﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,993
في الحلقات السابقة
من Sleepy Hollow

2
00:00:03,994 --> 00:00:05,737
لا ، لا يوجد شيء هنا يمكنه توضيح

3
00:00:05,739 --> 00:00:07,851
أهمية الكسرة الفخارية او مَن
ممكن أن يكون متورطاً أيضاً

4
00:00:07,852 --> 00:00:09,900
المزيد من الناس سيأتون
في أثر هذا الشيء ، جو

5
00:00:09,901 --> 00:00:12,774
يجب ان نتقدم عليهم
بمعرفة من يكونوا

6
00:00:12,776 --> 00:00:14,149
سأقوم بالأمر - بماذا؟

7
00:00:14,150 --> 00:00:16,933
أصبح مواطن كامل لهذه الدولة

8
00:00:16,934 --> 00:00:20,153
إيكابود كرين ، أمريكي
يعجبني وقع صدى ذلك

9
00:00:20,154 --> 00:00:21,796
في الأكاديمية ، كنا نُتساعد

10
00:00:21,798 --> 00:00:23,798
نقوم بدفع بعضنا البعض ،
نُحسّن من بعضنا البعض

11
00:00:23,800 --> 00:00:25,409
أفضل محاولة

12
00:00:25,411 --> 00:00:27,757
إيجاد طريقة لجعل هذا
الأمر يفلح لكلانا

13
00:00:27,758 --> 00:00:29,435
بيتسي روس ؟ إمرأة العلم ؟

14
00:00:29,436 --> 00:00:31,279
بيتسي

15
00:00:31,281 --> 00:00:32,889
كانت إمرأة متعددة المواهب

16
00:00:32,891 --> 00:00:35,574
بيتسي وكرين كانا يبدوا شيئاً ما

17
00:00:35,576 --> 00:00:37,587
أن صندوق باندورا يحتوي علي

18
00:00:37,588 --> 00:00:40,606
كل الشرور في العالم
الأمر الذي يلح بالتساؤل

19
00:00:40,608 --> 00:00:42,954
أيهما تقوم بالأحتفاظ به
من أجلنا للمرة التالية؟

20
00:00:45,606 --> 00:00:49,127
هل تقولين البنفسجي؟

21
00:00:49,129 --> 00:00:51,006
تفضلي

22
00:00:51,007 --> 00:00:52,684
شكراً

23
00:00:57,784 --> 00:01:02,512
أمسكت بكما ، هيا الأنوار مغلقة
تعني ان الأنوار أغلقت ، تمام؟

24
00:01:02,514 --> 00:01:05,029
أنطلقي

25
00:01:12,813 --> 00:01:15,897
و... الأسنان غُسلِت؟

26
00:01:17,879 --> 00:01:20,126
الأن الى النوم ، حسناً؟

27
00:01:46,093 --> 00:01:48,104
صينية رائعة

28
00:01:48,106 --> 00:01:49,849
هل فكرت بفتحه؟

29
00:01:49,850 --> 00:01:52,700
إن أختبارك الخاص بالمواطنة
سيكون بنهاية الشهر

30
00:01:52,701 --> 00:01:54,041
حضرة الملازم

31
00:01:54,043 --> 00:01:56,054
إذا لم أقم بانتقاد الموضوع بعد

32
00:01:56,055 --> 00:01:57,564
فأسمحي لي بالمحاولة

33
00:01:57,566 --> 00:01:59,846
لست بحاجة لدراسة التاريخ

34
00:01:59,847 --> 00:02:01,590
لقد عايشته

35
00:02:01,591 --> 00:02:02,899
تعرف بأنهم سيقومون
باختبارك عن أحداث

36
00:02:02,900 --> 00:02:04,015
وقعت بعد عام 1782

37
00:02:04,016 --> 00:02:06,093
يقومون بأعطائك أربعة
خيارات لكل إستفسار

38
00:02:06,095 --> 00:02:07,704
خيارات متعددة

39
00:02:07,705 --> 00:02:09,850
إنها تعد حرفياً لعبة صالونات

40
00:02:12,067 --> 00:02:15,923
أسئلة مفاجئة

41
00:02:15,925 --> 00:02:17,569
"في أي تاريخ كان

42
00:02:17,570 --> 00:02:20,152
الأعلان على تصديق الأستقلال؟"

43
00:02:20,154 --> 00:02:22,456
الثاني من يوليو عام 1776

44
00:02:22,458 --> 00:02:24,334
الرابع من يوليو

45
00:02:24,335 --> 00:02:26,481
تعرف ، يوم الأستقلال

46
00:02:26,482 --> 00:02:28,762
التنزهات ، الهوت دوج
، الألعاب النارية

47
00:02:28,764 --> 00:02:30,507
بلد الشرب والحرية

48
00:02:30,508 --> 00:02:32,251
نعم ، أنا مدرك تماماً للعطلة

49
00:02:32,253 --> 00:02:33,627
'إنها تمثيل رمزي

50
00:02:33,628 --> 00:02:35,203
يجب ان تكون دقيقة

51
00:02:35,205 --> 00:02:38,626
لا ، التاريخ الأدق
هو الثاني من يوليو

52
00:02:38,627 --> 00:02:41,276
يجب أن اعرف ـ فلقد حضرت فعاليات
الإجتماع الثاني المتعلق بالمستعمرات

53
00:02:41,277 --> 00:02:42,550
لا أشك في ذلك ، كرين

54
00:02:42,552 --> 00:02:44,361
لكنه لا يتم إختبارك فيما حدث

55
00:02:44,363 --> 00:02:47,314
يتم اختبارك فيما يكون في
محتوى التربية الوطنية اليوم

56
00:02:47,316 --> 00:02:51,038
إذا ليس من المشين بشكل كافي
بأنه يجب عليّ ان أتوسل

57
00:02:51,039 --> 00:02:53,367
لأصبح مواطناً للدولة
التي قمت جزئياً بتأسيسها

58
00:02:53,368 --> 00:02:56,855
يجب أن اتعلم أيضا بها عن
ظهر قلب خلاصة الخطأ النحوي

59
00:02:56,857 --> 00:02:59,036
المتنكر في هيئة تاريخ دولتنا؟

60
00:02:59,038 --> 00:03:01,385
مرحباً بك في أمريكا

61
00:03:01,387 --> 00:03:04,841
أيضاً ، لقد وصلتك رسالة من زوي

62
00:03:08,331 --> 00:03:11,214
لقد قامت الأنسة
كورينث بتصحيح مسودتى

63
00:03:11,216 --> 00:03:14,939
الخاصة بطلب الحصول على حق المواطنة
وتقول بأن كل شيء على ما يرام

64
00:03:14,940 --> 00:03:17,421
يجب القول ، بأنها قد
جعلت من أمر الأبحار

65
00:03:17,422 --> 00:03:21,647
في موضوع المواطنة متلاطم الأمواج
هذا بأن يكون أكثر احتمالاً

66
00:03:21,649 --> 00:03:24,029
بمعدل عشرون رسالة في
الساعة يجب أن أأمل

67
00:03:24,031 --> 00:03:25,673
بأنها توجهك في الأتجاه الصحيح

68
00:03:25,675 --> 00:03:27,452
كيف عرفتِ...؟

69
00:03:27,453 --> 00:03:29,364
نتشارك سقف واحد ، كرين

70
00:03:29,366 --> 00:03:32,384
أعرف الكثير من الأشياء التي
لا يمكنني العلم بشأنها

71
00:03:32,385 --> 00:03:35,704
فيما يتعلق بموضوع الأتصالات
التي لا تقدر بثمن

72
00:03:35,706 --> 00:03:37,751
متى ، بأمكانك التوضيح
هل نويتِ إطلاع

73
00:03:37,752 --> 00:03:40,468
الأنسة جيني بأنكِ قمتِ
بتحديد مكان والدكما؟

74
00:03:40,469 --> 00:03:43,118
الأشياء التي لا
يمكنني العلم عنها

75
00:03:43,120 --> 00:03:45,601
حسناً ، إن الأمر معقد ، كرين

76
00:03:45,602 --> 00:03:49,157
إن أبي لديه حياة أخرى
الأن عائلة جديدة

77
00:03:49,158 --> 00:03:50,968
جيني كانت حساسة جداً لأمر رحيله

78
00:03:50,970 --> 00:03:52,478
وأنها في حالة جيدة الأن

79
00:03:52,479 --> 00:03:54,256
ولا اريد ان أضرب بهذا عرض الحائط

80
00:03:54,258 --> 00:03:58,953
ستتخذين القرار المناسب في
الوقت المناسب ، حضرة الملازم

81
00:04:05,831 --> 00:04:07,845
جو ، عثرت على أسم
للفتاة المجهولة

82
00:04:07,847 --> 00:04:09,355
التى حاولت سرقة كسرتنا الفخارية؟

83
00:04:09,356 --> 00:04:11,300
حسناً ، إن أختك تتقصى في الأنحاء

84
00:04:11,302 --> 00:04:13,079
لكن حتى الأن ، لا يوجد شيء

85
00:04:13,080 --> 00:04:16,030
في الحقيقة ، أنا...
أتصل بشأن شيء أخر

86
00:04:18,246 --> 00:04:20,660
أنظري ، لقد كنت المستجيب
الأول ببلاغ تهديد للحياة

87
00:04:20,661 --> 00:04:22,639
لقد دخلت فتاة صغيرة
في حالة غيبوبة

88
00:04:22,641 --> 00:04:26,497
لا أحد يعرف السبب ، لكن

89
00:04:26,499 --> 00:04:29,819
أختها تدعي بأنها
قد رأت وحش يهاجمها

90
00:04:29,820 --> 00:04:33,843
وحش من أي نوع؟

91
00:04:43,743 --> 00:04:45,989
مرحباً ، حلوتي

92
00:04:45,990 --> 00:04:48,840
إنها دمية جميلة

93
00:04:48,841 --> 00:04:51,859
إنها لأختي

94
00:04:51,860 --> 00:04:54,174
حقاً

95
00:04:54,176 --> 00:04:56,891
ما حدث لها أمر مفزع

96
00:04:56,892 --> 00:05:00,044
لكن لا تقلقي يا عزيزتي

97
00:05:00,046 --> 00:05:03,232
أختك ستصبح على ما يرام

98
00:05:25,207 --> 00:05:27,721
مرحباً ، يا زعفرانة

99
00:05:27,723 --> 00:05:30,607
أنا آبي

100
00:05:30,608 --> 00:05:32,451
هذه أختى جيني

101
00:05:32,453 --> 00:05:34,028
أردنا التحدث معك حول

102
00:05:34,030 --> 00:05:36,410
ما رأيتيه في غرفة نومك
إذا كان لا بأس بذلك

103
00:05:40,236 --> 00:05:43,690
وأردنا إخباركِ بأننا
نراكِ شجاعة جداً

104
00:05:43,692 --> 00:05:45,837
بإخباركِ للجميع ما رأيتيه

105
00:05:45,838 --> 00:05:48,353
أعرف كم هو شاق ان
تتحدثين عن شيء ما

106
00:05:48,355 --> 00:05:49,863
و لا يوجد أحد ما يصدقك

107
00:05:49,864 --> 00:05:52,648
بالأخص شيئ مرعب مثل ذلك

108
00:05:52,649 --> 00:05:56,673
وإذا ترغبين في التحدث
عن الوحش الذي رأيتيه

109
00:05:56,675 --> 00:05:58,720
نحن هنا لننصت

110
00:06:00,600 --> 00:06:05,262
حسناً ، إنها مصابة
بصدمة نفسية ، لذا

111
00:06:05,263 --> 00:06:06,536
لا يوجد الكثير للمضي قدماً

112
00:06:06,538 --> 00:06:08,650
لكن شعوري ينبئني بأنها
قد رأت شيئاً ما

113
00:06:08,651 --> 00:06:11,165
وأنا ايضاً ، لكننا
بحاجة لمعلومات أكثر

114
00:06:11,167 --> 00:06:13,313
يجب ان نقوم بأحتواء هذه الحادثة

115
00:06:13,314 --> 00:06:15,963
لو كانت باندورا وراء
هذا الموضوع ، كما أخشى

116
00:06:15,965 --> 00:06:18,614
نشر الهلع هو مرادها

117
00:06:26,095 --> 00:06:28,577
رينولدز

118
00:06:28,579 --> 00:06:31,126
هذه آبي ، لقد تلقيت
مكالمة غريبة ليلة أمس

119
00:06:31,128 --> 00:06:33,408
تتعلق بأحد مختلسي
النظر وبعض الأطفال

120
00:06:33,409 --> 00:06:35,521
على الأرجح لا يوجد شيء،
لكنني قلت سأتاكد من الأمر

121
00:06:35,522 --> 00:06:37,332
إذ كنتِ تبحثين عن
المزيد من العمل ، آبي

122
00:06:37,334 --> 00:06:38,607
لقد ورثت قدرا كبيرا
من الأعمال متراكمة

123
00:06:38,609 --> 00:06:40,319
بضع ساعات ، أعدك

124
00:06:40,320 --> 00:06:41,493
أطلعيني على الأمر لاحقاً فحسب

125
00:06:41,494 --> 00:06:44,377
لك ذلك ، داني ، شكراً لك

126
00:06:44,379 --> 00:06:48,538
أنتما الأثنان ابدأ
بغرفة نوم الفتاتان

127
00:06:48,539 --> 00:06:51,221
سأجرب حظي مع الأنسة
زعفران الصغيرة

128
00:06:56,657 --> 00:06:59,675
هذه تذكرني بغرفتنا عندما
كنا نقطن بيليندبروك

129
00:06:59,676 --> 00:07:01,084
لكن بدون نافذة الزورق

130
00:07:01,086 --> 00:07:03,600
نافذة الزورق؟

131
00:07:03,602 --> 00:07:05,480
ويحك ، تذكرين نافذة الزورق

132
00:07:05,481 --> 00:07:07,090
أعتقد بأنني كنت صغيرة جداً

133
00:07:07,091 --> 00:07:09,303
النافذة الدائرية فوق سريري؟

134
00:07:09,305 --> 00:07:11,148
كنا نتظاهر بأنها فتحة

135
00:07:11,150 --> 00:07:12,893
تخيلي

136
00:07:12,895 --> 00:07:15,242
كنا على زورق ذاهبين الى مكان أخر

137
00:07:15,243 --> 00:07:17,019
مكان ما بعيد أراهن على ذلك

138
00:07:17,021 --> 00:07:19,032
كانت في الحقيقة فكرة أبانا

139
00:07:19,034 --> 00:07:22,019
كنا نتظاهر كما لو أننا
ذاهبين في مغامرة معاً

140
00:07:22,020 --> 00:07:24,601
أعتقد بانه كان يريدنا ان نعرف

141
00:07:24,603 --> 00:07:27,051
بانه هناك عالم كبير
خارج سليبي هوللو لنا

142
00:07:27,052 --> 00:07:29,667
لكي نكتشفه وبأمكاننا
المغادرة إذا رغبنا

143
00:07:29,668 --> 00:07:31,915
حسناً ، من المؤكد أنه قد قام
بأخذ نصيحته في عين الأعتبار

144
00:07:31,916 --> 00:07:34,833
هل تفكرين أبداً في أبي؟

145
00:07:34,835 --> 00:07:38,423
الي حد كبير أبداً وانا
على ثقة بأن الأمر متبادل

146
00:07:39,900 --> 00:07:42,415
الناس تتغير

147
00:07:42,417 --> 00:07:44,763
ليسوا الناس على هذه الشاكلة

148
00:07:44,765 --> 00:07:47,246
إنهم يتقنون إخفاء الأمر

149
00:07:47,247 --> 00:07:49,896
أو يثملون حتى الموت

150
00:08:07,006 --> 00:08:09,017
هل رأيتِ ربع دولار خاصتي؟

151
00:08:09,019 --> 00:08:11,668
أقسم بأنه قد كان لدي ربع دولار

152
00:08:13,381 --> 00:08:17,270
يبدو إنكِ تسمعين قليلاً بصعوبة

153
00:08:27,471 --> 00:08:29,214
لا عجب

154
00:08:29,215 --> 00:08:32,132
لديكِ عملة نقدية مختبئة في أذنك

155
00:08:32,134 --> 00:08:34,548
كانت في يدك طوال الوقت

156
00:08:34,549 --> 00:08:37,165
صحيح

157
00:08:41,091 --> 00:08:43,102
كانت هناك سيدة من كورك

158
00:08:43,104 --> 00:08:46,054
قام والدها بعمل ثروة من الخنازير

159
00:08:46,056 --> 00:08:48,369
قام بشراء معلم خاص لأبنته

160
00:08:48,370 --> 00:08:50,986
لكي يوازن حبوب الفاصوليا عليها

161
00:08:55,349 --> 00:08:59,708
لديك حس سادي من
الدعابة ، ألستِ كذلك؟

162
00:09:03,467 --> 00:09:08,666
إن أبي يعتقد بأنني
أختلق أمر الوحش

163
00:09:08,667 --> 00:09:10,713
إنه أبي

164
00:09:10,714 --> 00:09:13,027
من المفترض ان يصدقني

165
00:09:17,624 --> 00:09:22,823
ربما إذا قمتِ برسم ما رأيتيه له

166
00:09:22,824 --> 00:09:26,344
ربما ستساعدينه على
تصديق ما لا يراه

167
00:09:35,270 --> 00:09:38,053
هذا ما رأته

168
00:09:42,516 --> 00:09:45,333
زعفرانة ، لمن يكون هذا الرسم؟

169
00:09:45,335 --> 00:09:48,118
جنية الأسنان

170
00:09:58,341 --> 00:10:06,384
Louis_Cypher تمت الترجمة بواسطة Subtitle
sync and corrections by awaqeded/addic7ed

171
00:10:25,566 --> 00:10:29,155
الحلقة الرابعة من الموسم الثالث
عنوان الحلقة: الأختان ميلز

172
00:10:31,499 --> 00:10:32,691
جنية الأسنان

173
00:10:32,715 --> 00:10:34,290
أليس من المفترض ان تكون

174
00:10:34,292 --> 00:10:36,135
إمرأة لطيفة نوعاً
ما ذات عصا سحرية؟

175
00:10:36,137 --> 00:10:38,786
إن العديد من القصص الخيالية
مشتقة من أصول أكثر قتامة

176
00:10:38,787 --> 00:10:40,833
فقدت في الترجمة بعد ذلك

177
00:10:40,834 --> 00:10:42,946
لا أتذكر بأن شخصية
ديزني سيندريلا

178
00:10:42,947 --> 00:10:45,662
تتجسد للأخوات الشريرات
وتقوم بقطع أرجلهم

179
00:10:45,664 --> 00:10:47,441
لذا نعرف النسخة المصرح بها
من الأهالي عن جنية الأسنان

180
00:10:47,442 --> 00:10:48,984
الأن علينا ان نكتشف الحقيقية

181
00:10:48,986 --> 00:10:51,970
ربما لدي بعض البصيرة
في تلك المسألة

182
00:10:51,971 --> 00:10:54,017
فقدان سن الخاص بطفل

183
00:10:54,018 --> 00:10:56,432
لقد رأيته نذيراً لحادثة مأساوية

184
00:10:56,433 --> 00:11:00,793
واحدة كادت ان تدمر بيتسي روس

185
00:11:02,773 --> 00:11:05,213
إبنة أخت بيتسيكتنت على
شفا الموت متأثرة بجراحها

186
00:11:05,214 --> 00:11:08,500
أثر حالة فقدان وعي لم
يستطع أي طبيب تشخيصها.

187
00:11:10,549 --> 00:11:12,627
مرض غامض

188
00:11:12,628 --> 00:11:15,848
كان يؤثر فقط على أطفال بلدتنا

189
00:11:15,850 --> 00:11:17,864
الذي لم يكن هناك
اي طفل في مأمن منه

190
00:11:17,866 --> 00:11:21,454
ولم يكن هناك علاج

191
00:11:26,152 --> 00:11:29,170
كانت بيتسي تحاول ان تكون
قوية من أجل إبنة أختها

192
00:11:29,171 --> 00:11:31,674
عائلتها ، لكنها
كانت مضطربة كلياً

193
00:11:31,676 --> 00:11:33,990
بأختصار ، أعتقدت
ربما أكون الأفضل

194
00:11:33,991 --> 00:11:36,068
لأقوم بمساعدتها في محنتها

195
00:11:36,070 --> 00:11:39,640
الي أن ادركت بأنها
قامت بأستدعاء شخص أخر

196
00:11:39,641 --> 00:11:41,451
إيكابود - سيد ريفير

197
00:11:41,453 --> 00:11:43,028
بول ريفير

198
00:11:43,029 --> 00:11:45,953
ريفير ، معالج أسنان وصائغ فضة

199
00:11:45,955 --> 00:11:48,353
كان يقوم بزيارات
منزلية لأبنة أخت بيتسي

200
00:11:48,355 --> 00:11:52,100
ستة عشر طفل أخرون ماتوا
من أثر نفس الغيبوبة

201
00:11:54,165 --> 00:11:55,959
جميعهم ، مثل أبنة أخت بيتسي

202
00:11:55,961 --> 00:11:57,737
أقايضك

203
00:11:57,738 --> 00:12:01,326
مباشرة بعد فقدان السّن

204
00:12:11,124 --> 00:12:12,464
بيتسي؟

205
00:12:12,465 --> 00:12:14,879
لا يجب ان تكون هنا

206
00:12:22,262 --> 00:12:24,205
لم أكن أعلم حينها بأن ريفير

207
00:12:24,206 --> 00:12:27,259
كان جندي في الحرب
الفائقة ضد الشر

208
00:12:27,261 --> 00:12:29,607
بعد فترة وجيزة من زيارته

209
00:12:29,608 --> 00:12:32,626
لقد تعافت أبنة أخت بيتسي تماماً

210
00:12:32,628 --> 00:12:35,311
إذا ريفير لديه العلاج أو
ربما قد قام بقتل الشيء

211
00:12:35,312 --> 00:12:37,457
على وجه التحديد ، أياكان الحل

212
00:12:37,459 --> 00:12:39,370
كان مختبئاً

213
00:12:39,371 --> 00:12:41,382
في حقيبة طب الأسنان خاصته

214
00:12:41,384 --> 00:12:43,328
يبدو انه كما لو قام ريفير
بأستخدام علم تقويم الأسنان

215
00:12:43,329 --> 00:12:46,448
كتمويه لأنشطته الخارقة

216
00:12:46,450 --> 00:12:49,329
لعلمك ، مشاهدة عمله
الخاص بالأسنان مباشرة,

217
00:12:49,331 --> 00:12:51,979
يجعل الأمر منطقياً بشكل مطلق

218
00:12:51,980 --> 00:12:55,031
إن كرين لم يذهب الى معالج
الأسنان منذ قدومه الي هنا

219
00:12:55,032 --> 00:12:56,473
وذلك لا يمكن إغفاله

220
00:12:56,475 --> 00:12:58,195
إن فكي يؤلمني

221
00:12:58,196 --> 00:13:00,207
لمجرد التفكير بكيفية
معاملة ريفير لي بخشونة

222
00:13:00,209 --> 00:13:02,355
تعرف ، لقد طرأت
الكثير من التحسينات

223
00:13:02,357 --> 00:13:04,200
في صناعة معالجة الأسنان
منذ القرن الثامن عشر

224
00:13:04,202 --> 00:13:06,045
وليس لدي اي رغبة في أي منهم

225
00:13:06,047 --> 00:13:09,669
حسناً ، سأحاول العثور على

226
00:13:09,670 --> 00:13:11,312
حقيبة معالجة الأسنان
الخاصة ببول ريفير

227
00:13:11,314 --> 00:13:13,828
هنا خرافة جنية الأسنان

228
00:13:13,830 --> 00:13:16,110
"وأصل الأيبيزو

229
00:13:16,111 --> 00:13:18,994
شيطان آشوري يأكل روح الأطفال"

230
00:13:18,996 --> 00:13:21,612
"الجرح المفتوح لدى الطفل
يعتبر مرشد للأيبيزو

231
00:13:21,613 --> 00:13:24,631
يسمح لهم بحصاد قوى روح الطفل"

232
00:13:24,632 --> 00:13:27,449
"العملية التى تستغرق ثماني
وأربعين ساعة لتكتمل"

233
00:13:27,450 --> 00:13:29,562
إذن تيس أمامها 36 ساعة متبقية

234
00:13:29,564 --> 00:13:32,012
"الأبيزو كائنات ناشطة ليلاً

235
00:13:32,013 --> 00:13:35,265
"مفترسين بشكل إقليمي غالباً
ما يقوموا بسرقة أسنان ضحاياهم

236
00:13:35,266 --> 00:13:37,244
كغنائم " - " بينما يكاد يكون

237
00:13:37,246 --> 00:13:41,404
"من المستحيل التغلب على
الأيبيزو نقطة ضعفهم الوحيدة

238
00:13:41,405 --> 00:13:43,517
تكون الفضة"

239
00:13:44,425 --> 00:13:45,934
بالطبع

240
00:13:48,116 --> 00:13:50,530
ريفير قام بأعطاء أبن
أخت بيتسي دولار فضة

241
00:13:50,531 --> 00:13:52,577
في الحقيقة سرعان ما أصبح شائعاً

242
00:13:52,578 --> 00:13:55,361
أن يقوم الأباء بأعطاء أبنائهم
قطع من الدولارات الفضية

243
00:13:55,362 --> 00:13:57,507
عندما يفقدون سّن

244
00:13:57,508 --> 00:14:00,257
عوضاً عن البنس النحاسي المعتاد

245
00:14:00,259 --> 00:14:01,936
إذا بدأ ريفير بأستخدام
العملات الفضية

246
00:14:01,937 --> 00:14:04,217
لكي يصد الأيبيزو

247
00:14:04,218 --> 00:14:06,397
ولما لا توجد هناك صورة؟

248
00:14:06,399 --> 00:14:08,444
ينص هنا بأن الأيبيزو
كان غير مرئي

249
00:14:08,445 --> 00:14:10,054
حسناً ، ماذا عن رسمة زعفرانة؟

250
00:14:10,056 --> 00:14:12,570
لقد رأت وحش - يمكن أن يكون

251
00:14:12,571 --> 00:14:15,086
أن المخلوق مرئي

252
00:14:15,088 --> 00:14:17,502
لكن للأطفال فقط

253
00:14:21,662 --> 00:14:24,579
أفتح ، دعنا نرى كيف الحال

254
00:14:26,360 --> 00:14:27,566
وشيك جداً

255
00:14:27,567 --> 00:14:29,209
هل تريد مني أن أقتلعه؟

256
00:14:30,587 --> 00:14:33,738
حسناً ، طابت ليلتك يا يقطنتي

257
00:14:41,624 --> 00:14:43,433
أمي أمي

258
00:14:43,435 --> 00:14:44,608
ماذا؟ ماذا هنالك؟

259
00:14:44,609 --> 00:14:46,319
يوجد وحش هناك

260
00:14:46,320 --> 00:14:47,694
لقد رأيته

261
00:14:47,696 --> 00:14:49,338
عزيزي ، عما تتحدث؟

262
00:14:49,340 --> 00:14:50,814
لا يوجد شيء يدعى وحوش

263
00:14:50,816 --> 00:14:51,687
هنا ، سأريك

264
00:14:51,688 --> 00:14:52,960
لا لا تفعلين

265
00:15:00,175 --> 00:15:02,891
لا مزيد من أفلام الرعب ، مفهوم؟

266
00:16:10,372 --> 00:16:11,191
ماذا لو قلنا

267
00:16:11,192 --> 00:16:12,709
بأنه وباء؟

268
00:16:12,710 --> 00:16:14,319
سيقومون بوضع الأطفال
في الحجر الصحي

269
00:16:14,321 --> 00:16:16,265
محنة بهذا الحجم ربما
ستنطوى على اهتمام

270
00:16:16,266 --> 00:16:19,284
تدابير محلية إذ لم تكن قومية

271
00:16:19,286 --> 00:16:22,304
هذا هو النوع المحدد من الذعر
الذي ترغب باندورا في إثارته

272
00:16:22,305 --> 00:16:24,652
نعم ، أنت محق

273
00:16:24,654 --> 00:16:27,639
حسناً ، دعنا نفكر ماذا
نعلم عن الأيبيزو؟

274
00:16:27,640 --> 00:16:30,423
إنه غير مرئي للبالغين

275
00:16:30,424 --> 00:16:33,040
إنه يتغذى على الأطفال
الذين فقدوا للتو أسنانهم

276
00:16:33,041 --> 00:16:34,616
إنه يعمل في نطاق إقليمي

277
00:16:34,617 --> 00:16:36,528
كل الضحايا في الماضي

278
00:16:36,530 --> 00:16:39,883
كانوا يعيشون في مقاطعة
صغيرة ضمن محيط خمسة أميال

279
00:16:39,884 --> 00:16:42,131
حسناً ، يبدو أنه يوجد

280
00:16:42,132 --> 00:16:45,385
مدرسة ابتدائية واحدة داخل
نطاق عشرة أميال من بيانتيرس

281
00:16:45,386 --> 00:16:48,101
يجب ان نذهب الى هناك
ونبحث اي من الأطفال

282
00:16:48,103 --> 00:16:49,946
على وشك فقدان أسنان

283
00:16:49,948 --> 00:16:53,066
كيف لنا القيام بذلك بدون
ان نزيد من الشبهات؟

284
00:16:53,974 --> 00:16:56,086
لدي فكرة

285
00:16:57,329 --> 00:16:59,541
يا تلاميذ

286
00:16:59,543 --> 00:17:03,668
لدينا مفاجأة خاصة
ضيفنا المتحدث اليوم

287
00:17:03,669 --> 00:17:06,318
أرجوكم رحبوا بحرارة إيكابود كرين

288
00:17:06,319 --> 00:17:10,176
الأمين الجديد للمجمع
التاريخي في وادي هادسون

289
00:17:10,178 --> 00:17:12,961
مرحباً ، إيكابود كرين

290
00:17:12,962 --> 00:17:14,873
شكراً لكم .. من أجل ذلك

291
00:17:14,874 --> 00:17:16,550
ترحيب حار

292
00:17:16,551 --> 00:17:19,167
أكثر ما يثلج الصدر هو ان نرى
كيف تطور النظام التعليمي

293
00:17:19,169 --> 00:17:20,777
على مدار السنين

294
00:17:20,778 --> 00:17:23,427
وكل هذا بدون التهديد بالعصا

295
00:17:24,637 --> 00:17:26,313
هذا جيد جداً

296
00:17:26,314 --> 00:17:28,325
الأن ، إذا سمحتم لي
ان أبدء اليوم بتوضيح

297
00:17:28,327 --> 00:17:30,875
بعض المغالطات التاريخية
عن رئيسنا الأول

298
00:17:30,877 --> 00:17:33,492
إن جورج واشنطن ، رجل عظيم

299
00:17:33,493 --> 00:17:35,337
لكن في الواقع ، لم يكن

300
00:17:35,339 --> 00:17:36,847
أغنى رجل في أمريكا

301
00:17:36,848 --> 00:17:39,429
لم يقم بزراعة نبات
القنب الخاص به

302
00:17:39,431 --> 00:17:41,543
على الرغم من أنه كان يتشارك
في جزء ضئيل من الأفيون

303
00:17:41,544 --> 00:17:43,120
من وقت لأخر

304
00:17:43,122 --> 00:17:44,911
لكن من لم يفعل؟

305
00:17:46,443 --> 00:17:50,736
ولم يكن لديه أسنان خشبية

306
00:17:50,737 --> 00:17:52,480
الأن

307
00:17:52,481 --> 00:17:57,042
من يمكنه إخباري من كان
معالج أسنان جورج واشنطن؟

308
00:17:57,044 --> 00:17:58,619
أي أحد

309
00:17:58,620 --> 00:18:00,564
أي احد

310
00:18:00,566 --> 00:18:02,040
لا؟

311
00:18:02,042 --> 00:18:05,597
هل سمع أحد عن بول ريفير؟

312
00:18:06,535 --> 00:18:07,507
أنت

313
00:18:07,508 --> 00:18:08,922
أليس هو ذلك الرجل الذي قام بركوب
منتصف الليل؟ (ركوب خيل مشهور لبول

314
00:18:08,935 --> 00:18:10,360
ريفير من بوسطن الي كونكورد حيث حشد
الجنود لمحاربة القوات البريطانية)

315
00:18:10,362 --> 00:18:12,642
نعم ، هو نفسه أحسنت

316
00:18:12,643 --> 00:18:14,453
الأن ، السؤال الأهم

317
00:18:14,455 --> 00:18:17,875
من منكم قد فقد سّن سابقاً؟

318
00:18:21,533 --> 00:18:26,128
ومن منكم فقد سّن
في الوقت الحالي؟

319
00:18:35,992 --> 00:18:38,641
حسناً ، يا أولاد

320
00:18:38,642 --> 00:18:40,620
هذا كل شيء لليوم
ماذا عن تصفيق حار

321
00:18:40,622 --> 00:18:42,533
للسيد إيكابود كرين

322
00:18:51,223 --> 00:18:53,234
هل كل شيء على ما يرام

323
00:18:53,236 --> 00:18:55,817
مع هذا الصبي ؟ جريجوري؟

324
00:18:55,819 --> 00:18:57,931
إنه مصاب بدوار قليلاً

325
00:18:57,932 --> 00:19:00,581
في الحقيقة ، إنه
على وشك فقدان سّن

326
00:19:00,582 --> 00:19:02,997
ربما كان الأجتماع كثيراً عليه

327
00:19:04,071 --> 00:19:06,150
شكراً

328
00:19:07,828 --> 00:19:10,577
جريجوري

329
00:19:14,102 --> 00:19:18,093
أريدك أن تأخذ هذا

330
00:19:20,376 --> 00:19:24,064
ستقوم بحمايتك من الأشياء
التي تستطيع وحدك رؤيتها

331
00:19:24,066 --> 00:19:25,674
تفهم؟

332
00:19:26,649 --> 00:19:28,425
جيد

333
00:19:31,111 --> 00:19:34,096
هذا هو من يجب ان
نقوم بمراقبته الليلة

334
00:19:34,097 --> 00:19:36,678
وساره فوجل هل لدينا مكان

335
00:19:36,680 --> 00:19:38,322
حقيبة ريفير؟ - نعم

336
00:19:38,324 --> 00:19:40,235
إنها في متحف الكولونيل رالي

337
00:19:40,236 --> 00:19:41,979
إن آبي تقوم بأصدار أوامر
من مكتبها الفيدرالي

338
00:19:41,981 --> 00:19:44,193
محاولة ان يتم ارسالها لنا الليلة

339
00:19:44,194 --> 00:19:45,904
إن العملات الفضية طارد جيد

340
00:19:45,906 --> 00:19:48,252
لكن يجب ان نعثر على
طريقة لقتل هذا الشيء.

341
00:19:48,253 --> 00:19:51,238
إذا كانت الفضة نقطة ضعف الأيبيزو

342
00:19:51,239 --> 00:19:55,095
ربما سلاح من هذه الطبيعة
سيكون بمثابة الضربة القاضية

343
00:19:56,774 --> 00:19:59,390
لا ، سيدي أنا واعية تماما لحقيقة

344
00:19:59,391 --> 00:20:03,247
بأنه أثر حساس وقيّم

345
00:20:03,249 --> 00:20:05,361
لدي أحساس بأن متحف
الكولونيل رالي

346
00:20:05,363 --> 00:20:07,374
ليس متأثر بالنفوذ الفيدرالي لآبي

347
00:20:07,375 --> 00:20:10,225
ما يحدث هو أنني أكنّ أعظم تقدير

348
00:20:10,227 --> 00:20:13,648
للتحف التاريخية اكثر
مما يمكن ان تتصور

349
00:20:13,649 --> 00:20:15,492
كيف الأن ، أسمي إيكابود كرين

350
00:20:15,494 --> 00:20:17,270
الأمين الذي سأكونه في وقت قريب

351
00:20:17,272 --> 00:20:19,318
لمجمع ومستودع أسلحة
وادي هادسون التاريخي

352
00:20:19,319 --> 00:20:20,760
كيف الحال؟

353
00:20:20,762 --> 00:20:23,477
كما ترى

354
00:20:23,478 --> 00:20:25,456
السبب الحقيقي وراء هذا الأستدعاء

355
00:20:25,458 --> 00:20:27,335
أن أفتتاحنا الكبير سيكون
بنهاية هذا الأسبوع

356
00:20:27,336 --> 00:20:30,656
وكنا نأمل بشدة من إمكانية

357
00:20:30,658 --> 00:20:33,977
توافر حقيبة معالجة الأسنان
الخاصة ببول ريفير

358
00:20:33,979 --> 00:20:36,661
وأن تكون المادة المتميزة
في معرضنا الأول

359
00:20:36,662 --> 00:20:40,518
أعمال الأجداد الرجال خلف القادة

360
00:20:45,553 --> 00:20:48,403
مبارك هو قلبك

361
00:20:48,405 --> 00:20:51,591
نعم ، أول شيء في
صباح الغد سيكون رائع

362
00:20:51,592 --> 00:20:55,213
بامكاني اعطائك العنوان
إذا كان معك ريشة للكتابة

363
00:20:57,797 --> 00:20:59,540
حضرة الملازم

364
00:20:59,542 --> 00:21:02,258
هل هناك اى حركة خارج
منزل الصغير جريجوري؟

365
00:21:02,259 --> 00:21:03,600
لا الوضع هادئ

366
00:21:03,602 --> 00:21:05,781
وأنت؟

367
00:21:08,566 --> 00:21:10,611
الأمر نفسه

368
00:21:10,612 --> 00:21:12,523
تعرف ، إنك تتناول

369
00:21:12,525 --> 00:21:14,604
الكثير من السكريات بالنسبة لرجل

370
00:21:14,605 --> 00:21:17,287
لن يقوم بتنظيف أسنانه

371
00:21:21,717 --> 00:21:25,606
هل عدت على صهوة الفرس=
أستلمت زمام الأمور؟

372
00:21:25,608 --> 00:21:28,190
هل قامت جيني بتدبير موعد لك ؟

373
00:21:28,192 --> 00:21:30,739
أستمحيك عذراً؟

374
00:21:30,741 --> 00:21:32,149
لا تقلق ، لقد سبق
ومررت بذلك ايضاً

375
00:21:32,151 --> 00:21:35,068
إن الأختان ميلز
رائعتان في قتل الوحوش

376
00:21:35,069 --> 00:21:37,986
لكن موهبتهم الحقيقية تكمن
في التوفيق بين الأشخاص

377
00:21:37,988 --> 00:21:41,475
نصيحة ، إذا حاولنا
تدبير موعد لك مع ديان

378
00:21:41,477 --> 00:21:43,052
أهرب

379
00:21:43,053 --> 00:21:45,735
إذا كنت تشير الى الأنسة كورينث

380
00:21:45,737 --> 00:21:48,185
إنها تقوم بارشادي للحصول على

381
00:21:48,186 --> 00:21:50,835
حقي للمواطنة

382
00:21:52,882 --> 00:21:54,323
إنها مترجمة

383
00:21:54,325 --> 00:21:57,443
ناصحة ، ومعلمة

384
00:21:57,445 --> 00:21:59,122
لا شيء أكثر

385
00:21:59,123 --> 00:22:02,610
نعم ، كان لدي معلم رياضيات
في الثانوية ...فريد

386
00:22:02,612 --> 00:22:04,556
ولم نكن نتراسل كل دقيقتان

387
00:22:04,557 --> 00:22:07,575
وإذا كنا نفعل ، لم نكن
لنستخدم رسومات القرد الصغير

388
00:22:07,577 --> 00:22:08,951
حيث يغطي عينيه

389
00:22:12,810 --> 00:22:15,325
سيد كوربين

390
00:22:15,326 --> 00:22:19,014
من خلال تجربتي ،
تشويش علاقة العمل

391
00:22:19,016 --> 00:22:21,597
من خلال الأنغماس في المشاعر

392
00:22:21,599 --> 00:22:24,684
يمكنه ان يكون معقد... الى حد ما

393
00:22:26,498 --> 00:22:27,839
لست أدري

394
00:22:27,840 --> 00:22:30,958
يبدو أنك قمت بالتفكير
كثيراً بالأمر

395
00:22:30,960 --> 00:22:33,944
وفق أسلوبي

396
00:22:33,945 --> 00:22:36,561
أعرف ، حبيبي ، أفتقدك ايضاً

397
00:22:36,562 --> 00:22:37,835
تفضل

398
00:22:37,837 --> 00:22:39,311
نعم ، نعم

399
00:22:39,313 --> 00:22:40,486
ليزا

400
00:22:40,487 --> 00:22:42,833
إنه ليس بمثل هذه السهولة

401
00:22:42,835 --> 00:22:44,444
أرجوكِ؟ - ماذا؟ أنتظر

402
00:22:44,445 --> 00:22:46,456
ماذا بك الليلة؟

403
00:22:46,458 --> 00:22:48,805
أريدكِ ان تشاهدين معي فحسب

404
00:22:49,779 --> 00:22:52,126
حسناً

405
00:22:52,128 --> 00:22:54,508
سأعقد إتفاق معك أعطيني عشر دقائق

406
00:22:54,510 --> 00:22:56,119
لكي أنهي مكالمتي

407
00:22:56,120 --> 00:22:58,198
سأصطحبك لتناول المثلجات بالخارج

408
00:22:58,199 --> 00:22:59,171
هل يبدو هذا مرحاً؟

409
00:22:59,173 --> 00:23:00,916
عشر دقائق ، جيد؟

410
00:23:02,225 --> 00:23:03,533
نعم

411
00:23:03,534 --> 00:23:05,545
لا ، إنه سخيف

412
00:23:09,036 --> 00:23:10,578
جين؟

413
00:23:12,492 --> 00:23:15,879
لدي شيء لأخبركِ إياه

414
00:23:15,880 --> 00:23:18,528
ولا أعتقد بأنه سيعجبكِ

415
00:23:23,327 --> 00:23:25,372
لقد عثرت على أبي

416
00:23:28,326 --> 00:23:30,840
نعم ، كنت أعرف بانه هناك شيء ما

417
00:23:30,841 --> 00:23:32,719
لقد عثرت عليه منذ خمس سنوات

418
00:23:32,721 --> 00:23:35,671
لقد تنقل كثيراً قبل
ان يتزوج ثانياً

419
00:23:35,672 --> 00:23:38,388
باميلا .أبن الزوجة والتر

420
00:23:38,390 --> 00:23:41,709
لقد خُدعت

421
00:23:41,711 --> 00:23:44,225
خمس سنوات؟

422
00:23:44,227 --> 00:23:46,306
كنت أشعر بالذنب
من عدم إخباري لكِ

423
00:23:46,307 --> 00:23:48,318
طوال شهرين ، وأنتِ تعرفين

424
00:23:48,320 --> 00:23:49,862
لخمس سنوات؟ - بالله عليكِ

425
00:23:49,863 --> 00:23:51,774
ماذا كان يفترض ان أقول؟

426
00:23:51,775 --> 00:23:53,854
الرجل الذي لا يرغب
بفعل اي شيء معنا

427
00:23:53,856 --> 00:23:55,699
لديه عنوان جديد وعائلة؟

428
00:23:55,700 --> 00:23:58,349
أعتقدت بأن الأمر
سيضايقكِ أعرف كم تكرهينه

429
00:23:58,351 --> 00:24:01,637
لا أكرهه ، أحاول ان
يكون لدي عقل متفتح

430
00:24:01,638 --> 00:24:03,817
أنتِ من لا تتوقفين عن
التحدث عن كم كان مريع هو

431
00:24:03,819 --> 00:24:05,562
لأن هذا ما أخبرتني
إياه طوال حياتي

432
00:24:05,564 --> 00:24:07,172
بالله عليكِ - لقد رحل

433
00:24:07,173 --> 00:24:10,291
عندما كنت في الثالثة
بالكاد أتذكر الرجل

434
00:24:10,293 --> 00:24:12,405
أكرهه فقط لأنكِ تكرهينه

435
00:24:12,407 --> 00:24:14,553
قلتِ بأنه دمر طفولتنا

436
00:24:14,554 --> 00:24:17,941
هل تريدين معاودة الأتصال
بهذا الشخص غير المرغوب فيه؟

437
00:24:17,942 --> 00:24:19,283
هيا

438
00:24:19,285 --> 00:24:20,625
فقط لا تأتي باكية لي

439
00:24:20,626 --> 00:24:22,570
عندما يتضح بأنه مازال أحمق

440
00:24:36,662 --> 00:24:37,767
إنه وقت العمل

441
00:24:54,449 --> 00:24:55,681
أين الوحش ، جريج؟

442
00:24:55,683 --> 00:24:56,956
أرينا - هناك

443
00:24:56,958 --> 00:24:58,768
أين؟ - الي اليسار

444
00:24:58,770 --> 00:25:00,412
أين هو الأن؟

445
00:25:00,413 --> 00:25:02,793
اليمين - لا يمكنني رؤيته

446
00:25:04,037 --> 00:25:06,048
أمامك

447
00:25:08,163 --> 00:25:09,268
هناك

448
00:25:13,966 --> 00:25:16,649
رائع ، حسناً أحدهم
متحمس من اجل المثلجات

449
00:25:16,651 --> 00:25:18,561
هيا بنا ايها الوحش الصغير

450
00:25:19,234 --> 00:25:20,541
هل رأيتِ ذلك؟

451
00:25:20,542 --> 00:25:22,855
لدي فكرة

452
00:25:25,541 --> 00:25:28,290
هناك

453
00:25:31,881 --> 00:25:33,825
جيني؟

454
00:25:46,541 --> 00:25:49,089
آبي!

455
00:25:49,091 --> 00:25:50,633
آبي

456
00:25:50,634 --> 00:25:52,377
آبي

457
00:25:53,721 --> 00:25:55,497
آبي آبي

458
00:26:03,099 --> 00:26:05,445
إنها قوية ، أنسة جيني

459
00:26:06,756 --> 00:26:08,398
أقوى شخص عرفته على الأطلاق

460
00:26:08,400 --> 00:26:10,310
في هذا الوقت او أي وقت أخر

461
00:26:14,271 --> 00:26:18,160
من الواضح ، إن معرفتنا المحدودة
عن الأيبيزو قد غررت بنا

462
00:26:18,162 --> 00:26:20,375
إن الفضة ربما تصد الوحش

463
00:26:20,377 --> 00:26:23,662
لكن لا وسيلة لكي
تتسبب بجرح يفنيه

464
00:26:23,663 --> 00:26:25,373
يجب أن أعود أدراجي الى الأرشيف

465
00:26:25,374 --> 00:26:26,681
وأتفحص النصوص ثانياً

466
00:26:26,683 --> 00:26:28,259
ربما هناك تفصيلة أغفلناها

467
00:26:28,260 --> 00:26:31,780
سأبقى هنا قليلاً

468
00:26:31,782 --> 00:26:34,566
بالطبع

469
00:26:41,377 --> 00:26:43,288
حضرة الملازم؟

470
00:26:45,805 --> 00:26:49,326
إن مهمتكِ الأن في هذه
المعركة هي الشفاء

471
00:26:51,240 --> 00:26:54,559
هذا ليس بوقتكِ ، صديقتي العزيزة

472
00:27:26,096 --> 00:27:28,711
ماذا حدث لأختك؟

473
00:27:29,987 --> 00:27:32,334
لقد أصيبت

474
00:27:33,309 --> 00:27:34,851
لقد أخبروا الأطباء أبواي

475
00:27:34,852 --> 00:27:37,399
بأنهم لا يعتقدوا بأن أختي ستفيق

476
00:27:39,850 --> 00:27:42,062
أنا أختها الكبرى كان من
المفترض ان أقوم بحمايتها

477
00:27:42,064 --> 00:27:43,741
هذا كله خطئي

478
00:27:46,493 --> 00:27:48,773
تعرفين ، عندما كنت
وآبي في مثل سنك

479
00:27:48,774 --> 00:27:51,993
علقنا في مشاجرة كبيرة

480
00:27:51,994 --> 00:27:55,817
لم نتحدث لفترة طويلة طويلة جداً

481
00:27:55,819 --> 00:27:58,300
لكن الأن في أي وقت أفكر في آبي

482
00:27:58,301 --> 00:28:01,989
لا أفكر ابداً بشأن تلك المشاجرة

483
00:28:01,991 --> 00:28:04,506
أفكر فقط في الأوقات الطيبة

484
00:28:04,508 --> 00:28:07,526
وكل الطرق التي كانت بها أخت جيدة

485
00:28:07,527 --> 00:28:09,504
هكذا أفكر فيها

486
00:28:09,506 --> 00:28:11,987
وهكذا تفكر تيسا بكِ

487
00:28:11,988 --> 00:28:14,805
لأنك أختها الكبرى

488
00:28:14,806 --> 00:28:17,756
لا توجد أحد أخر تحبه أكثر منكِ

489
00:28:18,832 --> 00:28:21,011
ولا يوجد شيء في العالم

490
00:28:21,013 --> 00:28:24,836
لا وحش ، ولا شر

491
00:28:24,838 --> 00:28:27,252
بإمكانه تغيير ذلك

492
00:28:28,193 --> 00:28:29,432
أنتِ وأنا

493
00:28:29,433 --> 00:28:30,942
سنحظى بالكثير

494
00:28:30,943 --> 00:28:32,988
من السنوات السعيدة مع أخواتنا

495
00:28:34,834 --> 00:28:37,181
أعدكِ

496
00:28:51,642 --> 00:28:53,754
كلمات كثيرة

497
00:28:53,755 --> 00:28:57,310
ووعود خاوية تلك التي
يقطعونها البالغين

498
00:28:59,593 --> 00:29:02,611
لست ادري حتى كيف يكونوا صادقين

499
00:29:02,612 --> 00:29:06,065
ورؤية عدم تصديقهم لكِ

500
00:29:08,181 --> 00:29:10,293
أنا أصدقكِ

501
00:29:11,435 --> 00:29:13,883
وإذا كنتِ ترغبين

502
00:29:13,884 --> 00:29:16,868
أعرف ما يمكنكِ القيام به
للمساعدة في تحسين حال اختك

503
00:29:31,430 --> 00:29:32,870
إذا ، ماذا لدينا؟

504
00:29:32,871 --> 00:29:35,755
هل تصدقين؟ أدوات طب أسنان فعلية

505
00:29:35,757 --> 00:29:37,266
يبعثوا بالعديد من
الذكريات المؤلمة

506
00:29:37,267 --> 00:29:40,083
ولا تقربنا من
التغلب على الأيبيزو

507
00:29:40,084 --> 00:29:43,136
ريفير و أسراره

508
00:29:43,138 --> 00:29:45,283
لقد كان واثق من نفسه جداً

509
00:29:45,284 --> 00:29:48,939
كل شيء تم تخبئته
إما بشفرة أو أحجية

510
00:29:48,941 --> 00:29:52,026
أو مدفون تحت واحدة من
مقولاته العامية المبتذلة

511
00:29:52,028 --> 00:29:53,704
"ليس هناك شيء على مايبدو"

512
00:29:53,705 --> 00:29:55,751
"الغابة من الأشجار"

513
00:29:55,752 --> 00:29:59,105
"الشامل أعظم من مجموع أجزائه"

514
00:30:00,582 --> 00:30:03,366
"مجموع اجزائه"

515
00:30:15,209 --> 00:30:16,851
هذه الأدوات تتوافق معاً

516
00:30:18,027 --> 00:30:20,709
تشكل أداة أكبر

517
00:30:40,236 --> 00:30:43,455
إن ريفير قد أستخدم هذه
الأجزاء لبناء سلاح

518
00:30:43,456 --> 00:30:46,205
الذي بأمكانه القضاء على الأيبيزو

519
00:30:46,207 --> 00:30:48,419
أدوات معالجة الأسنان
وفرت التمويه الكافي

520
00:30:48,421 --> 00:30:51,539
لكنه كان في حاجة الى
شيء أكثر: الذخيرة

521
00:30:53,856 --> 00:30:55,599
الفضة

522
00:30:55,600 --> 00:30:57,812
ليس من أجل الأسنان المتساقطة

523
00:30:57,814 --> 00:31:00,463
وليس من أجل قتل الأيبيزو

524
00:31:02,477 --> 00:31:04,589
شيء أخر ، إذاً

525
00:31:04,591 --> 00:31:06,938
إذا كان بإمكاني معرفة ما
الذي حدث وراء ذلك الباب

526
00:31:10,025 --> 00:31:12,339
كان هناك وميض ضوء

527
00:31:12,341 --> 00:31:14,285
نترات الفضة

528
00:31:14,286 --> 00:31:16,566
خليط من الكيماويات المتفجرة

529
00:31:16,567 --> 00:31:19,618
كان يستخدم في التجارب
الأولى للتصوير الفوتواغرفي

530
00:31:19,620 --> 00:31:22,940
إذا نترات الفضة
تخلق ومضة من الضوء

531
00:31:22,942 --> 00:31:25,993
وهناك أثار لكميات منها في المياه

532
00:31:25,994 --> 00:31:27,972
التي يمكنها توضيح لما آبي وأنا

533
00:31:27,974 --> 00:31:30,622
قد تمكنا من رؤية هيئة
الأيبيزو في منزل غوندا

534
00:31:30,623 --> 00:31:35,084
إذاً الفضة تكشف الأيبيزو
وتتركه عرضه للهجوم

535
00:31:35,085 --> 00:31:38,203
لابد وان لديه نقطة ضعف
نقطة للقتل يمكن رؤيتها

536
00:31:38,205 --> 00:31:39,613
هكذا تقوم الفضة باضعافه

537
00:31:39,615 --> 00:31:41,961
وهكذا سنقوم بقتله

538
00:32:22,578 --> 00:32:23,885
مرحباً أيتها الناعسة

539
00:32:32,523 --> 00:32:34,444
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

540
00:32:35,317 --> 00:32:37,127
لا داعي لذلك

541
00:32:38,840 --> 00:32:41,555
لا داعي لأي من ذلك

542
00:32:41,557 --> 00:32:43,703
لكننا نحارب

543
00:32:43,704 --> 00:32:46,755
ونحارب ونحارب ، السنا كذلك؟

544
00:32:46,757 --> 00:32:48,768
ثم نتأذى

545
00:32:48,770 --> 00:32:52,157
ياللمأساة

546
00:32:52,158 --> 00:32:55,645
طالما تهاجمين الأطفال

547
00:32:55,647 --> 00:32:58,531
سأستمر في القتال

548
00:32:58,532 --> 00:33:03,294
أنتِ لستِ مثل البقية ، صحيح؟

549
00:33:03,296 --> 00:33:05,810
ولا تشتهي الفناء

550
00:33:05,811 --> 00:33:08,527
لا موتك ولا موت أختكِ

551
00:33:08,529 --> 00:33:10,540
ولا حتى رفيقك نابولتو

552
00:33:10,542 --> 00:33:11,547
نابولتو

553
00:33:11,548 --> 00:33:13,526
ومازلتِ بعد تقاتلين

554
00:33:13,528 --> 00:33:18,524
تقاتلين كما لو لديكِ
شيئاً ستخسرينه

555
00:33:18,526 --> 00:33:21,041
إذا ما هو ، يا شجاعتي؟

556
00:33:21,043 --> 00:33:23,423
ما هو هذا الشيء المزعج

557
00:33:23,424 --> 00:33:26,073
الذي لا يمكنك تقبل

558
00:33:26,075 --> 00:33:27,918
خسارته؟

559
00:33:27,920 --> 00:33:30,300
لا يمكن ان تكون والدتكِ

560
00:33:30,302 --> 00:33:32,750
نعرف ما أصابها

561
00:33:34,663 --> 00:33:36,775
إذاً ماذا عن والدكِ؟

562
00:33:45,297 --> 00:33:47,376
إن الرب تحدث الي أبتي

563
00:33:47,378 --> 00:33:49,724
أخبره ان يضربني

564
00:33:49,725 --> 00:33:51,837
حتى نسيت كل اللغات

565
00:33:54,187 --> 00:33:59,017
وعندما ضقت ذراعاً من الأمر

566
00:33:59,018 --> 00:34:01,901
قام ببيعي الى الرق

567
00:34:01,903 --> 00:34:05,525
متبجحاً ببرائة فطرتى الأولى

568
00:34:05,526 --> 00:34:08,309
لكن حينها

569
00:34:08,310 --> 00:34:10,188
عندما تعلمت التحدث مرة اخرى

570
00:34:10,190 --> 00:34:13,644
قمت بأقناع مالكي ان يقوم
باطعام والدي الي أسده

571
00:34:14,953 --> 00:34:18,038
وكان الأمر أكثر حزناً مما توقعت

572
00:34:20,891 --> 00:34:23,372
لكن أفترض بأن هذه مسالة
الرابطة بين الأباء والأبناء

573
00:34:27,030 --> 00:34:29,880
حسناً... أأمل

574
00:34:29,882 --> 00:34:31,323
بأنكِ لم تتعلقين كثيراً

575
00:34:31,325 --> 00:34:33,101
بتلك الفتاتان الصغيرتان

576
00:34:34,881 --> 00:34:37,060
يالها من مأساة

577
00:35:30,704 --> 00:35:32,514
للداخل ، الأن

578
00:35:39,292 --> 00:35:41,706
كرين

579
00:35:41,707 --> 00:35:44,557
كرين

580
00:35:44,558 --> 00:35:47,207
لقد أرهبته نترات الفضة

581
00:35:47,209 --> 00:35:49,321
فقدته

582
00:36:41,253 --> 00:36:42,419
الأن

583
00:37:03,882 --> 00:37:05,994
جيد جداً

584
00:37:13,339 --> 00:37:15,551
يا إلهي ، جيسيكا

585
00:37:16,929 --> 00:37:19,745
يا إلهي يا إلهي

586
00:37:19,747 --> 00:37:22,765
اهلاً ، أمي اهلاً ، أبي

587
00:37:22,766 --> 00:37:24,341
اهلاً ، يقطينتي

588
00:37:31,690 --> 00:37:33,835
لقد فلح الأمر ، كرين

589
00:37:33,837 --> 00:37:35,949
لقد وصلتما هناك في
الوقت المناسب يا رفاق

590
00:37:35,950 --> 00:37:37,895
إنها بخير

591
00:37:37,896 --> 00:37:40,377
جيد

592
00:37:40,379 --> 00:37:42,765
وأنا مسرور

593
00:37:42,767 --> 00:37:46,187
بعودتكِ الي هيئتكِ
القديمة ، حضرة الملازم

594
00:38:02,024 --> 00:38:04,404
كرين

595
00:38:06,216 --> 00:38:07,858
فيما يتعلق باليوم الأخر

596
00:38:07,860 --> 00:38:10,073
متأسفة بابقائك خارجاً

597
00:38:10,075 --> 00:38:11,482
لقد كنت قلقة بشأن أبن أختي

598
00:38:11,484 --> 00:38:14,703
لا ، تهنئتي على تعافيها

599
00:38:14,704 --> 00:38:18,292
لكن يبدو إنه أنا من
يتوجب عليه الأعتذار

600
00:38:18,293 --> 00:38:22,756
يبدو أنني قد أخطئت فيما
يخص صداقتنا الحميمية

601
00:38:22,757 --> 00:38:25,572
الذي بيننا بُني على
أساس شراكة العمل

602
00:38:25,574 --> 00:38:28,877
والادوار الغرامية
التى أحيانا نعيشها

603
00:38:28,878 --> 00:38:29,695
لقد كنت مخطئاً

604
00:38:29,697 --> 00:38:31,373
أعتذراتي

605
00:38:31,374 --> 00:38:34,392
لقد تم ضبط توقعاتي

606
00:38:34,393 --> 00:38:37,109
عزيزي كرين ، أنت
تفكر كثيراً بالأشياء

607
00:38:37,111 --> 00:38:38,485
تعرف ذلك

608
00:38:38,486 --> 00:38:40,229
لوهلة

609
00:38:40,231 --> 00:38:42,343
هل بإمكانك السير مع التيار فحسب؟

610
00:38:52,174 --> 00:38:54,688
نعم ، أعتقد ربما يكون هذا صحيح

611
00:38:57,575 --> 00:38:59,284
كرين

612
00:39:02,841 --> 00:39:04,215
كرين

613
00:39:04,217 --> 00:39:05,792
لقد أنتهى

614
00:39:08,545 --> 00:39:10,489
كيف الأن؟ نعم

615
00:39:10,491 --> 00:39:12,239
طبيب الأسنان عندما يصل

616
00:39:12,240 --> 00:39:14,384
فليقم بأحضار لوح
خشبي ليضع فيه أسناني

617
00:39:14,386 --> 00:39:15,995
لأعض عليه من الألم

618
00:39:15,996 --> 00:39:17,403
إنه هناك

619
00:39:17,405 --> 00:39:20,154
بجانب وصيتي

620
00:39:20,156 --> 00:39:21,630
لقد جاء ورحل طبيب الأسنان

621
00:39:21,632 --> 00:39:23,610
لقد أنتهى الأمر كله

622
00:39:23,611 --> 00:39:25,690
وقد إجتزت الأمر

623
00:39:25,692 --> 00:39:27,501
بنجاح ساحق.

624
00:39:32,434 --> 00:39:35,318
هذا رائع

625
00:39:35,320 --> 00:39:37,231
ذلك ما كنت أحاول ان أخبرك إياه

626
00:39:37,232 --> 00:39:39,680
أعجوبة طب الأسنان الحديث

627
00:39:39,681 --> 00:39:42,765
قال طبيب الأسنان أن تقلل
من تناول الدببة الهلامية

628
00:39:42,767 --> 00:39:45,182
وتعود خلال ستة أشهر
من أجل التنظيف

629
00:39:45,183 --> 00:39:47,295
هدية

630
00:39:47,296 --> 00:39:49,375
شكراً لكِ

631
00:39:49,376 --> 00:39:50,683
لقد أعطيتوني الكثير

632
00:39:50,684 --> 00:39:52,025
أسفة

633
00:39:52,027 --> 00:39:54,776
لقد أعطتني الكثير من البهجة

634
00:39:54,777 --> 00:39:57,928
بهجة معالجة الأسنان

635
00:39:57,930 --> 00:39:59,740
تحلم بحلم مجنون ، اليس كذلك؟

636
00:40:01,956 --> 00:40:03,733
لا لا

637
00:40:03,735 --> 00:40:06,282
لا ، لا أتذكر اي رؤي

638
00:40:08,296 --> 00:40:10,576
إنها زوي

639
00:40:10,578 --> 00:40:13,160
وبحالتك الثملة هذه الأ
إذا كان الأمر طارئ

640
00:40:13,162 --> 00:40:15,777
أعتقد يجب ان تنتظر قبل ان تجيب

641
00:40:15,778 --> 00:40:19,735
ممنون ، محقة كالعادة

642
00:40:19,736 --> 00:40:21,480
إنها صورة شخصية

643
00:40:21,481 --> 00:40:22,955
مع نسخة

644
00:40:22,957 --> 00:40:25,069
مع الحس العام لتوماس باين

645
00:40:25,071 --> 00:40:26,982
توماس باين - نعم ، ولا أي من

646
00:40:26,983 --> 00:40:29,095
تلك الرسائل لهذا
علاقة بطلب المواطنة

647
00:40:29,096 --> 00:40:31,107
إنهم جميعاً يميلوا للمغازلة

648
00:40:32,653 --> 00:40:35,603
قمت بأستخدام الرسومات المضحكة؟

649
00:40:43,254 --> 00:40:45,902
أنا بديع

650
00:40:51,976 --> 00:40:55,463
آبي ، حصلت على أسم
لص الكسرة الفخارية

651
00:40:55,465 --> 00:40:58,583
أو على الأقل الأسم الذي
يطلق عليها صوفي فوستر

652
00:40:58,584 --> 00:41:00,763
لا يوجد الكثير هناك
بالخارج ، لكن البعض

653
00:41:00,765 --> 00:41:03,346
من سمع عن الوظيفة
قال أتيكوس نيفنز

654
00:41:03,348 --> 00:41:04,857
كان من يتولى الدفع

655
00:41:04,858 --> 00:41:06,534
سأبحث في الأمر وأرى
ما يمكنني إيجاده

656
00:41:06,535 --> 00:41:09,151
رائع - آبي

657
00:41:09,152 --> 00:41:11,699
أسفة

658
00:41:11,701 --> 00:41:14,048
كان يجب أن اخبركِ عن أبي

659
00:41:14,050 --> 00:41:18,779
والقائي اللوم على
مشاكلي معه عليكِ

660
00:41:18,780 --> 00:41:21,361
لم يكن منصفاً

661
00:41:21,363 --> 00:41:23,878
لا بأس

662
00:41:23,880 --> 00:41:25,891
لكنني أعرف أيضاً

663
00:41:25,893 --> 00:41:29,682
بغض النظر عن الأمر

664
00:41:29,683 --> 00:41:32,030
سنكون بخير

665
00:41:34,447 --> 00:41:37,129
لا قتال سيبقينا بعيدتان
عن بعضنا مرة أخرى

666
00:41:40,888 --> 00:41:44,577
إذاً ، ماذا ستفعلين؟

667
00:41:44,578 --> 00:41:46,555
تريدين التحدث معه؟

668
00:41:48,135 --> 00:41:50,079
نعم

669
00:41:50,080 --> 00:41:52,762
لكن من ثم أفكر بشأنه ،
تعرفين حياته الجديدة

670
00:41:52,764 --> 00:41:55,245
عائلة جديدة ، أبنه

671
00:41:55,246 --> 00:41:58,063
لا أريد ان أفسد الأمر لأي أحد

672
00:41:58,064 --> 00:42:00,243
ولا حتى هو

673
00:42:00,245 --> 00:42:02,223
حسناً ، تعرفين ،
لسنا بحاجة ان نفعل

674
00:42:02,225 --> 00:42:04,102
لدينا بعضنا البعض

675
00:42:04,103 --> 00:42:06,719
هذا كل ما يهم

676
00:42:10,879 --> 00:42:14,165
وجدت اي شيء؟ - نعم

677
00:42:14,167 --> 00:42:16,145
على الرغم من كونه مقلق

678
00:42:16,147 --> 00:42:18,527
الكلمة التي تحدثت بها
باندورا لكِ نابلوتو

679
00:42:18,529 --> 00:42:21,580
إنها الكلمة السومرية للمدمران

680
00:42:21,581 --> 00:42:25,236
إنها نفس الكلمة المحفورة
على اللوح الكتابي

681
00:42:25,238 --> 00:42:28,022
إذا هذه ليست باندورا الأسطورية
من الأساطير اليونانية الشهيرة؟

682
00:42:28,023 --> 00:42:30,269
باندورا رمز أصلي

683
00:42:30,270 --> 00:42:32,449
موجود في عدد كبير من الثقافات

684
00:42:32,451 --> 00:42:35,637
يبدو ان تلك تنحدر من سومرية

685
00:42:35,638 --> 00:42:38,086
هذا يعني انها مرتبطة
بالنبوءة بطريقة ما؟

686
00:42:38,087 --> 00:42:39,930
التي تقول بأننا سندمر العالم

687
00:42:39,932 --> 00:42:42,513
على الرغم من أنني لست متأكدة

688
00:42:42,515 --> 00:42:44,393
من تصديق زلة لسان باندورا

689
00:42:44,394 --> 00:42:47,545
حسناً ، رسالة خاطئة او لا

690
00:42:47,547 --> 00:42:51,336
ما مغزاها من اطلاق
الشر على سليبي هوللو؟

691
00:42:51,337 --> 00:42:55,596
لكي تختبرنا ، لتصعد مستوي الخوف؟

692
00:42:55,598 --> 00:42:58,012
لكن ما هو أهم ، حضرة الملازم

693
00:42:58,013 --> 00:43:00,998
ماذا لو كان هناك بعض
من الحقيقة فيها؟

694
00:43:00,999 --> 00:43:04,917
ماذا لو كنا المدمران ؟

695
00:43:10,836 --> 00:43:18,508
Louis_Cypher تمت الترجمة بواسطة Subtitle
sync and corrections by awaqeded/addic7ed

