﻿1
00:00:14,000 --> 00:00:16,582
مسافة ميل واحد ،
إبق ناحية اليمين

2
00:00:18,360 --> 00:00:20,674
لقد قمت بشحن هذا الشيء للتو

3
00:00:34,699 --> 00:00:37,784
هل أنتِ بخير؟ أنتِ...؟

4
00:00:50,266 --> 00:00:51,741
هذه ليست مسألة شخصية

5
00:01:00,666 --> 00:01:02,644
إجري

6
00:01:32,504 --> 00:01:35,824
الراحة الأبدية هي
للرجال عديمي الشأن

7
00:01:53,674 --> 00:01:57,061
إن الملك في حاجة الى خدمتك

8
00:01:57,062 --> 00:01:59,476
هل ستلبي دعوته

9
00:01:59,477 --> 00:02:01,970
سيادة الجنرال هاو؟ من الحلقة
الثانية لهذا الموسم - الطيف الهامس

10
00:02:09,240 --> 00:02:11,319
أين؟

11
00:02:11,321 --> 00:02:14,204
لقد وصلت الي سليبي
هوللو ، يا سيدي

12
00:02:14,205 --> 00:02:16,753
قم بإحياء رجالك

13
00:02:16,755 --> 00:02:20,410
ولترعب هذا المناضل
الحثالة مرة أخرى

14
00:02:20,412 --> 00:02:23,128
يهاب من بريطانيا العظمى

15
00:02:23,130 --> 00:02:25,510
يهاب من موتاها

16
00:02:25,512 --> 00:02:28,530
أعرض عليك الأنتقام من عدو بغيض

17
00:02:28,531 --> 00:02:31,012
الذي حاول مرة إن يُنهي حياتك

18
00:02:31,014 --> 00:02:32,858
كرين

19
00:02:41,648 --> 00:02:43,626
ها أنتم هنا ، في وجوهكم

20
00:02:43,628 --> 00:02:45,404
لقد أخفقت في المتبقية

21
00:02:46,580 --> 00:02:49,162
أعتدت على لعب البولينج
على الأرض المكسوة بالعشب

22
00:02:50,471 --> 00:02:52,013
ذلك كفيل ان يجعلني
أستغنى عن هذا الحذاء

23
00:02:52,015 --> 00:02:53,423
أبدو مثل مؤدي في السيرك الإيطالي

24
00:02:53,424 --> 00:02:55,233
على الأقل الأحذية تجعله
يبدو مثل هذا المظهر

25
00:02:55,235 --> 00:02:57,246
لم تتكبد عناء إرتداء
زي على الأطلاق

26
00:02:57,248 --> 00:02:58,623
بجد - صحيح

27
00:02:58,625 --> 00:02:59,897
أقصد ، أعلم بأنه
لديك المظهر وكل شيء

28
00:02:59,898 --> 00:03:01,105
لكن بالله عليك ، اليوم
هو اليوم الوحيد

29
00:03:01,107 --> 00:03:02,514
الذي يجب ان تغير فيه هذا قليلاً

30
00:03:02,516 --> 00:03:04,763
أليس هذا واضح؟

31
00:03:05,568 --> 00:03:08,184
أنا جون آدامز

32
00:03:08,923 --> 00:03:10,398
الصدرية

33
00:03:10,399 --> 00:03:11,941
الزركشة النظيفة
والأزرار الفرنسية

34
00:03:11,943 --> 00:03:13,418
لقد كان ذلك علامته في الملبس

35
00:03:14,962 --> 00:03:16,973
لقد قضيت الليل بأكمله
على تلك الزركشة

36
00:03:16,975 --> 00:03:18,248
أراها تماماً

37
00:03:18,250 --> 00:03:19,758
إنها جلية

38
00:03:21,974 --> 00:03:24,019
بالتحدث عن الزركشة

39
00:03:24,020 --> 00:03:25,629
أليست هذه الطموحة

40
00:03:25,631 --> 00:03:27,743
التي تساعدك في طلبك
الخاص بالمواطنة؟

41
00:03:27,745 --> 00:03:30,829
آنسة كورينث

42
00:03:31,972 --> 00:03:33,379
نعم

43
00:03:38,044 --> 00:03:39,854
بالله عليك ، كرين

44
00:03:39,855 --> 00:03:41,430
إذهب

45
00:03:45,593 --> 00:03:47,168
إيكابود ، مرحباً

46
00:03:47,169 --> 00:03:49,416
آنسة كورينث ، يالها
من مفاجأة سارة

47
00:03:49,417 --> 00:03:51,328
أحب الصدرية المزركشة

48
00:03:51,330 --> 00:03:53,073
إنها تشبه جون آدامز بشدة

49
00:03:53,074 --> 00:03:54,649
شكراً لكِ

50
00:03:54,651 --> 00:03:56,025
وأنتِ تشبهين؟

51
00:03:56,026 --> 00:03:58,574
نعم ، تبدين فائرة

52
00:03:59,851 --> 00:04:02,701
أنتِ تكونينِ

53
00:04:02,703 --> 00:04:04,614
بطلة الخيط والأبرة

54
00:04:05,722 --> 00:04:06,961
أنا بيتسي روس

55
00:04:06,963 --> 00:04:08,337
بالطبع أنتِ

56
00:04:08,338 --> 00:04:10,082
أمر جلي

57
00:04:10,084 --> 00:04:12,498
حسناً ، مع بعض من التوابل

58
00:04:12,499 --> 00:04:14,712
ليس لأنها كانت مملة ،
ولكن أقصد تعرف ، خياطة

59
00:04:14,713 --> 00:04:17,764
أنا متأكد من أنها كانت
لتوافق من صميم قلبها

60
00:04:19,175 --> 00:04:21,019
هل تلعب معي لاحقاً؟

61
00:04:21,020 --> 00:04:22,796
يمكنكِ الأعتماد على ذلك

62
00:04:33,098 --> 00:04:34,606
متعجرف

63
00:04:35,849 --> 00:04:37,290
هل مازلت تعتقد ان عيد
القديسين ليس مرح؟

64
00:04:37,291 --> 00:04:38,838
إن الكِلت كانوا يعتبرون ليلة عيد
القديسين (هم أي مجموعة أوروبية

65
00:04:38,851 --> 00:04:40,410
تستخدم اللغة الكلتية التي تعتبر
فرعاً من اللغات الهندية الأوروبية)

66
00:04:40,411 --> 00:04:41,919
وقت مقدس

67
00:04:41,920 --> 00:04:43,999
عندما تكون أرواح
الأشخاص الأعزاء الموتى

68
00:04:44,001 --> 00:04:46,315
هائمة على وجه الأرض
ويتم تكريمها بالصلاة

69
00:04:46,316 --> 00:04:49,367
وليس بطلاء الوجه و الدماء المزيف

70
00:04:49,369 --> 00:04:50,508
المصنوع من دبس السكر

71
00:04:50,509 --> 00:04:52,600
لكن التنانير القصيرة و العيون
الزرقاء يمكن إستثنائهم

72
00:04:54,737 --> 00:04:56,044
في روما

73
00:05:00,674 --> 00:05:02,519
حضرة الملازم

74
00:05:02,520 --> 00:05:05,001
بمناسبة رحلتنا الي
واشنطن دكتور برينان

75
00:05:05,003 --> 00:05:06,712
قامت بتنسيق نقل بقايا
جثة الجنرال هاو

76
00:05:06,713 --> 00:05:09,497
الي المجمع التاريخي - نعم

77
00:05:09,498 --> 00:05:10,939
لقد أستحقت عناء النقل تقريباً

78
00:05:10,941 --> 00:05:12,348
وشخصية العميل بوث الساحرة

79
00:05:12,350 --> 00:05:14,126
الأمر هو

80
00:05:14,127 --> 00:05:18,018
ان شركة التسليم أدّعت
بأن الجثمان لم يصل

81
00:05:29,628 --> 00:05:31,874
كودي ، نحتاج لمزيد من البيض

82
00:05:31,875 --> 00:05:33,015
إحضريهم بنفسك

83
00:05:34,291 --> 00:05:36,571
يا رفاق، أنظروا

84
00:05:36,572 --> 00:05:38,549
بالله عليكم

85
00:05:41,168 --> 00:05:43,649
لا تجعلوني أذهب بمفردي

86
00:05:43,651 --> 00:05:45,998
هذا رائع

87
00:05:50,797 --> 00:05:53,614
هذا رائع جداً

88
00:05:55,628 --> 00:05:59,484
اللعنة ، عندما أموت
قم بحجز جناح لي هنا

89
00:05:59,486 --> 00:06:02,705
لا يمكنك تحمل تكلفة هذا يا صاحبي

90
00:06:13,039 --> 00:06:15,253
حسناً ، لقد أنتهيت من هذا

91
00:06:15,254 --> 00:06:17,131
هيا بنا

92
00:06:18,676 --> 00:06:20,687
يا إلهي

93
00:06:21,863 --> 00:06:24,411
من تكون بحق الجحيم؟

94
00:06:24,413 --> 00:06:26,860
تباً لذلك

95
00:06:59,837 --> 00:07:02,150
لا توجد علامة على السائق

96
00:07:02,152 --> 00:07:03,250
أو هاو

97
00:07:03,727 --> 00:07:06,947
لما تقوم بسرقة هيكل
عظمي ذو مائتي عام؟

98
00:07:06,948 --> 00:07:09,115
الكثير من علامات السوداء

99
00:07:09,117 --> 00:07:11,430
كما لو كان السائق
يحاول تفادي شيئاً ما

100
00:07:14,115 --> 00:07:15,960
أو شخص ما

101
00:07:15,961 --> 00:07:18,475
باندورا

102
00:07:20,053 --> 00:07:23,272
ماذا يمكنها أن تريده
من بقايا هاو؟

103
00:07:23,274 --> 00:07:25,521
العلامات متجهة الى هذا الأتجاه

104
00:07:33,506 --> 00:07:35,484
مستعد للصيد؟

105
00:07:47,094 --> 00:07:49,239
أعرف هذا المكان

106
00:07:49,241 --> 00:07:52,796
لقد قام البريطانيون بأستخدامه
كمكان للتجمع العسكري

107
00:07:52,797 --> 00:07:54,943
أثناء غزو منهاتن

108
00:07:54,945 --> 00:07:56,889
وفيما بعد ، قمنا
ببناء هذا الضريح

109
00:07:56,890 --> 00:07:59,236
ليأوي جنودهم الموتى

110
00:07:59,238 --> 00:08:02,021
يبدو انه جاء أحد
ما لتقديم التعازي

111
00:08:04,169 --> 00:08:06,148
الأمر مثل متعة التلاقي بزوي

112
00:08:06,150 --> 00:08:07,959
لديهم هذه الأشياء التي
يسمونها مواعيد غرامية

113
00:08:07,960 --> 00:08:09,233
في الواقع يمكنك التخطيط مسبقاً

114
00:08:09,235 --> 00:08:12,186
نعم ، أنا واعٍ تماماً لذلك

115
00:08:12,187 --> 00:08:15,037
الآنسة كورينث وأنا
لسنا مرتبطين عاطفياً

116
00:08:15,039 --> 00:08:17,218
ربما أنت لا تسمح لنفسك

117
00:08:17,220 --> 00:08:19,734
ان ترتبط

118
00:08:20,709 --> 00:08:23,157
تقصدين كاترينا؟

119
00:08:23,158 --> 00:08:25,438
نعم ، لا يهم ما أصبحت
عليه في نهاية الأمر

120
00:08:25,439 --> 00:08:27,149
كنت تهتم بشأنها

121
00:08:27,151 --> 00:08:29,128
أقصد ، أنتما

122
00:08:29,129 --> 00:08:31,174
ست سنوات

123
00:08:32,518 --> 00:08:36,005
كنا زوج وزوجة لست سنوات

124
00:08:37,819 --> 00:08:39,965
لقد علمتني القوة

125
00:08:39,966 --> 00:08:42,782
المرونة

126
00:08:42,784 --> 00:08:45,701
وكيف أقوم بكي صدرياتي بشكل صحيح

127
00:08:47,246 --> 00:08:49,493
أشباح الماضي لديهم سلطان علينا

128
00:08:49,494 --> 00:08:51,371
حتى لو نريد حقاً المضي قدماً

129
00:08:51,372 --> 00:08:53,484
الأمر ليس بهذه السهولة

130
00:08:54,694 --> 00:08:56,638
نعم ، حسناً

131
00:08:56,640 --> 00:08:59,322
ذاك الفصل في حياتي قد أغلق الأن

132
00:09:03,517 --> 00:09:05,495
ما يكون هذا؟

133
00:09:32,772 --> 00:09:34,213
يا إلهي

134
00:09:35,658 --> 00:09:37,669
إيكابود كرين

135
00:09:37,671 --> 00:09:38,877
جنرال هاو

136
00:09:38,878 --> 00:09:40,822
إعطنا الأسماء

137
00:09:43,743 --> 00:09:44,748
أحضروهم

138
00:09:58,403 --> 00:10:00,348
أليس هذا عظيم

139
00:10:00,987 --> 00:10:03,099
أحضروهم

140
00:10:08,435 --> 00:10:10,178
ورائهم ، يا كلاب

141
00:10:38,985 --> 00:10:46,157
Louis_ Cypher تمت الترجمة بواسطة Subtitle
sync and corrections by awaqeded/addic7ed

142
00:11:03,724 --> 00:11:07,712
الحلقة الخامسة من الموسم الثالث الموتى
لا يقصون الأقاصيص: عنوان الحلقة

143
00:11:35,369 --> 00:11:37,098
ميلز ، كيف الحال؟

144
00:11:37,099 --> 00:11:38,641
كنت أأمل لو كان بإمكانك إخباري

145
00:11:38,643 --> 00:11:41,493
لست متأكد مما تعنيه

146
00:11:41,494 --> 00:11:43,371
منذ ان أنتقلت الى هذا المكتب

147
00:11:43,372 --> 00:11:44,948
لم تقم بغلق هذا الباب

148
00:11:44,950 --> 00:11:46,458
ليس حتى هذا الصباح على أي حال

149
00:11:46,459 --> 00:11:47,968
ثم هناك هذان الأثنان

150
00:11:47,969 --> 00:11:49,778
مساعدي المدعي العام في الرواق

151
00:11:49,780 --> 00:11:51,590
وتعلم بأنك تقوم تخفض صوتك

152
00:11:51,592 --> 00:11:54,341
- عندما تكذب - لقد كنت
منتظر للحظة المناسبة فحسب

153
00:11:54,343 --> 00:11:56,723
يبدو أنها كذلك

154
00:11:56,725 --> 00:11:59,911
إنه تحقيق جاري أعمل عليه

155
00:11:59,912 --> 00:12:01,588
نوع من الحملات التي تبني عملاً

156
00:12:01,589 --> 00:12:05,043
شركات شل تقوم بشراء
ممتلكات عبر ويستشستر

157
00:12:05,045 --> 00:12:08,600
كلها مملوكة تحت غطاء واحد إحدى شركات ذات
المسئولية المحدودة ، واردات المحكمة

158
00:12:08,601 --> 00:12:12,592
برغم من أنه على الورق ، مستورد
ذو مكانة رفيعة للآثار النادرة

159
00:12:12,594 --> 00:12:14,270
لكن نصيب الأسد قد تم سلبه

160
00:12:14,271 --> 00:12:17,322
من مواقع في سوريا ،
أفغانستان ، إيران

161
00:12:17,324 --> 00:12:19,470
يقومون بشراء مواد
مسروقة بواسطة إرهابيين

162
00:12:19,471 --> 00:12:21,818
أحاول الحصول على مُذكرات سديدة

163
00:12:21,820 --> 00:12:23,295
لهذا السبب ، المحامين

164
00:12:25,174 --> 00:12:27,823
لكن عندما يحين الوقت كيف
حال منصب منسق فرقة العمل

165
00:12:27,825 --> 00:12:30,004
يبدو؟ - يبدو جيداً

166
00:12:33,529 --> 00:12:37,654
يجب القول بان عملية بهذا الحجم

167
00:12:37,655 --> 00:12:40,975
يجب ان تقوم بابعادي عن
بعض من مهامي الأخرى

168
00:12:40,976 --> 00:12:44,631
أسف إذا كان هذا سيستقطع
من وقتكِ مع شريكك بالسكن

169
00:12:44,633 --> 00:12:48,087
أعتقد بأنك تدري أين
تقع أولوياتي ، سيدي

170
00:12:48,089 --> 00:12:50,771
دعينا نتحدث لاحقاً؟

171
00:13:07,782 --> 00:13:10,497
اعطنا الأسماء

172
00:13:14,257 --> 00:13:16,525
لقد تحدثت للتو مع شعبة
الدولة للحفاظ على التاريخ

173
00:13:16,526 --> 00:13:18,906
يطلقون على حادثة الموت
في الضريح بالحادث العرضي

174
00:13:18,908 --> 00:13:20,283
نوع من المزح الذي
تحول الى نوع سيء

175
00:13:20,285 --> 00:13:22,463
لا شيء في كتاب واشنطن المقدس

176
00:13:22,464 --> 00:13:23,973
ومذكرات فرانكلين

177
00:13:23,975 --> 00:13:26,489
حتى يوميات جرايس
ديكسون لم تثمر عن شيء

178
00:13:26,490 --> 00:13:29,407
الذي يمكنه توضيح
التدنيس الذي شاهدنها

179
00:13:29,409 --> 00:13:31,018
سنعثر على شيء ما ، دائما ما نفعل

180
00:13:34,072 --> 00:13:36,050
أنت تمر بلحظة

181
00:13:36,052 --> 00:13:38,131
على الرغم من انتهاء
الحال بنا كأعداء

182
00:13:38,132 --> 00:13:41,720
لقد كان ويليام هاو رجل
أستحق أحترامي لمرة

183
00:13:41,722 --> 00:13:43,901
قبل الحرب ، قمت بالخدمة
من تحته برتبة ملازم

184
00:13:43,903 --> 00:13:45,847
في قوات جلالته

185
00:13:45,848 --> 00:13:48,464
لقد كان هاو إستراتيجي حرب فطن

186
00:13:48,466 --> 00:13:50,880
ذو حماس موالي لرجاله

187
00:13:50,881 --> 00:13:52,624
ولدولته

188
00:13:52,625 --> 00:13:54,636
لقد كان رجل جدير بالإجلال

189
00:13:54,638 --> 00:13:56,649
رجل جيد

190
00:13:56,651 --> 00:13:59,267
الذي قام بإرسال الطيف الهامس
ضدك و حلقة الجاسوسية خاصتك

191
00:13:59,268 --> 00:14:01,112
ودفعك لخيانة واشنطن

192
00:14:01,113 --> 00:14:03,996
ربما كان رجل عظيم
لمرة ، لكنه تغير

193
00:14:03,998 --> 00:14:06,144
الأمر الذي جعل جورج
واشنطن يقوم بإرسالي لقتله

194
00:14:07,755 --> 00:14:10,303
لقد كانت واحدة من اللحظات
الحالكة في الحرب

195
00:14:10,305 --> 00:14:12,316
غزو منهاتن

196
00:14:12,318 --> 00:14:14,833
عندما قامت قوات القوات
البريطانية تحت إمرة هاو

197
00:14:14,835 --> 00:14:18,725
بالتحكم في المدينة ، وإجبار
المناضلين على التقهقر

198
00:14:20,907 --> 00:14:24,261
إرحل ، سأقوم بهذا بنفسي

199
00:14:24,262 --> 00:14:26,273
في الساعات الأولى

200
00:14:26,275 --> 00:14:28,789
قام هاو ورجاله بمصادرة
ممتلكات مقر المدينة

201
00:14:28,791 --> 00:14:31,909
الخاص بالمناضلين

202
00:14:38,789 --> 00:14:41,807
التسلل كان دائماً
ما تبرع فيه ، كرين

203
00:14:41,808 --> 00:14:43,685
إن واشنطن يختار رجاله بعناية

204
00:14:43,686 --> 00:14:47,040
لا أرغب في قتلك لكن
هذا الغزو سينتهي الأن

205
00:14:47,042 --> 00:14:49,993
أأمر رجالك بالأنسحاب
من الجزيرة وستعيش

206
00:14:49,994 --> 00:14:51,787
وأثق في كلمة خائن؟

207
00:14:51,788 --> 00:14:54,470
هل العزيز جورج على علم
بأنك كنت على بعد شعرة

208
00:14:54,472 --> 00:14:56,080
من الأنقلاب ضده؟

209
00:14:56,082 --> 00:14:59,100
ربما بإرسالك لوضع حد لقيادتي

210
00:14:59,101 --> 00:15:00,677
كان يختبر ولائك

211
00:15:00,679 --> 00:15:02,690
السؤال هو ، هل
يمكنك القيام بذلك؟

212
00:15:02,692 --> 00:15:04,737
قتل رجل بدم بارد؟

213
00:15:04,738 --> 00:15:07,051
لقد قمت بأختياري

214
00:15:07,052 --> 00:15:09,969
ولائي لهذه الأمة

215
00:15:11,481 --> 00:15:14,934
وعشيرتك التي حاربت من أجل الملك

216
00:15:14,936 --> 00:15:18,524
ستبصق على قبورهم

217
00:15:20,438 --> 00:15:22,517
سأطلب لمرة واحدة

218
00:15:22,518 --> 00:15:25,100
هل ستتقهقر؟

219
00:15:27,014 --> 00:15:29,462
أجبني

220
00:15:29,463 --> 00:15:31,173
لن أتقهقر ابداً

221
00:15:31,174 --> 00:15:35,366
الي ان يرقد أخر كلب
استعماري في مرقده

222
00:15:35,368 --> 00:15:38,520
قم بتنفيذ ما جئت
من أجله ، أو أرحل

223
00:15:38,521 --> 00:15:41,875
قبل أن اكبلك بالأغلال

224
00:15:43,017 --> 00:15:45,801
فليشملنا الرب برحمته

225
00:15:51,371 --> 00:15:52,643
إطلق النار عليه

226
00:15:54,759 --> 00:15:56,837
لدقيقة لاحقة ، لكنت
ضغطت على الزناد

227
00:15:56,839 --> 00:15:58,280
وربما لكنا أحكمنا
سيطرتنا على المدينة

228
00:15:58,282 --> 00:15:59,689
بدون قيادة هاو

229
00:15:59,690 --> 00:16:01,199
لكانت أنتهت الحرب مبكراً

230
00:16:01,200 --> 00:16:03,714
وتجنبنا عمليات سفك
الدماء الكارثية

231
00:16:05,427 --> 00:16:09,150
عوضاً عن ذلك ، لقد فشلت في مهمتي

232
00:16:09,152 --> 00:16:12,002
ماذا لو كان هناك سبب أخر

233
00:16:12,003 --> 00:16:14,316
لما قام واشنطن بإرسالك لقتل هاو؟

234
00:16:14,318 --> 00:16:17,436
حسناً ، كنت تقول بانه كان
يفرغ شيئاً ما عندما وجدته

235
00:16:17,438 --> 00:16:19,014
نعم

236
00:16:19,015 --> 00:16:22,368
حجر مع شعار الشمال

237
00:16:22,369 --> 00:16:25,655
رجل بسيفان مغروزان فيه

238
00:16:25,657 --> 00:16:27,803
بمعنى أخر ، رجل ميت سائر

239
00:16:29,248 --> 00:16:31,125
هناك مجلد

240
00:16:31,126 --> 00:16:35,587
كان يخص واشنطن نفسه ...ونعم

241
00:16:35,588 --> 00:16:39,377
وإذا لم أكن مخطئاً

242
00:16:39,379 --> 00:16:41,021
هنا

243
00:16:41,023 --> 00:16:44,008
دراوغور ، ذرية نادرة من

244
00:16:44,009 --> 00:16:46,523
المحاربين الغير موتى الذين
أقسموا على الخدمة في الحياة

245
00:16:46,525 --> 00:16:49,006
- وتدوم بعد الموت - تبدو
كأنها إتفاقية غير جيدة

246
00:16:49,007 --> 00:16:50,483
الدراوغور ، ناشطين بالليل

247
00:16:50,484 --> 00:16:52,730
يقضون النهار مختبئين

248
00:16:52,731 --> 00:16:55,347
يقال بأنه لا يمكن إيقافهم

249
00:16:56,958 --> 00:16:59,574
ما هذا الذي يوجد في الهوامش؟

250
00:17:00,918 --> 00:17:03,969
إنها كتابة بخيط يد واشنطن

251
00:17:06,084 --> 00:17:08,464
"كل وسائلنا تم بنائها داخل"

252
00:17:08,466 --> 00:17:11,887
القبر الرئيسي ، حيث تكمن الأسرار

253
00:17:11,888 --> 00:17:14,000
وسائل تعني كيفية هزيمة الدراوغور

254
00:17:14,002 --> 00:17:16,751
لابد وأن الإجابة
تكمن في ضريح هاو

255
00:17:16,753 --> 00:17:18,429
لقد أكتشفها فريق جيفريسونيان

256
00:17:18,430 --> 00:17:20,341
في فيلادلفيا ، تاريخ 1812

257
00:17:20,342 --> 00:17:22,320
لكن هذه الأحجية التي
تذكر الضريح الرئيسي

258
00:17:22,322 --> 00:17:24,434
تعني ان هاو قد دُفن
في مكان ما أخر أولاً

259
00:17:24,435 --> 00:17:27,486
السؤال يكون ، كيف يمكننا إيجاده؟

260
00:17:27,488 --> 00:17:29,902
ماذا عن هؤلاء؟

261
00:17:29,903 --> 00:17:33,056
عظام هاو من الضريح

262
00:17:33,057 --> 00:17:34,464
الطب الشرعي للمكتب الفيدرالي
بإمكانه تحديد عمرهم وتاريخهم

263
00:17:34,466 --> 00:17:36,042
ويوفروا تحليل للتربة

264
00:17:36,044 --> 00:17:38,591
لحصر الموقع

265
00:17:38,592 --> 00:17:40,603
إذن هاو هو الطريد

266
00:17:40,605 --> 00:17:43,858
لكن كلانا على علم بأن مدبرة
هذه المكيدة هي باندورا

267
00:17:45,973 --> 00:17:49,460
تريد ان تزيد الهلع ، وقد
أختارت الليلة المثلى لذلك

268
00:17:49,462 --> 00:17:51,373
عيد القديسين

269
00:17:51,375 --> 00:17:53,622
البلدة كلها ستكون في الشارع

270
00:17:53,623 --> 00:17:55,399
إذ لم نقم بإيقاف الدراوغور وقتها

271
00:17:55,401 --> 00:17:56,910
سيموت المئات من الناس

272
00:18:06,203 --> 00:18:08,618
ويسكي الجاودار

273
00:18:08,619 --> 00:18:12,576
علبة مخللات كبيرة بمحلول ملحي و

274
00:18:12,578 --> 00:18:14,992
كوكتيل بصل

275
00:18:14,993 --> 00:18:18,212
تعرف ، أنت الرجل
الوحيد الذي تعلم وصفتي

276
00:18:18,214 --> 00:18:19,904
لأمثل طريقة لتناول الويسكي
بالمحلول الملحي - إنهم

277
00:18:19,905 --> 00:18:21,836
- جريمة ضد الويسكي الطيب
- بالنسبة لشخص يكرههم

278
00:18:21,837 --> 00:18:23,811
تأكد من شربهم مرة واحدة

279
00:18:23,813 --> 00:18:26,325
حسناً ، ربما أستمتع الصحبة

280
00:18:27,205 --> 00:18:29,474
فلتداوم على إحضار الشيكولاته
لي ويمكنك المجيء دائماً

281
00:18:30,493 --> 00:18:32,873
إذا ، هل أكتشفتِ شيئاً
بخصوص الكسرة الفخارية؟

282
00:18:32,875 --> 00:18:35,423
حسناً ، لدينا بوالص شحن

283
00:18:35,425 --> 00:18:41,160
عنوان بروتوكول للأنترنت على
الشبكة المحمية و... وجه

284
00:18:41,161 --> 00:18:44,011
فلتقابل الرجل الذي يسعي في
أثر الكسرة الفخارية لأنوبيس

285
00:18:44,013 --> 00:18:46,126
السيد أتيكيس نيفنز

286
00:18:46,127 --> 00:18:48,172
أعرف هذا الرجل يا جيني

287
00:18:48,173 --> 00:18:49,648
لقد كان صديق لأبي

288
00:18:49,649 --> 00:18:51,056
ماذا؟

289
00:18:51,058 --> 00:18:52,835
أتيكيس نيفينز ؟ هل أنت متأكد؟

290
00:18:52,837 --> 00:18:54,949
أنا .. أقصد لم أكن أعرف أسمه

291
00:18:54,950 --> 00:18:56,559
كان أبي يطلق عليه الثور

292
00:18:56,561 --> 00:18:59,512
'لأنه قام بحمل 30 كال
في وحدتهم العسكرية

293
00:18:59,513 --> 00:19:01,793
ذاك ، ذاك .. الصندوق
الذي أحضرته من الكوخ

294
00:19:01,794 --> 00:19:03,336
هناك ألبوم فيه - حسناً

295
00:19:07,698 --> 00:19:09,810
هنا

296
00:19:11,892 --> 00:19:14,307
هنا ، أنظري

297
00:19:14,308 --> 00:19:17,158
قام والدك بارسالي

298
00:19:17,160 --> 00:19:20,077
الي كم من المهمات لشراء
وبيع القطع الأثرية الغريبة؟

299
00:19:20,078 --> 00:19:22,861
نعم ، ويصادف ان رفيقه
القديم في الحرب يكون زعيم

300
00:19:22,863 --> 00:19:25,008
السوق السوداء بأكملها؟

301
00:19:25,009 --> 00:19:28,295
ماذا يقول هذا عن أبي؟

302
00:19:28,297 --> 00:19:31,013
إذا كان والدك يستخدمني
كطعم لعمل المال

303
00:19:31,015 --> 00:19:34,066
لأدركت الأمر - هل أنتِ متأكدة؟

304
00:19:34,067 --> 00:19:36,515
أقصد ، كم من الأسرار
التي حجبها عني؟

305
00:19:36,517 --> 00:19:37,958
حسناً ، لدينا أسم الأن

306
00:19:37,960 --> 00:19:40,709
يمكننا أستخدامه
للحصول على إجابات

307
00:19:40,711 --> 00:19:43,225
جو

308
00:19:44,334 --> 00:19:47,486
لقد كان والدك

309
00:19:47,487 --> 00:19:51,243
أفضل الرجال الذين
عرفتهم على الأطلاق

310
00:19:51,245 --> 00:19:53,961
وحتى يكون لدينا دليل على عكس ذلك

311
00:19:53,963 --> 00:19:55,874
سأتمسك بذلك

312
00:19:58,189 --> 00:20:01,307
نعم

313
00:20:09,059 --> 00:20:11,397
أسفة ان أستغرقت كل هذا الوقت
كنت أقوم ببعض من عمليات البحث

314
00:20:12,179 --> 00:20:16,439
أرى انك تقوم ببعض
من البحث الخاص بك

315
00:20:16,441 --> 00:20:17,949
أو يجب أن أقول تسلل؟

316
00:20:17,950 --> 00:20:19,626
بالكاد

317
00:20:19,627 --> 00:20:22,948
الآنسة كورينث قد أقترحت ان أتصفح
صفحتها على موقع الأنستجرام

318
00:20:22,949 --> 00:20:25,027
من الواضح ، إنه تم عمل علامة لي

319
00:20:25,028 --> 00:20:26,670
مثلما قلت ، تسلل تام

320
00:20:26,672 --> 00:20:28,617
المعمل هنا لا يمكنه تحديد موقع

321
00:20:28,619 --> 00:20:31,201
الضريح الرئيسي لهاو
ليس لدينا المعدات

322
00:20:31,202 --> 00:20:33,281
يمكنني ارسالها الى العاصمة

323
00:20:33,282 --> 00:20:35,562
لكن هذا سيستغرق أسبوعين

324
00:20:35,563 --> 00:20:37,239
ربما اصدقائنا الجدد

325
00:20:37,241 --> 00:20:39,353
في مؤسسة جيفيرسونيان
بإمكانهم إسداء العون

326
00:20:39,354 --> 00:20:42,204
لقد زعمت دكتور برينان انها
المحللة الشرعية الرئيسية

327
00:20:42,205 --> 00:20:43,780
في البلاد

328
00:20:43,782 --> 00:20:46,029
ربما تكون هذه فرصة
لها وللعميل بوث

329
00:20:46,030 --> 00:20:47,908
لتلقينهم درساً

330
00:20:47,909 --> 00:20:49,316
وبمساعدتهم ربما نتمكن من

331
00:20:49,318 --> 00:20:51,732
العثور على الضريح بحلول الليل

332
00:20:51,733 --> 00:20:53,744
تولى التوجيه و سأتولى القيادة

333
00:21:00,959 --> 00:21:03,005
التحيات في هذه الأمسية المقدسة

334
00:21:03,006 --> 00:21:05,487
نعتذر عن الظهور هكذا
بدون إشارة مسبقة

335
00:21:05,489 --> 00:21:07,466
- نعم - أثق بأنها
ستكون زيارة وجيزة

336
00:21:07,468 --> 00:21:09,479
لدينا طفلة ذات خمسة
أعوام في المنزل

337
00:21:09,481 --> 00:21:10,760
التى مازلت في حاجة للقيام
بتعديلات في زي جين جودل الخاص بها

338
00:21:10,773 --> 00:21:12,064
(بريطانية متخصصة في الرئيسيات
وعلم السلوك والأنثروبولوجيا

339
00:21:12,065 --> 00:21:14,311
نعم ، أتذكر بانه لديك طفلان

340
00:21:14,312 --> 00:21:15,787
وأخيها سيتنكر كشمبانزي

341
00:21:15,788 --> 00:21:18,168
لكن هذا إذا عدنا في الوقت المحدد

342
00:21:18,170 --> 00:21:22,026
لقد قلتما بإمكاننا الأتصال
بكما إن كنا في حاجة للمساعدة؟

343
00:21:22,028 --> 00:21:24,980
لم أعتقد بأن هذا سيكون
بهذه السرعة ما هذا؟

344
00:21:34,875 --> 00:21:37,692
لقد قام معملك بتحليل
السطح القشري فقط

345
00:21:37,693 --> 00:21:41,147
لكن على مر القرون مكونات التابوت

346
00:21:41,149 --> 00:21:43,864
يمكن ان يتم امتصاصها في
المادة الأسفنجية للعظام

347
00:21:43,865 --> 00:21:47,118
التي يمكننا استخدامها لتحديد
المكان الأول الذي دفن فيه هاو

348
00:21:47,120 --> 00:21:51,815
أنا أطري على موهبتك العلمية

349
00:21:51,817 --> 00:21:53,627
لكن نظريتك

350
00:21:53,628 --> 00:21:56,512
بأن الأباء المؤسسين
قاموا بدفن هاو مرتين

351
00:21:56,514 --> 00:21:58,860
هي موضع شك ، في أحسن الأحوال

352
00:21:58,862 --> 00:22:02,718
إن المؤسسين احتفظوا
بكل العادات الخرافية

353
00:22:02,720 --> 00:22:04,430
في الحقيقة ، من تحمل مؤسستك أسمه

354
00:22:04,431 --> 00:22:06,510
توماس جيفرسون ، قام
بالأبلاغ بانه قد قام مرة

355
00:22:06,511 --> 00:22:07,918
بالتوصل مع كائن فضائي

356
00:22:07,920 --> 00:22:10,603
حسناً ، لقد كان جيفرسون فطين

357
00:22:10,605 --> 00:22:12,616
لقد كان لديه ايضاً
المعرفة العلمية

358
00:22:12,617 --> 00:22:15,098
لطفل معاصر في الصف الرابع

359
00:22:15,100 --> 00:22:17,648
أنتِ لا تؤمنين

360
00:22:17,650 --> 00:22:20,131
بأعظم أسرار الكون

361
00:22:20,132 --> 00:22:23,351
لكن ماذا بالنسبة
الي الإيمان ، الفن

362
00:22:23,353 --> 00:22:24,828
الحب؟

363
00:22:24,829 --> 00:22:26,237
هل هؤلاء أرقام مجردة؟

364
00:22:26,238 --> 00:22:29,054
الإيمان ينبع من خوفنا من الموت

365
00:22:29,056 --> 00:22:32,074
الفن من قدرتنا على
تمييز رفيق جذاب

366
00:22:32,075 --> 00:22:33,348
والحب من حاجتنا

367
00:22:33,350 --> 00:22:34,590
الي التكاثر

368
00:22:34,592 --> 00:22:36,302
دكتور برينان

369
00:22:36,303 --> 00:22:38,549
الطريقة التي تنظري
بها الي العميل بوث

370
00:22:38,550 --> 00:22:41,703
أبعد مما يكون عن
كونها فقط للتكاثر

371
00:22:41,704 --> 00:22:45,057
في الواقع ، التكاثر يلعب دور هام

372
00:22:45,059 --> 00:22:46,467
في علاقتنا

373
00:22:51,165 --> 00:22:53,613
هذا مثير للأهتمام

374
00:22:53,614 --> 00:22:55,759
هذه العظمة تحتوي على جسيمات

375
00:22:55,761 --> 00:22:58,678
من الكوارتز و الفلسبار
سليكات الألمونيوم

376
00:22:58,680 --> 00:23:00,490
العناصر المكونة للحجر الرملي

377
00:23:00,491 --> 00:23:04,750
المركب يتفق مع عينات من حجارتان

378
00:23:04,752 --> 00:23:07,770
واحدة في سينيكا ، ميريلاند
وواحدة في مونتجمري

379
00:23:07,771 --> 00:23:11,057
هناك هيكل واحد واحد فقط يتشارك
المكون الحجري في هاتان الحجارتان

380
00:23:11,059 --> 00:23:12,937
مقر الكونجرس الأمريكي

381
00:23:12,938 --> 00:23:15,554
إن واشنطن رغب في
ان يتم بناء ضريحه

382
00:23:15,555 --> 00:23:18,170
ضمن أساسات المبنى نفسه

383
00:23:18,171 --> 00:23:21,390
- ضريح لم يتم أستخدامه
ابداً - إذاً عملك يقترح

384
00:23:21,392 --> 00:23:23,069
بان المؤسسيين أستخدموا
ضريح واشنطن الخالي

385
00:23:23,070 --> 00:23:25,685
لأخفاء قبر هاو الحقيقي

386
00:23:25,686 --> 00:23:28,839
دكتور برينان ، العميلة ميلز
وأنا نقدر تقديراً عميقاً

387
00:23:28,840 --> 00:23:29,726
مساعدتكِ

388
00:23:29,728 --> 00:23:32,328
لقد طرحت للتو عن كيان
لما يمكن ان يكون

389
00:23:32,329 --> 00:23:34,508
إكتشاف أثري مذهل

390
00:23:34,510 --> 00:23:38,568
أطالب بالمشاركة في
البحث الخاص بكم

391
00:23:41,353 --> 00:23:46,619
كنت على وشك طلب المثل

392
00:23:48,802 --> 00:23:50,813
حسناً ، جيد

393
00:23:50,815 --> 00:23:53,564
يجب ان تقدمي لي العون
هنا لقد طلبتِ خدمة

394
00:23:53,566 --> 00:23:55,242
لحل بعض من ، ماذا يكون

395
00:23:55,243 --> 00:23:58,429
- لغز تاريخي تافه؟
- ان التاريخ مهم

396
00:23:58,430 --> 00:24:00,265
على أحدهم ان يحافظ
على توثيقه بشكل صحيح

397
00:24:00,267 --> 00:24:02,354
حسناً ، إذا ما قولكِ
أن نكون صريحان؟

398
00:24:02,355 --> 00:24:04,031
عما يدور هذا الأمر حقاً؟

399
00:24:04,033 --> 00:24:06,514
تحاولين حل بعض من المسائل
بعيداً عن الأمور الرسمية

400
00:24:06,515 --> 00:24:10,338
- تحقيق أو شيئاً ما ؟
- ماذا لو كان كذلك؟

401
00:24:10,340 --> 00:24:12,351
أنتِ واحدة من المحميين
من قبل كوربين

402
00:24:12,353 --> 00:24:14,868
مازلت سأقوم بدعمكِ

403
00:24:17,688 --> 00:24:20,135
أول يوم في الخدمة
، أخبرني كوربين

404
00:24:20,136 --> 00:24:23,725
بأن معظم العمل الحقيقي
تقوم به خارج نطاق العمل

405
00:24:23,727 --> 00:24:27,047
لقد فلح ذلك في مكتب الشرطة
العمومي لكن في المكتب الفيدرالي

406
00:24:27,048 --> 00:24:28,824
هذه ، هذا مستوى جديد بالكامل

407
00:24:28,825 --> 00:24:30,467
لقد حلمت بهذا لسنوات لا أريد أن

408
00:24:30,469 --> 00:24:32,078
أعبث بفرصتي - لذا لما لا تثقين

409
00:24:32,080 --> 00:24:34,427
أوغست كوربين ؟ كان يعلم ما لديكِ

410
00:24:34,429 --> 00:24:36,541
يجب ان تثقِ بذلك

411
00:24:38,689 --> 00:24:40,365
لدينا دليل على ضريح هاو

412
00:24:40,366 --> 00:24:42,914
- هل نحن مستعدين جميعاً
للذهاب؟ - جميعنا؟

413
00:24:42,916 --> 00:24:46,237
إن المفاوضات ليست من
طبيعة دكتور برينان

414
00:24:46,238 --> 00:24:48,920
- لا تحب ان تفاوض - يمكن
ان يكون هذا حدث خلق تاريخي

415
00:24:48,921 --> 00:24:50,932
أو يمكن ان يثبت ان
السيد كرين مخطئ

416
00:24:50,934 --> 00:24:52,912
أشعر بالراحة لأي من الحصيلتين

417
00:24:52,914 --> 00:24:55,294
أنتِ دائما تشعرين بالراحة ،
حسناً ما قولك ان نقوم بذلك

418
00:24:55,296 --> 00:24:57,240
كرين ، معطف ظريف ، هيا
بنا أي طريق سنسلك؟

419
00:24:57,242 --> 00:24:58,247
هيا بنا ، فلنذهب

420
00:25:05,897 --> 00:25:07,908
لا أعرف

421
00:25:07,909 --> 00:25:11,263
ربما أخطئت بشأن هذا العنوان

422
00:25:11,265 --> 00:25:13,109
كان مسجل على نصف
الوثائق الخاصة بنفينز

423
00:25:13,110 --> 00:25:15,793
- لذا أعتقدت - لا
، هذا هو المكان

424
00:25:15,794 --> 00:25:18,812
لقد كنت هنا من قبل

425
00:25:18,814 --> 00:25:21,597
كنت طفل

426
00:25:21,598 --> 00:25:23,107
أخبرتك ان أبي

427
00:25:23,108 --> 00:25:27,132
ونيفينز كانا يصعدا
للكوخ في بعض الأحيان

428
00:25:27,134 --> 00:25:31,259
كنا نأتي هنا للتزود ببعض المؤن

429
00:25:31,260 --> 00:25:33,036
كان أبي يبتاع لي سندويتش
، ويجلسني في المقدمة

430
00:25:33,038 --> 00:25:34,144
حيثما يذهب للداخل

431
00:25:35,520 --> 00:25:37,531
ذلك لا يعني بالضرورة

432
00:25:37,533 --> 00:25:39,511
بأنه كان يعمل مع نيفينز؟

433
00:25:39,513 --> 00:25:43,134
لقد قلتيها بتفسك الرجل
لديه الكثير من الأسرار

434
00:25:46,458 --> 00:25:47,429
ها هي هناك

435
00:25:47,430 --> 00:25:49,542
اتبعني

436
00:25:59,642 --> 00:26:01,117
توقفا

437
00:26:01,118 --> 00:26:03,398
يا لسوء حظكما - تريثي

438
00:26:03,400 --> 00:26:05,445
كل ما نريده هو الجلوس مع رئيسك

439
00:26:05,446 --> 00:26:08,599
صحيح؟ هذا لن يحدث

440
00:26:08,600 --> 00:26:11,114
إنه أمر شخصي مسألة عائلية

441
00:26:11,116 --> 00:26:12,725
هل من المفترض ان أهتم؟ - حسناً

442
00:26:12,726 --> 00:26:13,999
سنعطيكِ الكسرة الفخارية

443
00:26:15,276 --> 00:26:17,321
هذا ما يريده ، صحيح؟

444
00:26:17,322 --> 00:26:19,501
جو ، انتظر - نيفنز يجلس معنا

445
00:26:19,503 --> 00:26:22,286
يجيب عن اسئلتي وسنعطيه إياها

446
00:26:22,287 --> 00:26:24,433
أعدكِ

447
00:26:26,180 --> 00:26:27,621
حسناً

448
00:26:27,622 --> 00:26:29,935
إنه في المدينة للعمل ...لكن

449
00:26:29,937 --> 00:26:32,787
سأرى ما بأمكاني ترتيبه

450
00:26:32,788 --> 00:26:35,806
شيء غريب

451
00:26:35,808 --> 00:26:37,887
بعد ما قمتم بسرقة
الكسرة مني في أول مرة

452
00:26:37,888 --> 00:26:39,866
أخبرت نيفينز بأنني
سأعثر عليكم وأسترجعها

453
00:26:39,868 --> 00:26:42,046
منعني من أتخاذ اي خطوة

454
00:26:42,048 --> 00:26:43,893
لأنكما ستظهرا بمفردكما
في القريب العاجل

455
00:26:55,132 --> 00:26:57,881
هل أنت مجنون؟

456
00:26:57,883 --> 00:26:59,593
مازلنا لا نعلم ماذا
يكون هذا الشيء

457
00:26:59,594 --> 00:27:01,639
أعلم ، أسف للغاية ..أنا فقط

458
00:27:01,640 --> 00:27:04,592
أنظري ، ربما لن تتاح لنا
مثل هذه الفرصة مرة اخرى

459
00:27:04,593 --> 00:27:06,973
أنظري ، أعدكِ ، لن
أدع اي شيء سيء يحدث

460
00:27:06,975 --> 00:27:11,167
جو ، في هذا العالم ، هذا
ليس بعهد بامكانك ان تعهده

461
00:27:24,756 --> 00:27:26,801
أسفة لا يمكننا القيام بالجولة

462
00:27:26,802 --> 00:27:29,149
لقد كان كل شيء حلم
به الأباء المؤسسين

463
00:27:29,150 --> 00:27:31,967
عظيم قبو قديم عفن؟

464
00:27:31,969 --> 00:27:36,061
الدور السفلي لا يكون ابداً
مجرد طابق سفلي مع الماسونين

465
00:27:39,383 --> 00:27:41,462
أنتظر ، حسناً

466
00:27:41,463 --> 00:27:43,407
هذا الرمز هناك ليس له حز

467
00:27:43,409 --> 00:27:44,951
لكن هذا الرمز له حز

468
00:27:44,952 --> 00:27:47,835
مكانه يذكرنا بثقب المفتاح

469
00:27:47,837 --> 00:27:52,063
إنه ليس دائري فقط إنه
على عمق بضع سنتيمترات

470
00:27:52,065 --> 00:27:54,177
كرين ، خاتمك

471
00:27:56,325 --> 00:27:57,330
دكتور

472
00:27:57,332 --> 00:27:58,505
شكراً لك

473
00:27:58,506 --> 00:28:00,384
حضرة الملازم - نعم

474
00:28:00,385 --> 00:28:01,390
شكراً

475
00:28:13,636 --> 00:28:16,051
هذا مذهل

476
00:28:16,052 --> 00:28:19,607
على الرغم من انه هذا
الصباح كان موضع شك

477
00:28:21,621 --> 00:28:23,364
في مكان ما هنا يكمن السر لهزيمة

478
00:28:23,366 --> 00:28:25,612
- جيش هاو الدراوغور - حسناً
، سيكون من الصعب إيجاده

479
00:28:25,613 --> 00:28:28,329
بوجود هذان الأثنان يسترقان
النظر فوق أكتافنا

480
00:28:30,344 --> 00:28:32,456
توقف ، هل رأيت هذا سيد كرين؟

481
00:28:32,457 --> 00:28:34,704
حروف الرون تلك تطابق العلامات

482
00:28:34,705 --> 00:28:37,890
- على التابوت الأصلي -
حسناً ، أنظري ، آبي

483
00:28:37,892 --> 00:28:40,340
هذه ليست مهمة غير رسمية
هذه خارج نطاق العقل

484
00:28:43,730 --> 00:28:44,903
توقف ، توقف - كرين

485
00:28:44,904 --> 00:28:46,983
بوث

486
00:28:52,102 --> 00:28:53,845
كرين

487
00:28:55,048 --> 00:28:58,204
كرين ، هل يمكنك سماعي؟ كرين

488
00:28:59,516 --> 00:29:00,321
لابد وان هناك

489
00:29:00,323 --> 00:29:02,603
ترس موازن للثقل يحرك الحائط

490
00:29:07,637 --> 00:29:11,561
يا إلهي ينتابني
شعور سيء تجاه هذا

491
00:29:15,723 --> 00:29:17,902
قف ، قف ، قف أنتظر ثانية

492
00:29:17,904 --> 00:29:20,520
لقد أشتعل فتيل للتو
يجب ان نخرجهم من هناك

493
00:29:21,527 --> 00:29:22,666
دكتور ، إبقِ ارضاً

494
00:29:28,170 --> 00:29:29,175
كرين

495
00:29:33,303 --> 00:29:35,147
هذا ليس بحريق عادي

496
00:29:35,148 --> 00:29:37,126
أعتقد انها نار إغريقية

497
00:29:37,127 --> 00:29:39,608
نيران اسطورية لا يمكن إخمادها

498
00:29:40,750 --> 00:29:42,325
الرائحة تشير الي

499
00:29:42,327 --> 00:29:43,836
خليط من النفثينات

500
00:29:43,837 --> 00:29:45,547
وحمض النخليك

501
00:29:45,548 --> 00:29:47,726
هذا نابالم

502
00:29:47,728 --> 00:29:50,143
كرين

503
00:29:50,144 --> 00:29:52,390
كرين ، يجب ان نخرجهم من هناك

504
00:29:52,391 --> 00:29:53,967
أنتظري ، ما هذا؟

505
00:29:53,969 --> 00:29:55,745
نعم ، حسناً لقد رأيت قفل

506
00:29:55,747 --> 00:29:58,765
مثل ذلك من قبل ، كل زرار
يرمز الى رمز كيميائي

507
00:29:58,766 --> 00:30:01,549
إنه مثل الأحجية ، كل ما
علينا القيام به هو اكتشاف

508
00:30:03,261 --> 00:30:05,943
طريقتك تفلح ايضا - صحيح

509
00:30:09,804 --> 00:30:11,043
بونز

510
00:30:11,045 --> 00:30:13,292
لقد أصريت على المجيء

511
00:30:13,293 --> 00:30:15,405
حسناً ، حسناً

512
00:30:15,406 --> 00:30:17,887
لا بأس ، أنتِ بخير؟ - هذا مدهش

513
00:30:17,889 --> 00:30:21,343
ضريح مخبأ مسلح بقنابل النابلم

514
00:30:21,345 --> 00:30:23,121
هل تفهم معنى هذا ؟ - لست أدري

515
00:30:23,122 --> 00:30:26,408
- إن جورج واشنطن كان
أحمق؟ - لا ، لا تعني

516
00:30:26,410 --> 00:30:29,059
نحن بحاجة الى حفر
هذه الأرض بالكامل

517
00:30:29,061 --> 00:30:32,346
التركيب ، لابد وانه
تم تخطيطه تم نبشه

518
00:30:32,347 --> 00:30:34,124
- لا يجب حتى ان نكون هنا -
لا بأس ، على مهلك ، حسناً

519
00:30:34,126 --> 00:30:35,903
- يجب ان نذهب ، سنعيد كل
شيء - نحن نلوث هذا الموقع

520
00:30:35,905 --> 00:30:38,418
للجيفرسونيان ،صحيح؟ دعونا
نذهب ، كرين ، اخرج من هناك

521
00:30:41,642 --> 00:30:43,318
لست قلق بشأنهما؟

522
00:30:43,319 --> 00:30:46,773
بالكاد ، ميولها
التشككية لا تنتهي

523
00:30:46,775 --> 00:30:49,692
ربما كانت لتقوم بوصف المولوخ
على إنه رجل طويل ذو حالة جلدية

524
00:30:49,694 --> 00:30:53,684
على الرغم من انه لدينا
سبب يستدعي القلق

525
00:30:53,685 --> 00:30:57,508
أعتقد بأنني أكتشفت
نقطة ضعف الدراوغور

526
00:30:57,510 --> 00:31:00,796
وهذا سيء لأنه...؟

527
00:31:00,798 --> 00:31:05,124
يجب ان نقوم بحرق سليبي
هوللو عن بكرة أبيها

528
00:31:09,923 --> 00:31:12,303
لابد وان هناك سبب
واحد لقيام وشنطن بنشر

529
00:31:12,305 --> 00:31:14,450
مثل هذا العتاد المتجدد
تحت مبنى الكونجرس

530
00:31:15,559 --> 00:31:18,074
لقد كان فخ

531
00:31:18,076 --> 00:31:21,027
- بُني من أجل تهديد
محدد - الدراوغور

532
00:31:21,028 --> 00:31:23,509
ومنذ ان كان هاو قائدهم

533
00:31:23,510 --> 00:31:25,521
فان اي احد ينجو سيحاول إنقاذ

534
00:31:25,523 --> 00:31:27,233
- جثمان قائدهم -
و ، بالقيام بذلك

535
00:31:27,234 --> 00:31:29,547
سيواجهوا نقطة ضعفهم الوحيدة

536
00:31:29,549 --> 00:31:31,628
النيران الأغريقية

537
00:31:31,629 --> 00:31:33,238
نعم ، لقد قالت برينان
إنها نوع من النابالم

538
00:31:33,240 --> 00:31:35,130
سنتمكن من وضع أيدينا على
البعض منه = الحصول عليه

539
00:31:36,729 --> 00:31:39,444
- لماذا يشكل هذا تهديد للبلدة؟
- لأن النيران الأغريقية

540
00:31:39,446 --> 00:31:42,230
يفوق النابلم شراً

541
00:31:42,231 --> 00:31:45,282
لا يمكن إخمادها
بالماء أو بالرمال

542
00:31:45,283 --> 00:31:48,603
بمجرد إطلاقها ، تحرق
الي ان لا يبقى شيء

543
00:31:50,416 --> 00:31:54,776
أعتقد بانه تم استخدامها
على جزيرة مانهاتن

544
00:31:54,778 --> 00:31:57,729
كانت بيتسي روس تقود
اللاجئين المناضلين

545
00:31:57,730 --> 00:32:01,553
لخارج الجزيرة عبر أنفاق مخفية

546
00:32:01,555 --> 00:32:02,728
كرين

547
00:32:02,729 --> 00:32:04,170
بيتسي

548
00:32:04,172 --> 00:32:06,854
جئت من معسكر هاو

549
00:32:08,097 --> 00:32:10,880
إنه حي ، ورفض
التنازل على المدينة

550
00:32:10,881 --> 00:32:12,288
لقد تغيرت أوامرنا

551
00:32:12,290 --> 00:32:14,135
يجب ان أخرج من المدينة

552
00:32:14,136 --> 00:32:15,510
قبل ان يتم اتخاذ
اي إجراءات مضادة

553
00:32:15,512 --> 00:32:17,758
- أي إجراءات مضادة ؟
- إيكابود ، أرجوك

554
00:32:17,759 --> 00:32:19,166
لا يوجد وقت

555
00:32:23,563 --> 00:32:25,809
تقول بانه إذا كانت الإجراءات
المضادة هي نفسها النيران الأغريقية

556
00:32:25,811 --> 00:32:27,453
نعم ، حضرة الملازم

557
00:32:27,454 --> 00:32:30,673
إذا نحن لسنا بصدد قوى مألوفة

558
00:32:31,849 --> 00:32:34,699
ولكن جحفل من الدراوغور

559
00:32:36,915 --> 00:32:39,900
مجرد ساعات بعد
الأجتياح البريطاني

560
00:32:39,901 --> 00:32:43,624
تم إضرام نيران عظيمة
في مدينة نيويورك

561
00:32:43,625 --> 00:32:47,079
السبب ورائها بقى لغز

562
00:32:47,081 --> 00:32:48,925
حتى الأن

563
00:33:08,787 --> 00:33:11,805
إن واشنطن لم يكن امامه خيار كان
يواجه جيش من الموتى الأحياء

564
00:33:11,806 --> 00:33:13,414
لقد قام هاو بتدنيس

565
00:33:13,416 --> 00:33:15,864
حرمة الموتى لبناء
جيش لا يمكن إيقافه

566
00:33:15,865 --> 00:33:17,709
الذي يتطلب سلاح لا يقهر

567
00:33:17,710 --> 00:33:19,487
لكي يتم القضاء عليه

568
00:33:19,489 --> 00:33:21,835
والأن نحن نواجه أزمة مشابهة

569
00:33:21,837 --> 00:33:23,647
هذا ليس بخيار

570
00:33:23,649 --> 00:33:25,057
جيد

571
00:33:25,058 --> 00:33:27,572
إذا لنجد طريقة أخرى

572
00:33:32,003 --> 00:33:33,847
خدعة أم حلوى

573
00:33:36,968 --> 00:33:39,516
ماذا تقولين؟

574
00:33:42,437 --> 00:33:45,253
أبريل ، على مهلك

575
00:33:45,254 --> 00:33:47,433
أبريل

576
00:33:47,435 --> 00:33:49,481
أبريل؟

577
00:33:49,482 --> 00:33:51,996
أبريل ، أين أنتِ ، حبيبتي؟

578
00:33:53,440 --> 00:33:56,089
أبريل

579
00:33:56,091 --> 00:33:59,444
وأين أمك يا عزيزتي؟

580
00:34:00,754 --> 00:34:03,000
سينفطر قلبها إذا فقدتكِ

581
00:34:03,001 --> 00:34:06,119
ولا ترغبين في فقدان حلواكِ

582
00:34:07,632 --> 00:34:10,683
لم يكن لدينا حلوى
وأنا فتاة صغيرة ابداً

583
00:34:30,479 --> 00:34:32,188
جنرال

584
00:34:35,376 --> 00:34:38,092
هل رجالك مستعدين للحشد؟

585
00:34:39,805 --> 00:34:42,286
عندما يغرب أخر شعاع للشمس

586
00:34:44,469 --> 00:34:47,553
أنطلق وقم بالمذبحة

587
00:34:55,187 --> 00:34:56,547
الشمس ستغرب خلال ربع ساعة

588
00:34:56,548 --> 00:34:58,647
نفس التوقيت ستكون كل
البلدة متواجدة في الشارع

589
00:34:58,649 --> 00:35:00,650
- إذاً ، ماذا تسمي هذه
الأشياء؟ - كايروسايفونس

590
00:35:00,651 --> 00:35:02,160
سلاح من بعد الحقبة الهيلانية

591
00:35:02,162 --> 00:35:04,709
تم تصميمه خصيصاً لنشر
النيران الأغريقية

592
00:35:04,710 --> 00:35:06,520
لقد قمنا بخلط عشرات الجالونات
من الأشياء لكن بمجرد ان تشتعل

593
00:35:06,522 --> 00:35:07,695
كيف يمكننا إخماد الشعلة؟

594
00:35:07,697 --> 00:35:09,104
سنستدرجهم الى الأنفاق

595
00:35:09,105 --> 00:35:10,546
إذا تمكنا من إحتواء
الدراوغور تحت الأرض

596
00:35:10,548 --> 00:35:12,963
لن نخاطر بحرق البلدة - أنتظر

597
00:35:12,964 --> 00:35:14,758
لقد فاتني كيفية وضعهم
بالأسفل هناك من الأساس

598
00:35:14,760 --> 00:35:16,384
سأكون الطعم

599
00:35:16,386 --> 00:35:17,827
إن الجنرال يبغضني

600
00:35:17,829 --> 00:35:21,216
مع الحماسة السرمدية وحيثما يذهب

601
00:35:21,217 --> 00:35:23,832
يتبعه الدراوغور

602
00:35:50,337 --> 00:35:52,785
أمي ، أنظري جنود

603
00:35:52,787 --> 00:35:55,201
أنظروا

604
00:35:55,202 --> 00:35:57,281
أزياء رائعة

605
00:35:59,631 --> 00:36:01,944
فرقة... قفوا

606
00:36:03,421 --> 00:36:06,170
قف ، أنظر الى هذا

607
00:36:10,500 --> 00:36:12,277
رائع - جاهزين يا رجال

608
00:36:15,700 --> 00:36:16,873
صوبوا

609
00:36:21,001 --> 00:36:22,006
أطلقوا

610
00:36:29,556 --> 00:36:30,863
هنا

611
00:36:34,286 --> 00:36:37,170
الجميع ، تحركوا من هذا
الأتجاه ، هيا تحركوا

612
00:36:41,700 --> 00:36:43,242
جنرال هاو

613
00:36:43,244 --> 00:36:44,652
أنا من تريده

614
00:36:49,551 --> 00:36:51,999
دعنا ننهي ذلك

615
00:36:57,770 --> 00:37:00,218
هل هذا أفضل ما لديك ، جنرال؟

616
00:37:36,955 --> 00:37:40,711
أتمنى بأنك تدري
ما تقوم به ، كرين

617
00:37:50,945 --> 00:37:53,259
الأن

618
00:37:53,261 --> 00:37:56,111
دعهم يحترقوا

619
00:38:20,233 --> 00:38:23,519
مساعدة في وقتها ، شكراً

620
00:38:23,521 --> 00:38:24,828
المجاملات لاحقاً ، دعنا نتحرك

621
00:38:32,009 --> 00:38:33,416
كرين

622
00:38:35,330 --> 00:38:36,872
لقد هُزِم جيشك ، هاو

623
00:38:39,356 --> 00:38:41,166
أنتهى الأمر

624
00:38:42,242 --> 00:38:45,193
كان يجب ان أنهي هذا
منذ فترة بعيدة مضت

625
00:38:47,442 --> 00:38:50,762
لن أمنحك الرضا

626
00:38:50,763 --> 00:38:52,506
خائن

627
00:39:21,233 --> 00:39:24,720
معركة باسلة ، جنرال

628
00:39:26,634 --> 00:39:28,914
الأن

629
00:39:32,539 --> 00:39:35,422
برعم واحد متبقي ليتفتح...

630
00:39:37,303 --> 00:39:40,287
وواحد هنا لكي يدفع ثمنه

631
00:39:41,665 --> 00:39:43,307
الحب

632
00:39:43,308 --> 00:39:45,285
هذا ما يحضره المنتصر

633
00:39:50,723 --> 00:39:52,600
نحن مسرورين لسماع ان
الجيفرسونيان قد قرروا

634
00:39:52,601 --> 00:39:54,805
أخذ ضريح واشنطن تحت
سلطتهم القضائية

635
00:39:54,807 --> 00:39:57,455
ربما يجب ان ابدء التخلص
من النابالم أولاً

636
00:39:57,456 --> 00:39:59,032
الجيفرسونيان سيحبون مساعدتك

637
00:39:59,034 --> 00:40:00,408
مع عمليات التنقيب ، سيد كرين

638
00:40:00,409 --> 00:40:02,219
حسناً ، أنا ممنون

639
00:40:02,221 --> 00:40:04,500
لكن أنا في صدد عملية ترميم

640
00:40:04,502 --> 00:40:06,078
للممتلكات التاريخية الخاصة بي

641
00:40:06,079 --> 00:40:07,788
سيء جداً ، إن الموقع يطرح

642
00:40:07,789 --> 00:40:11,108
اكثر من بضع اسئلة لو كان
لدي المستعمرات الأمريكية

643
00:40:11,109 --> 00:40:12,694
النيران الأغريقية

644
00:40:12,696 --> 00:40:15,310
لما لم يستخدمونها أثناء
المعارك الثورية؟

645
00:40:15,311 --> 00:40:17,215
ولم توضح بعد بشكل كافي

646
00:40:17,217 --> 00:40:18,691
كيف صادفت خطاب واشنطن؟

647
00:40:18,692 --> 00:40:21,071
دعِ الأمر بونز ، دعِ الأمر فحسب

648
00:40:21,073 --> 00:40:22,204
شكراً مرة أخرى لمساعدتكم

649
00:40:22,205 --> 00:40:23,602
نعم ، تدري ماذا لا عليك

650
00:40:23,603 --> 00:40:24,852
لكن المرة المقبلة عندما
تعثر على شرك مميت

651
00:40:24,854 --> 00:40:26,195
عليك بتحذيرنا اولاً

652
00:40:26,196 --> 00:40:29,214
نعم ، سنفعل نعدك

653
00:40:36,696 --> 00:40:38,910
أنت بخير ، كرين؟

654
00:40:38,911 --> 00:40:40,822
أعرف ان رؤية هاو كانت شاقة

655
00:40:40,824 --> 00:40:43,170
أشعر بالراحة

656
00:40:44,379 --> 00:40:45,720
إنه جزء ما ماضيي

657
00:40:45,721 --> 00:40:47,582
- يمكنني وضعه من
ورائي - حتى أشباح

658
00:40:47,584 --> 00:40:50,082
الماضي يمكنها أخذ قسط من الراحة

659
00:40:52,834 --> 00:40:55,348
لكن... أحياناً يكونوا بحاجة

660
00:40:55,350 --> 00:40:56,490
لدفعة صغيرة

661
00:40:56,491 --> 00:40:58,066
لا أتابع

662
00:40:58,067 --> 00:41:00,179
زوي ، أتصل بها

663
00:41:01,087 --> 00:41:02,662
إنها إنسانة طيبة

664
00:41:23,631 --> 00:41:26,716
أنسة كورينث ، هذا إيكابود كرين

665
00:41:26,718 --> 00:41:28,528
إيكابود

666
00:41:29,436 --> 00:41:30,810
نعم ، بالطبع

667
00:41:30,811 --> 00:41:33,024
هوية المتصل هي مارفل

668
00:41:34,435 --> 00:41:35,842
لا ، لا ، لا

669
00:41:35,844 --> 00:41:39,768
انا .. كنت ببساطة اتسائل

670
00:41:39,769 --> 00:41:44,431
إذا لم يكن لديكِ اي
ارتباط مسبق هذا المساء

671
00:41:44,432 --> 00:41:48,691
سيشرفني اصطحابك الي العشاء

672
00:41:49,699 --> 00:41:51,845
أردت رؤيتي؟

673
00:41:51,847 --> 00:41:53,455
نعم ، أجلسي

674
00:41:53,456 --> 00:41:55,871
هل بأمكانكِ غلق الباب
من أجلي ، أرجوكِ؟

675
00:41:58,287 --> 00:42:02,010
أردت أن اقول فقط كم أقدر

676
00:42:02,012 --> 00:42:03,856
كثيراً عرضك علي مكان في الفريق

677
00:42:03,857 --> 00:42:06,674
أعلم بأنها كانت بضعة أسابيع
مجنونة لكن يمكنني معالجة بذلك

678
00:42:06,675 --> 00:42:08,820
أقم بحرق الشمعة من الطرفين إذ كان يجب
علي فعل ذلك = تبذل اقصى ما بوسعها

679
00:42:08,822 --> 00:42:09,827
أريد الأشتراك

680
00:42:09,828 --> 00:42:11,505
صحيح؟ حسناً ، ربما

681
00:42:11,506 --> 00:42:13,350
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك ،لأنه

682
00:42:13,351 --> 00:42:15,061
يبدو انكِ جزء منه بالفعل

683
00:42:15,063 --> 00:42:16,940
الرجل الذي أسعى للأطاحة به

684
00:42:16,941 --> 00:42:18,516
يدعى أتيكيس نيفينز

685
00:42:18,517 --> 00:42:20,361
والمرأة في الصورة

686
00:42:20,362 --> 00:42:23,146
التي تقابل معها أختك
وصديقها مسعف الطوارئ

687
00:42:23,148 --> 00:42:25,998
إنها عميلته الأولى

688
00:42:25,999 --> 00:42:28,883
لذا أتسائل ، ما الذي
يحدث هنا بحق الجحيم؟

689
00:42:31,759 --> 00:42:35,752
Louis_Cypher تمت الترجمة بواسطة Subtitle
sync and corrections by awaqeded/addic7ed

