﻿1
00:00:18,000 --> 00:00:20,061
في الحلقات السابقة
من Sleepy Hollow...

2
00:00:20,062 --> 00:00:21,842
أخبرني ما الذي حاولت
تهريبه عبر الجمارك

3
00:00:21,844 --> 00:00:23,128
قطعة أثرية

4
00:00:23,152 --> 00:00:25,354
أعتقد أنها تحمل
البرهان لمستقبلنا

5
00:00:25,356 --> 00:00:26,361
كشاهدان

6
00:00:26,362 --> 00:00:27,368
إيكابود

7
00:00:27,370 --> 00:00:29,182
حسناً ، مرحباً آنسة كورينث

8
00:00:29,184 --> 00:00:30,593
يالها من مفاجأة رائعة

9
00:00:30,594 --> 00:00:31,869
أتصل بها

10
00:00:31,870 --> 00:00:34,152
إنها إنسانة طيبة

11
00:00:34,154 --> 00:00:36,403
سأتشرف بمصاحبتكِ على العشاء

12
00:00:36,405 --> 00:00:38,117
قابل الرجل الذي يسعى وراء
الكسرة الفخارية لأنوبيس

13
00:00:38,118 --> 00:00:40,031
السيد أتيكس نيفينز

14
00:00:40,032 --> 00:00:43,523
أعرف هذا الرجل ،يا جيني لقد
كان صديق لأبي . هنا أنظري

15
00:00:43,525 --> 00:00:45,706
إن أباك قد قام بأرسالي
لكم من المهام

16
00:00:45,708 --> 00:00:47,286
لشراء وبيع القطع
الأثرية الغريبة؟

17
00:00:47,287 --> 00:00:49,266
ويحدث ان يكون صديقه في الحرب

18
00:00:49,268 --> 00:00:51,316
زعيم السوق السوداء بأكملها؟

19
00:00:51,317 --> 00:00:54,506
الرجل الذي أسعى للأطاحة
به يدعى أتيكس نيفينز

20
00:00:54,508 --> 00:00:56,487
يبدو أنكِ بالفعل جزء من الأمر

21
00:00:56,489 --> 00:00:58,503
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

22
00:00:58,504 --> 00:01:00,450
برعم واحد ليتفتح

23
00:01:00,452 --> 00:01:03,473
ثم سترى

24
00:01:03,475 --> 00:01:07,034
إن الحب هو ما يحضره المنتصرين

25
00:01:39,043 --> 00:01:41,728
إنه سريع بهذا السكين

26
00:01:41,730 --> 00:01:44,482
إن هذا الأسلوب رائع
للأداء المسرحي لكن

27
00:01:44,484 --> 00:01:46,028
في المعركة الحقيقية سينبغي
عليه بذل مجهود أكبر

28
00:01:46,029 --> 00:01:49,822
من مجرد بضع مهارات بدائية
في إستخدام السيف ذو الحدين

29
00:01:49,823 --> 00:01:53,550
بالتحدث عن المهارات
أي من المهارات السرية

30
00:01:53,552 --> 00:01:54,558
تمتلكينها؟

31
00:01:56,978 --> 00:01:58,487
المعذرة ، ماذا؟

32
00:02:00,001 --> 00:02:02,619
ماذا كانت لعبتك
المفضلة في الطفولة؟

33
00:02:03,829 --> 00:02:05,943
إذا كان بيتك يحترق

34
00:02:05,945 --> 00:02:08,194
ما أول شيء ستمسك به؟

35
00:02:08,195 --> 00:02:10,914
"عشرون سؤالاً"

36
00:02:10,916 --> 00:02:13,097
تطرحها في موعدك الغرامي الأول؟

37
00:02:16,021 --> 00:02:19,949
أرى بأننا قد مرننا بنفس
المسالك عبر الأنترنت

38
00:02:19,950 --> 00:02:20,923
إعتذراتي

39
00:02:20,925 --> 00:02:22,637
لا بأس

40
00:02:22,638 --> 00:02:25,222
كلانا قلق بشأن الليلة

41
00:02:25,224 --> 00:02:26,633
بطريقة جيدة

42
00:02:26,634 --> 00:02:28,648
إن الحقيقة هي

43
00:02:28,649 --> 00:02:31,436
لقد مضى بعض الوقت منذ أن

44
00:02:31,437 --> 00:02:34,727
الأشياء قد تغيرت كثيراً الأن

45
00:02:40,875 --> 00:02:42,922
هل أنتما في موعد غرامي
يا عصافير الغرام ؟

46
00:02:42,923 --> 00:02:45,877
لا ، حسناً حسناً... نعم

47
00:02:51,824 --> 00:02:53,368
لقد قام بتحيتي قاطع طريق

48
00:02:53,369 --> 00:02:55,289
إنك تنتمي الي تايبيرن
إيها المتشرد تايبيرن كانت

49
00:02:55,301 --> 00:02:57,233
تعد المكان الرئيسي في لندن
لإقامة الحد على الخونة

50
00:03:04,553 --> 00:03:06,332
هل يمكننى التحدث معك؟

51
00:03:06,333 --> 00:03:08,413
بالطبع ، ربطة عنق أنيقة

52
00:03:08,415 --> 00:03:09,421
شكراً

53
00:03:09,423 --> 00:03:11,471
لدي شيء ما الليلة

54
00:03:12,781 --> 00:03:13,787
لا تقومين برفع حاجبيك

55
00:03:13,789 --> 00:03:15,366
إنه شيء يخص العمل

56
00:03:15,367 --> 00:03:17,885
تعجبني على أي حال

57
00:03:17,887 --> 00:03:19,766
تتسائل إذا ما كنت تحدثت مع أختي

58
00:03:19,767 --> 00:03:21,370
بشأن التحقيقات الخاصة بنفينز

59
00:03:21,372 --> 00:03:22,823
لقد قلت بأنني سأهتم بهذا
الأمر لا ينتابني الشك

60
00:03:22,824 --> 00:03:25,173
بأنكِ ستقومين بذلك لكنكِ
أتيتِ على ذكر أمر عائلي

61
00:03:25,174 --> 00:03:26,919
وفي بعض الأوقات المسائل الشخصية

62
00:03:26,921 --> 00:03:28,230
تشوش على الأمور المهنية

63
00:03:28,231 --> 00:03:29,371
داني ، لقد تفهمت الأمر

64
00:03:29,373 --> 00:03:30,748
إن نيفينز يكون مجرم

65
00:03:30,750 --> 00:03:32,630
وستقوم بإستخدامه لأصطياد

66
00:03:32,631 --> 00:03:35,451
أشخاص سيئين أكبر منه لا
يوجد شيء يحول دون ذلك

67
00:03:35,453 --> 00:03:38,003
جيد ، لأن المصالح التي
يجب تنظيمها لذا الشأن

68
00:03:38,004 --> 00:03:40,286
الأمن الوطني ،
مصلحة النقل البحري

69
00:03:40,288 --> 00:03:42,510
وكان عليّ ان اتحمل
الكثير من اجل هذه المهمة

70
00:03:42,512 --> 00:03:43,814
الأصول تتحرك وهذه هي المهمة

71
00:03:43,815 --> 00:03:45,359
التى ستضعك على الخارطة

72
00:03:45,360 --> 00:03:47,575
تباً ، سأقوم بذلك
فأنا أمتلك الخارطة

73
00:03:47,577 --> 00:03:48,885
سأجلس مع جيني و جو الليلة

74
00:03:48,886 --> 00:03:50,732
لذا لا تقلق

75
00:03:50,733 --> 00:03:52,747
حظاً سعيداً

76
00:03:52,749 --> 00:03:53,856
مع شيئك

77
00:04:16,427 --> 00:04:19,986
إن جميعهم قريبون جداً

78
00:04:19,988 --> 00:04:23,009
يمكنني الشعور بذلك

79
00:04:23,010 --> 00:04:26,165
الزهرة الأخيرة

80
00:04:26,167 --> 00:04:28,181
إن نكهة الخوف

81
00:04:28,182 --> 00:04:32,144
تكون حلو ولاذعة في نفس الآن

82
00:04:32,146 --> 00:04:33,957
من أجل ذلك

83
00:04:33,959 --> 00:04:37,921
أطالب بالرسول الأكثر مهارة

84
00:04:47,057 --> 00:04:52,396
هناك السيدة ذات الرداء
الأحمر من الكاريبي

85
00:04:52,398 --> 00:04:54,848
التي لدغتها

86
00:04:54,849 --> 00:04:58,340
تجلب الكابوس والجنون

87
00:05:05,194 --> 00:05:08,383
قبلة واحدة وستهرب

88
00:05:08,385 --> 00:05:10,365
كما ترون جميعكم

89
00:05:10,367 --> 00:05:15,471
تلك السيدة الهيفاء
ذات الرداء الأحمر

90
00:05:15,472 --> 00:05:17,821
من الكاريبي

91
00:05:19,435 --> 00:05:22,456
مرحباً ، يا سيدتي

92
00:05:22,458 --> 00:05:26,621
أجلبي لي أخر برعم أحتاجه

93
00:05:26,622 --> 00:05:30,148
الخوف

94
00:05:30,149 --> 00:05:34,211
من الخوف نفسه

95
00:06:03,802 --> 00:06:07,831
على مهلك ، أيها الرفيق الصغير

96
00:06:15,187 --> 00:06:16,597
إذهب بعيداً أخرج من هنا

97
00:06:33,291 --> 00:06:34,801
إذهب

98
00:06:34,802 --> 00:06:36,613
لا ، لا ، لا

99
00:06:41,284 --> 00:06:43,298
لقد أتاك الحظ هذة المرة ، كرين

100
00:06:43,299 --> 00:06:46,320
كيف ذلك ؟ إن القاضي
كريسدايل ماهر في التاريخ

101
00:06:46,322 --> 00:06:48,907
يحب أي شيء يتعلق بالثورة

102
00:06:48,909 --> 00:06:51,930
الحرب الأهلية وما الي ذلك قم
بالأستشهاد بجيفرسون الصغير

103
00:06:51,931 --> 00:06:53,608
وقدم أعتذراتك

104
00:06:53,610 --> 00:06:55,825
وكل الفوضى المتعلقة
بمصلحة الهجرة ستنتهي

105
00:06:55,827 --> 00:06:58,042
جيد ، لكن التهم المقدمة ضدي

106
00:06:58,043 --> 00:06:59,956
تظل مهزلة ، حضرة الملازم

107
00:06:59,958 --> 00:07:02,979
تم الإشارة اليّ بأنني
أمثل خطر على الأمن القومي

108
00:07:02,981 --> 00:07:06,070
لنقلي ممتلكاتي الخاصة لقد
قمت بتهريب قطع أثرية

109
00:07:06,071 --> 00:07:07,379
الي داخل البلاد وتم الأمساك بك

110
00:07:07,380 --> 00:07:09,519
هذا الرجل صريح جداً

111
00:07:09,521 --> 00:07:11,812
عليك فقط ان تتلاعب بالفاظك
وكن ساحراً وستخرج من هنا

112
00:07:11,814 --> 00:07:14,230
بحلول الغذاء ، في هذا
الوقت يمكنك ان تخبرني عن

113
00:07:14,232 --> 00:07:15,977
موعدك الغرامي مع زوي ليلة أمس

114
00:07:15,978 --> 00:07:17,286
لا يوجد شيء لقوله

115
00:07:17,288 --> 00:07:19,705
عدا إنها كانت كارثة تامة

116
00:07:20,714 --> 00:07:23,030
ماذا عن عميلك رينولدز؟

117
00:07:23,032 --> 00:07:24,777
نحن على ما يرام وإنه لا يخصني

118
00:07:24,778 --> 00:07:27,296
يجب ان يكون مدرك بأنكِ
لم تكوني على دراية

119
00:07:27,297 --> 00:07:31,057
بعمليات البحث التي تقوم بها الأنسة جيني
والسيد جو فيما يتعلق بماضي الشريف كوربين

120
00:07:31,059 --> 00:07:33,341
من شأنها ان تتتعارض مع
التحقيقات الفيدرالية

121
00:07:33,343 --> 00:07:35,692
نعم ، هذا على عاتقي
داني وأنا أصدقاء

122
00:07:35,693 --> 00:07:38,211
لكن المجاملة المهنية
لها حدود أحترم ذلك

123
00:07:38,213 --> 00:07:41,503
وماذا لو كنتما أكثر من كونكما
أصدقاء؟ حسناً ، سيكون امراً معقداً

124
00:07:41,504 --> 00:07:44,021
لكن هذا كله ما نحن
عليه لسنا أكثر من ذلك

125
00:07:44,023 --> 00:07:47,380
إنه مجنون لقد فقد صوابه

126
00:07:47,382 --> 00:07:49,396
أليس هذا محاميك ، كرين؟

127
00:07:49,397 --> 00:07:51,747
نعم

128
00:07:56,887 --> 00:07:59,773
عندما أقول نظام أعني نظام

129
00:07:59,775 --> 00:08:03,804
هذه قاعتى لا أحد يهم بالمغادرة

130
00:08:05,149 --> 00:08:06,826
بريندا ، القضية التالية

131
00:08:06,828 --> 00:08:08,842
سيادة القاضي ربما
يجب ان تكون هناك

132
00:08:08,843 --> 00:08:10,924
أستراحة قصيرة قبل إستماعك
الي المرافعات الأفتتاحية؟

133
00:08:10,925 --> 00:08:13,207
لا تخبريني كيف أدير قاعة محكمتي

134
00:08:13,209 --> 00:08:15,189
أكمل

135
00:08:15,191 --> 00:08:16,298
إن هناك عامل إجرامي هنا

136
00:08:16,300 --> 00:08:17,809
لكن يجب ان يتم انتزاعه

137
00:08:17,810 --> 00:08:18,615
من الجذور

138
00:08:18,617 --> 00:08:21,806
سيدي ، هل تشعر بخير؟

139
00:08:21,808 --> 00:08:23,754
عل تعترضين على سُلطتي ؟

140
00:08:23,755 --> 00:08:24,761
أنا على جانب الحق

141
00:08:24,763 --> 00:08:26,273
من الواضح ان هذا الرجل مجنون

142
00:08:26,275 --> 00:08:28,557
هناك خطب ما به

143
00:08:28,559 --> 00:08:30,169
يجب ان نجعل الجميع يخرجون من هنا

144
00:08:30,170 --> 00:08:31,377
سيادة القاضي ، أنت بحاجة لطبيب

145
00:08:31,379 --> 00:08:32,789
يا حاجب المحكمة

146
00:08:32,790 --> 00:08:35,038
إن هذا السيدة تقوم
بالتهديد غادروا الأن

147
00:08:35,040 --> 00:08:37,222
من قداسة هذا المقعد بسرعة

148
00:08:37,223 --> 00:08:38,733
اشهري سلاحكِ وتخلصي منها

149
00:08:38,735 --> 00:08:39,774
ماذا؟

150
00:08:39,776 --> 00:08:41,118
!سيدي قلت اطلقي عليها الرصاص

151
00:08:41,120 --> 00:08:43,469
أسمي إيكابود كرين

152
00:08:43,470 --> 00:08:44,880
من أجل الدفاع

153
00:08:44,881 --> 00:08:46,156
في حين أنني أقدر

154
00:08:46,158 --> 00:08:48,977
منزلتك في أعلى تقدير ...أخشى

155
00:08:48,978 --> 00:08:50,925
بانه في حالتك الحالية
ربما لا تستطيع

156
00:08:50,927 --> 00:08:52,504
إبرام القوانين

157
00:08:52,505 --> 00:08:54,787
هذا لا يكون القانون

158
00:08:54,789 --> 00:08:55,795
إن النظام بأكمله

159
00:08:55,797 --> 00:08:57,341
حافل بالكاذبين

160
00:08:57,342 --> 00:08:58,986
إن الناس يحاولون

161
00:08:58,987 --> 00:09:02,848
التلاعب بالقانون ، والتلاعب بي

162
00:09:02,850 --> 00:09:04,964
وتقويض سلطتي

163
00:09:04,966 --> 00:09:06,308
يحاولون جعلي

164
00:09:06,309 --> 00:09:08,323
أبدو ضعيفاً ، لا تستطيع

165
00:09:08,324 --> 00:09:09,968
الثقة بأي أحد

166
00:09:18,198 --> 00:09:20,312
سيادة القاضي كريسدايل؟

167
00:09:25,923 --> 00:09:27,802
ماذا أصاب هذا الرجل؟

168
00:09:31,565 --> 00:09:33,243
أيما كان ، لقد قام بقتله

169
00:09:33,245 --> 00:09:36,669
بعد ما أفقده صابه

170
00:09:36,671 --> 00:09:39,625
المرأة

171
00:09:39,626 --> 00:09:42,312
أي إمرأة؟

172
00:09:44,395 --> 00:09:47,249
أيما كانت

173
00:09:47,251 --> 00:09:50,507
أخشى من ان هذا المخلوق
الشنيع أبعد ما ان يكون أنتهى

174
00:09:53,236 --> 00:09:57,966
الحلقة السادسة من الموسم الثالث

175
00:09:59,301 --> 00:10:07,152
Louis_Cypher تمت الترجمة
بواسطة تعديل التوقيت OzOz

176
00:10:19,106 --> 00:10:23,744
عنـــــــــــــــــوان الحلقة السيدة
ذات الرداء الأحمر من الكاريبي

177
00:10:24,522 --> 00:10:26,736
اللعنة ، ظننت بأنني تأكدت من
خلو هذا الموقع من الكاميرات

178
00:10:26,858 --> 00:10:29,208
أنتِ جيدة ، وكذلك رينولدز

179
00:10:29,209 --> 00:10:30,886
إذاً هل سيقوم بمعاقبة نيفينز؟

180
00:10:30,888 --> 00:10:33,373
لا يمكنني إخباركِ بالتفاصيل

181
00:10:33,374 --> 00:10:34,883
لكن نعم وقريباً

182
00:10:34,885 --> 00:10:36,932
إذا

183
00:10:36,933 --> 00:10:39,787
لقد أنتهي ، مفهوم؟

184
00:10:39,789 --> 00:10:41,836
لا يبدو كما لو انكِ
تمنحيني اي اختيار

185
00:10:41,837 --> 00:10:45,325
أنظري ، أريد معرفة ماذا
كانت العلاقة بين كورين

186
00:10:45,327 --> 00:10:47,978
ونيفينز مثلك تماماً

187
00:10:47,980 --> 00:10:50,297
إن نيفينز شخص خطير
وكورين كان معلمنا

188
00:10:50,298 --> 00:10:52,076
ووالد جو

189
00:10:53,253 --> 00:10:55,334
لن يكون سعيداً بهذا الأمر

190
00:10:55,336 --> 00:10:57,518
سأتحدث معه

191
00:10:57,519 --> 00:10:59,431
لا ، سأقوم بذلك

192
00:10:59,432 --> 00:11:01,883
لقد بدأنا هذا الشيء معاً أعتقد

193
00:11:01,884 --> 00:11:04,402
بأنه سيكون من الأفضل ان
ننهيها على هذا النحو

194
00:11:04,404 --> 00:11:07,694
من الجيد إنكِ حاولتِ
تقديم المساعدة

195
00:11:07,695 --> 00:11:11,018
أخبريني كيف يسير الأمر

196
00:11:16,965 --> 00:11:19,223
لقد عثرت على هذه الحشرة

197
00:11:19,225 --> 00:11:21,553
بالقرب من مقعد القاضي في
البدء أعتقدت بان الجمع

198
00:11:21,554 --> 00:11:24,004
الذي شاهدناه كان مؤلف من
النحل لكن اللون المميز

199
00:11:24,005 --> 00:11:27,732
وقرون الأستشعار الطويلة
تشير الي حشرة جاك سبانيارد

200
00:11:27,733 --> 00:11:31,124
هذا النوع من الدبابير موجود
فقط في منطقة البحر الكاريبي

201
00:11:31,125 --> 00:11:33,205
لدغته من الجحيم

202
00:11:33,207 --> 00:11:36,094
التقارير الأولية للطب الشرعي
أفادت بان القاضي كريسدايل

203
00:11:36,096 --> 00:11:38,075
توفى أثر تمدد متطرف
للأوعية الدموية في الدماغ

204
00:11:38,077 --> 00:11:40,326
إن سرب الدبابير قاتل

205
00:11:40,328 --> 00:11:42,846
وأعتقد بأنه نذير لشر عظيم

206
00:11:42,847 --> 00:11:44,726
الشيء الذي رأيته في قاعة المحكمة

207
00:11:44,727 --> 00:11:47,211
قلت بأنه قد أتخذ
شكل بشري تقريباً

208
00:11:47,213 --> 00:11:51,813
نعم ، ابحاثي تشير الي
انه مخلوق شيطاني

209
00:11:51,814 --> 00:11:54,472
ذو أصول من ترينداد معروف بأسم
سوكيانت أسطورة من الكاريبي

210
00:11:54,484 --> 00:11:57,153
عن مخلوق متحول على هيئة إمرأة
تقوم بأمتصاص دم ضحاياها

211
00:11:57,155 --> 00:12:00,848
لدغة واحدة من جاك سبانيارد
المتمثل في سربها يشعل الحمى

212
00:12:00,849 --> 00:12:03,636
يأتي بها مع جنون الشك
الذي ينمو بضراوة حتى

213
00:12:03,637 --> 00:12:07,028
يسيطر الموت القاضي كان
يصيح بفقدان النظام

214
00:12:07,029 --> 00:12:09,579
رجل كما قلتِ بأنه
كان عادل و متزن

215
00:12:09,581 --> 00:12:13,207
هناك فقرة في يوميات جريس ديكسون

216
00:12:13,208 --> 00:12:18,009
تشير الي نوبة من جنون الشك
عانى منها صديقك واشنطن

217
00:12:18,011 --> 00:12:19,991
جنرال واشنطن؟ مصاب
بجنون الشك ، لا

218
00:12:19,993 --> 00:12:21,747
نعم ، في ديسمبر 1776

219
00:12:21,748 --> 00:12:23,963
قامت القوات الأستعمارية بالتخييم

220
00:12:23,965 --> 00:12:26,315
في بينسيلفانيا بعد شتاء قارص

221
00:12:26,316 --> 00:12:28,229
تم إستدعائي بواسطة إمرأة

222
00:12:28,231 --> 00:12:30,782
"ذات بسالة وصرامة ممتازة

223
00:12:30,783 --> 00:12:32,830
"خياطة سابقة التى أصبحت

224
00:12:32,832 --> 00:12:35,047
العميل الأكثر ثقة لدى واشنطن ."

225
00:12:35,048 --> 00:12:37,632
بيتسي روس

226
00:12:37,634 --> 00:12:40,018
هل جدتك و مرافقتي الصادقة
كانتا تعرفان إحدهما الأخرى؟

227
00:12:40,020 --> 00:12:42,067
لا يوجد أسم متاح
لكن يبدو انها هي

228
00:12:42,068 --> 00:12:44,283
حسناً ، أستمري في
القراءة حضرة الملازم

229
00:12:46,065 --> 00:12:47,911
"دخلت المعكسر لأجده مُسيطر عليه

230
00:12:47,912 --> 00:12:49,824
بظلال من الخوف والذعر"

231
00:12:52,009 --> 00:12:54,527
أنسة ديكسون؟

232
00:12:54,528 --> 00:12:56,004
إن سمعتكِ سابقة لكِ

233
00:12:56,006 --> 00:12:57,314
وأنتِ بالمثل

234
00:12:57,316 --> 00:12:58,726
أتمنى بأنني لم أتى متأخرة

235
00:12:58,727 --> 00:13:00,404
لقد وضعتِ هؤلاء لردع الشر

236
00:13:00,406 --> 00:13:01,882
الذي يهدد هذا المعسكر؟

237
00:13:01,883 --> 00:13:04,233
وصفة شعبية لمنع الحشرات

238
00:13:04,235 --> 00:13:06,282
زيت شجرة الشاي قشرة خيار ، قرفة

239
00:13:06,283 --> 00:13:07,894
(...فانيليا و السيترونيلا(
نوع من الأعشاب العطرية

240
00:13:07,896 --> 00:13:09,742
نعم ، أعرفهم جميعهم

241
00:13:09,743 --> 00:13:11,891
للأسف ، لقد تأخر الوقت تأخر جداً

242
00:13:12,766 --> 00:13:14,209
تعالِ

243
00:13:22,035 --> 00:13:24,049
أرجوكِ أخبرني بأمكانكِ مساعدتي

244
00:13:26,402 --> 00:13:29,759
إن لدغة السوكيانت تُميت

245
00:13:29,761 --> 00:13:31,976
خلال عشر ساعات بعد اللدغ

246
00:13:31,977 --> 00:13:33,554
لكن تعلمت القليل من

247
00:13:33,555 --> 00:13:35,166
الطلاسم الترينيدادية

248
00:13:35,168 --> 00:13:36,845
وصفة عشب طبي سيبطئ من تأثير

249
00:13:36,847 --> 00:13:40,103
اللدغة لقد قمت بتخمير منشط

250
00:13:44,639 --> 00:13:46,417
لا تلمسيني

251
00:13:46,418 --> 00:13:49,238
سيادة الجنرال واشنطن
الأنسة ديكسون موجودة هنا

252
00:13:49,240 --> 00:13:50,347
لكي تعتني بأمر مكروهك

253
00:13:50,348 --> 00:13:52,866
سأدعها قريباً تشق عنقي

254
00:13:52,868 --> 00:13:54,982
إذا كان لديك اي صحة عقلية
متبقية سيادة الجنرال

255
00:13:54,983 --> 00:13:58,608
أتوسل اليك ان تتناول هذا الدواء

256
00:14:01,365 --> 00:14:03,849
لابد وان الجنرال هاو قام
بأطلاق هذا الشر علينا

257
00:14:03,850 --> 00:14:06,568
الدواء سيقوم بإبطاء الحمى

258
00:14:06,570 --> 00:14:09,222
الدواء الوحيد

259
00:14:09,223 --> 00:14:11,540
هو موت المخلوق الذي تسبب بالعدوى

260
00:14:17,990 --> 00:14:19,500
لقد قمتِ بدوركِ

261
00:14:19,502 --> 00:14:21,280
حان الوقت أن أقوم بدوري

262
00:14:23,633 --> 00:14:26,083
لابد وأن بيتسي وجدت طريقة
للقضاء على السوكيانت

263
00:14:26,084 --> 00:14:30,180
لكن كيف؟ وماذا كان هذا الدواء

264
00:14:30,181 --> 00:14:32,195
الذي قامت من خلاله الأنسة ديكسون كسب
المزيد من الوقت للجنرال واشنطن؟

265
00:14:32,197 --> 00:14:34,748
لا يوجد اي شيء أخر
في الفقرة عدا هذه

266
00:14:37,234 --> 00:14:40,591
"عندما يأتي الجمال من الكاريبي

267
00:14:40,593 --> 00:14:42,674
"تقضي وقتها في ميناء إسبانيا

268
00:14:42,676 --> 00:14:45,260
"بمشاهدة الذباب يقيم
في شجرة التوابل

269
00:14:45,262 --> 00:14:49,148
التي يقيم تحتها الصلوات السيد
تشادويك وهو منحنياً على ركبتيه"

270
00:14:49,149 --> 00:14:53,011
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
ترنيمة أطفال كاريبية ؟ أو أحجية

271
00:14:53,013 --> 00:14:54,522
أو

272
00:14:54,523 --> 00:14:56,680
أو ربما شفرة مخبأة بها

273
00:14:56,682 --> 00:14:57,550
العميلة ميلز هنا

274
00:14:57,551 --> 00:15:00,143
آبس ، لدينا حالة وفاة مشكوك بها

275
00:15:00,145 --> 00:15:01,719
لقد قتلت رئيسة لجنة المعلمين
وأولياء الأمور داخل مطبخها

276
00:15:01,720 --> 00:15:04,405
أحتاجكِ هنا في الحال في طريقي

277
00:15:04,407 --> 00:15:06,387
يبدو أن المخلوق قد هاجم من جديد

278
00:15:06,389 --> 00:15:10,787
فلتحاول إكتشاف ما معنى ذلك
وسأحاول معرفة ماذا حدث

279
00:15:10,789 --> 00:15:12,735
أيما حدث لهذه السيدة

280
00:15:12,736 --> 00:15:14,179
مشابه جداً لما حدث مع ذلك القاضي

281
00:15:14,181 --> 00:15:17,000
هل تعتقد بأنه نوع ما من

282
00:15:17,001 --> 00:15:18,948
توكسين أو فيروس؟
هذا من شأن المعامل

283
00:15:18,950 --> 00:15:21,030
قمت بطلب منظمة الصحة
العامة حتى الأن

284
00:15:21,032 --> 00:15:22,912
نقوم بمتابعة الموقف

285
00:15:22,913 --> 00:15:25,364
والحريق؟ كتب محروقة

286
00:15:25,365 --> 00:15:26,874
ظهرت في المكتبة

287
00:15:26,876 --> 00:15:30,065
منذ بضع ساعات ماضية
وغادرت مع حزمة من الكتب

288
00:15:30,067 --> 00:15:32,047
أورويل ، سالينجر ، فونيجوت

289
00:15:32,049 --> 00:15:35,103
لقد سمعوا الجيران
صياحها عن وزارة التعليم

290
00:15:35,105 --> 00:15:37,186
مؤامرة لإفساد العقول الشابة

291
00:15:37,187 --> 00:15:39,133
حالة جنون شك كاملة

292
00:15:39,135 --> 00:15:41,485
إطلعيني بشأن هذه يا ميلز
إذا ظهرت واحدة أخرى

293
00:15:41,486 --> 00:15:44,070
سيتحول الوضع سريعاً الي
سيرك هنا في الأرجاء

294
00:15:44,072 --> 00:15:46,422
مستحيل ان أفقد السيطرة
على هذا الوضع

295
00:15:52,670 --> 00:15:55,288
أفترض ان هذا المكالمة
لا تنبأ بخير

296
00:15:55,289 --> 00:15:57,740
ضحية أخرى ربة منزل ،
في منتصف العقد الثالث

297
00:15:57,741 --> 00:15:59,116
رئيسة الـــ بي تي أيه

298
00:15:59,118 --> 00:16:01,132
لا تختصري الأسم ، حضرة الملازم

299
00:16:01,134 --> 00:16:02,946
"رابطة المعلمين"

300
00:16:02,947 --> 00:16:04,692
أنتظر

301
00:16:04,694 --> 00:16:06,371
يوجد نمط هنا

302
00:16:06,373 --> 00:16:08,220
إنها ذات منصب ذو سلطة

303
00:16:08,221 --> 00:16:09,999
شخص في مركز ذو قوة

304
00:16:10,001 --> 00:16:11,847
مثل حال الضحايا الأخرين

305
00:16:11,848 --> 00:16:14,265
قاضي ، الجنرال واشنطن

306
00:16:14,266 --> 00:16:16,044
إذا فهو من المنطقي

307
00:16:16,046 --> 00:16:18,462
إذا كانت السوكيانت
الملكة في سربها

308
00:16:18,464 --> 00:16:19,974
ستقوم بالهجوم على القادة الأخرين

309
00:16:19,976 --> 00:16:22,224
الناس في كرسي القيادة

310
00:16:22,225 --> 00:16:26,053
وأنظر الى حالي أقوم بتشخيص
صورة حشرة ، يجب ان اذهب

311
00:16:26,054 --> 00:16:29,445
على عاتقي ، عميلة ميلز مع
من كنتِ تتحدثين على الهاتف؟

312
00:16:29,447 --> 00:16:32,671
شريكي بالسكن ، أحتاج تركيزك
على هذه القضية سيادة العميلة

313
00:16:32,672 --> 00:16:33,879
بدلاً من السماح لحياتكِ الشخصية

314
00:16:33,881 --> 00:16:35,458
أن تعرقل تحقيق أخر

315
00:16:46,442 --> 00:16:47,885
حسناً

316
00:17:07,064 --> 00:17:10,555
هل كل شيء على ما
يرام؟ أخبريني أنتِ

317
00:17:17,680 --> 00:17:19,928
قف الي أين نحن ذاهبان؟

318
00:17:19,929 --> 00:17:22,447
أريد بعض الأجابات لست
مـتأكدة من أنني أفهم

319
00:17:22,449 --> 00:17:24,597
لدينا قاضي ميت

320
00:17:24,598 --> 00:17:25,940
ربة منزل ميتة وسبب الوفاة

321
00:17:25,942 --> 00:17:27,451
هذا لا يبدو منطقي

322
00:17:27,453 --> 00:17:28,963
توقفي عن هذا الهراء للحظة

323
00:17:28,965 --> 00:17:30,743
لما لا تقومين بإخباري

324
00:17:30,744 --> 00:17:32,254
عما يحدث حقاً؟

325
00:17:32,256 --> 00:17:33,564
ما هي لعبتك مع قضية نيفينز؟

326
00:17:33,566 --> 00:17:34,976
لقد تحدثت مع جيني بالفعل

327
00:17:34,977 --> 00:17:36,419
لقد قمتِ بأرسالها
الى هناك ، صحيح؟

328
00:17:36,420 --> 00:17:38,534
لا ، لقد أخبرتك

329
00:17:38,536 --> 00:17:41,155
ان أمرها لم يقرب ابداً من تحقيقك

330
00:17:41,156 --> 00:17:43,640
لقد قلتِ الكثير لكن
ولا شيء منه معقول

331
00:17:43,641 --> 00:17:45,890
كيف مات جراينجر حقاً؟

332
00:17:45,892 --> 00:17:48,342
لما تقومين بأستخدام
شقيقتك لأفساد

333
00:17:48,343 --> 00:17:50,021
أكبر قضية في حياتي المهنية؟

334
00:17:50,023 --> 00:17:51,735
ومن يكون المدعو كرين بحق الجحيم؟

335
00:17:51,736 --> 00:17:53,984
إنه ليس مستشار تاريخي

336
00:17:53,986 --> 00:17:56,235
أنظري ، أعرف بأنك
تحبين الفوز ، آبي

337
00:17:56,237 --> 00:17:59,023
لكن الألتفاف من وراء
ظهري وتقويض سلطتي؟

338
00:18:00,905 --> 00:18:02,716
تريدين الأطاحة بكل هذا
بعيداً ، هل هذا هو؟

339
00:18:02,718 --> 00:18:04,262
تريدين كل شيء لنفسكِ؟

340
00:18:06,883 --> 00:18:08,997
داني

341
00:18:10,612 --> 00:18:11,953
داني ، أرجوك أسمعني لماذا؟

342
00:18:11,954 --> 00:18:13,934
المزيد من الأكاذيب ،
المزيد من الكلام المموه؟

343
00:18:13,936 --> 00:18:15,580
لقد تم لدغك بشيء ما

344
00:18:15,582 --> 00:18:16,924
لقد رأيت هذا في الضحايا الأخرين

345
00:18:16,926 --> 00:18:19,611
إنه يضعف من حكمك

346
00:18:34,021 --> 00:18:35,598
حسناً ، لا بأس

347
00:18:35,599 --> 00:18:37,647
بمن تتصلين؟ تريدين التلاعب بي؟

348
00:18:37,648 --> 00:18:40,770
رينولدز تعتقدين بأنني
سأنهزم بدون قتال؟

349
00:18:45,037 --> 00:18:47,522
تباً ، ميلز أبتعدى عني

350
00:18:47,523 --> 00:18:51,148
أسفة ، داني

351
00:18:51,149 --> 00:18:52,189
سأقوم بأحضار بعض المساعدة

352
00:18:52,191 --> 00:18:54,507
أعدك

353
00:18:58,102 --> 00:18:59,477
حسناً ، لقد قمت بأعطائه مهدئ

354
00:18:59,479 --> 00:19:01,258
يجب ان يبقيه هادئاً قليلاً

355
00:19:01,260 --> 00:19:03,978
ماذا أصابه على أي حال؟ لقد لُدغ

356
00:19:03,979 --> 00:19:06,027
بواسطة وحش تريندادي
مثير لجنون الأرتياب

357
00:19:06,029 --> 00:19:09,016
مرحباً بكِ في سليبي هوللو

358
00:19:09,017 --> 00:19:12,106
حضرة الملازم ، التدوينة
في يوميات جريس ديكسون

359
00:19:12,107 --> 00:19:13,885
'إنها ليس بأحجية
او ترنيمة للصغار

360
00:19:13,887 --> 00:19:16,270
'إنها أنشودة صُممت
لتحمل معاني مزدوجة

361
00:19:16,272 --> 00:19:17,480
إنه الأسلوب الثلاثي

362
00:19:17,482 --> 00:19:19,092
لقد كنت مرة في مدينة الملاهي

363
00:19:19,093 --> 00:19:20,838
إنها كلها عن التورية
= ثنائية المعنى

364
00:19:20,839 --> 00:19:23,357
أسمعوا: عندما يأتي
الجمال من الكاريبي ",

365
00:19:23,359 --> 00:19:26,380
تقضي وقتها في ميناء إسبانيا"

366
00:19:26,382 --> 00:19:27,891
ليس الوقت الذي يقاس بالساعة

367
00:19:27,893 --> 00:19:31,183
عشب الزعتر الأسباني التالي

368
00:19:31,184 --> 00:19:34,441
"مشاهدة الذباب يبقى
في شجرة التوابل"

369
00:19:34,442 --> 00:19:36,288
ليست رائحة كريهة
بل هي من التوابل

370
00:19:36,289 --> 00:19:38,672
فلفل البكين قائمة من المكونات

371
00:19:38,674 --> 00:19:42,904
من أجل الدواء الذي أستخدمته الأنسة
ديكسون في معالجة واشنطن ، وأخيراً

372
00:19:42,906 --> 00:19:45,927
"التي يقيم تحتها الصلوات السيد
تشادويك وهو منحنياً على ركبتيه"

373
00:19:45,928 --> 00:19:47,841
تشادون بيني .. عشب طبي الذي ينمو

374
00:19:47,843 --> 00:19:50,764
فقط في ترينداد ، لكنني أعرف شخص
ما ربما لديه بعض من المخزون

375
00:19:50,765 --> 00:19:52,645
أبق هنا مع رينولدز

376
00:19:52,646 --> 00:19:54,794
جو وأنا سنعود بأسرع ما يمكننا

377
00:19:56,677 --> 00:19:58,825
رائع ، شكراً لكِ

378
00:20:17,198 --> 00:20:19,346
إذاً اعتقد بأننا وضعنا
آبي في موقف حرج

379
00:20:19,347 --> 00:20:20,353
بهذا الأمر الذي يخص نيفينز

380
00:20:20,354 --> 00:20:22,368
ستكون على ما يرام

381
00:20:22,369 --> 00:20:24,920
أعرف

382
00:20:24,922 --> 00:20:27,607
فقط ، لقد كنا قريبين أخيراً
من الحصول على بعض الإجابات

383
00:20:27,609 --> 00:20:29,926
أسفة ، جو

384
00:20:29,927 --> 00:20:32,108
أتمنى لو كانت هناك
طريقة أخرى لا ، أقصد

385
00:20:32,109 --> 00:20:35,130
لقد سلكت هذا الطريق
لأبعد مدى أستطيعه

386
00:20:35,132 --> 00:20:37,112
أتمنى لو تعرفين كم أقدر ذلك

387
00:20:41,043 --> 00:20:42,687
إذاً ، ماذا يكون الشخص

388
00:20:42,689 --> 00:20:44,467
طبيب مشعوذ من الكاريبي ، أو ...؟

389
00:20:44,469 --> 00:20:45,945
أطلق علي هذا اللقلب مرة
أخرى و سيكون بيني وبينك

390
00:20:45,947 --> 00:20:50,950
جيني ميلز ، لقد مضى وقت طويل

391
00:20:50,951 --> 00:20:52,729
طويل بشكل كافي بالنسبة
لكِ لتحصلي على رجل

392
00:20:52,731 --> 00:20:54,784
لا ، إنه ليس لا ،
لا ، لا ، نحن لسنا

393
00:20:54,785 --> 00:20:55,853
صديقي ...معاً

394
00:20:55,855 --> 00:20:57,364
الاعشاب البحرية الصالحة للاكل الموجودة
على شواطئ المحيط الاطلنطي الشمالي

395
00:20:57,366 --> 00:20:59,346
هذا سيمنحك القوة

396
00:20:59,348 --> 00:21:02,772
من أجل تلك الليالي الطويلة؟

397
00:21:02,773 --> 00:21:04,048
نحتاج الي شيء

398
00:21:04,050 --> 00:21:06,903
خارج القائمة الحمراء ، ازاكا

399
00:21:06,904 --> 00:21:09,355
تشادون بيني

400
00:21:09,356 --> 00:21:11,706
هذا صعب بالنسبة لمهلة قصيرة

401
00:21:11,708 --> 00:21:14,695
يجب أن أتصل بأحد الرفاق الذي بامكانه
الأتصال برفيق لديه قارب ، ولكن

402
00:21:14,696 --> 00:21:17,079
لا يوجد للمساومة ربع باوند

403
00:21:17,081 --> 00:21:18,390
خاضع لمعاملة الأصدقاء والعائلة

404
00:21:18,392 --> 00:21:20,708
الوقت ينفذ منا

405
00:21:20,709 --> 00:21:24,234
المشعوذ ليس قادر على تحقيق
الكثير ، جينيفر ميلز

406
00:21:24,235 --> 00:21:25,879
لا يمكنني لوي الوقت والمكان

407
00:21:25,880 --> 00:21:27,155
وإذا قمنا بالدفع نقداً؟

408
00:21:28,601 --> 00:21:32,394
تقصد القول بأن ذلك
التشادون بيني؟

409
00:21:33,337 --> 00:21:35,351
لدي حفنة من اجل الحالات الحرجة

410
00:21:35,352 --> 00:21:36,660
نعم

411
00:21:36,662 --> 00:21:38,709
يعجبني هذا الشخص

412
00:21:38,710 --> 00:21:40,288
حافظي عليه

413
00:22:08,233 --> 00:22:10,951
ظل أقدم من الزمان

414
00:22:10,953 --> 00:22:12,430
يتدلى على روحك

415
00:22:12,432 --> 00:22:14,815
يجب ان يتم استدعائك

416
00:22:14,816 --> 00:22:17,098
دعها ، هيا هيا ،
ابتعد عنها يا رجل

417
00:22:18,644 --> 00:22:20,793
ازاكا ، ما هذا بحق الجحيم؟

418
00:22:21,769 --> 00:22:23,950
خذي حذركِ، أختاه

419
00:22:23,951 --> 00:22:26,200
لقد تغير مصيرك

420
00:22:27,310 --> 00:22:28,417
قم بحمايتها

421
00:22:43,667 --> 00:22:44,975
ميلز ، أين أنا؟

422
00:22:44,976 --> 00:22:46,721
في مكان ما أمن

423
00:22:50,820 --> 00:22:52,161
لا يمكنك فعل ذلك معي

424
00:22:52,163 --> 00:22:54,345
يجب ان تبقى هادئاً

425
00:22:54,346 --> 00:22:56,125
هناك شيء ما بنظامك

426
00:22:56,127 --> 00:22:59,048
وكلما قاومت أكثر كلما
أدى الي قتلك بشكل أسرع

427
00:23:00,493 --> 00:23:02,642
ستحبين ذلك ، الست كذلك؟

428
00:23:02,643 --> 00:23:04,052
لا

429
00:23:04,053 --> 00:23:06,235
لدينا إناس يعملون من أجل العلاج.

430
00:23:06,236 --> 00:23:07,745
يجب ان تصمد

431
00:23:07,747 --> 00:23:09,157
رفيق السكن؟

432
00:23:09,158 --> 00:23:11,709
لقد وثقت بي من قبل

433
00:23:11,711 --> 00:23:14,597
تتذكر ؟ صحيح؟ تمسك بذلك ، داني

434
00:23:16,144 --> 00:23:19,065
لا يمكنك رؤية ما
تفعلينه مع الناس

435
00:23:20,779 --> 00:23:24,908
كل ما يمكنني فعله هو
محاولة قيامي بأفضل ما لدي

436
00:23:24,910 --> 00:23:27,662
أكون صديقة ،,
وأتواجد بجانبك داني

437
00:23:27,664 --> 00:23:30,316
الضفة الخارجية

438
00:23:30,317 --> 00:23:32,801
ذاك الكوخ الصغير على الشاطئ

439
00:23:34,213 --> 00:23:36,596
لم يكن بالشيء الكثير بالكاد
كانت المروحة تحرك الهواء

440
00:23:36,598 --> 00:23:38,880
لكن في ذلك الوقت

441
00:23:38,881 --> 00:23:41,600
عندما كنتِ مصممة جداً
لوضع المرآة الخلفية

442
00:23:41,602 --> 00:23:44,556
هذا عندما عثرت عليكِ

443
00:23:45,733 --> 00:23:48,015
هذا عندما أدركت

444
00:23:50,771 --> 00:23:54,229
وقمتِ بترك ذلك المكان
ولكنني مازلت هناك

445
00:24:05,415 --> 00:24:09,846
الذي يبقي مخفياً

446
00:24:09,848 --> 00:24:14,851
الذي مصيره ان يسود الكل

447
00:24:14,852 --> 00:24:18,848
ويضيء الدرب لمجدك

448
00:24:21,099 --> 00:24:23,583
إن ساعة الحساب تقترب

449
00:24:31,276 --> 00:24:34,398
مناسبة تستحق الأحتفال

450
00:24:44,106 --> 00:24:45,112
أختاه

451
00:24:47,062 --> 00:24:48,269
كيف حالكِ؟

452
00:24:55,929 --> 00:24:57,841
هل يعجبكِ فستاني؟

453
00:25:00,329 --> 00:25:02,510
عندما يزغ فجر اليوم
الجديد كل ما يهم

454
00:25:02,511 --> 00:25:04,625
يجب ان تبدو الفتاة في أبهي صورها

455
00:25:28,376 --> 00:25:30,490
هذا أنا

456
00:25:31,568 --> 00:25:34,387
يجب ان ننتهي من هذا

457
00:25:37,412 --> 00:25:39,492
الدواء الذي أعطيناه إياه
ربما يبقي داني حياً

458
00:25:39,493 --> 00:25:42,145
لفترة أقل طويلاً ، لكن يجب
ان نتفوق على هذا الشيء

459
00:25:42,147 --> 00:25:44,967
من يعلم كم يبلغ عدد الأخرين
الذين تم لدغهم حتى الأن؟

460
00:25:44,968 --> 00:25:47,049
إن يوميات جريس ديكسون
تقول بان بيتسي روس

461
00:25:47,051 --> 00:25:49,030
تزودت بالسلاح للسعي ورائه

462
00:25:49,032 --> 00:25:52,121
نعم ، الدواء يعد تدبير مؤقت

463
00:25:52,122 --> 00:25:53,901
طالما السوكاينت على قيد الحياة

464
00:25:53,903 --> 00:25:56,118
ستكون محكمة قبضتها على روحها

465
00:25:56,119 --> 00:25:58,032
وستتغلب الحمى عليه

466
00:25:58,034 --> 00:26:00,618
جيد ، كيف لنا ان نقتل سرب؟

467
00:26:00,620 --> 00:26:03,305
وفقاً لتقاليد المخلوق

468
00:26:03,306 --> 00:26:06,596
السوكايونت يمكن تدميرها ...إذا

469
00:26:06,598 --> 00:26:08,679
قمتِ بتتبعها لبيتها وقمتِ بأحراق

470
00:26:08,680 --> 00:26:10,626
منزلها ...الأساطير الشعبية.

471
00:26:10,628 --> 00:26:12,239
في العادة يكون لها
أساس في الواقع

472
00:26:12,240 --> 00:26:14,287
ماذا لو كانت الإجابة
هنا بعدم وجود

473
00:26:14,289 --> 00:26:16,135
سحر في الطبيعة ولكن في

474
00:26:16,136 --> 00:26:17,814
طبيعة تصرف الحشرات أنفسهم؟

475
00:26:17,816 --> 00:26:19,493
تريد قتل النحل؟

476
00:26:19,495 --> 00:26:22,180
الدبابير ؟ فلتقم بتدمير القفير

477
00:26:22,181 --> 00:26:24,732
أنهم لا يتجولون بعيداً
عن القفير ابداً

478
00:26:26,347 --> 00:26:27,353
ثلاث ضحايا

479
00:26:27,354 --> 00:26:29,066
القاضي

480
00:26:29,067 --> 00:26:30,878
كان متفاني في عمله
دعنا نقول بأنه قد لُدغ

481
00:26:30,880 --> 00:26:32,491
في غرفته . هنا

482
00:26:32,493 --> 00:26:34,372
سيدة رابطة المعلمين في منزلها

483
00:26:34,373 --> 00:26:36,017
ورينولدز في مكتبه

484
00:26:36,019 --> 00:26:38,638
نقوم بعمل مثلث

485
00:26:38,639 --> 00:26:40,753
ننتظر

486
00:26:44,114 --> 00:26:46,463
أنتظري ، أنتظري

487
00:26:49,958 --> 00:26:51,026
الرمز

488
00:26:51,028 --> 00:26:53,483
على ظهر اللوح الجداري

489
00:26:56,070 --> 00:26:57,983
دائما ما أعتقدت بأنه كان زخرفة

490
00:26:58,723 --> 00:26:59,729
أنظري

491
00:26:59,731 --> 00:27:03,290
شجرة بستة براعم

492
00:27:03,291 --> 00:27:06,480
هذا هو المخلوق السادس
الذي قامت باندورا بإرساله

493
00:27:06,482 --> 00:27:07,790
أيما كان تقوم بالتخطيط له

494
00:27:07,791 --> 00:27:10,006
أخشى من أنها على
مقربة من تحقيق هدفها

495
00:27:10,008 --> 00:27:11,384
ماذا لو كان قفير السوكايونت

496
00:27:11,386 --> 00:27:13,197
وباندورا يكونان في نفس المكان؟

497
00:27:14,576 --> 00:27:16,690
إذا لقد عثرنا على مخبأ عدونا

498
00:27:18,203 --> 00:27:21,089
هل أنت متأكد من أنك لست جائع ؟

499
00:27:21,091 --> 00:27:23,710
الطاهي هنا يعد سمك سلور كاجن

500
00:27:23,711 --> 00:27:25,792
نعم ، لقد جربته

501
00:27:25,794 --> 00:27:29,419
لقد اعتاد ان يحضرني ابي
هنا وانا صغير تتذكر؟

502
00:27:29,421 --> 00:27:32,006
أين صديقتك؟

503
00:27:32,008 --> 00:27:33,181
أن ميلز ليست جزء من ذلك

504
00:27:42,285 --> 00:27:44,198
أنظر الينا

505
00:27:47,489 --> 00:27:48,764
إذا ما هؤلاء؟

506
00:27:50,446 --> 00:27:52,762
حسابات بنكية ؟
أرقام نقل الأموال؟

507
00:27:53,703 --> 00:27:55,549
تلك ليختنشتاين وتلك جينيف

508
00:27:55,550 --> 00:27:57,563
لقد كانت فكرة والدك
اردت تخبئة النقود

509
00:27:57,565 --> 00:27:59,243
في بوليفيا ، مثل

510
00:27:59,245 --> 00:28:01,023
مثل بوتش وساندانس

511
00:28:01,024 --> 00:28:03,239
حينها كان والدك أكثر ذكاء

512
00:28:03,241 --> 00:28:05,053
أكثر مني بشأن الأموال

513
00:28:05,055 --> 00:28:06,666
تهانينا على ميراثك

514
00:28:06,667 --> 00:28:10,360
أقصد ، رغماً عن ذلك للحصول
عليه كان يجب عليك ان تقوم ببيع

515
00:28:10,361 --> 00:28:11,535
أصدقائك

516
00:28:23,460 --> 00:28:25,911
يا فتى ، تبدو مثل والدك

517
00:28:25,912 --> 00:28:28,966
عندما كنا ضباط حديث العهد في جزيرة
ريس مستودع تجنيد قوات مشاة البحرية.

518
00:28:30,546 --> 00:28:34,072
هذا حيثما تعطيني ما أريده يا بني

519
00:28:34,980 --> 00:28:36,590
لقد كان هذا هو الأتفاق

520
00:28:55,132 --> 00:28:56,910
ماذا ، هل تعتقد بأنني
الشخص الشرير هنا؟

521
00:28:56,911 --> 00:28:57,985
لا ، لا ، لا

522
00:28:57,986 --> 00:28:59,932
الأمر لا يسري على هذا النحو

523
00:28:59,934 --> 00:29:03,257
في هذه اللعبة يا بني
، الديون تقوم بجمعك

524
00:29:04,972 --> 00:29:07,187
لقد تعلم والدك ذلك
من الطريقة الصعبة

525
00:29:07,188 --> 00:29:09,000
حسناً ، أنا لست والدك

526
00:29:09,002 --> 00:29:11,151
نعم

527
00:29:11,152 --> 00:29:13,300
هل سائلت نفسك أبداً

528
00:29:13,301 --> 00:29:15,522
لما تريد ان تعرف؟

529
00:29:15,524 --> 00:29:17,365
لما كنا نلعب لعبة
الحلقة حول الوردة

530
00:29:17,366 --> 00:29:19,245
حول هذه الحجرة الصغيرة؟
يقصد الكسرة الفخارية

531
00:29:20,186 --> 00:29:22,938
أنت مثله بالضبط

532
00:29:24,317 --> 00:29:27,272
أنت منجذب للظلام ولا
يمكنك ان تحيد النظر

533
00:29:28,181 --> 00:29:29,489
هذه

534
00:29:29,490 --> 00:29:33,250
هذه شارة والدك ...هذه

535
00:29:33,252 --> 00:29:36,542
شارة شريف مايبيري

536
00:29:36,543 --> 00:29:39,127
هذا لم يكن أوغست كوربين

537
00:29:39,129 --> 00:29:41,411
لا ، لقد كان يعلم الحقيقة

538
00:29:41,413 --> 00:29:43,427
لا يوجد هناك خير

539
00:29:43,428 --> 00:29:45,643
ولا شر

540
00:29:45,645 --> 00:29:47,961
فقط

541
00:29:59,482 --> 00:30:01,563
القوة

542
00:30:09,531 --> 00:30:11,135
حسناً ، دعنا نذهب في جولة

543
00:30:20,910 --> 00:30:22,420
أوقف كلابك

544
00:30:25,865 --> 00:30:26,871
الأسلحة

545
00:30:32,850 --> 00:30:34,125
الكسرة الفخارية

546
00:30:34,127 --> 00:30:36,309
تقترفين خطأ جسيم

547
00:30:36,310 --> 00:30:38,290
هذا تخصصي

548
00:30:38,292 --> 00:30:39,432
جيب المعطف

549
00:30:49,542 --> 00:30:50,649
تحرك

550
00:31:00,761 --> 00:31:03,110
قال ان الأرقام كانت
لحسابات بنكية في سويسرا

551
00:31:03,111 --> 00:31:05,562
إذا كانت هناك أموال أموال أبي

552
00:31:05,563 --> 00:31:06,569
هل تصدقه؟

553
00:31:06,570 --> 00:31:07,744
لا أعرف

554
00:31:07,746 --> 00:31:09,692
حسناً ، لقد حصلنا على
أكثر مما كنا نأمل فيه

555
00:31:16,209 --> 00:31:17,215
إذهبي

556
00:31:17,217 --> 00:31:19,197
إذهبي

557
00:31:30,518 --> 00:31:33,874
هذه الأطلال أثرية

558
00:31:33,876 --> 00:31:36,259
الأسلوب المعماري

559
00:31:36,260 --> 00:31:38,374
غير مشابه لأي شيء رأيته من قبل

560
00:31:54,819 --> 00:31:56,585
أكره عندما تكون على حق

561
00:31:57,205 --> 00:31:58,412
حسناً

562
00:31:58,414 --> 00:32:00,863
حسناً

563
00:32:05,499 --> 00:32:08,049
أسرار

564
00:32:10,872 --> 00:32:13,255
فوضى

565
00:32:16,144 --> 00:32:18,728
عزلة

566
00:32:21,954 --> 00:32:23,934
البراءة المفقودة

567
00:32:23,936 --> 00:32:25,546
الموت

568
00:32:30,922 --> 00:32:33,071
واخر واحدة صغيرة

569
00:32:33,072 --> 00:32:35,051
الخوف نفسه

570
00:32:40,092 --> 00:32:43,942
الشجرة ، الأزهار

571
00:32:43,943 --> 00:32:46,460
المخلوقات التى قمتِ باستدعائهم
جميعهم يخدمون غرض واحد

572
00:32:46,461 --> 00:32:47,602
اليسوا كذلك؟

573
00:32:47,604 --> 00:32:49,618
تقومين بحرث

574
00:32:49,619 --> 00:32:50,927
أشكال الذعر

575
00:32:50,928 --> 00:32:53,110
أنواع محددة جداً

576
00:32:53,112 --> 00:32:55,126
ويجب أن أشكرك

577
00:32:55,127 --> 00:32:56,671
وصديقتك

578
00:32:56,672 --> 00:32:59,055
للتنظيف من ورائي

579
00:32:59,056 --> 00:33:02,513
أستدعاء الوحوش من
الصندوق كان سهل للغاية

580
00:33:02,515 --> 00:33:05,234
لقد قمتما بكل العمل الشاق

581
00:33:05,236 --> 00:33:06,645
سينتهي الأن

582
00:33:06,646 --> 00:33:08,828
مثل كل الأشياء الجيدة

583
00:33:28,410 --> 00:33:30,726
أعرف كيف يكون الشعور

584
00:33:30,727 --> 00:33:33,245
أن تكون في حضرة شخص ما

585
00:33:33,247 --> 00:33:35,227
أعظم مني

586
00:33:35,229 --> 00:33:36,973
لقد رأيت مثل هذه الشجرة من قبل

587
00:33:38,083 --> 00:33:40,466
لدي لوح جداري أثري

588
00:33:40,468 --> 00:33:42,314
أحب أن أعطيك درس تاريخي

589
00:33:42,315 --> 00:33:44,161
لا تخطين خطوة أخرى
إذا لم يكن لدي

590
00:33:44,162 --> 00:33:45,907
كل الذعر الذي أحتاجه

591
00:33:45,909 --> 00:33:46,915
لكنت جعلت ذلك

592
00:33:46,916 --> 00:33:47,990
يدوم لمدة اطول قليلاً

593
00:34:08,042 --> 00:34:10,660
لا ووقت للعب

594
00:34:12,038 --> 00:34:15,362
كرين؟

595
00:34:19,327 --> 00:34:21,441
ذهب الي الأن قد يعود في اي لحظة

596
00:34:21,443 --> 00:34:22,718
مشاكل أكبر

597
00:34:22,719 --> 00:34:24,330
أياكان ما تخطط له باندورا

598
00:34:24,332 --> 00:34:26,446
أخشى من انه يتحقق أثناء حديثنا

599
00:34:28,093 --> 00:34:29,334
القفير

600
00:34:29,335 --> 00:34:31,281
في منتصف المخبأ فوق البركة

601
00:34:31,283 --> 00:34:34,204
نبدء من ذلك ، ثم العاهرة
مع الصندوق هل فهمت؟

602
00:34:34,205 --> 00:34:35,145
نعم

603
00:34:35,146 --> 00:34:36,387
النيران الأغريقية ؟

604
00:34:36,388 --> 00:34:38,368
لا ، لقد أستخدمنها كلها
في أحراق الجنرال هاو

605
00:34:38,370 --> 00:34:40,014
هذا حمض البروسيك

606
00:34:40,016 --> 00:34:41,257
غير مستقر للغاية

607
00:34:41,258 --> 00:34:42,567
في الوقت الحالي ، أنا ايضاً

608
00:34:46,464 --> 00:34:48,444
حذاري

609
00:36:11,975 --> 00:36:13,619
فلتشهدوا

610
00:36:18,020 --> 00:36:19,127
توقفي

611
00:36:39,631 --> 00:36:41,206
دكتور هاريس الي الطوارئ من فضلك

612
00:36:41,207 --> 00:36:42,820
دكتور هاريس الي الطوارئ من فضلك

613
00:36:45,912 --> 00:36:47,263
آبس؟

614
00:36:47,264 --> 00:36:49,680
كيف تشعر؟

615
00:36:49,682 --> 00:36:51,528
أخر شيء أذكره

616
00:36:51,529 --> 00:36:53,846
كان موقع الجريمة

617
00:36:53,847 --> 00:36:55,760
صحيح؟

618
00:36:57,240 --> 00:36:59,254
حسناً ، لقد كان هذا منذ ساعات

619
00:36:59,255 --> 00:37:03,418
نوع من أنواع الحشرات
الخبيثة قامت بطرحك أرضاً

620
00:37:03,419 --> 00:37:05,937
كان لديك رد فعل
كبير تجاه الحساسية

621
00:37:05,938 --> 00:37:08,153
بطريقة ما تمكنا من احضارك
للمشفى في الوقت المناسب

622
00:37:08,155 --> 00:37:09,766
تم ضخ الكثير من مضاد
الهيستامين بداخلك

623
00:37:09,768 --> 00:37:11,378
وكنت فاقد الوعي منذ ذلك الحين

624
00:37:11,379 --> 00:37:13,963
لقد كنت غير واعي
تماماً ، اليس كذلك؟

625
00:37:15,813 --> 00:37:17,322
أتحدث بالهراء؟

626
00:37:17,324 --> 00:37:18,767
ليس أكثر من المعتاد

627
00:37:20,783 --> 00:37:22,460
بهذا السوء؟

628
00:37:22,462 --> 00:37:24,576
نعم

629
00:37:24,578 --> 00:37:26,895
ستخبريني ، أليس كذلك؟

630
00:37:26,896 --> 00:37:29,950
لا شيء لا أعرفه بالفعل

631
00:37:32,673 --> 00:37:34,652
ارتاح

632
00:37:34,654 --> 00:37:36,265
نحتاجك لكي تدير العرض = للعمل

633
00:37:40,028 --> 00:37:42,075
آبي

634
00:37:42,077 --> 00:37:44,897
لدي أنطباع بأنني مازلت
على قيد الحياة بسببك

635
00:37:44,898 --> 00:37:46,643
أحاول

636
00:37:47,921 --> 00:37:51,076
دائماً سأفعل

637
00:38:00,885 --> 00:38:03,939
أنسة كورينث

638
00:38:09,718 --> 00:38:11,933
شكراً لك حسناً ، شكراً لكِ

639
00:38:11,935 --> 00:38:13,949
إنهم جميلون ممنون

640
00:38:13,950 --> 00:38:17,375
إذن .. ما الخطة ؟

641
00:38:17,376 --> 00:38:18,885
لا توجد هناك واحدة

642
00:38:18,887 --> 00:38:20,901
لا خطة ، لا برنامج

643
00:38:20,902 --> 00:38:23,353
لا يوجد انترنت منذ أيام

644
00:38:23,354 --> 00:38:24,629
يعجبني ذلك

645
00:38:24,631 --> 00:38:26,645
على الرغم من مخاوفي

646
00:38:26,646 --> 00:38:28,660
بأنكِ ربما تجدين ميولي

647
00:38:28,661 --> 00:38:31,044
قديمة بعض الشيء

648
00:38:31,046 --> 00:38:34,369
الحقيقة انني سأستمتع
بالنزهة سيراً على الأقدام

649
00:38:34,370 --> 00:38:36,384
لا توجد وجهة في الأعتبار

650
00:38:36,385 --> 00:38:39,440
ببساطة... نتجول

651
00:38:39,442 --> 00:38:41,992
إذاً لا يوجد ريزى في السيرك؟

652
00:38:41,994 --> 00:38:44,377
ولا جلسة تدليك هوت ستون لأثنان؟
أو سينما ثري دي إي ماكس؟

653
00:38:44,379 --> 00:38:47,871
رحلة بالمنطاد او تجربة
تذوق للنبيذ؟ لا

654
00:38:47,872 --> 00:38:49,482
نزهة

655
00:38:49,484 --> 00:38:52,337
سيد إيكابود كرين

656
00:38:52,339 --> 00:38:54,118
هل تدعوني للأنضمام لك

657
00:38:54,119 --> 00:38:56,267
في جولة على هذه الروضة الجميلة؟

658
00:38:56,268 --> 00:38:59,491
عادة ما أقوم بهذه الجولة
بمفردي بصحبة أفكاري

659
00:38:59,492 --> 00:39:01,304
لكن

660
00:39:01,306 --> 00:39:02,984
الأوقات تتغير

661
00:39:02,986 --> 00:39:04,932
ويجب عليّ المثل كذلك

662
00:39:08,864 --> 00:39:11,213
هذا يكون موعدنا
الغرامي الرسمي الأول

663
00:39:11,214 --> 00:39:13,732
تقنياً ،ثاني موعد

664
00:39:13,733 --> 00:39:14,907
جاري الأمر فحسب

665
00:39:23,608 --> 00:39:25,386
من النظرة الفارغة على وجهك

666
00:39:25,388 --> 00:39:27,167
سأعتبر ان موعدك سار على نحو جيد

667
00:39:27,168 --> 00:39:29,618
لا يمكنني الأدعاء

668
00:39:29,619 --> 00:39:33,883
أيهما أعظم ، مفكر
إستعماري عظيم يبتكر مقولة

669
00:39:33,885 --> 00:39:37,410
"'لقد كانت رقعة صغيرة من الجنة"

670
00:39:37,411 --> 00:39:40,063
لا ، أنتظري لقد كنت أنا

671
00:39:40,065 --> 00:39:42,616
إمرأة حكيمة قالت مرة
"لا تتفوق على نفسك"

672
00:39:43,592 --> 00:39:44,967
أنتظر

673
00:39:44,969 --> 00:39:46,747
كانت هذه كل إمرأة

674
00:39:46,748 --> 00:39:47,955
تم أخذ هذه النقطة في الحسبان

675
00:39:49,637 --> 00:39:51,852
كيف حال العميل رينولدز؟

676
00:39:51,854 --> 00:39:54,069
سيتعافي كلياً

677
00:39:54,070 --> 00:39:55,849
و ...لحسن الحظ

678
00:39:55,851 --> 00:39:58,066
لا يتذكر اي شيء
الأمر الذي يعد نعمة

679
00:39:58,067 --> 00:39:59,510
على مستويات عدة

680
00:40:00,519 --> 00:40:02,297
أحاول التوصل الى معرفة

681
00:40:02,299 --> 00:40:04,448
الي أين ربما تكون ذهبت باندورا

682
00:40:04,449 --> 00:40:06,093
هذا الدهليز

683
00:40:06,095 --> 00:40:09,116
تحت الشجرة بيت الدرج
الذي يقود لأسفل

684
00:40:09,117 --> 00:40:13,649
الأشجار مرتبطة في الغالب
بالمدخل للعالم السفلي

685
00:40:13,651 --> 00:40:16,740
يجّدرازيل هي شجرة دردار عملاقة
في الميثولوجيا النوردية

686
00:40:16,741 --> 00:40:18,385
مستويات جحيم دانتي

687
00:40:18,387 --> 00:40:20,563
يمكن تفسيرها بأنها
نوع من السلالم صحيح

688
00:40:20,564 --> 00:40:22,213
هذا يبدو كأنه نبأ جيد

689
00:40:23,659 --> 00:40:25,237
تعتقد ان كل شيء طرأ حتى الأن

690
00:40:25,239 --> 00:40:26,748
كان مثل تدريب للتحمية

691
00:40:27,958 --> 00:40:30,879
أراهن بحياتي على هذا

692
00:40:30,881 --> 00:40:32,391
الشجرة

693
00:40:32,392 --> 00:40:34,506
أنواع الذعر التي قامت بأثارتها

694
00:40:34,508 --> 00:40:36,824
إنها تحضر لشيء ما

695
00:40:36,825 --> 00:40:40,552
أخشى ان عودتها تكون أمر محتوم

696
00:40:40,554 --> 00:40:43,374
السؤال الوحيد يكون

697
00:40:43,375 --> 00:40:47,000
ماذا تكون خطتها الماكرة للعودة ؟

698
00:40:47,002 --> 00:40:49,284
أيا كانت

699
00:40:49,286 --> 00:40:51,870
لقد عبثت بمدينتنا

700
00:40:51,872 --> 00:40:54,021
أصدقائنا

701
00:40:54,022 --> 00:40:57,345
والأشخاص الذين نهتم لأجلهم

702
00:40:57,346 --> 00:40:59,595
إذا كانت تريد مباراة
للعودة فلتفعل

703
00:40:59,597 --> 00:41:01,946
حضرة الملازم

704
00:41:01,948 --> 00:41:04,399
هذا إقتباس يمكننا العيش وفقه

705
00:41:43,730 --> 00:41:48,762
Louis_Cypher تمت الترجمة
بواسطة تعديل التوقيت OzOz

