﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:05,149
سابقاً في Sleepy Hollow...

2
00:00:05,150 --> 00:00:07,235
عميلة خاصة لدى مكتب
الأتحاد الفيدرالي

3
00:00:07,236 --> 00:00:09,048
إلتحقتِ بالشرطة الفيدرالية

4
00:00:09,050 --> 00:00:11,803
لقد قامت المدينة ببيع
المبني الى متعهدين

5
00:00:11,805 --> 00:00:14,192
تم تحديد موعد هدمه
في الشهر المقبل

6
00:00:14,194 --> 00:00:16,904
لقد صمدت هذه الغرفة منذ عام 1750

7
00:00:17,027 --> 00:00:18,908
أدرك شيء ما

8
00:00:18,932 --> 00:00:20,895
لقد سرقت العديد من الأشياء

9
00:00:20,897 --> 00:00:22,942
من السيء جداً ان صائدة أشياء
خارقة للعادة ليست شيء جلل

10
00:00:22,943 --> 00:00:24,282
يبدو ذلك جيداً في السيرة الذاتية

11
00:00:24,284 --> 00:00:25,926
جو كوربين

12
00:00:25,927 --> 00:00:27,133
إبن العمدة كوربن

13
00:00:27,135 --> 00:00:28,742
لقد توفي أبي وهي يحمي الناس

14
00:00:28,744 --> 00:00:30,822
أريد أن أحمل هذا المشعل
إذا كنتِ ستقدمين لي العون

15
00:00:30,823 --> 00:00:32,598
بيتسي روس؟ إمرأة العلم؟

16
00:00:34,243 --> 00:00:35,952
لقد كانت بيتسي إمرأة
متعددة المواهب

17
00:00:35,953 --> 00:00:36,957
بيتسي وكرين

18
00:00:36,959 --> 00:00:38,365
يبدو أنه كان هناك شيء ما

19
00:00:38,367 --> 00:00:40,176
لا يمكن أن يكون
هؤلاء نحن ، صحيح؟

20
00:00:40,178 --> 00:00:42,289
هذا اللوح الكتابي يعني
شيئاً شيئاً مهماً

21
00:00:42,291 --> 00:00:43,832
هناك لاعب جديد في البلدة

22
00:00:43,833 --> 00:00:45,978
المحنة الثانية قد بدأت

23
00:00:50,541 --> 00:00:54,396
♪ أبحرنا ♪

24
00:00:54,397 --> 00:00:57,010
♪ وكانت الرياح تهب ♪

25
00:00:57,011 --> 00:01:01,134
♪ والعصار الأهوج ♪

26
00:01:01,136 --> 00:01:03,080
♪ ذو الذيل الدائري ♪

27
00:01:03,082 --> 00:01:05,662
♪ الجميع في مؤخرة قمة الصاري ♪

28
00:01:05,663 --> 00:01:08,311
♪ وحكم بريطانيا ♪

29
00:01:08,312 --> 00:01:09,618
♪ يحرث حتى الأعماق ♪

30
00:01:09,620 --> 00:01:11,329
♪ بقوس كبير ♪

31
00:01:11,330 --> 00:01:14,179
♪ يسحب صفا صفا ♪

32
00:01:19,243 --> 00:01:21,187
يجب ان تستغني عن الفطائر

33
00:01:21,189 --> 00:01:23,032
- إذا كنت تريد ان يتناسب
مقاسك مع هذا - حضرة الملازم

34
00:01:23,033 --> 00:01:25,814
هذا ليس كما يبدو

35
00:01:25,816 --> 00:01:28,498
أعتقد بأن... ملابسك الداخلية

36
00:01:28,499 --> 00:01:30,274
كانت في سلة الغسيل اليدوي

37
00:01:30,276 --> 00:01:32,756
سلة غسيلك اليدوي ، وليس يداي

38
00:01:32,757 --> 00:01:34,499
لما تقوم بغسل أي من غسيلي

39
00:01:34,501 --> 00:01:35,808
في المقام الأول ، كرين؟

40
00:01:35,809 --> 00:01:37,148
لكونكِ كريمة

41
00:01:37,150 --> 00:01:38,390
لعرض غرفة عليّ

42
00:01:38,391 --> 00:01:40,502
حتى أجد مسكنى الخاص

43
00:01:40,503 --> 00:01:42,647
ظننت أنه ينبغي ان أقوم
بعمل شيء ما لأستوفي دينك

44
00:01:42,649 --> 00:01:44,827
لذا قمت بالتنظيف والترتيب
، من أعلاه لأسفله

45
00:01:44,829 --> 00:01:47,075
قمت بإعداد وليمة...
ستستمتعين بها هناك

46
00:01:47,076 --> 00:01:50,763
نصف الجيش الإستعماري كانوا يلهثون
على فطيرتي بيدفوردشاير كلانير

47
00:01:57,470 --> 00:01:59,681
يا إلهي

48
00:02:03,172 --> 00:02:05,652
أسبوعنا الأول كرفقاء سكن

49
00:02:05,653 --> 00:02:07,328
وقد لوثت المطبخ

50
00:02:07,329 --> 00:02:09,487
إذا وجدنا طريقة
لإيقاف نهاية العالم

51
00:02:09,489 --> 00:02:10,681
يمكننا ان نفلح في هذا

52
00:02:10,683 --> 00:02:12,559
كان لدي شركاء سكن في الجامعة

53
00:02:12,560 --> 00:02:15,711
الأمر كله يتمحور حول
إحترام الحدود ، كرين

54
00:02:15,713 --> 00:02:18,193
كما كان بين فرانكلين إعتاد قول

55
00:02:18,194 --> 00:02:20,774
"أحب جارك ، مع ذلك لا تسحب سياجك"
أي حافظ على مساحة لحريتك الخاصة

56
00:02:20,776 --> 00:02:23,189
نعم ، السياج الجيدة
تخلق جيران طيبين.

57
00:02:23,190 --> 00:02:25,267
وفي هذه الحالة

58
00:02:25,269 --> 00:02:26,810
إذا لم تستطع تحمل الحرارة

59
00:02:26,811 --> 00:02:29,593
فلتستخدم مطبخ شخص أخر

60
00:02:31,405 --> 00:02:33,148
طعام من الخارج

61
00:02:33,150 --> 00:02:35,797
فكرة عظيمة

62
00:02:39,084 --> 00:02:41,732
حاولي الوصول الي
الشمس ، يا صغيرتي

63
00:02:41,733 --> 00:02:46,628
حاولي الوصول الي الشمس وأبتسمي

64
00:02:46,629 --> 00:02:49,008
قريباً ستملكين الخوف
الذي تحتاجينه للنمو

65
00:02:56,991 --> 00:03:00,611
من أعماق الظلمة بداخلك

66
00:03:00,612 --> 00:03:03,863
هل ستحضر الشر الذي أرغب فيه؟

67
00:03:14,561 --> 00:03:18,517
شمس صغيرة مطر قليل

68
00:03:18,519 --> 00:03:21,065
ومن ثم يا حلوتي

69
00:03:21,067 --> 00:03:23,313
زهــــرة

70
00:03:59,361 --> 00:04:00,969
يجب ان نفعل شيء ما

71
00:04:00,971 --> 00:04:02,377
نخبر شخص ما بما نعرفه

72
00:04:02,379 --> 00:04:04,322
أنظر ، انه الشيء الصائب

73
00:04:04,323 --> 00:04:06,032
بالطبع أنا خائف

74
00:04:06,034 --> 00:04:07,307
جميعنا

75
00:04:07,308 --> 00:04:09,218
المعذرة

76
00:04:09,220 --> 00:04:11,499
عليك أن تخبرني بسرك

77
00:04:13,377 --> 00:04:15,287
لا يمكننى حتى الحصول
على أي إشارة هنا

78
00:04:15,289 --> 00:04:18,608
يصل الأن على الرصيف
رقم 9 القطار رقم 290

79
00:04:18,609 --> 00:04:22,464
إنه يرتعب من خياله

80
00:04:22,465 --> 00:04:24,978
لدي الشيء الأفضل لك

81
00:04:24,980 --> 00:04:26,689
مكتب الأتحاد الفيدرالي ،
كيف يمكنني تحويل اتصالك؟

82
00:04:26,690 --> 00:04:27,996
أسمي بول إيفريت

83
00:04:27,997 --> 00:04:29,404
هل يمكنني التحدث مع عميل؟

84
00:04:30,681 --> 00:04:32,356
لديه سر

85
00:04:32,357 --> 00:04:34,568
وإنه مذعور من إنكشافه

86
00:04:34,570 --> 00:04:36,580
كن لطيف فحسب وخذ وقتك

87
00:04:36,582 --> 00:04:38,525
قم بسحب سره منه ، هل فعلت ذلك؟

88
00:04:38,526 --> 00:04:41,610
أستمتع حقاً برؤية
هؤلاء البشر يتلّوون

89
00:04:46,642 --> 00:04:48,083
لدي معلومة مهمة

90
00:04:48,084 --> 00:04:49,088
هل يمكنك الأنتظار من فضلك؟

91
00:04:49,090 --> 00:04:50,363
نعم ، سأنتظر

92
00:04:58,713 --> 00:05:00,723
إنه خطر ، بول لا
نعرف ماذا بمقدوره

93
00:05:00,725 --> 00:05:01,930
ويليام محق

94
00:05:01,932 --> 00:05:03,339
إذا أعطينا أي إشارة بأننا نعرف

95
00:05:03,341 --> 00:05:04,479
أسرار - يجب ان نبوح بالسر

96
00:05:04,481 --> 00:05:05,948
لا يمكننا ان ندعه
يلوذ بالفرار بذلك

97
00:05:07,130 --> 00:05:11,991
الأسرار تقتل

98
00:05:14,541 --> 00:05:18,229
بديل جرانجر سيصل في
أي وقت هذا الأسبوع

99
00:05:18,230 --> 00:05:21,179
الكثير من الشائعات
حول من ممكن ان يكون

100
00:05:21,180 --> 00:05:22,486
فكري في الضجة التي أثيرت فحسب

101
00:05:22,488 --> 00:05:24,029
عند إكتشاف الناس لحقيقة طبيعة

102
00:05:24,030 --> 00:05:26,208
موت قائدكِ السابق

103
00:05:26,210 --> 00:05:29,025
فقط في سليبي هوللو يتم
أكل رئيسك بواسطة شيطان

104
00:05:30,737 --> 00:05:34,190
كنتِ معتادة دائماً على
موزانة عملك في الشرطة

105
00:05:34,191 --> 00:05:36,336
مع مهمتك كشاهدة ربما

106
00:05:36,337 --> 00:05:39,051
لكن ليس دور الموازنة التى
أريد أن احفظها للأبد

107
00:05:40,730 --> 00:05:42,874
أقوم ببناء شيء ما هنا ، كرين

108
00:05:42,876 --> 00:05:45,759
نوع الحياة التى
طالما رأيتها لنفسي

109
00:05:49,415 --> 00:05:50,419
العميلة ميلز

110
00:05:50,421 --> 00:05:51,592
الأرسال هنا

111
00:05:51,594 --> 00:05:53,270
لدينا كود 001B-36

112
00:05:53,271 --> 00:05:55,784
في محطة قطار تاري تاون

113
00:05:59,004 --> 00:06:00,076
كان يُدعى بول إيفريت

114
00:06:00,078 --> 00:06:01,552
كان يعمل لحساب المقاطعة

115
00:06:01,553 --> 00:06:03,094
محاسب في مكتب المراقب المالي

116
00:06:03,096 --> 00:06:05,844
طبيب الشرعي الخاص بالموقع قال إنه
توفي جراء إصابته بنوبة قلبية

117
00:06:05,845 --> 00:06:08,056
حسناً ، أخر مكالمة اجراها
كانت للمباحث الفيدرالية

118
00:06:08,058 --> 00:06:09,365
الأمر الذي يجعله شأننا

119
00:06:09,367 --> 00:06:11,914
عامل الأتصال قال بأنه
لم يحصل على أي تفاصيل

120
00:06:11,915 --> 00:06:13,288
لقد سأل عن عميل فحسب

121
00:06:13,290 --> 00:06:15,468
وجميع المكالمات في
مركزية الهواتف مسجلة

122
00:06:15,470 --> 00:06:16,910
إرسلي نسخة لي ، من فضلك؟

123
00:06:16,911 --> 00:06:19,157
شكراً لكِ ، يبدو غير مألوف

124
00:06:19,158 --> 00:06:21,605
على شخص يافع جداً ان
يعاني من سكتة قلبية

125
00:06:21,606 --> 00:06:24,018
أنظري الى تعبير وجهه

126
00:06:24,020 --> 00:06:25,192
يبدو أنه مذعور تماماً

127
00:06:25,194 --> 00:06:26,543
ربما كان

128
00:06:26,544 --> 00:06:28,210
تصلب العضلات غالباً
ما يكون أثر جانبي

129
00:06:28,212 --> 00:06:30,188
لنوبة قلبية مفاجأة

130
00:06:31,162 --> 00:06:33,240
عميل رينولدز

131
00:06:33,242 --> 00:06:36,057
- ألم يتم تعيينك
في شيكاغو؟ - كنت

132
00:06:36,058 --> 00:06:38,102
حتى الأربع وعشرون ساعة الماضية

133
00:06:38,104 --> 00:06:40,114
المكتب يعتقد بأننا
نحتاج الى أجساد إضافية

134
00:06:40,116 --> 00:06:42,294
لملأ الفجوات كما هو
الحال مع بديل جرانجر؟

135
00:06:42,295 --> 00:06:44,138
لا ، في الواقع

136
00:06:44,139 --> 00:06:45,277
أنا البديل

137
00:06:47,024 --> 00:06:48,531
أنت الرئيس الأقليمي الجديد؟

138
00:06:51,718 --> 00:06:54,231
مدهش

139
00:06:55,641 --> 00:06:57,685
أسمي إيكابود كرين

140
00:06:57,686 --> 00:07:00,702
كنت مستشار في قسم
العمدة السنة الماضية

141
00:07:00,704 --> 00:07:03,284
في المسائل ذات الأهمية التاريخية

142
00:07:03,286 --> 00:07:04,290
العميل دانيال رينولدز

143
00:07:04,292 --> 00:07:05,565
العميلة ميلز وأنا

144
00:07:05,566 --> 00:07:08,046
كنا في الأكاديمية معاً

145
00:07:08,048 --> 00:07:10,461
لست متأكد من ان هناك الكثير
من الأهمية التاريخية

146
00:07:10,463 --> 00:07:12,473
بالنسبة لرجل في الثانية والثلاثين
من العمر توفي أثر سكتة قلبية

147
00:07:12,475 --> 00:07:14,284
حضرة الملازم...
العميلة ميلز وأنا

148
00:07:14,285 --> 00:07:16,731
كنا في المنزل نتناول العشاء

149
00:07:16,733 --> 00:07:19,280
تم إستدعائها هنا ...لذا

150
00:07:20,522 --> 00:07:21,963
أرى ذلك

151
00:07:21,964 --> 00:07:23,370
أنتما الأثنان

152
00:07:23,372 --> 00:07:25,382
رفقاء بالسكن

153
00:07:25,384 --> 00:07:28,534
وقد كان .. متجه للمنزل

154
00:07:28,536 --> 00:07:30,011
هل كنت؟

155
00:07:30,012 --> 00:07:32,492
أنا في طريقي للمنزل فحسب

156
00:07:32,493 --> 00:07:34,738
سيادة العميل رينولدز ، لقد سررت

157
00:07:34,740 --> 00:07:37,354
بلقائك بشكل لا يوصف

158
00:07:47,348 --> 00:07:50,063
أسف ، كان يجب ان
أتصل حتى يتم تنبيهك

159
00:07:50,064 --> 00:07:51,370
لقد حدث الأمر بسرعة

160
00:07:51,372 --> 00:07:52,745
لقد هبطت حرفياً من الطائرة

161
00:07:52,747 --> 00:07:54,556
أعطيني ساعة لكى أعرج على المكتب

162
00:07:54,558 --> 00:07:56,435
وأستقر ويمكنكِ ان
تطلعيني على كل هذا؟

163
00:07:56,436 --> 00:07:57,842
بالتاكيد

164
00:07:57,844 --> 00:07:59,787
سيدي

165
00:07:59,788 --> 00:08:02,268
الحياة ، صحيح؟

166
00:08:02,270 --> 00:08:03,778
من بين كل الحنايا

167
00:08:03,779 --> 00:08:05,890
يتم تعييني في موطن آبي ميلز

168
00:08:05,892 --> 00:08:07,433
بعد كل القصص التي أخبرتيني عنها

169
00:08:07,434 --> 00:08:09,041
أشعر تقريباً كما لو
أنني قد عشت هنا من قبل

170
00:08:09,043 --> 00:08:10,893
نعم ، دعنا فقط نأمل
بألا ترغب في الرحيل

171
00:08:10,894 --> 00:08:11,791
بشدة كما أردت

172
00:08:11,793 --> 00:08:12,899
عقدتِ السلام مع ذلك

173
00:08:12,900 --> 00:08:14,239
مثل اي مكان أخر

174
00:08:14,241 --> 00:08:15,917
يوجد هناك الخير ويوجد هناك الشر

175
00:08:15,918 --> 00:08:18,197
لكن الواجب يأتي اولاً

176
00:08:18,198 --> 00:08:19,504
صحيح؟

177
00:08:19,506 --> 00:08:21,516
صحيح

178
00:08:21,518 --> 00:08:22,857
صحيح ، ومن الأفضل

179
00:08:22,858 --> 00:08:24,702
أن أنشغل بما يخصني

180
00:08:24,704 --> 00:08:25,977
من الجيد رؤيتكِ ، آبس

181
00:08:25,978 --> 00:08:27,653
نعم ، أنت أيضاً ، داني

182
00:08:45,627 --> 00:08:47,906
يالها من واجهة مبنى ، اليس كذلك؟

183
00:08:47,907 --> 00:08:49,314
نعم

184
00:08:49,316 --> 00:08:50,991
أكثر شيء مثير للإعجاب

185
00:08:54,949 --> 00:08:56,725
أن رينولدز يريد مني

186
00:08:56,727 --> 00:08:58,100
أن أتولى التحقيق عن هذا

187
00:08:58,102 --> 00:09:00,112
لقد أتصل إيفريت بالمباحث
الفيدرالية دقائق قبل موته

188
00:09:00,114 --> 00:09:02,158
يجب ان نعرف إذا كان لديه سبب

189
00:09:02,159 --> 00:09:05,142
أخشى ان يكون موت
ذلك الرجل إيفريت

190
00:09:05,143 --> 00:09:08,360
ربما حدث بسبب كيان خارق للطبيعة

191
00:09:08,362 --> 00:09:09,702
هل رأيت شيئاً ما؟

192
00:09:09,704 --> 00:09:10,943
نظرة خاطفة فحسب

193
00:09:10,944 --> 00:09:14,933
ربما هناك تهديد جديد
مختبأ في الظلال

194
00:09:14,935 --> 00:09:19,997
أو...يكون واحد بنفسه

195
00:09:19,998 --> 00:09:23,518
لقد وجدت إسنادات عن
مخلوقات للظلال والظلمة

196
00:09:23,519 --> 00:09:24,948
الآفات ، الأطياف ، الغيلان
، أوني الأوني هي مخلوقات

197
00:09:24,960 --> 00:09:26,401
من الفلكلور الياباني،
وتعني شيطان أو روح شريرة.

198
00:09:26,403 --> 00:09:28,883
البعبع - لست أدري أيهما أسوء

199
00:09:28,884 --> 00:09:31,096
عودة القوى الخارقة بكامل قوتها

200
00:09:31,098 --> 00:09:33,645
أو كون دانيال رينولدز رئيسي

201
00:09:33,646 --> 00:09:34,952
زميلك السابق في الدراسة

202
00:09:34,954 --> 00:09:36,293
دانيال متسلق

203
00:09:36,294 --> 00:09:37,735
يقع عليه نصف السبب

204
00:09:37,737 --> 00:09:39,345
الذي جعلني أنجح في
الأكاديمية بأسرع ما أمكنني

205
00:09:39,347 --> 00:09:41,323
كنا نضغط على أحدنا الأخر

206
00:09:41,324 --> 00:09:43,536
إن المسابقة يمكنها
ان تكون محفز قوي

207
00:09:45,348 --> 00:09:47,057
حضرة الملازم

208
00:09:47,059 --> 00:09:48,399
لقد شعرت بشيء ما

209
00:09:48,400 --> 00:09:50,209
بينكما الذي كان يبدو.

210
00:09:50,211 --> 00:09:53,025
وأنه أكثر من مهني

211
00:09:53,027 --> 00:09:55,004
صحيح؟

212
00:09:58,091 --> 00:09:59,733
إهتم بشؤونك

213
00:10:01,310 --> 00:10:03,320
لحظة السياج الجيدة ، ربما؟

214
00:10:03,322 --> 00:10:05,131
هذا صحيح ، يا جاري

215
00:10:05,133 --> 00:10:06,976
الأن ، ما كل هذا؟

216
00:10:08,352 --> 00:10:10,362
خطة للحفاظ على الأرشيف في حوزتنا

217
00:10:10,364 --> 00:10:12,039
لقد تقدمت بطلب ان يتم إعلانه

218
00:10:12,040 --> 00:10:13,380
مَعْلَم تاريخي رئيسي

219
00:10:13,382 --> 00:10:15,157
هل تعلمين بأنه كان هناك أقتراح

220
00:10:15,159 --> 00:10:17,237
بهدمه وبناء صيدلية؟

221
00:10:17,238 --> 00:10:18,947
صيدلية واحدة أخرى

222
00:10:18,948 --> 00:10:22,467
وسط هجمة هذه المسوخ
مجهولي الهوية

223
00:10:22,469 --> 00:10:24,446
يجب ان نتخذ موقفاً

224
00:10:24,447 --> 00:10:25,820
للحفاظ على تاريخنا

225
00:10:25,822 --> 00:10:27,128
الأن ، هل نتحدث عن

226
00:10:27,130 --> 00:10:29,040
هذا المكان أم عنك؟

227
00:10:29,041 --> 00:10:33,500
سأعثر على مكاني في
هذا العالم الحديث

228
00:10:33,501 --> 00:10:36,753
لكن ليس ابداً على
حساب روحي الأستعمارية

229
00:10:36,754 --> 00:10:38,529
لن أجادل

230
00:10:38,531 --> 00:10:41,045
الأرشيف يعد شيء حاسم
بالنسبة لكونه قاعدة عمليات

231
00:10:41,047 --> 00:10:42,855
الأن أكثر من اي وقت مضى

232
00:10:42,856 --> 00:10:46,141
إذا لم يكن هذا التهديد
الجديد حدثاً منعزلاً

233
00:10:46,143 --> 00:10:49,663
بكل أسف ، لدينا الأن أسئلة أكثر
من الأجابات في الوقت الحالي

234
00:10:49,664 --> 00:10:52,009
خصوصاً إذا كان هذا الشيء
يقصد ما تعتقد بأنه يقوم به

235
00:10:52,011 --> 00:10:54,861
ومن أجل كل الخير
الذي نحاول القيام به

236
00:10:54,862 --> 00:10:56,705
ماذا لو كان مصيرنا ان نؤول

237
00:10:56,706 --> 00:10:58,750
الى عملاء تدميريين ؟

238
00:10:58,751 --> 00:11:00,728
كرين

239
00:11:00,730 --> 00:11:03,411
هناك رسالة قد تركها بول
إيفريت للمباحث الفيدرالية

240
00:11:03,412 --> 00:11:05,623
ربما سأستطيع ان أعثر
على دليل لما حدث له

241
00:11:05,625 --> 00:11:08,709
في صوت خلفية المكالمة الهاتفية

242
00:11:08,710 --> 00:11:09,915
أسمى بول إيفريت

243
00:11:09,917 --> 00:11:11,894
هل يمكننى التحدث مع عميل؟

244
00:11:11,896 --> 00:11:13,940
لدي معلومة مهمة

245
00:11:13,941 --> 00:11:15,580
- هل يمكنك الأنتظار ،
من فضلك؟ - نعم ، سأنتظر

246
00:11:15,581 --> 00:11:16,789
أترى؟

247
00:11:16,791 --> 00:11:18,936
يستمر في التسجيل لمدة
خمسة عشر ثانية أخرى

248
00:11:18,938 --> 00:11:20,982
لا صوت على وجود هجوم

249
00:11:20,983 --> 00:11:22,323
لا صوت ناتج عن الألم من إيفريت

250
00:11:22,325 --> 00:11:24,772
لا ، أنتظر هناك شيء أخر

251
00:11:24,773 --> 00:11:26,783
أصوات

252
00:11:26,785 --> 00:11:28,392
همسات

253
00:11:29,936 --> 00:11:31,242
ركاب آخرين؟

254
00:11:31,244 --> 00:11:34,361
يمكنني أستبعاد بعض من التدخلات

255
00:11:36,107 --> 00:11:37,749
ويليام محق

256
00:11:37,750 --> 00:11:39,593
يجب ان نبوح بهذا علانيةً

257
00:11:39,594 --> 00:11:41,570
لا يمكننا ان ندعه يفلت بهذا

258
00:11:41,572 --> 00:11:42,912
إذا لقد إيفريت يتحدث

259
00:11:42,913 --> 00:11:45,393
لكن من كان يتحدث اليه؟

260
00:11:45,395 --> 00:11:47,003
أقتل من أجل الأسرار

261
00:11:47,005 --> 00:11:48,244
هنالك صوت أخر

262
00:11:48,245 --> 00:11:50,591
لكنه ليس على نفس الطول الموجي

263
00:11:50,592 --> 00:11:52,535
يمكنني تنظيفه و تقويته

264
00:11:52,537 --> 00:11:55,051
أسرار ، أسرار

265
00:11:55,052 --> 00:11:56,559
ما هذا؟

266
00:11:56,561 --> 00:11:58,907
أُقتل من أجل الأسرار

267
00:11:58,908 --> 00:12:01,220
أسرار

268
00:12:01,222 --> 00:12:03,836
سأقتُل

269
00:12:07,579 --> 00:12:11,294
تــــــــــرجمة Louis_Cypher.

270
00:12:31,297 --> 00:12:33,450
Subtitle sync and corrections
by awaqeded-addic7ed

271
00:12:33,681 --> 00:12:37,603
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان...
همسات في الظلام

272
00:12:40,982 --> 00:12:43,228
ظل يتحرك كما لو كان
على قيد الحياة

273
00:12:43,230 --> 00:12:45,240
بالتزامن مع أصوات الهمسات

274
00:12:45,241 --> 00:12:47,151
أثار ذاكرة

275
00:12:47,153 --> 00:12:50,069
شيئاً ما قد قرأته في دفتر
يوميات جدتك جريس ديسكون

276
00:12:50,070 --> 00:12:51,845
في بعص الأحيان كل
ما يتطلبه الأمر

277
00:12:51,847 --> 00:12:54,730
هو أن تضع القلم على
الورقة لكي تحدث فرقاً؟

278
00:12:55,971 --> 00:12:57,613
هنا

279
00:12:57,615 --> 00:13:01,336
الخامس والعشرون من سبتمبر 1776

280
00:13:01,337 --> 00:13:03,850
لقد سمعت الآنسة
ديكسون بالصدفة إشاعة

281
00:13:03,851 --> 00:13:05,292
بأن الجنرال هاو

282
00:13:05,294 --> 00:13:07,439
الذي كان ضابط
بالقيادة البريطانية

283
00:13:07,440 --> 00:13:09,248
المتمركزة في مدينة
نيويورك المحتلة

284
00:13:09,250 --> 00:13:11,663
قد أثيرت عن طيف هامس

285
00:13:11,665 --> 00:13:14,145
من أجل اقتلاع
الجواسيس الأستعمارية

286
00:13:15,990 --> 00:13:19,678
طقس غامض ، الذي فيه
يتم ربط مضيف بشري

287
00:13:19,680 --> 00:13:22,160
بظلال شيطانية

288
00:13:23,435 --> 00:13:25,344
تلك الحروف الأولى م . ك

289
00:13:25,346 --> 00:13:27,759
المضيف المعني هنا
كان لسوء حظه البائس

290
00:13:27,761 --> 00:13:29,637
كان يدعى ماركوس كولينز

291
00:13:29,638 --> 00:13:31,716
صديق لك؟ - خائن

292
00:13:31,717 --> 00:13:34,231
رتبة ، نذل خسيس
الذي تراجع عن نذره

293
00:13:34,233 --> 00:13:36,612
- للمحاربة من أجل
الحرية - ليس صديق

294
00:13:36,613 --> 00:13:38,255
يبدو أنه لم يتم
تحويله بواسطة هاو

295
00:13:38,257 --> 00:13:39,864
لكن تم تحويله حرفياً

296
00:13:39,865 --> 00:13:41,205
تم إرساله ليقتل رفقائه

297
00:13:41,207 --> 00:13:42,714
الأرواح الجسورة

298
00:13:42,716 --> 00:13:44,928
ذات قيمة سرية تستحق
الموت من أجلها

299
00:13:44,930 --> 00:13:46,873
خطة الجنرال هاو للمعركة

300
00:13:49,188 --> 00:13:52,942
كانت ان يعيش هؤلاء الرجال
لإيصال تلك المعلومة

301
00:13:52,943 --> 00:13:57,066
لنجت الالاف من الأرواح

302
00:13:57,068 --> 00:14:01,828
لقد فقد واشنطن الثقة
في ولاء ماركوس كولينز

303
00:14:01,829 --> 00:14:03,102
وخشي من أن يعلم الجنرال هاو

304
00:14:03,103 --> 00:14:04,644
هويات العملاء الأخرين

305
00:14:04,646 --> 00:14:07,328
وقد كلفت باستخراجهم

306
00:14:07,329 --> 00:14:08,803
حضرت حدثاً

307
00:14:08,805 --> 00:14:10,815
في المقر السكني للجنرال هاو

308
00:14:10,816 --> 00:14:14,101
حيثما كنت سأجري أتصال
مع رئيس حلقة الجواسيس

309
00:14:14,103 --> 00:14:16,751
لا أحد أخر سوى رفيقتي
الدائمة في المغامرة

310
00:14:16,752 --> 00:14:19,935
بيتسي روس

311
00:14:26,140 --> 00:14:28,318
هل من الممكن ان
تمنحنى السيدة الشرف؟

312
00:14:29,561 --> 00:14:32,174
الرجل النبيل مهذب جداً

313
00:14:32,176 --> 00:14:33,818
حاز لي الشرف

314
00:14:33,819 --> 00:14:36,098
ما الذي تفعله بحق الجحيم ، كرين؟

315
00:14:36,099 --> 00:14:39,015
لو تعرف عليك اي أحد سيتم
إطلاق النار عليك لخيانتك

316
00:14:39,017 --> 00:14:40,222
لن أبقى هنا لمدة طويلة كافية

317
00:14:40,224 --> 00:14:42,201
ولا أنتِ

318
00:14:42,203 --> 00:14:43,810
لقد تم كشف تمويهك

319
00:14:43,812 --> 00:14:46,225
إن ماركوس كولينز خائن

320
00:14:47,232 --> 00:14:49,248
يجب ان نقوم بتحذير الأخرين

321
00:14:49,524 --> 00:14:51,758
إن الأسرار التى نشاركها لا
تقدر بثمن بالنسبة للجهد الحربي

322
00:14:51,759 --> 00:14:54,172
كم عدد المنضمين معك؟

323
00:14:54,174 --> 00:14:56,150
رجلين

324
00:14:56,152 --> 00:14:58,162
واحد يتظاهر بأنه خادم هاو

325
00:14:58,164 --> 00:15:01,549
الأخر ، عازف الكمان

326
00:15:03,395 --> 00:15:05,305
هاو ينظر نحو هذا الأتجاه

327
00:15:05,307 --> 00:15:07,418
هل يعرفك ، كرين؟

328
00:15:07,419 --> 00:15:09,329
لقد تقابلنا منذ عدة سنوات

329
00:15:09,331 --> 00:15:11,811
عندما وصلت لأول مرة
على هذه الشواطئ

330
00:15:11,812 --> 00:15:13,286
سأتعامل معه

331
00:15:13,287 --> 00:15:15,029
قم بتحذير الأخرين ، إذهب

332
00:15:15,031 --> 00:15:16,974
سنتقابل عند الأسطبلات خلال ساعة

333
00:15:22,005 --> 00:15:23,479
سيادة الجنرال

334
00:15:23,481 --> 00:15:24,955
لم تواتني الفرصة
لأعبر لك عن شكري

335
00:15:24,956 --> 00:15:26,296
من أجل هذا الحفل المبهج

336
00:15:26,298 --> 00:15:28,509
لحظة

337
00:15:28,511 --> 00:15:32,097
هناك شخص ما يجب ان
اتحدث معه اولاً

338
00:15:32,098 --> 00:15:35,383
عندما تمر اللحظة ، ستنتهي للأبد

339
00:15:35,385 --> 00:15:37,698
او بإمكان المرء ان يوقفها ويأخذ

340
00:15:37,699 --> 00:15:40,347
المنفعة الكبرى منها

341
00:15:48,462 --> 00:15:50,138
كنت بدأت ان اقلق

342
00:15:51,582 --> 00:15:53,491
ملابسكِ ، بيتسي

343
00:15:53,492 --> 00:15:56,508
أخبرتك بأنني سأتعامل مع هاو

344
00:15:56,510 --> 00:15:58,722
ليس الأمر هكذا

345
00:15:58,724 --> 00:15:59,795
عزيزي

346
00:15:59,796 --> 00:16:02,075
فلتستعد الخيول

347
00:16:02,076 --> 00:16:04,523
بينما أبحث عن الأخرين

348
00:16:10,058 --> 00:16:11,665
لقد ماتوا ، كرين

349
00:16:11,667 --> 00:16:14,114
كلاهما

350
00:16:22,632 --> 00:16:24,575
هل هذا أنت

351
00:16:24,577 --> 00:16:26,420
أنت أيها الخائن البائس؟

352
00:16:26,421 --> 00:16:28,499
أخرج من الظلال ، ماركوس كولينز

353
00:16:29,707 --> 00:16:31,953
أخرج وواجهني

354
00:16:31,954 --> 00:16:34,032
سأحصل على رأسك ، ماركوس كولينز

355
00:16:34,033 --> 00:16:35,741
هذا الطريق

356
00:16:38,694 --> 00:16:39,933
إطلق النار عند ملمح البصر

357
00:16:40,706 --> 00:16:42,213
نعم

358
00:16:43,522 --> 00:16:45,298
بيتسي ، هيا

359
00:16:53,918 --> 00:16:55,023
هل أنتِ بخير؟

360
00:16:55,024 --> 00:16:57,169
كيف لا يمكننى أن أكون ؟

361
00:17:01,027 --> 00:17:05,284
كرين ...كرين

362
00:17:05,285 --> 00:17:08,838
والأن يبدو ان نفس الشبح
المخيف الذي قام بقتل رفاقي

363
00:17:08,839 --> 00:17:11,017
يطوف خلسة بشوارع سليبي هوللو

364
00:17:11,019 --> 00:17:13,902
إذاً هذا المخلوق تم إرساله
ليقتلع جذور الجواسيس

365
00:17:13,904 --> 00:17:15,712
الذين تشاركوا سر حينها

366
00:17:15,713 --> 00:17:18,026
ربما لديه نفس المهمة

367
00:17:18,028 --> 00:17:19,535
إفتراض ممتاز ، حضرة الملازم

368
00:17:19,536 --> 00:17:21,949
الأصوات على مكالمة إيفريت
للمباحث الفيدرالية

369
00:17:21,951 --> 00:17:24,397
إمرأة مجهولة و رجل يدعى ويليامز

370
00:17:24,398 --> 00:17:25,669
و إيفريت كان يعمل محاسب

371
00:17:25,671 --> 00:17:27,148
في مكتب المراقب المالي للمقاطعة

372
00:17:27,149 --> 00:17:28,790
إذا كانوا زملاء عمل

373
00:17:28,791 --> 00:17:30,198
ربما سيكونوا الضحايا
القادمين للشبح

374
00:17:30,200 --> 00:17:32,110
ها هو هنا

375
00:17:32,112 --> 00:17:34,223
ريتشارد ويليامز

376
00:17:48,609 --> 00:17:51,927
اهلاً ، جو

377
00:17:51,928 --> 00:17:53,335
ماذا؟

378
00:17:53,337 --> 00:17:55,515
لا ، لا ، لا لا تتصل بالشرطة

379
00:17:55,517 --> 00:17:56,923
سأكون هناك

380
00:17:59,742 --> 00:18:02,189
عندما ذهبت الى بيتك اولاً
أعتقدت بأنه كان عندكِ حفل جامح

381
00:18:02,190 --> 00:18:04,904
وكنت مثل لما لم تقم بدعوتي؟

382
00:18:04,906 --> 00:18:06,347
ثم رأيت القفل المكسور

383
00:18:06,348 --> 00:18:07,654
ماذا كنت تفعل

384
00:18:07,655 --> 00:18:09,062
بالخارج هنا من الأساس؟

385
00:18:09,064 --> 00:18:10,404
لا ، كنت أحضر بعض الأغراض

386
00:18:10,406 --> 00:18:12,416
قمتِ بتركهم في كابينة أبي

387
00:18:12,418 --> 00:18:14,361
أدخلت رأسي فحسب ورأيت الفوضى

388
00:18:21,270 --> 00:18:23,516
شكراً لهذا

389
00:18:23,517 --> 00:18:25,360
إنه

390
00:18:25,361 --> 00:18:28,176
لقد كان أب لكِ بقدر
ما كان اباً لي

391
00:18:28,178 --> 00:18:31,530
تعرفين ، أياكان من فعل هذا
لا يبدو مثل كسر وإقتحام

392
00:18:31,531 --> 00:18:34,581
الأمر يبدو أكثر كأنهم
يبحثون عن شيء ما؟

393
00:18:34,582 --> 00:18:35,988
هذا ذكي جداً موسوعة
المعارف براون

394
00:18:35,990 --> 00:18:37,565
نعم ، حسناً

395
00:18:37,567 --> 00:18:39,174
ربما كنتِ وآبي تحت وصايته

396
00:18:39,176 --> 00:18:40,416
لكنني ورثت البعض من أبي

397
00:18:40,417 --> 00:18:43,534
غريزة الشرطي

398
00:18:43,536 --> 00:18:45,512
مثل ، يمكنني القول
عندما تخبأين شيئاً ما

399
00:18:47,291 --> 00:18:49,033
بالله عليكِ ، ما الذي تورطي فيه؟

400
00:18:49,035 --> 00:18:51,113
لا شيء

401
00:18:51,114 --> 00:18:53,291
حقاً

402
00:18:53,293 --> 00:18:55,069
كنت أحاول ان أبقي
اكثر سرية مؤخراً

403
00:18:56,579 --> 00:18:58,892
ما هذا الذي بينك وبين
أختك على اي حال؟

404
00:18:58,894 --> 00:19:00,703
أنظري ، تعرفين ،
تسببتِ في جعل أبي

405
00:19:00,704 --> 00:19:03,049
يبقيني خارج نطاق تحقيقاته

406
00:19:03,051 --> 00:19:06,034
عن الغريب والأغرب هذا
لا يعني بانه يجب عليكِ

407
00:19:06,036 --> 00:19:07,375
لقد قادنا كوربن
آبي وأنا الى طريق

408
00:19:07,376 --> 00:19:08,649
'لأننا كنا بالفعل على هذا الطريق

409
00:19:08,651 --> 00:19:09,891
- وليس بأختيارنا
- حسناً ، تعرفين

410
00:19:09,892 --> 00:19:11,667
يمكنك تفسير الأمر
كما تشائين ، ميلز

411
00:19:11,669 --> 00:19:13,110
انظري, لقد عرفتِ جانب منه

412
00:19:13,111 --> 00:19:14,619
لم أعرفه ابداً

413
00:19:14,620 --> 00:19:16,596
لكنني كنت في البلدة
لما يقرب من ستة أشهر

414
00:19:16,598 --> 00:19:18,441
وأكتشفت عند نقطة ما بأنكِ
ممكن تسمحين لي بالدخول

415
00:19:18,442 --> 00:19:19,816
إنه ليس مرح ولعب ، جو

416
00:19:19,818 --> 00:19:21,023
ناس يموتون

417
00:19:21,025 --> 00:19:22,767
نعم ، وأبي كان واحد منهم

418
00:19:26,725 --> 00:19:28,971
أنظري ، لم يكن يلهو في الظلام

419
00:19:28,972 --> 00:19:30,815
لقد كان في مهمة

420
00:19:30,816 --> 00:19:31,921
قام بإرسالك حول العالم

421
00:19:31,923 --> 00:19:33,598
لتقتفي أثر أشياء من أجله

422
00:19:33,599 --> 00:19:35,744
وقبل ان تتاح له الفرصة
ليخبرني بأي كلمة

423
00:19:35,746 --> 00:19:38,394
عن سبب ما قام به و
ماذا فعل لقد رحل

424
00:19:38,395 --> 00:19:40,640
أنظري

425
00:19:40,641 --> 00:19:41,981
أنتِ وآبي أقرب شيئ

426
00:19:41,983 --> 00:19:43,424
الذي تُرك لي كعائلة

427
00:19:43,425 --> 00:19:44,932
أريدك ان تنظري في عيني

428
00:19:44,933 --> 00:19:46,876
وتخبريني بأنه ليس لديكِ
اي فكرة لما حدث ذلك

429
00:19:48,924 --> 00:19:51,705
سأجري اتصالاً مع بعض
الأشخاص ، تمام؟

430
00:19:51,707 --> 00:19:53,080
وأرى ماذا بأمكاني أكتشافه

431
00:19:56,669 --> 00:19:59,283
الشيء الوحيد الذي أعرفه عن أباك؟

432
00:19:59,285 --> 00:20:01,027
انه لم يكن يريدك

433
00:20:01,029 --> 00:20:02,470
ان تتبع خطواته

434
00:20:02,471 --> 00:20:04,918
أرادك ان تعثر على شيء
ما يستحق القيام به

435
00:20:04,919 --> 00:20:06,292
حقيقة بأنك كنت قادر على أستغلال

436
00:20:06,294 --> 00:20:08,545
فترة التدريب الطبي في البحرية
الى عمل مثل فني طوارئ طبية؟

437
00:20:10,117 --> 00:20:13,200
لكان ذلك جعله فخور جداً

438
00:20:15,045 --> 00:20:16,687
أنظري ، هل تعديني
فقط بأنكِ ستخبريني

439
00:20:16,688 --> 00:20:18,565
لو كان هناك شيء ما يحدث؟

440
00:20:18,566 --> 00:20:21,046
بالطبع

441
00:20:23,328 --> 00:20:25,137
حسناً ، نعم

442
00:20:25,139 --> 00:20:27,887
لاحقاً ، ميلز

443
00:20:27,888 --> 00:20:29,329
نعم ، لاحقاً

444
00:20:34,930 --> 00:20:36,705
دعينا نأمل ان نعثر
على السيد ويليامز

445
00:20:36,707 --> 00:20:38,315
قبل ان يقوم الطيف الهامس

446
00:20:38,317 --> 00:20:40,026
بأسر رائحة أسراره

447
00:20:44,755 --> 00:20:46,833
هل يوجد احد في المنزل؟

448
00:20:46,834 --> 00:20:48,442
سيد ويليامز؟

449
00:20:48,444 --> 00:20:50,086
العميلة ميلز من
المباحث الفيدرالية

450
00:20:50,087 --> 00:20:51,258
لدي بعض الأسئلة

451
00:20:51,260 --> 00:20:53,028
فيما يتعلق بشراكتك مع بول إيفريت

452
00:20:54,413 --> 00:20:56,423
سيد ويليامز؟

453
00:20:56,424 --> 00:20:58,535
هل هناك احد ما بالمنزل؟

454
00:20:58,537 --> 00:21:00,715
سيد ويليامز؟

455
00:21:03,366 --> 00:21:04,504
حضرة الملازم؟

456
00:21:05,914 --> 00:21:07,220
لدينا صحبة

457
00:21:09,334 --> 00:21:11,545
قف

458
00:21:11,547 --> 00:21:13,088
توقف عن ذلك

459
00:21:20,836 --> 00:21:22,343
أسرار

460
00:21:26,235 --> 00:21:27,977
أعطينا الأسماء

461
00:21:29,990 --> 00:21:31,665
أسرار

462
00:21:42,029 --> 00:21:43,797
ان الطيف ذهب في أثر ويليامز

463
00:21:45,582 --> 00:21:46,621
هيا

464
00:21:58,258 --> 00:22:00,134
أسرار تقتل

465
00:22:03,146 --> 00:22:05,197
لا احد من الضحايا كان لديه سوابق

466
00:22:05,198 --> 00:22:07,429
لا يوجد سبب توجب على
ويليامز الهروب مثلما فعل

467
00:22:07,430 --> 00:22:09,395
سأتوجه للداخل وأرى ماذا
يمكنني العثور عليه

468
00:22:09,397 --> 00:22:11,205
سأعود الى الأرشيف

469
00:22:11,207 --> 00:22:14,324
لأرى إذ بأستطاعتي أستشفاف طريقة
لمحاربة هذا الطيف الهامس

470
00:22:44,404 --> 00:22:45,810
على مهلك بروية

471
00:22:45,812 --> 00:22:47,822
أنا صديق

472
00:22:47,824 --> 00:22:49,130
أسفة

473
00:22:49,132 --> 00:22:51,142
أنا متوترة قليلاً

474
00:22:51,144 --> 00:22:52,853
الرجل الذي يقطن هنا هرب مسرعاً

475
00:22:52,854 --> 00:22:54,831
عندما زارته المباحث الفيدرالية

476
00:22:54,833 --> 00:22:55,971
لذلك لا أعرف ماذا أتوقع

477
00:22:55,972 --> 00:22:57,849
لكن لديكِ نظرية

478
00:22:57,851 --> 00:22:59,660
أعرف تلك النظرة...
لقد أشتتمتِ رائحة

479
00:22:59,662 --> 00:23:00,733
ربما

480
00:23:00,734 --> 00:23:02,208
لا أعرف الي أين تقود

481
00:23:02,209 --> 00:23:03,717
إيفريت وويليامز
كانا يعرفان بعضهما

482
00:23:03,719 --> 00:23:05,696
كلاهما كان يعمل في
مكتب المراقب المالي

483
00:23:05,698 --> 00:23:07,440
واحد أصابته سكتة قلبية
والأخر دخل بسيارته في شجرة

484
00:23:07,441 --> 00:23:09,753
لا يعد نمط بالضبط ، أعرف

485
00:23:09,755 --> 00:23:11,061
ليس بعد ، لكن هناك شيء أخر

486
00:23:11,062 --> 00:23:12,636
او لم تكوني تبحثين في الأمر

487
00:23:16,360 --> 00:23:20,148
أنظري ، ما كان لدينا ،
أنا وأنتِ في الأكاديمية

488
00:23:20,150 --> 00:23:22,495
كان هذا حينها

489
00:23:22,497 --> 00:23:24,507
لا أريد ان يكون هذا شيء
غريب يقف بيننا فحسب

490
00:23:24,509 --> 00:23:26,855
نعمل سوياً بشكل جيد لطالما كنّا

491
00:23:26,856 --> 00:23:30,845
حتى عندما تغيرت... فعاليتنا

492
00:23:30,847 --> 00:23:32,153
النقاط من أجل الكناية يقصد
علاقتهما العاطفية من قبل

493
00:23:32,154 --> 00:23:35,170
لم أسمع تلك من قبل

494
00:23:35,172 --> 00:23:37,182
سنتدبر الأمر ، داني

495
00:23:37,184 --> 00:23:39,328
طالما فعلنا

496
00:23:39,330 --> 00:23:42,414
أنظري ، إذا كنتِ تعتقدين
بأن هناك شيء ما تشمينه هنا

497
00:23:42,415 --> 00:23:44,459
إسعي ورائه

498
00:23:44,460 --> 00:23:46,337
أثق بحواسكِ

499
00:23:47,814 --> 00:23:49,355
شكراً لك

500
00:23:49,356 --> 00:23:50,729
سيدي

501
00:24:23,090 --> 00:24:25,201
هل عندك مشكلة؟

502
00:24:25,203 --> 00:24:26,509
لا مشاكل ، يا رجل

503
00:24:26,510 --> 00:24:28,721
أريدك ان تأخذ جولة معي

504
00:24:28,723 --> 00:24:30,901
المعذرة ، ماذا؟

505
00:24:41,902 --> 00:24:44,716
لقد أكتشفا ويليامز
وإيفريت مخطط للأختلاس

506
00:24:44,718 --> 00:24:46,494
تم تخطيطه من قبل المراقب
المالي للمقاطعة

507
00:24:46,496 --> 00:24:48,506
آرثر ويسمان

508
00:24:48,508 --> 00:24:52,799
الأن هو يسعي وراء خطط المعاش
التقاعدية لموظفي مقاطعة سايفون

509
00:24:52,800 --> 00:24:54,810
ويسرق الملايين

510
00:24:54,812 --> 00:24:56,587
وكانوا يسعون الى إيقافه

511
00:24:56,589 --> 00:24:58,734
لإزالة الآفة من مجتمعهم

512
00:24:58,735 --> 00:25:02,254
بالضبط مثل الجواسيس الأبطال الذين
سعوا الى أطاحة الجنرال هاو

513
00:25:02,256 --> 00:25:05,508
كما فعل باستنزاف مدينة
نيويورك حتى الجفاف

514
00:25:05,509 --> 00:25:09,766
والأن نفس الطيف الخائن
الذي قام بإسكات رفقائي

515
00:25:09,767 --> 00:25:12,918
يسعى مرة اخرى لنزع سر

516
00:25:12,919 --> 00:25:14,258
قبل ان يرى النور

517
00:25:14,260 --> 00:25:16,338
لا تكبت

518
00:25:19,290 --> 00:25:21,099
الحقيقة هي

519
00:25:21,101 --> 00:25:23,111
ظلال المخلوق أوجدت سراً

520
00:25:23,113 --> 00:25:25,761
الذي لم أتحدث به قط
الى اي مخلوق أخر

521
00:25:28,177 --> 00:25:30,991
كان مقبوض علي

522
00:25:30,993 --> 00:25:33,071
وتم أحضاري أمام الجنرال هاو

523
00:25:33,072 --> 00:25:35,887
عرض عليّ عفو كامل

524
00:25:35,889 --> 00:25:39,911
إذا أعطيته قائمة
بأسماء جواسيس واشنطن

525
00:25:39,913 --> 00:25:43,231
لذا أخذت ريشة في يد

526
00:25:43,232 --> 00:25:46,349
و

527
00:25:46,351 --> 00:25:48,831
لم تفعل هذا

528
00:25:48,832 --> 00:25:51,379
لا ، لقد هربت ، ووضعت
الأمر كله من ورائي

529
00:25:51,381 --> 00:25:55,001
لكن الفكرة كانت هناك النية

530
00:25:55,002 --> 00:25:58,119
كانت لحظة من الشك
التى عذبتني مرة

531
00:25:58,121 --> 00:26:00,199
لكن في النهاية قمت بالصواب

532
00:26:00,200 --> 00:26:02,210
وماذا عنكِ؟

533
00:26:02,212 --> 00:26:06,167
هل شعرتِ... بأي شيء؟

534
00:26:08,113 --> 00:26:10,928
هناك أسرار عاجلة أكثر
نحتاج ان نتعامل معهم

535
00:26:10,930 --> 00:26:15,120
سكرتيرة تدعى سوزان جيمس

536
00:26:15,122 --> 00:26:16,965
قامت بمساعدة ويليامز وإيفريت

537
00:26:16,966 --> 00:26:18,641
للحصول على المعلومات
التى كانوا بحاجة لها

538
00:26:18,642 --> 00:26:20,652
ساعدتهم في بناء قضيتهم

539
00:26:20,654 --> 00:26:23,000
علينا ان نساعدها
لتقوم بالشيء الصائب

540
00:26:23,002 --> 00:26:25,817
هل من الممكن ان يكون ذلك
السياسي المخادع ناشد الطيف

541
00:26:25,819 --> 00:26:27,461
ليقوم بإخفاء مخططه؟

542
00:26:27,462 --> 00:26:29,171
الأن ، لا يهم من فعل

543
00:26:29,172 --> 00:26:31,216
لو كان الطيف يستهدف
اي أحد يعرف هذا السر

544
00:26:31,217 --> 00:26:32,623
إنها التالية

545
00:26:32,625 --> 00:26:35,307
التالية لكن ليست الأخيرة

546
00:26:35,309 --> 00:26:37,486
لقد حللتِ رموز هذه
القضية ، حضرة الملازم

547
00:26:37,487 --> 00:26:40,571
وبفعلكِ هذا ، أتحتِ لنا أسرارهم

548
00:26:40,573 --> 00:26:44,126
الطيف الهامس ربما
يهدد سوزان جيمس

549
00:26:44,127 --> 00:26:46,137
لكننا نعرف السر الأن

550
00:26:46,139 --> 00:26:48,753
سيأتي بكل تأكيد من أجلنا

551
00:26:59,750 --> 00:27:02,432
لدي ظل صغير

552
00:27:02,433 --> 00:27:04,544
الذي يذهب معي ذهاباً وإياباً

553
00:27:04,545 --> 00:27:09,170
وماذا يمكن ان تكون فائدته
اكثر مما أستطيع ان أراه

554
00:27:20,842 --> 00:27:22,852
ما هذا المكان؟

555
00:27:22,854 --> 00:27:25,368
قلتِ بأننا ذاهبتان الى مكان آمن

556
00:27:25,369 --> 00:27:28,385
قلت سأأخذك الى مكان ما آمن

557
00:27:28,387 --> 00:27:31,403
لقد توفي شركائك بسبب
السر الذي تشاركتموه

558
00:27:31,405 --> 00:27:35,427
سنعمل على الا يصيبك اي شيء

559
00:27:35,429 --> 00:27:37,540
أنسة جيمس ، مرحبا بكِ

560
00:27:37,541 --> 00:27:39,987
أسمي إيكابود كرين

561
00:27:39,988 --> 00:27:43,106
أرجوكِ إبقِ بداخل الأضواء

562
00:27:43,108 --> 00:27:46,023
الخطر قد يكون كامن في الظلال

563
00:27:49,512 --> 00:27:51,791
تعرف ، أيماكان تريده يا رجل

564
00:27:51,793 --> 00:27:54,708
لن تعطيك إياه

565
00:27:54,709 --> 00:27:58,530
لا تعرف جيني ميلز مثلما أعرفها

566
00:27:58,532 --> 00:28:00,106
اهلاً ، راندال

567
00:28:01,550 --> 00:28:03,761
أجلس هادئاً ، مفهوم؟

568
00:28:03,763 --> 00:28:04,566
هل تعرفين هذا اللص؟

569
00:28:04,568 --> 00:28:07,652
أنا وميلز نعرف بعض
منذ فترة طويلة

570
00:28:07,653 --> 00:28:09,362
ألسنا كذلك؟

571
00:28:09,364 --> 00:28:11,408
سمعت بأنكِ تركتِ
اللعبة وأصبحتِ لينة

572
00:28:11,409 --> 00:28:13,655
لم أرغب في تصديق ذلك

573
00:28:13,656 --> 00:28:16,068
لقد كنتِ جيدة حقاً

574
00:28:16,070 --> 00:28:18,281
حسناً ، سمعت بأنهم قاموا
بأحتجازك ورموا المفتاح بعيداً

575
00:28:18,283 --> 00:28:19,857
في لويزيانا

576
00:28:19,859 --> 00:28:22,138
لكن بعض الأحزاب المهتمة
قامت بسحب بعض الخيوط

577
00:28:22,139 --> 00:28:24,351
أحزاب مهتمة لما بحوزتكِ

578
00:28:24,353 --> 00:28:25,179
كسرة فخارية لأنوبس (أنوبس
(إله الموتى ) كان إله

579
00:28:25,191 --> 00:28:26,028
المقبرة، وإله التحنيط. يحمي
مقبرة المصريين القدماء)

580
00:28:26,029 --> 00:28:28,710
كانت معي منذ سنوات
ولم يكن أحد يهتم

581
00:28:28,711 --> 00:28:30,152
ما المهم عنها؟

582
00:28:30,153 --> 00:28:31,895
تعرفين أفضل مني

583
00:28:31,897 --> 00:28:34,108
أوغست كوربين أرسلك
ورائها ، صحيح؟

584
00:28:34,110 --> 00:28:36,356
وها هنا أبنه

585
00:28:36,357 --> 00:28:38,535
اليست هذه مفاجأة غير متوقعة ؟

586
00:28:38,537 --> 00:28:39,810
سأقول لك الأمر

587
00:28:39,811 --> 00:28:41,955
سلميني الكسرة الفخارية

588
00:28:41,957 --> 00:28:44,303
بامكانكما السير

589
00:28:44,304 --> 00:28:46,985
انظر ، يمكنني السير فعلاً

590
00:28:46,987 --> 00:28:48,964
أنت الشخص ذو العرج

591
00:28:58,052 --> 00:28:59,660
توقف

592
00:29:02,982 --> 00:29:06,066
هل قصدت ما قلته ،
عن الكسرة الفخارية؟

593
00:29:06,067 --> 00:29:08,278
بالطبع ، قبل ان ترفسيني في قدمي

594
00:29:08,280 --> 00:29:10,290
بالله عليك ، يارجل

595
00:29:10,292 --> 00:29:12,067
لقد أهنتني

596
00:29:12,069 --> 00:29:14,985
قلت بأنني أصبحت لينة

597
00:29:14,986 --> 00:29:18,002
ماذا الذي نحصل عليه بدون سمعتنا؟

598
00:29:31,249 --> 00:29:34,634
الأن ، لو كانت هذه
مزيفة سأعود للزيارة

599
00:29:51,604 --> 00:29:52,910
هل أنت بخير؟

600
00:29:52,911 --> 00:29:54,418
نعم ، أنا بخير

601
00:29:54,420 --> 00:29:55,727
قال بأنه كان يعرف أبي؟

602
00:29:55,728 --> 00:29:57,403
نعم ، كان لديهم نفس الأهتمامات

603
00:29:57,405 --> 00:29:59,449
- ما الشيء الذي قمتِ
بإعطائه؟ - لا يهم

604
00:29:59,450 --> 00:30:00,622
لا يهم بحق الجحيم

605
00:30:00,624 --> 00:30:02,065
لقد قام الرجل بأختطافي من اجلها

606
00:30:02,066 --> 00:30:04,110
لا يهم ، جو

607
00:30:04,111 --> 00:30:05,853
كان من الممكن ان تُقتل

608
00:30:05,854 --> 00:30:08,368
دعني أخرجك من هنا فحسب

609
00:30:08,370 --> 00:30:10,112
ويمكننا العودة الى حياتنا

610
00:30:14,205 --> 00:30:16,919
أخبرني بأنك على مقربة من
إيجاد طريقة لإيقاف هذا الشيء

611
00:30:16,920 --> 00:30:21,211
هناك العديد من الأساليب
المذكورة لتبديد كائنات الظل

612
00:30:21,212 --> 00:30:23,222
لكن ما لم يكن لديكِ سهم مبارك

613
00:30:23,224 --> 00:30:24,134
من واحد من الكهناء الأكبر في
أنغكور (عاصمة الإمبراطورية

614
00:30:24,147 --> 00:30:25,068
الخمرية القديمة،موقع معابد
ومباني تذكارية في كمبوديا)

615
00:30:25,069 --> 00:30:27,515
نعم ، حسناً ليس خلال مهلة قصيرة

616
00:30:27,517 --> 00:30:29,527
هل أنت متأكد من أنه ،
طالما الأضواء مضاءة

617
00:30:29,528 --> 00:30:31,036
لا يمكنه الدخول؟

618
00:30:31,038 --> 00:30:32,512
نظرياً ، نعم

619
00:30:32,513 --> 00:30:34,523
هذه الأضواء من المفترض ان تضعه
في موقف لا يسمح له بفعل أي شيء

620
00:30:34,525 --> 00:30:36,703
الطيف يجذب الطاقة من الظلال

621
00:30:36,705 --> 00:30:39,318
بدونهم ، سيكون في
ظروف غير مؤاتية.

622
00:30:39,320 --> 00:30:41,330
دعنا نأمل بأنهم سيمنحونا
المزيد من الوقت

623
00:30:41,332 --> 00:30:43,342
لنكتشف كيف نتخلص منه نهائياً

624
00:30:43,344 --> 00:30:44,584
كم المدة المفترض ان ابقاها هنا؟

625
00:30:44,585 --> 00:30:45,623
متي يمكنني اعطائك إفادتي؟

626
00:30:45,624 --> 00:30:47,769
ثقي بي عندما اخبركِ

627
00:30:47,771 --> 00:30:49,614
بأن كل هذا من أجل سلامتكِ

628
00:30:49,615 --> 00:30:51,961
اريد فقط ان انتهي
منه ، الأمر كله

629
00:30:51,962 --> 00:30:54,173
الثقل من حمل سر مثل هذا

630
00:30:54,175 --> 00:30:55,616
إنه مُضْعِف

631
00:30:55,617 --> 00:30:57,794
ثقي بي ، أعرف

632
00:30:59,507 --> 00:31:00,612
ما كان ذلك؟

633
00:31:02,055 --> 00:31:04,065
هل كان ذلك تقصير في الخط؟

634
00:31:04,067 --> 00:31:05,809
سأذهب وأرى

635
00:31:05,811 --> 00:31:07,117
خذ حذرك

636
00:31:07,118 --> 00:31:08,894
إنه يريدنا بقدر ما يريدها

637
00:31:44,141 --> 00:31:45,850
أعطنا الأسماء

638
00:31:45,852 --> 00:31:48,298
الأسماء ، كرين

639
00:31:48,299 --> 00:31:51,315
اللعنة عليك ، ايها
المخلوق الشنيع

640
00:31:51,317 --> 00:31:53,764
أسراري تخصني

641
00:32:00,471 --> 00:32:01,811
أرجع

642
00:32:01,813 --> 00:32:05,600
عد الى اي ظلال كانت
التى زحفت منها

643
00:32:18,310 --> 00:32:19,415
أبتعد عنه

644
00:32:24,514 --> 00:32:25,854
كرين

645
00:32:25,856 --> 00:32:27,900
ابق معي ، ابق معي

646
00:32:27,901 --> 00:32:30,884
الأسرار تقتل

647
00:32:35,110 --> 00:32:37,489
لا يوجد اي مكان لنهرب
اليه ، حضرة الملازم

648
00:32:37,491 --> 00:32:39,032
هذا المخلوق سيعثر
علينا بكل تأكيد

649
00:32:39,034 --> 00:32:40,843
يجب ان نعثر على طريقة لنهزمه

650
00:32:40,845 --> 00:32:42,855
نقطة ضعف يمكننا أستغلالها

651
00:32:42,857 --> 00:32:44,130
حتى يمكننا الهرب سالمين

652
00:32:44,131 --> 00:32:45,906
هذا هو... هو يريد الأسرار

653
00:32:45,908 --> 00:32:47,918
أسرارك وأسراري و بيتسي روس

654
00:32:47,920 --> 00:32:50,735
لو كانت بيتسي روس تعلم نفس الأسرار
مثل الجواسيس الذين قتللوا

655
00:32:50,737 --> 00:32:52,043
لما لم تقتل؟

656
00:32:52,044 --> 00:32:54,927
لم أرى الكائن ذلك اليوم

657
00:32:54,928 --> 00:32:56,771
لم يكن عندى فكرة بأنه المسئول

658
00:32:56,772 --> 00:32:59,118
انظر بعيداً

659
00:33:02,439 --> 00:33:04,684
الإجابة في ذاكرتك لذلك اليوم

660
00:33:04,685 --> 00:33:06,260
شيء ما قامت به بيتسي
جعلته يترك أثرها

661
00:33:06,262 --> 00:33:07,937
ويمكننا جعله يتركنا

662
00:33:07,939 --> 00:33:09,413
صحيح

663
00:33:09,414 --> 00:33:10,586
بيتسي كانت غاضبة

664
00:33:10,588 --> 00:33:11,961
أنا ، لقد سمعتها تصرخ

665
00:33:11,962 --> 00:33:13,034
سأحصل على رأسك

666
00:33:13,036 --> 00:33:15,180
ماركوس كولينز

667
00:33:15,181 --> 00:33:17,560
أخرج وواجهني

668
00:33:17,562 --> 00:33:19,808
تذكرت الأن

669
00:33:19,809 --> 00:33:22,221
تقهقرت الظلال

670
00:33:22,223 --> 00:33:24,233
عندما ذكرت

671
00:33:24,235 --> 00:33:26,245
أسمه

672
00:33:26,247 --> 00:33:27,620
بالطبع

673
00:33:27,622 --> 00:33:30,069
العديد من الكينونات الشيطانية
تتشارك في نقطة ضعف واحدة

674
00:33:30,070 --> 00:33:32,114
إذا عرفتِ بأسمائهم الحقيقية

675
00:33:32,115 --> 00:33:35,668
قوتهم لا تستطيع
ان تلحق بكِ الأذى

676
00:33:35,670 --> 00:33:37,178
كرين؟

677
00:33:38,587 --> 00:33:40,028
إهبط

678
00:33:40,029 --> 00:33:42,441
هيا ، أخرج من الظلال

679
00:33:42,443 --> 00:33:44,387
ماركوس كولينز

680
00:33:49,083 --> 00:33:51,697
لقد ناديت بأسمك

681
00:33:51,699 --> 00:33:53,474
ماركوس كولينز

682
00:33:53,476 --> 00:33:57,465
الطيف الخائن الذي خان رفاقه

683
00:33:57,466 --> 00:33:59,778
ماركوس كولينز

684
00:34:01,523 --> 00:34:04,808
لن تتوارى بعد الأن في
الظلال ماركوس كولينز

685
00:34:04,810 --> 00:34:06,384
تعال وواجهني

686
00:34:06,385 --> 00:34:07,524
هيا

687
00:34:10,946 --> 00:34:12,956
لقد عقدت إتفاق عن
طيب خاطر مع الشر

688
00:34:12,958 --> 00:34:15,169
كان لدي نفس الأختيار

689
00:34:15,171 --> 00:34:17,718
إعطنا الأسماء

690
00:34:24,460 --> 00:34:28,549
لن أرتد عن قراري في
أن أكون أمريكياً

691
00:34:29,623 --> 00:34:31,834
لن أفعل ، أبداً

692
00:34:31,836 --> 00:34:33,512
ان أرتد عن يميني
للكفاح من أجل الحرية

693
00:34:33,514 --> 00:34:35,692
ضد الطغيان

694
00:34:35,693 --> 00:34:37,267
لقد عُرِضت علي
الرأفة من قبل العدو

695
00:34:37,269 --> 00:34:38,675
لكن لم أقبلها

696
00:34:38,677 --> 00:34:42,297
لأنني لم أتزحزح لكنك لم تفعل

697
00:35:06,476 --> 00:35:08,687
شكراً لكِ حضرة الملازم

698
00:35:08,688 --> 00:35:11,671
يبدو ان التهديد قد زال

699
00:35:11,673 --> 00:35:15,159
كل ما تبقى هو ان نلقى
الضوء على سر واحد أخر

700
00:35:34,940 --> 00:35:38,560
أمازال امر ماركوس
كولينز هذا يضايقك؟

701
00:35:38,562 --> 00:35:41,243
حسناً

702
00:35:41,573 --> 00:35:43,583
نعم ، لقد تحديت الجنرال هاو

703
00:35:43,585 --> 00:35:45,898
نعم

704
00:35:45,899 --> 00:35:49,082
رفضت ان أفشي سر رفاقي
الجواسيس عن غير قصد

705
00:35:49,084 --> 00:35:51,631
لكنني أخذت الأمر في عين الأعتبار

706
00:35:51,633 --> 00:35:54,315
الأن ، ماذا يقول هذا عني؟

707
00:35:54,316 --> 00:35:56,360
بأنك أنسان

708
00:35:56,361 --> 00:35:59,142
مثلنا جميعاً

709
00:35:59,144 --> 00:36:01,390
وعندما حانت اللحظة الحاسمة

710
00:36:01,391 --> 00:36:03,334
قمت بعمل الشيء الصواب

711
00:36:04,543 --> 00:36:07,559
الذي نسعي من أجله دائماً

712
00:36:07,560 --> 00:36:09,738
مع ذلك

713
00:36:09,740 --> 00:36:13,662
العار من تلك اللحظة عالق

714
00:36:13,664 --> 00:36:15,674
لقرون

715
00:36:15,676 --> 00:36:17,452
هذا هو أكثر سبب

716
00:36:17,453 --> 00:36:20,066
وراء تسوية الأمر في هذا
الوقت يعد امر مهم جداً

717
00:36:20,068 --> 00:36:22,548
وبالطبع ، كونك بجانبي

718
00:36:22,550 --> 00:36:24,560
هو أعظم نعمة

719
00:36:40,120 --> 00:36:43,673
ثُقل السر قد رُفع

720
00:36:47,264 --> 00:36:50,649
الأمر محرر للغاية

721
00:36:50,650 --> 00:36:53,230
حسناً

722
00:36:56,719 --> 00:36:58,361
هناك شيء لم أكن قادرة على

723
00:36:58,363 --> 00:37:01,144
ان أتحدث عنه مع أي أحد

724
00:37:01,145 --> 00:37:02,887
في الشهور التى رحلت فيها

725
00:37:02,889 --> 00:37:04,698
بدون اي خوارق غير طبيعية

726
00:37:04,700 --> 00:37:06,911
تزحف خارجة من الأخشاب

727
00:37:06,913 --> 00:37:09,863
الكثير من المسائل
الشخصية ظهرت على السطح

728
00:37:09,864 --> 00:37:13,282
وبعد معرفة كل شيء عن أمي

729
00:37:13,284 --> 00:37:16,770
قمت بالبحث في قاعدة
بيانات المباحث الفيدرالية

730
00:37:16,772 --> 00:37:20,761
وعثرت على أبي

731
00:37:23,143 --> 00:37:25,824
إنه على قيد الحياة

732
00:37:25,825 --> 00:37:28,607
يعيش في ساراتوجا

733
00:37:28,609 --> 00:37:31,994
الأن ، لم ترينه منذ ...؟

734
00:37:31,996 --> 00:37:34,040
ليس منذ ان كنت في
السادسة من العمر

735
00:37:35,014 --> 00:37:37,091
لذا ، الأمر الذي جعلني أتسائل

736
00:37:37,092 --> 00:37:39,304
كيف كانت حياته تبدو؟

737
00:37:39,306 --> 00:37:40,948
لما رحل؟

738
00:37:40,949 --> 00:37:43,126
لما لم يعود أبداً؟

739
00:37:43,128 --> 00:37:44,804
كنت أراقبه

740
00:37:44,805 --> 00:37:47,016
أخذت صور

741
00:37:47,018 --> 00:37:48,592
لا أعرف السبب

742
00:37:50,338 --> 00:37:51,543
ربما أنه التحكم

743
00:37:51,544 --> 00:37:53,220
ربما أنه .. محاولة ان يكون عندي

744
00:37:53,222 --> 00:37:56,204
نوع من التواصل من بعيد

745
00:37:56,206 --> 00:37:58,317
كل مرة أخبر نفسي

746
00:37:58,318 --> 00:38:00,162
اليوم سأخرج من السيارة

747
00:38:00,163 --> 00:38:01,402
وسأذهب اليه

748
00:38:01,403 --> 00:38:03,950
سأقول شيئاً ما

749
00:38:05,863 --> 00:38:08,175
لم أفعل

750
00:38:08,177 --> 00:38:11,193
لا أعرف إذا أستطيع

751
00:38:11,195 --> 00:38:12,535
ولم أخبر جيني

752
00:38:12,536 --> 00:38:15,116
لأنها سترغب في
القيام بشيء ما ألأن

753
00:38:18,941 --> 00:38:20,951
لكنني لست متأكدة
من أنني مستعدة بعد

754
00:38:20,953 --> 00:38:23,365
لقد قمتِ بالخطوة الأولى

755
00:38:23,367 --> 00:38:25,143
مشاركتي الأمر

756
00:38:25,145 --> 00:38:27,793
لا ، حضرة الملازم

757
00:38:27,794 --> 00:38:29,234
إقبلي هذا الأنتصار

758
00:38:31,214 --> 00:38:32,923
إنه أنتصار صعب

759
00:38:42,916 --> 00:38:46,100
لقد خرج سر سوزان جميس للعلن

760
00:38:46,102 --> 00:38:47,543
ويسمان خلف القضبان

761
00:38:47,544 --> 00:38:49,520
والخطة التقاعدية بأمان

762
00:38:49,522 --> 00:38:52,538
التحدث عن اول أيام
رائعة في العمل الجديد

763
00:38:52,540 --> 00:38:54,550
لقد قمتِ بنسج الذهب من القش من هذا
الأمر (أي حققتِ شيء من العدم )

764
00:38:54,552 --> 00:38:56,562
وأعطيتني مساحة للقيام بما أفعله

765
00:38:56,564 --> 00:38:58,072
وأقدر ذلك

766
00:38:58,073 --> 00:39:00,050
أنا متفاجأة قليلاً

767
00:39:00,052 --> 00:39:02,096
لقد حصلت على هذه الوظيفة
في المقام الأول

768
00:39:02,097 --> 00:39:04,241
الرئيس الأقليمي في
وكالة صغيرة مثل هذه؟

769
00:39:04,243 --> 00:39:07,394
أقم ببناء سيرتي الذاتية ،
أقم بصقل قاعدة المهارات

770
00:39:07,395 --> 00:39:08,600
ثم أذهب لما هو أكبر

771
00:39:08,602 --> 00:39:10,612
هذا هو دانيال رينولدز الذي أعرفه

772
00:39:10,614 --> 00:39:12,389
كما لو ليس لديكِ
أستراتيجة للخروج

773
00:39:12,391 --> 00:39:14,469
أتذكر كثيراً من السمكة
الكبيرة تكبر خارج بركتها

774
00:39:14,470 --> 00:39:16,515
اثناء كلامنا أيام الأكاديمية

775
00:39:16,517 --> 00:39:19,499
او هل كان ذلك الشيء فقط لملأ
الصمت أثناء تناول الأفطار؟

776
00:39:19,500 --> 00:39:20,873
أعرف ما قلته

777
00:39:20,875 --> 00:39:22,651
لكن

778
00:39:22,653 --> 00:39:24,529
عندي مسئوليات

779
00:39:24,530 --> 00:39:25,534
لمن ...أختك؟

780
00:39:25,536 --> 00:39:27,144
رفيقك بالسكن؟

781
00:39:27,146 --> 00:39:29,525
و - و - وما هذا

782
00:39:29,527 --> 00:39:30,766
عن الرجال ذوى اللكنات ؟

783
00:39:30,767 --> 00:39:32,845
لا تضغط على الأمر ، رينولدز

784
00:39:32,846 --> 00:39:34,856
أعرف أنكِ لا ترين نفسك هنا للأبد

785
00:39:34,858 --> 00:39:37,472
وإذا قمنا بلعب كروتنا بشكل صحيح

786
00:39:37,474 --> 00:39:39,819
يمكننا مساعدة بعض للحصول
على ما نريده معاً

787
00:39:39,821 --> 00:39:42,804
هل أنت متأكد من
أنني مازلت أريده؟

788
00:39:42,805 --> 00:39:45,855
بعد ما أريتني إياه اليوم

789
00:39:45,857 --> 00:39:48,103
حاولى وأقنعيني بالعكس

790
00:39:50,384 --> 00:39:51,690
كما قلت

791
00:39:51,691 --> 00:39:53,165
الأيام القليلة الأولى
الرائعة في العمل

792
00:39:53,167 --> 00:39:55,378
لنرى أين ستأخذنا

793
00:40:01,148 --> 00:40:02,655
تعرفين ، أعتقد

794
00:40:02,657 --> 00:40:05,003
بعد تقييدي في شجرة

795
00:40:05,004 --> 00:40:08,255
أستحق نوع من التوضيح

796
00:40:11,274 --> 00:40:13,653
بمجرد ان تقم بفتح باب ، جو

797
00:40:13,655 --> 00:40:16,505
هذا العالم بأكمله الذي
آبي وأنا نكون جزء منه

798
00:40:16,506 --> 00:40:20,494
لن تستطيع إغلاقه بسهولة

799
00:40:20,496 --> 00:40:23,949
تعرفين ، أيا ما كان
يسعي أبي ورائه

800
00:40:23,950 --> 00:40:25,592
لم يكن خائف من إيجاده

801
00:40:28,343 --> 00:40:31,527
لقد كان عمل حياته ، جيني
و لم ينتهي منه ابداً

802
00:40:31,528 --> 00:40:34,645
لم يعثر ابداً عما كان يبحث عنه

803
00:40:34,647 --> 00:40:36,154
أي نوع من الأبناء أكون
إذا على الأقل لم أحاول

804
00:40:36,155 --> 00:40:38,200
أن أستعيد ما تركه ؟

805
00:40:38,201 --> 00:40:40,915
إذاً ، لو كانت الكسرة
الفخارية تعني شيء له

806
00:40:40,917 --> 00:40:43,062
يفترض ان تعني شيئاً لنا

807
00:40:43,063 --> 00:40:46,079
أنتظر ، هل تريد ان
تذهب من أجلها ؟

808
00:40:46,081 --> 00:40:47,957
مثل ، معاً؟

809
00:40:47,959 --> 00:40:49,434
صريح جداً

810
00:40:49,435 --> 00:40:51,479
أريدكِ ان تريني

811
00:40:51,480 --> 00:40:53,792
عما كان ذلك الجزء من حياته

812
00:40:53,793 --> 00:40:55,971
يعجبني أم لا

813
00:40:55,973 --> 00:40:57,816
هذا هو الإرث الوحيد الذي تركه لي

814
00:40:57,817 --> 00:40:59,391
إنه فقط جزء من حياتي

815
00:40:59,393 --> 00:41:01,739
لم أشاركه مع احد ما من قبل

816
00:41:01,741 --> 00:41:04,489
أعرف

817
00:41:04,490 --> 00:41:06,903
أقول بأنه أعتقد
بانه قد حان الوقت

818
00:41:08,145 --> 00:41:09,988
أنسة كورينث

819
00:41:09,989 --> 00:41:11,564
شكراً لكِ مرة ثانية

820
00:41:11,566 --> 00:41:13,576
لجولتك الأستطلاعية في الملكية

821
00:41:13,578 --> 00:41:15,487
أرشيفك مبنى رائع

822
00:41:15,489 --> 00:41:18,271
يستحق تماماً المركز التاريخي

823
00:41:18,272 --> 00:41:20,719
هناك فقط عقبة واحدة

824
00:41:20,721 --> 00:41:22,731
أنت مواطن بريطاني

825
00:41:22,732 --> 00:41:26,552
أعتبر نفسي أمريكي

826
00:41:26,554 --> 00:41:29,404
بالتأكيد ، لكن
الولايه لن تصرح بدعم

827
00:41:29,405 --> 00:41:31,449
إذا لم تكن مواطن أمريكي

828
00:41:31,451 --> 00:41:33,998
أو في حال حصول الهجرة

829
00:41:33,999 --> 00:41:36,378
يمكنك المحاولة مع مكتب الترخيص

830
00:41:36,380 --> 00:41:39,262
سيد كرين؟

831
00:41:39,263 --> 00:41:41,609
نعم

832
00:41:41,611 --> 00:41:44,091
شكراً لك هذا سخي جداً منك

833
00:41:44,092 --> 00:41:46,203
ستسمعين مني قريباً

834
00:42:00,691 --> 00:42:02,399
محل القهوة

835
00:42:02,401 --> 00:42:04,009
لا أفهم ، إنه هناك

836
00:42:04,010 --> 00:42:05,316
لم يعد

837
00:42:05,318 --> 00:42:06,792
وأنه على ما يبدو لم يكن

838
00:42:06,793 --> 00:42:08,803
لكن تحدثت مع سيدة ذلك اليوم

839
00:42:08,805 --> 00:42:10,548
مضيفة محل القهوة

840
00:42:10,550 --> 00:42:11,588
هذه السيدة؟

841
00:42:11,589 --> 00:42:13,599
هذه هي

842
00:42:13,601 --> 00:42:15,410
هناك بول إيفريت

843
00:42:15,412 --> 00:42:17,422
تتحدث معه

844
00:42:17,424 --> 00:42:18,730
هل يمكنها ان تكون متصلة بتوافد

845
00:42:18,731 --> 00:42:20,137
الطيف الهامس؟

846
00:42:22,822 --> 00:42:24,966
لقد قابلت تلك المرأة

847
00:42:24,968 --> 00:42:26,476
في مابي الأسبوع الماضي

848
00:42:26,478 --> 00:42:27,851
أخبرتني بأسمها

849
00:42:27,852 --> 00:42:29,191
أنتِ من خارج البلدة؟

850
00:42:29,193 --> 00:42:30,835
نعم ، وصلت للتو

851
00:42:30,836 --> 00:42:32,645
باندورا

852
00:42:32,647 --> 00:42:33,887
باندورا

853
00:42:33,888 --> 00:42:35,697
باندور

854
00:42:35,699 --> 00:42:38,413
مثل المرأة في الخرافة
صاحبة الصندوق؟

855
00:42:38,415 --> 00:42:40,794
هذه ليست خرافة

856
00:42:40,795 --> 00:42:42,973
أيا كانت .. أيما كانت

857
00:42:42,975 --> 00:42:45,455
إنها هنا الأن في سليبي هوللو

858
00:42:45,456 --> 00:42:47,835
تقذف بالوحوش علينا

859
00:43:02,492 --> 00:43:03,731
قيل ان صندوق باندورا يحتوى

860
00:43:03,732 --> 00:43:05,306
على كل الشرور في العالم

861
00:43:05,308 --> 00:43:07,285
مما يطرح السؤال

862
00:43:07,286 --> 00:43:09,899
أي واحد تحتفظ به من
أجلنا للمرة القادمة؟

863
00:43:12,316 --> 00:43:19,108
تمت الترجمة بواسطة Louis_Cypher.

864
00:43:22,086 --> 00:43:27,484
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for addic7ed

