﻿1
00:00:38,849 --> 00:00:41,060
حصان جميل

2
00:00:41,061 --> 00:00:44,412
لا يجب ان تخاف

3
00:00:44,413 --> 00:00:46,692
يمكنني أن اغني لك أغنية

4
00:00:46,694 --> 00:00:47,866
هل يعجبك ذلك؟

5
00:00:51,622 --> 00:00:54,638
♪ من الذي قتل كوك روبين؟ ♪

6
00:00:54,640 --> 00:00:57,824
♪ أقول بانه العصفور الدوري ♪

7
00:00:57,826 --> 00:01:00,641
♪ لقد رأيته ♪

8
00:01:00,642 --> 00:01:01,847
♪ ...يموت ♪

9
00:01:20,499 --> 00:01:23,391
أمنحك قوة فارس الحصان

10
00:01:24,473 --> 00:01:25,875
قوة الموت

11
00:01:29,558 --> 00:01:31,423
الأن ..أحضر لي الخوف

12
00:01:41,916 --> 00:01:44,094
لدينا عمل لنقوم به

13
00:01:57,575 --> 00:01:59,014
مرحباً ، جوني

14
00:01:59,999 --> 00:02:01,339
هل أفتقدتني؟

15
00:02:05,196 --> 00:02:07,206
متأسفة بخصوص التأخير ، سيدي

16
00:02:07,208 --> 00:02:08,655
لقد نسي جوني بشأن أخلاقه

17
00:02:09,219 --> 00:02:11,028
جوني ، صديقي

18
00:02:11,030 --> 00:02:12,235
أعتقد بأنه بيننا إتفاق

19
00:02:12,236 --> 00:02:13,945
نقوم بمساعدتك ، وأنت
تساعدنا ، صحيح؟

20
00:02:13,947 --> 00:02:16,493
- هل قام لورينزو بتغيير
المقابلة؟ - لست أدري

21
00:02:16,494 --> 00:02:19,444
أنت لست أدري

22
00:02:19,445 --> 00:02:21,287
نعرف ان رئيسك لا يمكن
التكهن به لكن نعدك

23
00:02:21,289 --> 00:02:24,473
- ان نقوم بحمايتك بعد
الإطاحة به - انا صريح معك

24
00:02:24,475 --> 00:02:26,284
زو لم يقل اي شيء عن مقابلة جديدة

25
00:02:26,286 --> 00:02:28,665
يا صاح - لكن يمكننى ان اتأكد

26
00:02:28,666 --> 00:02:29,972
جيد؟

27
00:02:32,488 --> 00:02:34,197
هيا ، هيا

28
00:02:34,198 --> 00:02:36,510
تأكد من انه بأمكاني
العثور عليك ، مفهوم؟

29
00:02:41,541 --> 00:02:43,551
من الأفضل ان تراقبين
مخبرينك عميلة ميلز

30
00:02:43,552 --> 00:02:45,303
إذا تمكن لورينزو من الهرب

31
00:02:45,305 --> 00:02:46,660
لن يعاود الظهور لأشهر

32
00:02:46,661 --> 00:02:48,202
نعم ، سيدي لكن جوني
سيخرج سالماً عندما كنت

33
00:02:48,204 --> 00:02:50,046
في قسم العمدة كانت
هناك قضية مثل هذه

34
00:02:50,048 --> 00:02:52,025
لستِ في قسم العمدة ، اليس كذلك؟

35
00:02:52,027 --> 00:02:54,104
لذا توقفِ عن التفكير
مثل قوات الأمن المحلية

36
00:02:54,105 --> 00:02:56,494
أو لم تعد تعلمك كواينتكو اي شيء؟

37
00:02:56,495 --> 00:02:58,159
أنظري ، ترتقين بسرعة ، حسناً؟

38
00:02:58,160 --> 00:03:00,707
مما يعني ان أحدهم
يعتقد بانكِ جيدة

39
00:03:00,709 --> 00:03:01,914
لذا أثبتي صحة وجهة نظرهم لي

40
00:03:02,921 --> 00:03:05,669
المعذرة ، سيدي

41
00:03:06,978 --> 00:03:08,754
ميلز

42
00:03:09,963 --> 00:03:11,437
نعم ، أعرفه

43
00:03:11,438 --> 00:03:14,589
ماذا؟ أين هو؟

44
00:03:14,590 --> 00:03:17,170
إدارة الهجرة والجمارك

45
00:03:20,089 --> 00:03:23,005
افتح 515

46
00:03:37,088 --> 00:03:41,143
سيادة الملازم... شكراً لمجيئك

47
00:03:41,145 --> 00:03:43,960
اللعنة ، كرين ماذا
حدث بحق الجحيم؟

48
00:03:43,961 --> 00:03:46,608
أخبروني بأنهم قد قبضوا
عليك محاولاً دخول البلاد

49
00:03:46,610 --> 00:03:48,184
بحوزة مواد ممنوعة

50
00:03:48,186 --> 00:03:49,794
الأمر الذي لا يمكنني
قوله فى الوقت الحاضر

51
00:03:49,796 --> 00:03:51,973
اولاً ، هناك أمر أكثر إلحاحاً

52
00:03:51,974 --> 00:03:54,085
كم المدة التى بقيتها هنا؟

53
00:03:54,087 --> 00:03:56,433
- هذا صباح يومي الخامس.
- اليوم الخامس

54
00:03:56,434 --> 00:03:59,282
- وطلبت الأتصال بي فقط
الأن؟ - نعم ، حسناً

55
00:03:59,284 --> 00:04:01,462
لقد مضى بعض الوقت منذ
ان تحدثنا أخر مرة

56
00:04:01,463 --> 00:04:03,440
لقد ذهبت لمدة تسعة أشهر

57
00:04:03,442 --> 00:04:04,547
قلت بأنك بحاجة لأن تأخذ جولة
صغيرة سيراً على الأقدام

58
00:04:04,548 --> 00:04:06,424
تصفي ذهنك... فهمت

59
00:04:06,425 --> 00:04:08,637
لا ، لقد كنت تمر بالكثير
ولكن لم أسمع منك

60
00:04:08,639 --> 00:04:10,984
لتسعة أشهر ، ثم هذه هي
المكالمة التى أتلقاها

61
00:04:10,986 --> 00:04:13,432
لكي أُخرجك بكفالة من
مركز حجز إدارة الهجرة

62
00:04:13,433 --> 00:04:15,376
بالفعل ، هناك

63
00:04:15,378 --> 00:04:17,691
هناك الكثير أمامنا لكي نلحق به

64
00:04:17,692 --> 00:04:19,166
أتعتقد؟

65
00:04:19,167 --> 00:04:22,149
أنتِ محقة

66
00:04:22,151 --> 00:04:24,933
لقد كنت مقصر في إتصالي

67
00:04:26,442 --> 00:04:28,419
في البداية كانت لأنه
كنت بحاجة الى الإنعزال

68
00:04:28,421 --> 00:04:30,398
ثم

69
00:04:30,400 --> 00:04:33,650
أصبحت عادة

70
00:04:34,959 --> 00:04:36,768
عادة أأسف عليها بشدة

71
00:04:47,666 --> 00:04:50,045
هل هذا ما أعتقد بأنه هو؟

72
00:04:50,047 --> 00:04:51,789
قلادة كاترينا

73
00:04:51,790 --> 00:04:54,572
أعترف بأنني قد احتفظت
بها بدافع العاطفة

74
00:04:54,574 --> 00:04:57,758
لكن هذه التعويذة مرتبطة روحياً

75
00:04:57,759 --> 00:04:59,769
بــآبراهام فان برنت

76
00:05:07,114 --> 00:05:09,761
ليلة أمس، لقد حدث شيء

77
00:05:09,763 --> 00:05:14,724
كنت في وسط ما قد آل الي
شيء مثل طقس شعائري

78
00:05:14,725 --> 00:05:17,573
نوع من قربان مقدس بالليل

79
00:05:17,575 --> 00:05:19,687
ثم عدت الي التساؤل

80
00:05:19,688 --> 00:05:23,710
الذي يصدر صداه في خلجات روحي

81
00:05:23,711 --> 00:05:27,699
هل مصيري الا أكون سوى
مسافر دائم الترحال

82
00:05:27,701 --> 00:05:30,315
لا هوادة للتراخي في طريقي

83
00:05:30,316 --> 00:05:32,796
عبر هذه الاضطرابات المهلكة؟

84
00:05:34,776 --> 00:05:37,322
هل يمكنك ان تسمعني
، سيدي المسيح؟

85
00:05:39,402 --> 00:05:42,821
أسمعك ،يا سجين الغيتو
لن تتلقي أية إجابات

86
00:05:42,823 --> 00:05:45,839
لكن كما قال الحكيم
مرة إنها حياة شاقة

87
00:05:45,841 --> 00:05:47,717
لنا (JAY-Z - Hard
Knock Life (أغنية)

88
00:05:49,025 --> 00:05:51,505
صحيح جداً هذا صحيح جداً

89
00:06:01,096 --> 00:06:03,978
لقد تلاشت منها الطاقة كلياً

90
00:06:03,980 --> 00:06:07,834
أعتقد ان ثمة شيء ما قد
أصاب آبراهام شيء رهيب

91
00:06:07,835 --> 00:06:10,617
الأن ، إذا كان قد حدث
شيء ما لفارس الموت

92
00:06:10,619 --> 00:06:13,031
فهذا يعني ان هناك قوة مظلمة تعمل

93
00:06:13,033 --> 00:06:14,373
الأشياء الأولى اولاً

94
00:06:14,374 --> 00:06:16,082
يجب أن اقوم بإخراجك من هنا

95
00:06:16,083 --> 00:06:18,396
لذا أخبرني ما كنت تحاول
تهريبه من الجمارك

96
00:06:18,398 --> 00:06:20,810
قطعة أثرية

97
00:06:20,811 --> 00:06:23,223
واحدة لا تقدر بثمن

98
00:06:23,225 --> 00:06:25,638
أعتقد بانها تحمل الإثبات

99
00:06:25,640 --> 00:06:26,712
على مستقبلنا كشهود

100
00:06:26,713 --> 00:06:28,689
سيادة الملازم - عميلة

101
00:06:28,690 --> 00:06:30,164
لم أعد ملازم بعد الأن

102
00:06:30,166 --> 00:06:32,545
أنا عميلة خاصة لدي
مكتب الأتحاد الفيدرالي

103
00:06:32,546 --> 00:06:34,892
التحقتِ بالشرطة الفيدرالية

104
00:06:34,894 --> 00:06:37,474
كما قلت .. الكثير لكي نلاحقه

105
00:06:37,475 --> 00:06:39,485
هل تريد منى ان احضر ذلك؟

106
00:06:54,274 --> 00:06:55,412
أين رزمتي؟

107
00:06:55,413 --> 00:06:56,720
يمكنك ان تحرر طلب هنا

108
00:06:56,721 --> 00:06:58,362
- للمواد المصادرة من على
الأنترنت - الأن انظر هنا

109
00:06:58,364 --> 00:06:59,905
حق الملكية الخاصة يعد شيء أساسي

110
00:06:59,907 --> 00:07:01,381
كرين ، سأحرص على

111
00:07:01,382 --> 00:07:02,923
ان تحصل على اشياءك لاحقاً

112
00:07:02,925 --> 00:07:05,169
الأن ، نحتاج ان نخرج
من هنا شكراً ، سيدي

113
00:07:05,170 --> 00:07:07,851
جيد جداً . سأترك مقتنياتي
هنا مع هؤلاء الشرفاء

114
00:07:07,852 --> 00:07:09,460
رفقائي

115
00:07:09,462 --> 00:07:12,344
لقد قام توماس باين بوصف
أمريكا على انها مكان

116
00:07:12,346 --> 00:07:14,926
"حيثما يتم جلب جميع
الأجزاء في إنسجام مثالي"

117
00:07:14,928 --> 00:07:17,207
بالفعل ،مع إن مدة بقائي

118
00:07:17,208 --> 00:07:19,251
هنا كانت وجيزة

119
00:07:19,253 --> 00:07:22,001
قمت بتقدير قيمة الوفاق
الذي وجدته مع زملائي

120
00:07:22,002 --> 00:07:24,750
المقبوض عليهم

121
00:07:30,217 --> 00:07:31,791
هل تريد البقاء مع أصدقائك الجدد؟

122
00:07:31,793 --> 00:07:33,836
يا إلهي الرحيم لا

123
00:07:36,285 --> 00:07:37,926
لقد أخبرتك

124
00:07:37,928 --> 00:07:39,100
لا يمكننى ان أخطأ التصويب

125
00:07:39,102 --> 00:07:41,037
- يا صاحبي ، كان
هذا أنا - لا صحيح

126
00:07:41,038 --> 00:07:42,252
يا إلهي لما يجب ان تكون هكذا؟

127
00:07:42,254 --> 00:07:43,454
لما يجب دائماً ان تكون أنت؟

128
00:07:43,456 --> 00:07:44,968
حسناً ، لأنه ليس
بامكانك ان تصيب فيل

129
00:07:44,969 --> 00:07:46,342
إذا كان يعانقك

130
00:07:46,344 --> 00:07:48,153
ويحك ، هذا يذكرني كيف حال سالي؟

131
00:07:53,688 --> 00:07:55,229
ما خطبك يا رجل؟

132
00:07:55,230 --> 00:07:57,374
بالله عليك

133
00:07:57,376 --> 00:07:58,816
هل أنت غاضب؟

134
00:07:58,818 --> 00:08:00,224
تباً لك

135
00:08:01,600 --> 00:08:03,811
هيا يا رجل لا تكن أحمق

136
00:08:12,497 --> 00:08:16,050
برينت؟

137
00:08:28,759 --> 00:08:30,970
!برينت!برينت

138
00:08:46,295 --> 00:08:48,641
كان هذا حينها فقط عندما
أكتشفت ما كانوا يعنون

139
00:08:48,642 --> 00:08:51,087
بــ الرجوع الى مكانك
المستقيم والمؤّمن

140
00:08:51,089 --> 00:08:52,898
كرين على متن طائرة

141
00:08:52,900 --> 00:08:55,380
أفتقد كل شيء

142
00:08:57,091 --> 00:08:58,229
سيادة الملازم

143
00:08:58,231 --> 00:08:59,571
عميلة - عميلة

144
00:08:59,572 --> 00:09:01,146
لا ، صحيح

145
00:09:01,148 --> 00:09:03,863
بعد إعادة النظر لا يبدو صحيحاً

146
00:09:03,864 --> 00:09:06,612
- إبق مع " سيادة
الملازم" فحسب - متأكدة؟

147
00:09:06,614 --> 00:09:08,993
يمكننى التعامل مع
كثير من التغيير فحسب

148
00:09:08,994 --> 00:09:11,508
ما كل هذا؟ - نعم ، موافق

149
00:09:13,521 --> 00:09:15,397
كرين ، كان يجب عليك
ان تتصل بي مبكراً

150
00:09:15,398 --> 00:09:17,844
نحن فريق - لكن هل نحن؟

151
00:09:17,846 --> 00:09:22,036
نحن اصدقاء ، بالطبع وزملاء

152
00:09:22,037 --> 00:09:26,227
لكن "فريق تقتضي
ضمنياً مُهمة ، هدف"

153
00:09:26,229 --> 00:09:28,071
موت هنري وكاترينا

154
00:09:28,073 --> 00:09:30,116
أغلق فصل من أجلنا

155
00:09:30,118 --> 00:09:32,162
وهذا ذكرني

156
00:09:32,163 --> 00:09:35,112
ربما أنا حقاً بلا
هدف في ذلك الوقت

157
00:09:36,757 --> 00:09:39,136
ثم بدأ يخطر على ذهني

158
00:09:39,137 --> 00:09:42,522
ربما هناك سلالة أخرى للآل كرين

159
00:09:42,524 --> 00:09:43,864
لذا لن أكون وحيداً

160
00:09:43,865 --> 00:09:45,808
لذا سافرت

161
00:09:45,810 --> 00:09:47,658
الى بيت أسلافي في سكوتلندا

162
00:09:49,698 --> 00:09:52,915
حيثما حققت أكتشاف مذهل

163
00:09:58,640 --> 00:10:01,054
إيكابود كرين

164
00:10:27,151 --> 00:10:29,027
لوحة تذكارية؟

165
00:10:29,028 --> 00:10:31,106
هل لهذا قبضت عليك الجمارك ؟

166
00:10:31,107 --> 00:10:33,955
"استيراد غير لائق
لميراث ثقافي أثري"

167
00:10:33,957 --> 00:10:36,672
رحلة بيروقراطية خيالية
كما لو سمعت عن واحدة

168
00:10:36,673 --> 00:10:39,187
لحسن الحظ ، قبل ان
يصادروا ممتلكاتي

169
00:10:39,189 --> 00:10:41,702
أستطعت فك شفرة بعض من نقوشها

170
00:10:41,703 --> 00:10:43,143
كانت سومرية

171
00:10:43,145 --> 00:10:45,155
عمرها أربعة الآف سنة

172
00:10:45,157 --> 00:10:47,268
ترجمت تقريبا ، تقول

173
00:10:47,269 --> 00:10:51,291
"أسطورة سليبي هوللو"

174
00:10:54,042 --> 00:10:55,884
هل أنت جاد ، كرين؟

175
00:10:55,886 --> 00:10:58,869
نعم ، أؤكد لكِ ، أنا متأكد

176
00:10:58,870 --> 00:11:01,048
ألا ترين... هذا اللوح الكتابي

177
00:11:01,050 --> 00:11:03,898
دعني أخمن ، تعتقد ان
هذه نبؤة قديمة عن

178
00:11:03,899 --> 00:11:05,842
مكاننا في الحرب بين الخير والشر؟

179
00:11:05,844 --> 00:11:07,184
لقد تنبأ الشامانات
منذ عصور سحيقة

180
00:11:07,185 --> 00:11:08,927
لما سيحدث لنا

181
00:11:08,929 --> 00:11:12,146
وتلك اللوح الكتابي البابليوني

182
00:11:12,147 --> 00:11:15,297
سيحمل المفتاح لما يفترض
ان نقوم به في حياتنا

183
00:11:15,299 --> 00:11:17,377
هل أنا على صواب؟

184
00:11:17,378 --> 00:11:20,193
حسناً ، لا في الواقع ، لستِ كذلك

185
00:11:21,133 --> 00:11:22,942
لقد كانت سومرية وليست بابلية

186
00:11:22,944 --> 00:11:24,585
حسناً ، لا بأس

187
00:11:24,587 --> 00:11:26,094
هذا يكون من أؤمن به, ولكن

188
00:11:26,095 --> 00:11:28,039
سيادة الملازم ، ألا ترين؟

189
00:11:28,041 --> 00:11:31,325
هذا اللوح الكتابي يمكنه ان
يحمل المفتاح لمهمتنا كشاهدان

190
00:11:31,326 --> 00:11:33,336
مهمتنا؟ لعلمك

191
00:11:33,338 --> 00:11:34,342
هذه سودكو سومرية

192
00:11:34,344 --> 00:11:37,662
لقد أنتهت مهمتنا

193
00:11:37,663 --> 00:11:40,109
لقد أوقفنا المولوخ ونهاية العالم

194
00:11:40,111 --> 00:11:42,087
ميلز

195
00:11:42,089 --> 00:11:43,630
العميلة ميلز لدينا بلاغ

196
00:11:43,631 --> 00:11:45,508
عن جثتين في حديقة
ويستشستر الوطنية

197
00:11:45,509 --> 00:11:47,989
السلطات المحلية تطلب
المساعدة الفيدرالية

198
00:11:47,990 --> 00:11:50,000
بمقتضى نطاق السلطة

199
00:11:50,002 --> 00:11:51,643
علم ذلك أنا في طريقي

200
00:11:53,456 --> 00:11:55,600
عندي مهمة جديدة الأن

201
00:11:57,076 --> 00:11:59,287
أنا عميلة في مكتب
الأتحاد الفيدرالي

202
00:12:08,075 --> 00:12:10,286
النظرية العملية هجوم حيواني

203
00:12:10,287 --> 00:12:13,471
لكن الشيء هنا ، أنني
أعلم هذه المنطقة

204
00:12:13,473 --> 00:12:17,059
لا يوجد اى مفترسين
في هذه الأنحاء

205
00:12:38,418 --> 00:12:40,261
الدم؟

206
00:12:40,263 --> 00:12:41,737
لا أعتقد ذلك

207
00:12:41,738 --> 00:12:44,285
يبدو مثل بعض من الرواسب

208
00:12:44,286 --> 00:12:46,128
كما لو قام شيء ما بصقلها مقابلها

209
00:12:46,130 --> 00:12:48,944
هل يمكنك أخذ عينة من هذه؟

210
00:13:20,967 --> 00:13:23,681
ما هذا؟ - قطعاً ليس بشري

211
00:13:23,682 --> 00:13:27,503
ولا أي حيوان أعرف عنه

212
00:13:29,718 --> 00:13:31,762
نفس التنين

213
00:13:31,764 --> 00:13:33,606
شيء أحضرته من سفراتي.

214
00:13:33,608 --> 00:13:35,585
أو شيء أحضرته غير
خاضع للرسوم الجمركية

215
00:13:37,396 --> 00:13:38,937
كان يستخدم بواسطة
الرابطة الدومينيكانية

216
00:13:38,938 --> 00:13:40,412
أثناء محاكم التفتيش الأسبانية

217
00:13:40,414 --> 00:13:42,055
لأختبار اي نشاط شيطاني

218
00:13:42,057 --> 00:13:46,380
لو الشياطين حاضرة
يجب ان تسخن قليلاً

219
00:13:52,049 --> 00:13:55,098
حسناً ، ربما .. يجب علينا
ان نجرب شيئاً مختلف

220
00:14:00,967 --> 00:14:04,050
لقد عاد الشر

221
00:14:04,052 --> 00:14:06,263
الى سليبي هوللو

222
00:14:12,234 --> 00:14:15,685
الحلقة الأولى من الموسم الثالث

223
00:14:17,847 --> 00:14:21,862
ترجمة Louis_Cypher Subtitle sync and
corrections by awaqeded/addic7ed

224
00:14:37,871 --> 00:14:42,066
سليبي هوللو

225
00:14:43,673 --> 00:14:45,580
مثير للإعجاب

226
00:14:46,263 --> 00:14:49,850
بالتأكيد خطوة أرقى
من قسم عمدة المدينة

227
00:14:49,851 --> 00:14:52,565
خطوة كنت أقصد ان أخطوها منذ فترة

228
00:14:56,020 --> 00:14:57,829
سيادة الملازم

229
00:15:00,949 --> 00:15:02,457
أنظر ، كرين

230
00:15:02,459 --> 00:15:04,804
لم ألومك أبداً على الرحيل

231
00:15:04,805 --> 00:15:08,492
كان شيء كان عليك ان تقوم
به بعد رحيلك ، أدركت

232
00:15:08,494 --> 00:15:10,437
بأنني لا أستطيع ان أضع
حياتي قيد الأنتظار

233
00:15:10,438 --> 00:15:12,616
تعرف ، قبل فارس الحصان و
كل الأشياء المجنونة الأخرى

234
00:15:12,618 --> 00:15:13,626
كان لدي خطة كنت

235
00:15:13,628 --> 00:15:14,767
في طريقي الى كوانتيكو مؤسسة
تدريبية تابعة للأتحاد الفيدرالي

236
00:15:14,768 --> 00:15:16,778
وأنا أخيراً عدت الى هذا الطريق

237
00:15:16,780 --> 00:15:20,735
وهذا... يمدني بشعور جيد

238
00:15:25,632 --> 00:15:27,843
آناكوندا

239
00:15:27,845 --> 00:15:30,593
حلقة تجارة مخدرات متعددة الدول

240
00:15:30,594 --> 00:15:31,867
الزعيم ، لورانزو تشانغ

241
00:15:31,868 --> 00:15:33,979
كان يهرب لأعوام

242
00:15:33,980 --> 00:15:36,025
لكن تلقينا معلومة بمقابلة
سيتواجد بها في الغد

243
00:15:36,027 --> 00:15:37,935
لذا أنتقلتِ الى الإطاحة بوحوش

244
00:15:37,937 --> 00:15:39,009
من نوع أخر

245
00:15:39,010 --> 00:15:40,617
يمكنك قول ذلك

246
00:15:40,619 --> 00:15:42,428
ميلز الى مكتبي خلال عشر دقائق

247
00:15:42,429 --> 00:15:44,105
وأحضري كل قوة عمل مهمة آناكوندا

248
00:15:44,107 --> 00:15:46,552
نعم ، سيدي أسفة ، سيدي

249
00:15:46,553 --> 00:15:47,793
هذا إيكابود كرين

250
00:15:47,794 --> 00:15:50,475
كرين ، هذا العميل الخاص
المسئول ميتش جرانجر

251
00:15:50,477 --> 00:15:51,817
في خدمتك

252
00:15:55,037 --> 00:15:56,545
عشر دقائق

253
00:15:56,546 --> 00:15:57,985
نعم ، سيدي

254
00:15:59,529 --> 00:16:00,568
ساحر - يعجبني

255
00:16:00,569 --> 00:16:02,545
إنه يصعب علي الأمور

256
00:16:02,547 --> 00:16:04,758
لكنه عميل جيد

257
00:16:04,760 --> 00:16:07,776
سيادة الملازم ، انا
أبعد من ان أقف في طريق

258
00:16:07,777 --> 00:16:09,821
مساعيكِ المهنية ...لكن

259
00:16:09,823 --> 00:16:11,833
هناك دور أعظم بكثير لنا

260
00:16:11,835 --> 00:16:13,845
حقيقة مثبتة من أكتشافي مؤخراً

261
00:16:13,847 --> 00:16:15,321
هل سبق وان حدث لك

262
00:16:15,322 --> 00:16:17,131
ان قمت بالبحث عن هدفك

263
00:16:17,133 --> 00:16:18,305
وبطريقة ملائمة وجدت واحداً؟

264
00:16:18,307 --> 00:16:19,512
لم أخترع اللوح الكتابي

265
00:16:19,513 --> 00:16:21,657
لا ، لكن تعلم جيداً كما هو حالي

266
00:16:21,659 --> 00:16:23,669
ان عملية ترجمة نص
أثري تعد مسألة حظ

267
00:16:23,671 --> 00:16:25,480
أنت من أردتها ان
تكون مسألة ضرورية

268
00:16:25,481 --> 00:16:26,821
ولها معنى ، لذا فعلت

269
00:16:26,823 --> 00:16:28,129
سيادة الملازم تنبؤات
الكتاب المقدس

270
00:16:28,130 --> 00:16:29,872
بأن الشاهدان يجب ان يتحملوا

271
00:16:29,874 --> 00:16:31,448
سبعة مصائب

272
00:16:31,449 --> 00:16:33,828
الأولى أنتهت بموت المولوخ

273
00:16:33,830 --> 00:16:36,042
هذا الجديد .. الشر الذي يحدد

274
00:16:36,044 --> 00:16:38,356
بداية الثاني - أوافق

275
00:16:38,357 --> 00:16:40,535
الشيء الغريب الذي
وقع مع الصائدان

276
00:16:40,536 --> 00:16:42,412
ربما... يكون وحش ضال

277
00:16:42,413 --> 00:16:43,820
ألم تفهم ملحوظة الحرب أنتهت

278
00:16:43,822 --> 00:16:46,904
أو ربما هؤلاء الرجال قد إختلط عليهم
الأمر فيما يخص بعض الأشياء الخفية

279
00:16:46,906 --> 00:16:48,850
لا أعلم ، لن أساعدك
لكي تفهم ماهية الأمر

280
00:16:48,852 --> 00:16:50,862
لكن الفكرة بأن هذه هي
نهاية العالم رقم 2

281
00:16:50,863 --> 00:16:52,302
العميلة ميلز؟

282
00:16:52,304 --> 00:16:53,845
هنا تقرير الطب الشرعي
عن الصائدان الميتان

283
00:16:53,847 --> 00:16:56,058
شكراً ، داني

284
00:16:59,145 --> 00:17:02,161
"مستويات مرتفعة من الهُرْمُونُ
المُوَجِّهُ لقِشْرِ الكُظْر"

285
00:17:02,162 --> 00:17:04,709
ما هذا؟

286
00:17:07,460 --> 00:17:08,599
داني

287
00:17:08,600 --> 00:17:10,107
أسفة

288
00:17:10,109 --> 00:17:12,152
إنه هرمون يفرز

289
00:17:12,154 --> 00:17:13,830
بواسطة الغدة النخامية
أثناء لحظات الهلع

290
00:17:13,831 --> 00:17:16,110
ترى؟ كلا من قبضتا
الضحيتان تم إطباقهما

291
00:17:16,111 --> 00:17:19,160
وأغلقتا مجمدتان حرفياً من الخوف

292
00:17:19,162 --> 00:17:20,234
ها نحن

293
00:17:20,235 --> 00:17:21,641
والمادة الحمراء؟

294
00:17:21,643 --> 00:17:23,653
مازلنا نعمل على التحليل

295
00:17:23,654 --> 00:17:25,631
شكراً ، داني

296
00:17:32,037 --> 00:17:33,846
بصرف النظر عما أنا متأكد

297
00:17:33,848 --> 00:17:35,925
من أنه عمل ممتاز من
جانب الآنسة داني

298
00:17:35,926 --> 00:17:38,675
العلم سيأخذنا بعيداً

299
00:17:38,676 --> 00:17:41,557
نحتاج ان نستفيد من المعلومة

300
00:17:41,559 --> 00:17:44,307
من وجود كون أرضي أقل

301
00:17:47,293 --> 00:17:49,504
مرحباً بعودتك الى الأرشيف ، كرين

302
00:18:08,048 --> 00:18:10,058
ماذا حدث؟ - المدينة

303
00:18:10,060 --> 00:18:11,735
قامت ببيع المبنى الى المتعهدين

304
00:18:11,736 --> 00:18:14,785
مخطط هدمه الشهر المقبل

305
00:18:14,787 --> 00:18:16,551
كنت هنا أحزم الأشياء لأسابيع

306
00:18:16,552 --> 00:18:17,556
الهدم؟

307
00:18:18,375 --> 00:18:20,988
هذه الغرفة صمدت منذ عام 1750

308
00:18:20,990 --> 00:18:23,000
معركة لكسنغتون (أول معارك
الحرب الثورية فى أمريكا)

309
00:18:23,001 --> 00:18:25,179
لقد تم تدبيرها هنا

310
00:18:26,388 --> 00:18:27,896
الأن ستكون مركز تسوق صغير

311
00:18:27,897 --> 00:18:30,108
مركز تسوق صغير

312
00:18:31,485 --> 00:18:33,931
أليس هناك اى اعتبار للماضي؟

313
00:18:35,541 --> 00:18:37,451
و

314
00:18:37,452 --> 00:18:38,591
ما هؤلاء؟

315
00:18:38,593 --> 00:18:40,872
مذكرات من صديق قديم

316
00:18:40,873 --> 00:18:42,883
لا تقل لي بأنك قد
نسيت أصدقائك القدامى

317
00:18:42,885 --> 00:18:44,124
آنسة جيني

318
00:18:44,125 --> 00:18:45,565
مرحباً ، أيها الغريب

319
00:18:48,517 --> 00:18:50,595
لقد أخبرتني آبي
بانكِ كنتِ بالمدينة

320
00:18:50,596 --> 00:18:51,634
كان يجب ان أتي وأرى بنفسي

321
00:18:51,635 --> 00:18:53,110
و كابتن آيرفينج؟

322
00:18:53,111 --> 00:18:54,718
نهض ورحل في منتصف الليل

323
00:18:54,720 --> 00:18:55,624
قال بانها افضل طريقة

324
00:18:55,626 --> 00:18:58,675
لحماية عائلته لا كلمة ، لا تحذير

325
00:18:58,676 --> 00:18:59,848
مثل حماية الشهود

326
00:18:59,850 --> 00:19:02,631
ليس لديكِ اي فكرة الي اين ذهب؟

327
00:19:03,806 --> 00:19:05,213
لا

328
00:19:05,215 --> 00:19:08,734
لكم من المحتمل ان قام شخص
ما بمساعدته على الرحيل

329
00:19:08,735 --> 00:19:10,679
شخص ما يعلم

330
00:19:10,681 --> 00:19:12,691
كيف يدخل ويخرج بهدوء من البلاد

331
00:19:12,692 --> 00:19:14,869
شخص ما يلتف حول القانون

332
00:19:14,871 --> 00:19:16,781
منذ ان كانت صغيرة

333
00:19:16,782 --> 00:19:19,732
شخص ما قال الوداع
للكثير من اصدقائه

334
00:19:19,734 --> 00:19:21,744
إذا

335
00:19:21,745 --> 00:19:23,822
ما الذي نبحث عنه بالتحديد؟

336
00:19:24,863 --> 00:19:27,107
نصوص من موسوعة الحيوانات

337
00:19:27,109 --> 00:19:30,159
يفضل ان يكون مخطوطة الفوينيتش
أو مخطوطة سيرافيني

338
00:19:30,161 --> 00:19:33,278
أي دليل عن المخلوقات الأسطورية

339
00:19:33,279 --> 00:19:35,288
- هل تبحثون عن
شيطان؟ - بالفعل نحن

340
00:19:36,397 --> 00:19:37,803
واحد على وجه الخصوص

341
00:19:37,805 --> 00:19:39,782
الذي يمكنه ان يتلاعب بالخوف

342
00:19:41,796 --> 00:19:44,175
واحدة من أجل الأسى

343
00:19:44,176 --> 00:19:45,851
أثنان من اجل المرح

344
00:19:45,852 --> 00:19:47,796
ثلاثة من أجل عقد القران

345
00:19:47,798 --> 00:19:50,042
والرابع من أجل الميلاد

346
00:19:51,854 --> 00:19:55,004
الخامس للفضة السادس للذهب

347
00:19:55,006 --> 00:19:57,487
السابع للسر

348
00:19:57,488 --> 00:20:00,134
الذي لا يقال

349
00:20:01,041 --> 00:20:04,124
خائف جداً

350
00:20:04,126 --> 00:20:06,841
عل اي حال ، ليس لديهم فكرة

351
00:20:06,842 --> 00:20:09,322
كيف يمكن ان يكون خوفهم ذو بأس

352
00:20:09,323 --> 00:20:11,165
لكننى أعرف

353
00:20:14,117 --> 00:20:15,658
وأرغب في المزيد

354
00:20:44,428 --> 00:20:47,041
إنه تقرير المعمل

355
00:20:47,043 --> 00:20:49,121
إذا المادة الحمراء هي
كبريتيد الزئبق الثنائي

356
00:20:49,122 --> 00:20:51,233
معروفة عامة بأسم الزنجفر

357
00:20:51,234 --> 00:20:53,076
زنجفر

358
00:20:53,078 --> 00:20:54,921
الزنجفر كان يستخدم كمادة صبغية

359
00:20:54,923 --> 00:20:56,296
في الأثريات الخارقة للعادة

360
00:20:56,298 --> 00:20:58,475
مكان أختباء شياطين محددة

361
00:20:58,477 --> 00:21:01,427
يعتقد بأن تحتوي على
مستويات عالية منه

362
00:21:02,668 --> 00:21:05,350
شياطين من ضمنهم ياو-جواي

363
00:21:05,351 --> 00:21:08,601
مخلوق يرجع الى سلالة التانغ

364
00:21:08,603 --> 00:21:11,418
هنا ، معروف بأسم
شياطين أرض المعركة

365
00:21:11,419 --> 00:21:13,462
"يوجه الى الهيجان والطاقة

366
00:21:13,464 --> 00:21:14,972
"في القتال المسلح

367
00:21:14,974 --> 00:21:16,448
"أبرزها ، لديهم القوة

368
00:21:16,449 --> 00:21:19,130
أن يسببوا الشلل
لضحاياهم من الخوف"

369
00:21:19,131 --> 00:21:20,571
شياطين أرض المعركة؟

370
00:21:20,573 --> 00:21:21,887
ماذا يفعل في سليبي هوللو؟

371
00:21:21,888 --> 00:21:23,146
هل يمكن ان يكون هو
من قتل آبراهام؟

372
00:21:23,147 --> 00:21:24,058
هؤلاء الشياطين معروفون

373
00:21:24,060 --> 00:21:26,104
بكونهم خدم وليسوا سادة

374
00:21:26,106 --> 00:21:28,586
يعني أنه قد قام شخص
بأستدعائهم هنا

375
00:21:28,587 --> 00:21:30,329
شخص شرير

376
00:21:30,330 --> 00:21:32,474
شخص ذو قوة

377
00:21:32,475 --> 00:21:35,290
هناك لاعب جديد في البلدة

378
00:21:45,423 --> 00:21:47,300
كراسة رسم بينجامين فرانكلين

379
00:21:47,301 --> 00:21:50,383
لقد كتب فرانكلين عن
الناجين من معركة محددة

380
00:21:50,385 --> 00:21:54,106
وتقريرهم عن مواجهة مرعبة

381
00:21:54,107 --> 00:21:55,615
مع الشيطان الأحمر

382
00:21:55,617 --> 00:21:58,029
أفترض دائماً بإن
الوصف كان تحقيري

383
00:21:58,030 --> 00:21:59,168
للجنود الحربية البريطانية

384
00:21:59,170 --> 00:22:00,711
كما يبدو ، كان تعني حرفياً

385
00:22:00,712 --> 00:22:01,952
اي معركة؟

386
00:22:01,953 --> 00:22:02,979
معركة معركة بانكر هيل
(حدثت 17 يونيو 1775،خلال

387
00:22:02,992 --> 00:22:04,031
حصار بوسطن في حرب
الإستقلال الأمريكية)

388
00:22:04,033 --> 00:22:07,250
أطلاق النار عند الأستعداد أطلق

389
00:22:07,251 --> 00:22:10,267
في بادئ الأمر ، خسائر
المستعمرين في بانكر هيل

390
00:22:10,269 --> 00:22:12,245
كانت فادحة جداً.

391
00:22:12,246 --> 00:22:14,324
وفقاً لفرانكلين ، لم يكن

392
00:22:14,325 --> 00:22:16,167
بفضل قوة النيران البريطانية

393
00:22:31,091 --> 00:22:34,006
تعتقد ان ياو-جواي كان
حاضراً في بانكر هيل؟

394
00:22:34,007 --> 00:22:36,488
- هذا بامكانه ان يفسر
القصة - جنود المستعمرة

395
00:22:36,489 --> 00:22:38,365
وجدوا طريقة لقلب موازين المعركة

396
00:22:38,366 --> 00:22:40,376
لكن مصيرهم تحول فقط بعد
ان قام الجنرال واشنطن

397
00:22:40,378 --> 00:22:42,556
استطاع ان يصل رسالة
الى العقيد بريسكوت

398
00:22:42,557 --> 00:22:44,768
الذي كان يقود القوات الأمريكية

399
00:22:44,770 --> 00:22:48,456
هذه الرسالة لابد وانها كانت تحتوي
على طريقة هزيمة ال ياو -جواي

400
00:22:48,458 --> 00:22:50,544
هل ذكرت مذكرات فرانكلين
ماذا كان في الرسالة؟

401
00:22:50,545 --> 00:22:51,240
لا

402
00:22:51,242 --> 00:22:53,320
كانت سري للغاية

403
00:22:53,321 --> 00:22:54,828
لهذا حرص واشنطن على أرسالهم

404
00:22:54,829 --> 00:22:56,839
بواسطة أكثر عميل موثوق به لديه

405
00:23:00,630 --> 00:23:03,344
عميل على درجة عالية من
المهارة في القتال والمراوغة

406
00:23:07,201 --> 00:23:09,580
الذي كان بمفرده

407
00:23:09,581 --> 00:23:11,659
قام بأختراق الخط
الأمامي البريطاني

408
00:23:16,388 --> 00:23:18,599
أسمها

409
00:23:18,601 --> 00:23:20,310
كان بيتسي روس

410
00:23:20,312 --> 00:23:21,585
بيتسي روس؟

411
00:23:21,586 --> 00:23:22,825
إمرأة العلم؟ ( من قامت
بحياكة العلم الأمريكي)

412
00:23:22,826 --> 00:23:26,680
بيتسي كانت أكثر بقليل
من كونها إمرأة العلم

413
00:23:26,681 --> 00:23:30,436
دورها كخياطة كان مجرد تمويه

414
00:23:30,438 --> 00:23:33,018
بيتسي كانت إمرأة
ذات مواهب متعددة

415
00:23:33,019 --> 00:23:35,867
لذا سمعنا ، بيتسي وكرين

416
00:23:35,869 --> 00:23:37,678
كانوا شيئاً من نوع ما - لم نكن

417
00:23:37,680 --> 00:23:38,751
شيئاً ما

418
00:23:38,752 --> 00:23:39,756
لقد كانت زميلتي

419
00:23:39,758 --> 00:23:40,762
مواطنتي

420
00:23:40,764 --> 00:23:42,876
شريكتي

421
00:23:42,877 --> 00:23:45,357
في الجريمة على الأغلب

422
00:23:45,358 --> 00:23:46,932
يبدو كأمر ما

423
00:23:46,934 --> 00:23:48,609
أمر ما - نعم

424
00:23:48,610 --> 00:23:50,889
كانت هناك لحظات

425
00:23:50,890 --> 00:23:52,531
قف ، قف ، قف

426
00:23:56,691 --> 00:23:59,103
أبعد من ذلك نخاطر بكشفنا

427
00:24:00,915 --> 00:24:02,925
هذا سيفي بالغرض

428
00:24:06,079 --> 00:24:07,352
المعركة تشتد

429
00:24:07,353 --> 00:24:08,693
ربما يجب ان تنتظر

430
00:24:08,694 --> 00:24:10,737
كلما أنتظرت أكثر يموت
الكثير من الرجال

431
00:24:10,739 --> 00:24:12,112
والأكثر سيسقطون إذا أنت مت

432
00:24:12,114 --> 00:24:14,192
لماذا، إيكابود

433
00:24:15,232 --> 00:24:16,740
أنت قلق بشأني؟ - بالطبع

434
00:24:16,741 --> 00:24:17,980
لقد قال الجنرال واشنطن

435
00:24:17,981 --> 00:24:19,657
هذه المهمة ذات أهمية قصوى

436
00:24:19,658 --> 00:24:21,098
ياله من كلام معسول

437
00:24:21,100 --> 00:24:23,110
تعرف جيداً كيف تذيب قلب إمرأة

438
00:24:23,112 --> 00:24:26,999
قصدت أنه - أعرف ما قصدت

439
00:24:27,001 --> 00:24:29,212
المحترم دائماً
السيد إيكابود كرين

440
00:24:29,214 --> 00:24:32,164
في يوم ما ، ستجعلكِ إمرأة ما
ان تنسى كل هذه الأخلاقيات

441
00:24:32,165 --> 00:24:33,907
وتجعلك تقوم بشيء متهور

442
00:24:33,909 --> 00:24:35,918
أأمل ان أكون هناك لأرى ذلك

443
00:24:38,736 --> 00:24:40,211
حان وقت الذهاب

444
00:24:40,212 --> 00:24:41,686
حياة الرجال متوقفة

445
00:24:41,687 --> 00:24:42,959
على المحتويات بداخله

446
00:25:01,201 --> 00:25:03,412
من أجل الحظ

447
00:25:07,269 --> 00:25:08,273
أملس

448
00:25:08,275 --> 00:25:09,816
بالكاد

449
00:25:09,818 --> 00:25:11,326
الأمر هو يجب ان نكتشف ماذا

450
00:25:11,327 --> 00:25:12,934
كان في الرسالة التى حملتها بيتسي

451
00:25:12,936 --> 00:25:16,355
لسوءء الحظ ، القليل من
الأثريات نجوا من بانكر هيل

452
00:25:16,356 --> 00:25:19,003
حسناً ، إذا يمكننا
البدء بالأرشيف الوطني

453
00:25:19,005 --> 00:25:21,284
- بتصريحي الخاص بالمكتب
الفيدرالي ، يجب ان - حصلت عليه

454
00:25:21,285 --> 00:25:22,826
المعذرة؟

455
00:25:22,828 --> 00:25:24,134
لقد عثرت على الرسالة

456
00:25:24,135 --> 00:25:27,184
لقد أمضيت سنوات في إصلاح
الأثريات الغير معروفة

457
00:25:27,186 --> 00:25:29,868
من جميع انحاء العالم
هذا ما أقوم به

458
00:25:29,869 --> 00:25:32,482
حسناً ، كل ما
يمكنني قوله الرسالة

459
00:25:32,484 --> 00:25:34,361
وتلك المحفظة أصبحوا جزء

460
00:25:34,362 --> 00:25:36,405
من ممتلكات العقيد
بريسكوت لقد تم إنتقالهم

461
00:25:36,407 --> 00:25:38,552
من مالك الى أخر حتى
تم بيعهما أخيراً

462
00:25:38,553 --> 00:25:41,535
الى شركة إمتياز للترفيه

463
00:25:42,643 --> 00:25:44,620
إنه في زمان المستعمرة

464
00:25:44,622 --> 00:25:46,599
نحتاجه في التو واللحظة

465
00:25:46,600 --> 00:25:49,951
لا ، لا أقصد في زمن المستعمرة

466
00:26:02,760 --> 00:26:06,548
الأفعال التي قام بها
الرجال الشجعان والنساء

467
00:26:06,550 --> 00:26:09,599
كانت علامة إرشاد في التاريخ

468
00:26:09,601 --> 00:26:14,696
تذكرة على معاناتنا
وتضحيتنا القصوى

469
00:26:14,697 --> 00:26:16,472
لقد أخذوهم

470
00:26:16,474 --> 00:26:20,127
وأستخدموهم في تزيين المطعم

471
00:26:20,129 --> 00:26:22,643
لديهم ايضا جولف مصغر في الخلف

472
00:26:22,644 --> 00:26:26,531
مرحباً بك في أزمنة
المستعمرة القديم

473
00:26:26,533 --> 00:26:28,309
هل تناولت العشاء لدينا من قبل؟

474
00:26:28,310 --> 00:26:29,716
لما تتحدث هكذا؟

475
00:26:29,718 --> 00:26:31,226
هكذا كنا نتحدث في الأيام الخوالي

476
00:26:31,228 --> 00:26:33,238
إذا كنت مجروح في رأسك ، ربما

477
00:26:33,239 --> 00:26:34,914
سنلقي نظرة فحسب

478
00:26:34,915 --> 00:26:35,919
في الأرجاء.

479
00:26:38,201 --> 00:26:41,217
الزاوية تقع في المقدمة

480
00:26:41,219 --> 00:26:43,430
لست بقرصان

481
00:26:50,674 --> 00:26:54,059
سباجيتتي و ماسكت بولز

482
00:26:54,060 --> 00:26:56,238
"لا يمكنك الكذب"

483
00:26:56,240 --> 00:26:57,647
"فطيرة الكرز"

484
00:26:57,649 --> 00:26:59,726
بيض بينيديكت أرنولد

485
00:26:59,727 --> 00:27:02,777
هذا مشين

486
00:27:02,779 --> 00:27:04,689
هذا كيفما تتذكره بالضبط ، صحيح؟

487
00:27:04,690 --> 00:27:06,096
بالضبط كيفما

488
00:27:07,573 --> 00:27:10,824
مرحة جداً - بالله عليك ، كرين

489
00:27:10,826 --> 00:27:12,736
على الأقل أنهم يبقون
الأباء المؤسسين أحياء

490
00:27:12,737 --> 00:27:14,110
في ذاكرة الناس

491
00:27:14,112 --> 00:27:15,686
نعم ، ويستخدمونه لتحقيق الأرباح

492
00:27:15,687 --> 00:27:18,267
كرين ، انظر

493
00:27:28,563 --> 00:27:30,238
هل هذه هي؟ - هذه هي

494
00:27:30,239 --> 00:27:32,786
قف حارساً

495
00:27:42,377 --> 00:27:44,990
على الأقل قاموا بعمل شيء صحيح

496
00:27:44,991 --> 00:27:47,102
هيا بنا

497
00:27:47,104 --> 00:27:49,148
أنتِ مدركة بان هذه سرقة

498
00:27:49,150 --> 00:27:51,394
سنقوم بأعادته إذا
كان هذا يشعرك بسوء

499
00:27:51,395 --> 00:27:53,640
قم بشراء شيء ما

500
00:27:53,642 --> 00:27:56,054
غير معقول

501
00:28:04,137 --> 00:28:06,482
ماهرة جداً ، بيتسي

502
00:28:06,484 --> 00:28:08,315
شفرة جون جاي ، إذا لم أكن مخطئ
جون جاي أحد الآباء المؤسسين

503
00:28:08,328 --> 00:28:10,171
للولايات المتحدة و دبلوماسي
و أول رئيس للمحكمة العليا

504
00:28:10,173 --> 00:28:11,177
سأقدر على حل رموزها

505
00:28:11,178 --> 00:28:13,154
أحتاج الى لحظة فقط

506
00:28:13,156 --> 00:28:15,166
تريد ان تعمل عليها فى الأرشيف؟
أستطيع ان أصلك الى هناك

507
00:28:15,168 --> 00:28:16,809
آناكوندا

508
00:28:16,811 --> 00:28:18,452
سنقوم بتنفيذ عملية
المخدرات اليوم

509
00:28:18,454 --> 00:28:20,364
نعم.

510
00:28:20,365 --> 00:28:22,006
هناك الكثير من أنواع
الشرور في العالم ، كرين.

511
00:28:22,008 --> 00:28:24,178
وليس كله خارق للطبيعة

512
00:28:45,948 --> 00:28:47,354
سيدتي؟

513
00:28:47,356 --> 00:28:49,132
هل كل شيء على ما يرام ؟

514
00:28:49,134 --> 00:28:51,044
نعم.

515
00:28:51,045 --> 00:28:52,049
الي أين أنتِ ذاهبة؟

516
00:28:52,051 --> 00:28:53,692
تلك المستعمرة ، على الأرتفاع

517
00:28:53,694 --> 00:28:56,743
كم تبعد؟ - المستعمرة؟

518
00:28:56,744 --> 00:28:58,988
هل تقصدين

519
00:29:05,496 --> 00:29:07,808
ماذا كنتِ تسألين؟

520
00:29:07,809 --> 00:29:09,852
تدرين ماذا؟ لا بأس
أشعر بأنه يجب ان امشي

521
00:29:09,854 --> 00:29:12,334
أنها خمسة أميال جيدة نحو
البلدة ربما ستستغرق فترة

522
00:29:12,335 --> 00:29:16,257
لقد أستغرق مني وقت طويل
جداً لأحضر هنا بالفعل

523
00:29:20,986 --> 00:29:24,069
العمر كله ، في الواقع

524
00:29:27,590 --> 00:29:31,348
قرية سليبي هوللو

525
00:29:59,732 --> 00:30:01,407
أنسة جيني

526
00:30:01,408 --> 00:30:04,961
جيد، لقد قمت بفك
الكثير من رسالة بيتسي

527
00:30:04,962 --> 00:30:08,044
لكن ربما سأحتاج الى بعض
المساعدة في تفسيرها

528
00:30:08,046 --> 00:30:10,560
إلا إذا أقوم بالمقاطعة

529
00:30:10,561 --> 00:30:15,085
لا ، لا ، لا إسترجاع للذاكرة

530
00:30:15,087 --> 00:30:16,997
أدرك شيء ما

531
00:30:16,999 --> 00:30:19,479
بأنني قد سرقت الكثير من الأشياء

532
00:30:19,480 --> 00:30:21,390
للأسف ان صائدة أشياء
خارقة لا يعد شيء

533
00:30:21,391 --> 00:30:24,341
يبدو جيداً في السيرة الذاتية

534
00:30:24,342 --> 00:30:27,056
- سعيتِ الى وظيفة مربحة
- وظيفة ، نعم ، مربحة

535
00:30:27,058 --> 00:30:29,940
ليس بالكثير . إلا إذا كنت
تعد تلك المؤن المكتبية

536
00:30:29,942 --> 00:30:33,092
التى قمت بتمريرها خلال أسبوع
عملي كمساعدة محامي - إيجاد دور

537
00:30:33,093 --> 00:30:35,607
وهدف في هذا العالم كان يشغل

538
00:30:35,608 --> 00:30:37,249
تفكيري ايضاً

539
00:30:37,251 --> 00:30:39,161
من الرائع عودتك مرة أخرى ، كرين

540
00:30:39,162 --> 00:30:41,373
الأن انا وأنت يمكننا
ان نتفق سوياً

541
00:30:43,286 --> 00:30:44,625
على اي حال ، دعنا نري ماذا وجدت

542
00:30:44,627 --> 00:30:46,168
نعم

543
00:30:46,169 --> 00:30:49,252
الرسالة تخص طبيعة الياو -جواي

544
00:30:49,254 --> 00:30:51,734
من الظاهر ، انه ينجذب

545
00:30:51,735 --> 00:30:55,422
الي شيئين الجاذب
الأول هو العدوان

546
00:30:55,424 --> 00:30:57,937
انه يتحسس العدوان كما
يتحسس الكلب الخوف

547
00:30:57,938 --> 00:31:00,753
الجاذب الأخر يبدو انه البارود

548
00:31:00,755 --> 00:31:02,765
ربما ينجذب الي الرائحة؟

549
00:31:02,767 --> 00:31:05,414
قلت ان هذا الشيء وجد اثناء
حقبة التانج ، صحيح؟

550
00:31:05,416 --> 00:31:08,566
نعم - هذا عندما أخترع البارود

551
00:31:08,567 --> 00:31:10,208
الكيميائيين الصينين كانوا يبحثون

552
00:31:10,210 --> 00:31:11,534
عن إكسير الحياة بدلاً من ذلك

553
00:31:11,535 --> 00:31:13,293
بدون قصد قاموا بعمل البارود

554
00:31:13,295 --> 00:31:14,903
إذا ، لو كان هذا الوحش تم
إستحضاره أثناء هذه المرحلة

555
00:31:14,905 --> 00:31:16,344
سينجذب طبيعياً اليها

556
00:31:16,346 --> 00:31:17,418
صحيح جداً

557
00:31:17,419 --> 00:31:19,429
دعنا نرى مساعد محامي يقوم بذلك

558
00:31:19,431 --> 00:31:21,039
بالضبط

559
00:31:21,040 --> 00:31:22,882
ليس لدي اي فكرة عما
يكون مساعد المحامي

560
00:31:22,884 --> 00:31:24,860
ولا أنا

561
00:31:24,862 --> 00:31:26,705
أين آبي؟

562
00:31:26,707 --> 00:31:28,515
وهي وزملائها فى مكتب
الأتحاد الفيدرالي

563
00:31:28,517 --> 00:31:31,533
إنطلقوا بنصب شرك
لعالم الجريمة الصيني

564
00:31:31,534 --> 00:31:34,617
تقول بأنه مجموعة
من الناس الحانقين

565
00:31:34,619 --> 00:31:36,663
بأسلحة سيقومون بتفجير الرؤوس

566
00:31:36,665 --> 00:31:39,479
مع إناس أخرين حانقين بأسلحة؟

567
00:31:39,481 --> 00:31:41,525
بمعنى أخر ، حالة ممتازة

568
00:31:41,527 --> 00:31:43,570
لهجوم الياو -جواي

569
00:31:43,572 --> 00:31:45,348
تحرك ، تحرك

570
00:31:45,349 --> 00:31:48,632
كل الوحدات تتحدث بصوت عالي بمجرد
ان تتأكدوا من خلو أماكنكم

571
00:31:50,948 --> 00:31:51,952
سيدي

572
00:31:59,230 --> 00:32:00,838
أبقِ هنا أمنِ الباب

573
00:32:16,229 --> 00:32:19,010
لا جرانجر

574
00:32:21,762 --> 00:32:22,800
توقف

575
00:32:23,774 --> 00:32:25,784
إستدر ببطء

576
00:32:25,785 --> 00:32:28,801
ببطء

577
00:32:57,169 --> 00:32:58,776
سيدي

578
00:33:01,862 --> 00:33:03,067
سيدي

579
00:33:03,841 --> 00:33:05,315
لقد سقط عميل أكرر

580
00:33:05,316 --> 00:33:07,025
لدينا عميل سقط

581
00:33:07,026 --> 00:33:09,036
إبق معي ابق معي يا سيدي

582
00:33:09,038 --> 00:33:10,880
سيدي ، سيدي إبق معي

583
00:33:10,882 --> 00:33:13,060
سيدي

584
00:33:16,840 --> 00:33:20,103
المكتب الفيدرالي قد بدأ
حملة صيد هائلة لتشانج

585
00:33:20,105 --> 00:33:22,115
لقد علقوا موت جرانجر عليه

586
00:33:22,117 --> 00:33:24,965
كيف تمكنتِ من إبعاده؟

587
00:33:24,966 --> 00:33:26,943
لقد هجم قمت بالإطلاق وجرحته

588
00:33:26,945 --> 00:33:28,620
جرحتيه؟ - نعم.

589
00:33:28,621 --> 00:33:30,437
مخبأ الياو-جواي من
المفترض ان يكون منيع

590
00:33:30,439 --> 00:33:32,979
إلا إذا لم تعثر على نقطة ضعفه

591
00:33:36,601 --> 00:33:40,455
لقد تحولت عيناه الى الأبيض عندما
قام بالهجوم مثل سمكة القرش

592
00:33:40,457 --> 00:33:43,239
عيون بيضاء

593
00:33:44,078 --> 00:33:46,222
بالطبع

594
00:33:46,224 --> 00:33:49,744
هذا يفسر الأمر الذي أخبره
واشنطن الى بريسكوت

595
00:33:49,745 --> 00:33:51,286
ان يرسله الى رجاله

596
00:33:53,668 --> 00:33:56,617
لا تطلقوا حتى تروا
الأبيض في عيونهم

597
00:33:58,361 --> 00:34:00,338
- هذا ما كان يعنيه؟ - بريسكوت
كان يدع رجاله يعلمون

598
00:34:00,340 --> 00:34:03,658
- متى كان الوحش يصبح عرضة
للضعف - إنها فترة وجيزة

599
00:34:03,659 --> 00:34:05,233
لا يمكن ان تكون
اكثر من ثواني قليلة

600
00:34:05,235 --> 00:34:07,380
تستلزم تنسيق في الهجوم

601
00:34:07,381 --> 00:34:09,056
عندما يذهب الياو-جواي
في أثر شخص واحد

602
00:34:09,057 --> 00:34:10,598
شخص اخر يراقب عيناه
ويستعد للإطلاق.

603
00:34:10,600 --> 00:34:12,643
يستلزم عمل جماعي

604
00:34:16,400 --> 00:34:18,645
ميلز؟

605
00:34:18,647 --> 00:34:20,422
ماذا؟

606
00:34:20,423 --> 00:34:21,863
نعم ، لا فهمت

607
00:34:21,865 --> 00:34:24,244
سأكون هناك

608
00:34:24,246 --> 00:34:25,519
لقد وجدوا تشانغ

609
00:34:25,520 --> 00:34:28,100
إنه يتحصن في المخزن
في ميناء تيشستر

610
00:34:28,102 --> 00:34:31,085
لديه رهائن ويطلبونني

611
00:34:31,086 --> 00:34:32,526
المواجهة؟

612
00:34:32,528 --> 00:34:34,337
لو زادت حدة ذلك سيكون
يوم سعد لياو-جواي

613
00:34:34,339 --> 00:34:37,187
أذهبي ، سنلحقكِ ومعنا خطة للهجوم

614
00:34:37,189 --> 00:34:39,501
ستطلعوني على المستجدات؟

615
00:34:39,502 --> 00:34:41,545
أنسة جيني؟

616
00:34:41,547 --> 00:34:42,753
سلاح ، سكاكين ، أشياء تفرقع

617
00:34:42,755 --> 00:34:44,932
لقد عدنا الى عمل محاربة الشياطين

618
00:34:44,933 --> 00:34:46,206
سنحتاجهم

619
00:34:48,957 --> 00:34:51,538
لقد حاصرنا المكان لكن
لديه اربعة رهائن

620
00:34:51,539 --> 00:34:53,113
ويريد ان يتحدث معكِ

621
00:34:53,115 --> 00:34:54,656
يقول بأنه سيتعامل فقط مع العميلة

622
00:34:54,658 --> 00:34:56,500
التى كانت هناك عندما مات جرانجر

623
00:34:56,501 --> 00:34:58,478
هذا الشخص لديه نوع
من الأنتقام الشخصي

624
00:34:58,480 --> 00:35:00,490
ستخطين نحو فخ للموت

625
00:35:00,492 --> 00:35:02,703
ليس لدي اي أختيار ، اليس كذلك؟

626
00:35:08,773 --> 00:35:10,918
مستويات العدوان ترتفع عالياً

627
00:35:10,919 --> 00:35:12,627
لا يوجد هناك اى إطلاق للنار

628
00:35:12,629 --> 00:35:15,579
لذلك قمت بأحضار طعم

629
00:35:15,580 --> 00:35:16,618
بارود

630
00:35:16,619 --> 00:35:18,596
لا يمكنك اصطياد القرش

631
00:35:18,598 --> 00:35:21,010
بدون سمكة مفرومة في المياه

632
00:35:21,011 --> 00:35:22,216
لورينزو

633
00:35:24,767 --> 00:35:26,476
العميلة آبي ميلز

634
00:35:26,477 --> 00:35:28,889
سأدخل - أنتِ

635
00:35:28,891 --> 00:35:31,471
أنت من كنتِ هناك معي,

636
00:35:31,472 --> 00:35:32,812
مع هذا الشيء؟

637
00:35:32,814 --> 00:35:34,724
نعم ، كنت - إذا تعرفين

638
00:35:34,725 --> 00:35:36,165
بأنني لم أقتل ذلك الرجل

639
00:35:36,167 --> 00:35:37,976
وسأخبر الجميع عن ذلك

640
00:35:37,978 --> 00:35:39,753
بمجرد ان تدع هؤلاء
الأشخاص يذهبون

641
00:35:39,754 --> 00:35:43,743
أنتِ لا تلقين بالاً بالحقيقة

642
00:35:43,745 --> 00:35:45,386
توقف ، توقف ، توقف توقف ، توقف

643
00:35:45,388 --> 00:35:47,565
حسناً ، حسناً ، لورينزو

644
00:35:47,566 --> 00:35:48,906
نعم

645
00:35:48,908 --> 00:35:50,986
لقد رأيت الوحش

646
00:35:50,987 --> 00:35:52,796
وهو شرير للغاية

647
00:35:52,798 --> 00:35:54,841
أعرف ذلك لأنه

648
00:35:54,842 --> 00:35:58,462
لقد رأيت شياطين سحرة ، وأشباح

649
00:35:58,464 --> 00:36:01,044
حتى فرسان نهاية العالم
لقد رأيتهم جميعهم

650
00:36:01,046 --> 00:36:02,888
وأعرف كيف تشعر

651
00:36:02,890 --> 00:36:06,007
إكم أُفضل لو لم يكونوا حقيقين

652
00:36:06,008 --> 00:36:08,086
لكانت حياتي أسهل بهذا بكثير

653
00:36:09,763 --> 00:36:12,075
لورينزو ، الوحوش حقيقيين

654
00:36:12,076 --> 00:36:16,165
لكن لا بأس ، لأنه
عملي ان اقوم بإيقافهم

655
00:36:17,945 --> 00:36:20,357
أنا شاهدة

656
00:36:20,358 --> 00:36:22,301
وهذه هي مهمتي

657
00:36:29,311 --> 00:36:31,992
أيتها العاهرة

658
00:36:37,358 --> 00:36:41,112
هناك

659
00:36:55,263 --> 00:36:56,267
لا يعمل

660
00:36:56,268 --> 00:36:58,479
يجب ان نجذبه بعيداً عن هناك

661
00:37:04,416 --> 00:37:05,454
حسناً ، لقد فلح ذلك

662
00:37:21,281 --> 00:37:23,459
حسناً ، سأجذب الوحش قريباً

663
00:37:23,460 --> 00:37:25,269
قومي بالضرب

664
00:37:25,271 --> 00:37:26,946
تذكري، لا تطلقي حتى ترين

665
00:37:26,947 --> 00:37:29,561
الأبيض في عيونهم فهمت

666
00:37:47,333 --> 00:37:50,115
أوقف إطلاق النيران

667
00:37:53,503 --> 00:37:56,149
عمل رائع

668
00:38:32,162 --> 00:38:34,575
أنسة جيني

669
00:39:13,973 --> 00:39:15,513
هل أنت بخير؟

670
00:39:15,515 --> 00:39:16,755
نعم ، نعم

671
00:39:16,756 --> 00:39:21,046
أشكرك من أجل هذا

672
00:39:24,971 --> 00:39:26,646
مرحباً بعودتك ، كرين

673
00:39:28,693 --> 00:39:31,038
مرحباً بعودتكِ سيادة الملازم

674
00:39:38,833 --> 00:39:42,341
كيف قمتِ بإقناع القضاة
المعنيين بأنفسهم

675
00:39:42,342 --> 00:39:44,177
بمصلحة الهجرة والجمارك

676
00:39:44,179 --> 00:39:45,427
بأن يعيدوا لي ممتلكاتي؟

677
00:39:45,444 --> 00:39:47,018
إنها واحدة من مميزات العمل

678
00:39:47,020 --> 00:39:49,501
يمكننى ايضاً ان أسلط مصلحة
الضرائب على شخص ما إذا أردت

679
00:39:49,502 --> 00:39:52,551
الأن ، هذا هو بالتحديد ما يعد إساءة
استعمال السلطة الأتحادية المركزية

680
00:39:52,553 --> 00:39:54,328
الذي حذر تجاهه توماس جيفرسون

681
00:39:54,329 --> 00:39:56,976
- هل تريد اشياءك ام
لا؟ - نعم ، أرجوكِ

682
00:40:01,841 --> 00:40:03,817
شكراً

683
00:40:08,446 --> 00:40:10,489
رائع ، اليس كذلك؟

684
00:40:11,697 --> 00:40:13,674
ما هذا؟

685
00:40:13,676 --> 00:40:15,754
هنا على طول الحافة

686
00:40:15,755 --> 00:40:18,100
يبدو كأنه

687
00:40:18,101 --> 00:40:20,145
قطعة أخرى

688
00:40:25,277 --> 00:40:26,818
هذين الشخصين يبدوان مثلكما

689
00:40:30,809 --> 00:40:32,853
ما هذا؟

690
00:40:32,855 --> 00:40:35,300
هذه في الواقع كلمة واحدة

691
00:40:35,302 --> 00:40:37,045
مربكة في الترجمة

692
00:40:37,046 --> 00:40:40,933
أنه قريبة في الواقع من اللغة
الأكدية من السومرية ، و

693
00:40:40,935 --> 00:40:42,878
السماح للتباينات
في اللهجات المحلية

694
00:40:42,880 --> 00:40:45,092
كرين.

695
00:40:45,093 --> 00:40:46,935
تعني المدمرون

696
00:40:46,937 --> 00:40:48,142
تعني ماذا؟ مدمرون ماذا؟

697
00:40:48,144 --> 00:40:50,121
سؤال ممتاز

698
00:40:50,123 --> 00:40:51,462
مازلتِ لا تعتقدين

699
00:40:51,463 --> 00:40:53,406
بأن هذه نبؤة ما ، الست كذلك؟

700
00:40:53,408 --> 00:40:55,687
أقصد ، أنظر ، لا يمكن ان
يكون هؤلاء نحن ، صحيح؟

701
00:40:55,688 --> 00:40:57,497
ليس لدي أجوبة ، سيادة الملازم

702
00:40:57,499 --> 00:41:00,181
مجرد ما تقوليه .. يخبرني

703
00:41:00,182 --> 00:41:02,359
ان هذا اللوح الكتابي يعني شيئاً

704
00:41:02,360 --> 00:41:04,001
شيء ما مهم

705
00:41:04,003 --> 00:41:08,125
و .. عملنا ليس مكتملاً

706
00:41:08,127 --> 00:41:09,803
حسناً ، أفترض بأنك محق بشأن ذلك

707
00:41:09,804 --> 00:41:11,411
بادئ ذي بدء لا ندري

708
00:41:11,413 --> 00:41:13,625
من قام بقتل الفارس او
قام بأستحضار الياو-جواي

709
00:41:13,627 --> 00:41:16,072
سأخذ هذا على أنكِ موافقة

710
00:41:16,074 --> 00:41:18,152
بأن المصيبة الثانية قد بدأت؟

711
00:41:18,153 --> 00:41:20,868
ربما ربما لا

712
00:41:20,869 --> 00:41:22,309
على شخص ما ان يبقيك
بعيداً عن المشاكل

713
00:41:22,311 --> 00:41:24,488
ها قد بدأنا

714
00:41:24,490 --> 00:41:26,333
على حساب المحل - شكراً

715
00:41:26,334 --> 00:41:28,981
أستمري في اعطائنا مشروبات
مجانية و ستطردين من عملك

716
00:41:28,983 --> 00:41:30,490
مايك لا يهتم

717
00:41:30,492 --> 00:41:32,334
أو سيفعل إذا علم

718
00:41:33,509 --> 00:41:35,687
كرين لا يبدو انه يمانع

719
00:41:37,566 --> 00:41:40,180
لم أعتقد بان أصدق ابداً

720
00:41:40,182 --> 00:41:42,225
بأن جعة التوت ستفلح

721
00:41:42,227 --> 00:41:43,915
حسناً ، يبدو بأنني سأحضر أخرى

722
00:41:45,043 --> 00:41:47,657
تعلم ، كرين ، لست بحاجة

723
00:41:47,659 --> 00:41:50,139
للوح كتابي لتثبت مكانك في العالم

724
00:41:50,140 --> 00:41:52,821
أنت تنتمي الى هنا
مثلك مثل اي شخص اخر

725
00:41:52,822 --> 00:41:57,146
حتى لو هنا تكون البلد
التى حولت تاريخها

726
00:41:57,148 --> 00:41:58,521
الي موضوع للمطاعم

727
00:42:00,332 --> 00:42:02,577
أعتقد بانكِ على حق سيادة الملازم

728
00:42:02,579 --> 00:42:05,997
أنها ليست البلد التى
أعتقدت بأنها ستكون

729
00:42:05,999 --> 00:42:08,580
لكنها التي لدي

730
00:42:08,581 --> 00:42:11,798
ويجب ان اقبل بها كما
هي كما أطلب منها

731
00:42:11,800 --> 00:42:14,246
ان تقبل بي

732
00:42:14,248 --> 00:42:16,693
و... كنت مخطئ

733
00:42:16,695 --> 00:42:19,108
عندما قلت ان موت هنري وكاترينا

734
00:42:19,109 --> 00:42:20,314
كان يعني انك وحيد

735
00:42:20,316 --> 00:42:22,796
ربما ليس لديك عائلة ...لكن

736
00:42:22,797 --> 00:42:25,243
لست وحيد

737
00:42:25,245 --> 00:42:27,624
ربما سأشرب نخب ذلك

738
00:42:27,626 --> 00:42:31,506
يبدو انه يجب ان
نخدم أنفسنا حالياً

739
00:42:31,508 --> 00:42:33,525
خذ خاصتي لقد أكتفيت

740
00:42:33,526 --> 00:42:36,710
من أجل خاطر جيني
سأقوم بدفع حسابنا

741
00:42:41,775 --> 00:42:43,785
أسفة

742
00:42:43,787 --> 00:42:45,830
- دعيني أحضر لكِ واحدة
أخرى - تدرين ماذا؟

743
00:42:45,832 --> 00:42:47,910
لا بأس ، سأخذ هذه على انها
علامة بأنه قد حان وقت

744
00:42:47,911 --> 00:42:49,787
لأنهاء هذه السهرة
وأعود الى البيت

745
00:42:49,788 --> 00:42:51,161
او بالأحرى الفندق

746
00:42:51,163 --> 00:42:52,804
أنتِ من خارج البلدة؟

747
00:42:52,806 --> 00:42:54,314
نعم ، لقد وصلت للتو

748
00:42:54,315 --> 00:42:55,520
باندورا

749
00:42:55,522 --> 00:42:56,895
آبي

750
00:42:56,897 --> 00:42:58,337
باندورا ، هذا أسم مثير للأهتمام

751
00:42:58,339 --> 00:43:00,416
أنه مثل المرأة بصحبة...الصندوق

752
00:43:00,417 --> 00:43:02,495
المرأة بصحبة الصندوق.

753
00:43:02,496 --> 00:43:04,104
نعم

754
00:43:04,106 --> 00:43:07,223
الذي هو في الواقع أكثر من مهر

755
00:43:09,135 --> 00:43:10,541
تعرفين لقد درست الكلاسكيات

756
00:43:10,543 --> 00:43:12,621
لذا أميل الي ان أنجرف

757
00:43:12,622 --> 00:43:14,163
الى الأقاصيص القديمة
في بعض الأحيان

758
00:43:14,165 --> 00:43:15,639
لدي صديق مثل ذلك بالضبط

759
00:43:15,640 --> 00:43:17,147
♪ أنها حياة شاقة علينا ♪

760
00:43:17,148 --> 00:43:19,997
أحب ان أقابل صديقك .. لبعض الوقت

761
00:43:19,999 --> 00:43:22,512
- ♪ إنها حياة شاقة علينا ♪ -
نعم ، مرحباً في سليبي هوللو

762
00:43:22,513 --> 00:43:24,423
♪ بدلاً من العلاج ، تم خداعنا ♪

763
00:43:24,424 --> 00:43:26,770
♪ بدلاً من القبلات ،
حصلنا على الضربات ♪

764
00:43:26,772 --> 00:43:28,480
♪ انها حياة شاقة ♪

765
00:43:28,481 --> 00:43:31,138
تبدو بالفعل مثل الوطن

766
00:43:33,682 --> 00:43:39,397
تمت الترجمة بواسطة / Louis_Cypher Subtitle
sync and corrections awaqeded/addic7ed

