع منكما لفترة

590
00:38:17,588 --> 00:38:21,390
كنت متأكدًا دائمًا أن أحد مصاصي الدماء أو المتوحشين

591
00:38:21,392 --> 00:38:23,392
.. أو إختر ما تشاء

592
00:38:23,395 --> 00:38:27,563
لطالما ظننت أن إحداهم قد تمكن منكما أخيرًا

593
00:38:27,565 --> 00:38:29,032
حاولت التفكير بما سأفعله

594
00:38:29,034 --> 00:38:31,701
أنت تعلم, الخطوة التالية  لخطوها

595
00:38:31,703 --> 00:38:33,369
كنت تائهًا

596
00:38:33,371 --> 00:38:36,472
لكننا عدنا مع ذلك, في كل مرة

597
00:38:36,474 --> 00:38:38,241
أجل

598
00:38:38,243 --> 00:38:40,810
..و أنظر إلى (جيسي), أعني
تبين أنه بخير

599
00:38:40,812 --> 00:38:42,712
إنهما فريقٌ جيد

600
00:38:42,714 --> 00:38:44,914
إنهما كذلك

601
00:38:44,916 --> 00:38:47,684
.. كنت أفكر

602
00:38:47,687 --> 00:38:51,288
(ربما يستطيعان مساعدتنا ضد (أمارا

603
00:38:51,290 --> 00:38:53,590
(أنت تعلم,  بأمر (كاس

604
00:38:53,592 --> 00:38:56,226
أعين جديدة

605
00:38:56,228 --> 00:38:57,628
بإمكاننا الإستفادة من عضلاتهما أيضًا

606
00:38:57,630 --> 00:39:00,164
أجل

607
00:39:04,870 --> 00:39:06,770
لقد فعلتها

608
00:39:06,772 --> 00:39:08,872
لقد فعلناها

609
00:39:08,875 --> 00:39:10,575
شكرًا لك

610
00:39:26,126 --> 00:39:27,659
أتعلمان, إنه لأمر جيد يا رفاق أنه كان لديكما

611
00:39:27,661 --> 00:39:29,594
مطفأة الحريق تلك -
... أجل, ظننت لوهلة  -

612
00:39:29,596 --> 00:39:31,496
أن المنجم بأكمله سيشتعل نارًا

613
00:39:31,499 --> 00:39:33,165
أجل, لكان سيعجبك الأمر

614
00:39:33,167 --> 00:39:35,401
كأيام و أعياد الميلاد الـ 27 السابقة

615
00:39:35,403 --> 00:39:37,937
جميعها في كرة لهيب واحدة

616
00:39:37,939 --> 00:39:39,305
حسنًا, إنك متفائلٌ جدًا

617
00:39:39,307 --> 00:39:40,806
!بالنسبة لرجل قد قضى نصف ليلته في كهف

618
00:39:40,808 --> 00:39:42,408
هذا لأنه كان بيننا إتفاق

619
00:39:42,410 --> 00:39:45,010
عندما ننتهي من هذا الصيد
و إن إصطدناهم

620
00:39:45,012 --> 00:39:46,946
سيكون لدينا حافز

621
00:39:46,948 --> 00:39:48,180
رائع

622
00:39:48,182 --> 00:39:51,517
إلا إن كانت مؤخراتكم بحاجة للإنقاذ

623
00:39:51,519 --> 00:39:54,520
كلا

624
00:39:54,523 --> 00:39:56,857
كلا, نحن على ما يرام

625
00:39:59,361 --> 00:40:02,329
إذًا, كيف هو طعم الحرية؟

626
00:40:02,331 --> 00:40:04,564
"لدينا أرض صغيرة في "نيو ميكسيكو

627
00:40:04,566 --> 00:40:06,133
كنا ندفع ثمنها لسنوات

628
00:40:06,135 --> 00:40:08,502
كنا بها .. مرتين فقط؟

629
00:40:08,504 --> 00:40:10,303
سنربي الحصن هناك

630
00:40:10,305 --> 00:40:13,840
و إن لم ننجح في ذلك
إعتاد (جيسي) العمل كفني الطوارئ الطبية

631
00:40:13,842 --> 00:40:15,475
الآن أنا من يدعم حياتك؟

632
00:40:17,847 --> 00:40:20,248
حان وقت العيش

633
00:40:28,625 --> 00:40:31,592
لم تستطع فعلها؟

634
00:40:31,594 --> 00:40:33,027
كلا, لم أشعر بأنه الأمر الصواب

635
00:40:33,029 --> 00:40:34,962
أجل

636
00:40:34,964 --> 00:40:36,330
أعلم ما تعنيه

637
00:40:36,332 --> 00:40:40,268
عندما يستطيع صيادان إنهاء مهمتهما؟

638
00:40:40,271 --> 00:40:42,504
أجل, تدعهما و شأنهما

639
00:40:50,278 --> 00:41:09,778
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

