﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,009
في الحلقات السابقة
من Sleepy Hollow...

2
00:00:04,278 --> 00:00:05,902
إشهدوا

3
00:00:06,116 --> 00:00:06,931
توقفي

4
00:00:06,955 --> 00:00:08,927
إن الأشجار مرتبطة في العادة

5
00:00:08,952 --> 00:00:10,123
بالعالم السفلي

6
00:00:10,125 --> 00:00:12,122
كنت أعتقد بأن كسرة أنوبيس
عبارة عن كتلة صلدة

7
00:00:12,123 --> 00:00:13,972
إتضح إنه كان مجرد غطاء خارجي

8
00:00:13,973 --> 00:00:15,479
وعندما أخذتها ، تحللت

9
00:00:15,481 --> 00:00:17,489
أنتظري دقيقة ، هل
ذهبتم وقابلتم نيفينز

10
00:00:17,491 --> 00:00:19,221
بعد ما أخبرتكما بأن تتجنبوه؟

11
00:00:19,222 --> 00:00:21,243
إن نيفينز مستهدف من قِبل
مباحث الأتحاد الفيدرالي

12
00:00:21,245 --> 00:00:23,484
إن الطاقة من الكسرة
الفخارية مهمة للغاية

13
00:00:23,486 --> 00:00:24,625
لشخص أعمله من أجله

14
00:00:24,626 --> 00:00:27,137
شخص يجعل من باندورا
تبدو كمعلمة صف

15
00:00:27,139 --> 00:00:29,314
- أين تكون جيني ميلز؟
- ألقي سلاحك ، أتيكيس

16
00:00:29,315 --> 00:00:31,994
صوفي فوستر من المباحث الفيدرالية
إن رينولدز سيفقد صوابه من أجل هذا

17
00:00:31,995 --> 00:00:34,003
جيني؟ ليست هنا

18
00:00:34,005 --> 00:00:36,382
إن شرايينها كانت تتوهج
بنفس لون الكسرة

19
00:00:36,383 --> 00:00:38,156
يا رفاق ، أين هي؟

20
00:00:38,962 --> 00:00:42,008
أشهدوا ، لقد وصلت

21
00:01:19,490 --> 00:01:22,603
لقد أنتظرت الالأف من
السنين من أجل هذه اللحظة

22
00:01:31,983 --> 00:01:36,471
ما الذي فعلوه بعالمي؟

23
00:01:36,472 --> 00:01:40,490
فصائل بأكملها ، أنتهت للأبد

24
00:01:40,492 --> 00:01:43,002
ويتردد وقع صدى غيابهم فحسب

25
00:01:45,248 --> 00:01:46,686
هذا الأنحلال

26
00:01:46,687 --> 00:01:49,700
الحرارة

27
00:01:49,702 --> 00:01:52,715
حتى الماء قد تلوث

28
00:01:52,716 --> 00:01:55,562
إن الفانيين الذين
غزوا هذا العالم

29
00:01:55,564 --> 00:01:58,911
لا يلقوا بالاً بجماله

30
00:01:58,913 --> 00:02:03,936
لقد أُفتقد وجودنا
هنا بشدة ، يا حبيبي

31
00:02:05,578 --> 00:02:09,596
عيناي... هل أرتبطت ببشري؟

32
00:02:09,598 --> 00:02:12,711
إنها شقيقة واحدة من الشاهدان

33
00:02:14,622 --> 00:02:19,042
فكر بها على إنها مجرد
وعاء تشرب منه قوتها

34
00:02:19,044 --> 00:02:23,531
الشاهدان ، لا يزالا موجودان
حتى ينزلا بنا الكارثة

35
00:02:23,532 --> 00:02:25,373
وأثبتا نفعهما

36
00:02:25,374 --> 00:02:28,320
كما فعلا فيما مضى

37
00:02:31,235 --> 00:02:33,812
دعينا نختبر تلك المنفعة الأن

38
00:02:39,107 --> 00:02:41,484
إنه لا يعطينا اي شيء

39
00:02:41,485 --> 00:02:43,962
من حيثما أعرف أنا
لقد تسببتِ بفضح

40
00:02:43,963 --> 00:02:45,335
عملية تخفي دامت لستة أشهر

41
00:02:45,336 --> 00:02:47,178
الأمر الذي كان يمكن تجنبه

42
00:02:47,179 --> 00:02:49,187
إذا كنت أخبرتني
شيء واحد فقط عنها

43
00:02:49,189 --> 00:02:50,862
أولاً ، لدي أسم

44
00:02:50,863 --> 00:02:52,368
ثانياً ، من الوقاحة ان تشاورين
ومن الوقاحة ان تقاطعين

45
00:02:52,370 --> 00:02:54,680
خصوصاً إذا كان على
المرء ان يقدم أعتذاره

46
00:02:54,682 --> 00:02:56,523
بصفتي عميل مسئول فمن سلطتي

47
00:02:56,524 --> 00:02:57,896
تحديد من يعرف عن عمليات التخفي

48
00:02:57,897 --> 00:03:00,441
حسناً ، من الواضح أنني
لم أكن في الحسبان

49
00:03:00,443 --> 00:03:03,624
أيا كان أل الأمر اليه
مازال بأمكاننا إنقاذه

50
00:03:03,625 --> 00:03:05,398
لا بأس ، إذ بأمكانكِ
مشاركة ما تعرفينه

51
00:03:05,400 --> 00:03:07,241
بدء من لما كان نيفينز يبحث

52
00:03:07,242 --> 00:03:09,217
عن أختك في بادئ الأمر؟

53
00:03:09,219 --> 00:03:11,260
أسئليه بنفسك

54
00:03:11,261 --> 00:03:13,001
إنه لا يتحدث

55
00:03:16,822 --> 00:03:19,366
لقد أخبرت جيني بأن
تبتعد عن نيفينز

56
00:03:19,367 --> 00:03:20,806
قالت بأنها ستفعل

57
00:03:20,808 --> 00:03:22,649
إذا قامت بعكس ذلك

58
00:03:22,650 --> 00:03:24,859
فربما كان لديها سبب جيد

59
00:03:24,860 --> 00:03:25,863
أين جيني الأن؟

60
00:03:25,865 --> 00:03:28,108
ليس عندي وقت لهذا

61
00:03:29,215 --> 00:03:30,386
نحن نحاول مساعدتكِ

62
00:03:30,387 --> 00:03:33,433
لا أعلم أين هي

63
00:03:33,435 --> 00:03:35,276
بعدما أعثر على أختي أعدك

64
00:03:35,277 --> 00:03:38,323
سأعود الى هنا وبأمكاننا
إكمال هذه الرقصة

65
00:03:49,412 --> 00:03:50,951
أنتبه

66
00:03:54,336 --> 00:03:55,842
لا توجد علامة عليها

67
00:03:59,562 --> 00:04:01,603
إنها سائرة على قدميها

68
00:04:01,605 --> 00:04:03,479
هاتفها مازال هنا

69
00:04:03,480 --> 00:04:04,685
وسلاحها

70
00:04:04,686 --> 00:04:05,890
هذا ليس من شيمها

71
00:04:05,892 --> 00:04:08,001
لا ، ليس كذلك

72
00:04:10,447 --> 00:04:12,890
إن الكسرة التى بداخلها جلبت رؤى

73
00:04:12,892 --> 00:04:15,470
ربما تتخذ حالة دائمة

74
00:04:15,472 --> 00:04:16,910
لهذا السبب علينا
العثور عليها بسرعة

75
00:04:16,911 --> 00:04:18,450
يجب أن نتقدم بحذر

76
00:04:18,452 --> 00:04:20,863
فأثار الأنسة جيني تقود

77
00:04:20,864 --> 00:04:21,940
نحو منطقة أكثر شراسة من تقاطع خطوط
اللاي هي خطوط وهمية يعتقد العلماء

78
00:04:21,952 --> 00:04:23,040
أن الأماكن المقدسة ومناطق الحضارات
التاريخية كلها موجودة على استقامتها

79
00:04:23,042 --> 00:04:25,083
إذا كانت هذه هي وجهتها

80
00:04:25,084 --> 00:04:27,929
يجب ان نأخذ في الحسبان
بأن باندورا هناك أيضاً

81
00:04:27,931 --> 00:04:29,370
حسناً ، دعنا نأمل
بأنها ستكون هناك

82
00:04:29,372 --> 00:04:30,711
لدي بعض الكلمات المنقاة
بعناية من أجلها

83
00:04:30,712 --> 00:04:32,050
وأنا ايضاً

84
00:04:32,051 --> 00:04:33,457
أي طريق؟

85
00:04:33,458 --> 00:04:34,896
الشرقي

86
00:04:34,898 --> 00:04:36,404
سأتقدم أنا

87
00:04:40,659 --> 00:04:42,701
هو الذي أحب

88
00:04:42,703 --> 00:04:45,280
قد عاد الي جانبي

89
00:04:47,660 --> 00:04:51,175
هو الذي أحب من سراديب
الموتى الحالكة

90
00:04:53,689 --> 00:04:57,807
هو الذي أحب قد عاد من اللحد

91
00:05:01,594 --> 00:05:06,449
هو الذي أحب سيُخلق من جديد

92
00:05:16,063 --> 00:05:19,277
جائع جداً

93
00:05:19,278 --> 00:05:22,727
تتحرق شوقاً لتناول
الطعام لكن تمهل ، يا حبي

94
00:05:22,728 --> 00:05:26,578
إن قوتي تعود

95
00:05:26,580 --> 00:05:29,425
يجب ان نخضع هذا العالم
لإرادتنا من جديد

96
00:05:29,427 --> 00:05:33,043
لكن بسرعة كبيرة جداً
،جسدها الضعيف سينهار

97
00:05:33,045 --> 00:05:37,163
قوة العين ستنفجر منها و سنفقدها

98
00:05:43,998 --> 00:05:46,006
من أجلك

99
00:05:46,007 --> 00:05:48,953
سأسحق الخلود

100
00:05:54,180 --> 00:05:56,188
كان ينبغي عليّ ألا أبعد
نظري عنها ولو لثانية واحدة

101
00:05:56,189 --> 00:05:58,197
حضرة الملازم

102
00:05:58,199 --> 00:06:00,676
الشيء الذي نقوم به ،
تمكنت من قتل الياغواي

103
00:06:00,677 --> 00:06:01,610
حتى أتوا البريسكيرس الي البيت

104
00:06:01,612 --> 00:06:04,226
لكن لم أتمكن من حماية دمي ولحمي؟

105
00:06:04,228 --> 00:06:06,170
أشاركك خيبة الأمل ، حضرة الملازم

106
00:06:06,171 --> 00:06:09,250
الأخوات ميلز أقرب الي
العائلة التى قمت بتركها

107
00:06:09,252 --> 00:06:10,758
لكنها ليست مفقودة

108
00:06:10,760 --> 00:06:13,907
وإذا كنا نبغي مساعدتها
يجب ان نتحلى بالأيمان

109
00:06:13,908 --> 00:06:16,988
إذا كان علينا خوض حرب
خوفاً من الخسارة

110
00:06:16,990 --> 00:06:19,835
سنستسلم للهزيمة قبل بدء المعركة

111
00:06:21,143 --> 00:06:23,218
أين أنا؟

112
00:06:24,627 --> 00:06:26,132
من تكونا بحق الجحيم؟

113
00:06:30,756 --> 00:06:33,769
العين تقبع بداخلك
، أيتها الفانية

114
00:06:33,771 --> 00:06:36,717
تتحدث بكل ما حدث

115
00:06:49,982 --> 00:06:51,488
جيني؟

116
00:06:54,370 --> 00:06:56,378
أين هي؟

117
00:06:56,379 --> 00:06:57,918
لقد كانت هنا للتو مع باندورا

118
00:06:57,920 --> 00:06:59,660
وهذا الشيء؟ ما كان هذا
الشيء بحق الجحيم؟

119
00:06:59,662 --> 00:07:00,532
لقد كان مشوهاً

120
00:07:00,533 --> 00:07:02,708
مُحنط تقريباً

121
00:07:02,709 --> 00:07:04,952
ألي أين ذهبوا بحق الجحيم؟

122
00:07:11,552 --> 00:07:12,924
هذه لغة سومرية (منطقة في
جنوب بلاد ما بين النهرين)

123
00:07:12,925 --> 00:07:14,610
لقد سبق ورأينا مثيلتها من قبل

124
00:07:14,612 --> 00:07:16,743
اللوح الكتابي ، الذي
أطلق علينا أسم المدمران

125
00:07:16,744 --> 00:07:18,551
هذه الرموز

126
00:07:20,061 --> 00:07:21,177
ربما تقترح تهديد

127
00:07:21,178 --> 00:07:23,081
اسوء بكثير مما يمكننا تخيله

128
00:07:23,082 --> 00:07:24,331
ما هذا ، كرين؟ أي نوع من المسوخ

129
00:07:24,333 --> 00:07:26,188
- لا ، لا - الذي
نتعامل معه هذا المرة؟

130
00:07:26,189 --> 00:07:28,667
ليس مسخ

131
00:07:28,669 --> 00:07:30,510
أعتقد بأننا نواجه

132
00:07:30,511 --> 00:07:34,026
كائن مفعم بالحياة ، يتنفس

133
00:07:34,027 --> 00:07:36,136
إله

134
00:07:43,629 --> 00:07:50,336
Louis_Cypher تمت الترجمة بواسطة Subtitle
sync and corrections by awaqeded/addic7ed

135
00:08:04,886 --> 00:08:11,410
الحلقة الثامنة من الموسم الثالث
نظام العالم الجديد: بعنوان

136
00:08:13,271 --> 00:08:16,645
من المقدر ان يبقى
المخبوء غير مرئي

137
00:08:16,670 --> 00:08:18,678
مكانه هو مكان الموت

138
00:08:18,680 --> 00:08:21,358
إنه هو الغير مخلوق الغير كائن

139
00:08:21,359 --> 00:08:24,908
فلتدعو ألا تقع عيناه عليك

140
00:08:24,909 --> 00:08:27,822
لأن نظرته ذات قوة هائلة

141
00:08:27,823 --> 00:08:29,664
إنه إله بحق

142
00:08:29,665 --> 00:08:31,573
مثل زيوس أو بوسيدون زيوس كبير ألهة الأولمب
، بوسيدون إله البحار في الأساطير الأغريقية

143
00:08:31,575 --> 00:08:33,550
إنها باندورا صاحبة الأسطورة

144
00:08:33,551 --> 00:08:34,966
اليس من المُدرك بأنها ربما ستسعى

145
00:08:34,968 --> 00:08:37,071
لأحياء إله قديم؟

146
00:08:37,072 --> 00:08:37,502
حسناً ، لا يهمني من
يكون او ماذا يكون

147
00:08:37,503 --> 00:08:40,504
يجب ان نتجه الي هذا
المخبأ ونقضي عليه

148
00:08:40,506 --> 00:08:42,727
الأندفاع في معركة ضد
تلك القوة الهائلة

149
00:08:42,728 --> 00:08:45,472
سيقلل بشدة من فرص
نجاة الأنسة جيني

150
00:08:45,474 --> 00:08:46,636
ليس اندفاع ولكن نسرع

151
00:08:46,637 --> 00:08:48,522
بأكتشاف من يكون حتى
نتمكن من قتله بسهولة

152
00:08:48,524 --> 00:08:50,934
حسناً ، أسمه إيتو إيلو

153
00:08:50,935 --> 00:08:54,584
يترجم تقريباً الي الخفي

154
00:08:54,586 --> 00:08:57,733
هذه العصا ، هذا الحجر الكريم
في الأعلى كان يعني بأن يمثل

155
00:08:57,734 --> 00:08:59,140
قوته المطلقة

156
00:08:59,141 --> 00:09:00,982
نفس القوة المحتجزة بداخل جيني

157
00:09:00,983 --> 00:09:05,938
الكسرة الفخارية ، نعم ، مشار
اليها هنا بالعين التى ترى كل شيء

158
00:09:05,940 --> 00:09:08,585
ترى كل شيء

159
00:09:10,094 --> 00:09:11,097
بالطبع

160
00:09:11,099 --> 00:09:13,107
لقد تعمدت فعل هذا

161
00:09:16,156 --> 00:09:18,834
لقد قامت الأنسة جيني برسم
هؤلاء بينما كانت تواجه الرؤى

162
00:09:18,835 --> 00:09:20,241
التى سببتها العين

163
00:09:20,243 --> 00:09:21,715
كما لو كان مخها تجاوز
قدرته التحميلية

164
00:09:21,716 --> 00:09:23,356
لم تتمكن من إخراجه بسرعة كافية

165
00:09:25,234 --> 00:09:28,649
تلك العصا ، نفس شكل
تلك الواحدة في الكتاب

166
00:09:28,650 --> 00:09:31,227
كرين ، هل يمكنك قراءة هذا؟

167
00:09:35,014 --> 00:09:37,993
"أجلبوا لي العين التى ترى كل شيء

168
00:09:37,994 --> 00:09:40,371
"حتى أُخلق كاملاً

169
00:09:40,373 --> 00:09:44,894
"بالعناية الإلهية سأعيد
ترتيب هذا العالم

170
00:09:44,895 --> 00:09:47,372
كما أراه ملائماً"

171
00:09:47,373 --> 00:09:49,883
برهان من نوع ما ، أنظر الى هذه

172
00:09:49,885 --> 00:09:52,965
إنها ذاتها المطبوعة على الجزء
الخلفي من كل العملات الورقية

173
00:09:52,967 --> 00:09:55,913
ختم الولايات المتحدة العظيم

174
00:09:55,914 --> 00:09:58,659
كان معروف حينها بأسم
عين الحماية الإلهية

175
00:09:58,660 --> 00:10:01,138
Novus ordo seclorum.

176
00:10:01,140 --> 00:10:02,946
"النظام الجديد للعصور"

177
00:10:02,948 --> 00:10:05,191
تحذير من خطر الأمبريالية
= الأستعمار

178
00:10:05,192 --> 00:10:06,899
أو من شر قديم

179
00:10:06,901 --> 00:10:08,574
كيف انتهي بهذا على خلفية
عملة العشر دولارات؟

180
00:10:08,575 --> 00:10:11,521
شخص معين قد أصر على هذا

181
00:10:11,523 --> 00:10:14,235
الأكثر ارباكاً من
الأباء المؤسسين

182
00:10:14,236 --> 00:10:15,775
المفضل عنده ، بين فرانكلين

183
00:10:15,777 --> 00:10:17,953
لقد كان متبجح دائماً بدوره

184
00:10:17,954 --> 00:10:20,129
في تصميم العملة الجديدة

185
00:10:20,130 --> 00:10:22,138
في الحقيقة

186
00:10:22,140 --> 00:10:25,455
لقد قام بكتابة دراسة
عن عين الحماية الإلهية

187
00:10:25,457 --> 00:10:27,375
'إنها في الكتاب الأول
لقانون الماسونية

188
00:10:27,376 --> 00:10:29,675
الذي سأفترض بأنه لدينا بالأعلى؟

189
00:10:29,677 --> 00:10:31,518
لا

190
00:10:31,519 --> 00:10:33,527
'إنه النص الأكثر أهمية
في تنظيم الماسونية

191
00:10:33,529 --> 00:10:36,910
صفحاته تعد ملكية خاصة
للسيد الماسوني الأعظم

192
00:10:36,911 --> 00:10:39,756
توجد نسخة واحدة

193
00:10:39,758 --> 00:10:42,001
'إنها محفوظة في غرفة منفصلة

194
00:10:42,003 --> 00:10:43,508
في المحفل الماسوني القديم

195
00:10:43,510 --> 00:10:44,949
الكتاب به الإجابات لنذهب ونحضره

196
00:10:44,950 --> 00:10:46,356
لقد كنت ماسوني فيما مضى ، كرين

197
00:10:46,358 --> 00:10:47,562
أين يكون هذا المحفل ؟

198
00:10:47,563 --> 00:10:49,504
في مبني العاصمة ، ألباني عاصمة
ولاية نيويورك الأمريكية

199
00:10:49,506 --> 00:10:52,419
في الجامعة ، حيث
يتم حمايته ودراسته

200
00:10:52,420 --> 00:10:56,505
من خلال ألمع واكثر العقول
المتعلمة في الأكاديمية

201
00:11:12,985 --> 00:11:15,998
لماذا تعتبر محاكاة سُعر
اعضاء مجلس الشيوخ الروماني

202
00:11:16,000 --> 00:11:17,573
شيء يحتفل به؟

203
00:11:17,574 --> 00:11:19,214
أنه... أنه مُعتقد جامعي

204
00:11:19,215 --> 00:11:22,027
مثل مهرجان الشتاء أو عطلة الربيع

205
00:11:22,029 --> 00:11:24,759
الأحتفال عارياً بالأنقلاب الشمسي من
خلال سباقات العدو حول باحة الكلية

206
00:11:25,612 --> 00:11:28,123
علبة الجعة يمكنها ان تجعل المرء
يقوم بالكثير من الأشياء الغريبة

207
00:11:28,125 --> 00:11:30,970
من غابر العصور

208
00:11:32,781 --> 00:11:35,358
دعونا نعثر على
الكتاب ونخرج من هنا

209
00:11:35,360 --> 00:11:37,368
- قبل أن يقتلنا
الأهتياج الشديد - نعم

210
00:11:37,369 --> 00:11:38,686
في المكتبة

211
00:11:38,687 --> 00:11:40,550
حجرة سرية خلف الموقد الحجري

212
00:11:40,552 --> 00:11:42,158
هذا الأتجاه

213
00:11:42,159 --> 00:11:43,464
قفوا ، الأخوة فقط يا صاح

214
00:11:44,906 --> 00:11:47,684
أنا سعيد بمقابلتك ، أخي

215
00:11:47,686 --> 00:11:49,259
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

216
00:11:49,260 --> 00:11:50,766
التوبالكين كلمة مرور
سرية للماسونيين

217
00:11:50,768 --> 00:11:53,312
إنها المصافحة

218
00:11:53,313 --> 00:11:55,154
أنت سيد ماسوني؟

219
00:11:55,155 --> 00:11:57,162
ما الذي أطلقته عليّ للتو
بحق الجحيم ، أيها المختل؟

220
00:11:58,471 --> 00:12:01,048
- فليهدأ الجميع ،
حسناً؟ - أنا هادئ

221
00:12:05,505 --> 00:12:06,910
مشاجرة

222
00:12:21,615 --> 00:12:23,222
مشاجرة

223
00:12:51,594 --> 00:12:54,808
الأن ، لم تكن مقالة
فرانكلين في الحقيقة

224
00:12:54,809 --> 00:12:57,018
التاريخ القاطع عن
عين الحماية الإلهية

225
00:12:57,020 --> 00:13:00,636
لقد كتب هذا بواسطة

226
00:13:00,637 --> 00:13:02,779
رفيقه الماسوني بول ريفير

227
00:13:02,781 --> 00:13:05,090
حسناً لست معتاداً على طريقة
ذكرك أسماء الأشخاص ذوي شهرة

228
00:13:05,091 --> 00:13:06,765
ماذا تقول؟

229
00:13:06,767 --> 00:13:09,813
لقد كتب المقال عام 1776

230
00:13:09,814 --> 00:13:12,727
بفترة قصيرة بعد عبور
واشنطن نهر ديلوير

231
00:13:12,729 --> 00:13:15,507
ومواجهته مع عدوه الجنرال هاو

232
00:13:15,508 --> 00:13:18,220
أستمر في أستخدام القوة الغامضة

233
00:13:18,222 --> 00:13:19,694
فسعى واشنطن

234
00:13:19,695 --> 00:13:21,737
الي سلاح خارق خاص به

235
00:13:21,739 --> 00:13:24,852
هو نفسه عين الحماية الإلهية

236
00:13:26,561 --> 00:13:28,603
لقد قام الجنرال واشنطن
بأستدعاء بول ريفير

237
00:13:28,605 --> 00:13:30,982
لقدراته على تصنيع الأسلحة
ذات القوة الخارقة

238
00:13:30,983 --> 00:13:32,689
أحضر ريفير معه

239
00:13:32,691 --> 00:13:35,370
أبن أخيه وتلميذه
المبتدئ جوناثان ريفير

240
00:13:35,371 --> 00:13:39,054
طلب من ريفير ان
يفحص سلاح حصل عليه

241
00:13:39,055 --> 00:13:42,972
قوة من شأنها ان تغير مجرى الحرب

242
00:13:45,219 --> 00:13:47,060
حجر كريم عتيق

243
00:13:47,061 --> 00:13:50,844
يقال بأنه يمتلك قوة الألهة

244
00:14:02,836 --> 00:14:05,046
قوة العين تم أمتصاصها

245
00:14:05,047 --> 00:14:06,988
من خلال جوناثان الصغير

246
00:14:06,990 --> 00:14:09,534
مثلما حدث مع الأنسة جيني

247
00:14:10,340 --> 00:14:11,878
ماذا حدث له؟

248
00:14:13,856 --> 00:14:17,004
لقد توسل ريفير الي حاميه

249
00:14:17,005 --> 00:14:20,051
أن يعود معه الى معسكر واشنطن

250
00:14:20,053 --> 00:14:21,894
أملاً إيجاد علاج لحالته

251
00:14:21,895 --> 00:14:24,841
جوني كان يعلم بأنه لم
يعد يتبقى امامه الكثير

252
00:14:24,842 --> 00:14:27,018
فقام بتضحية بطولية

253
00:14:27,019 --> 00:14:30,333
كان ريفير غير قادر على تفاديها

254
00:14:33,048 --> 00:14:35,257
يجب ان نوقفه

255
00:14:35,259 --> 00:14:36,765
قبل ان يقوم هذا الخفي

256
00:14:36,767 --> 00:14:38,272
بأستنزاف قوة العين من جيني

257
00:14:38,273 --> 00:14:40,047
أو يصبح الأمر حرجاً
و يدمر المدينة

258
00:14:40,049 --> 00:14:42,794
حسناً ، هذا ليس
أختيار قابل للتطبيق

259
00:14:42,796 --> 00:14:45,005
إذاً كل ما لدينا هو معرفة
مساعدة عن السومريين

260
00:14:45,006 --> 00:14:46,411
وكتاب ماسوني مثبط للأمال ؟

261
00:14:46,412 --> 00:14:48,186
نيفينز

262
00:14:48,188 --> 00:14:50,698
ماذا عن نيفينز؟ لقد
كان في خدمة باندورا

263
00:14:50,700 --> 00:14:52,440
إنه لا يتحدث لو نريد
التوصل الي اسرارها

264
00:14:52,441 --> 00:14:53,712
يجب ان نقوم بالأمر على طريقتنا

265
00:14:53,714 --> 00:14:55,957
أعرف شقيقتي

266
00:14:55,959 --> 00:14:58,235
ستتماسك حتى نتصرف

267
00:15:18,032 --> 00:15:20,374
مرحباً

268
00:15:20,376 --> 00:15:22,686
ليست إساءة ، يا سيدة

269
00:15:22,688 --> 00:15:24,863
لكن رجُلِك قبيح للغاية

270
00:15:26,372 --> 00:15:27,711
إنه عالمك

271
00:15:27,712 --> 00:15:29,619
هو الذي تم تشويهه

272
00:15:29,620 --> 00:15:31,730
سرطان ، طليق

273
00:15:31,732 --> 00:15:33,874
ينهب الجنة

274
00:15:33,875 --> 00:15:36,084
تم بنائها لمكافأة الورعيين

275
00:15:36,085 --> 00:15:39,198
التى عصف بها المشركين

276
00:15:39,200 --> 00:15:43,453
يجب ان يبدء التطهير

277
00:15:43,454 --> 00:15:45,730
ويولد هذا العالم من جديد

278
00:15:45,732 --> 00:15:47,372
الطاعون البشري

279
00:15:47,373 --> 00:15:49,080
يجب أن يحرق

280
00:15:49,082 --> 00:15:52,061
بالنار الحق

281
00:15:52,062 --> 00:15:54,104
النار التي ستقومين

282
00:15:54,106 --> 00:15:57,789
بأرجاعها لي

283
00:16:06,525 --> 00:16:08,278
أن ريفير لديه الدليل

284
00:16:10,647 --> 00:16:13,191
تقريره عن العين يبرز سلسلة

285
00:16:13,193 --> 00:16:16,642
من الأرقام العشوائية
في الملاحظات الجانبية

286
00:16:16,643 --> 00:16:18,718
شفرة دوماس

287
00:16:18,720 --> 00:16:21,398
لقد ترك ريفير تدوينة أخيرة مشفرة

288
00:16:21,399 --> 00:16:23,407
في اليوم التالي
لموت جوناثان الصغير

289
00:16:23,409 --> 00:16:26,019
قوة العين تم تشتيتها

290
00:16:26,021 --> 00:16:28,197
تاركة خراب في صحوتها

291
00:16:28,198 --> 00:16:30,977
ولكن هذا الأثر نفسه

292
00:16:30,979 --> 00:16:33,624
تم تحريره من سلطته
على جوناثان البائس

293
00:16:33,625 --> 00:16:34,896
غير مصاب بأذى

294
00:16:34,898 --> 00:16:37,007
حينها قام ريفير بأستخدام العصا

295
00:16:37,008 --> 00:16:40,724
من حيث مكان العين
وذلك لأستخلاصها

296
00:16:47,592 --> 00:16:50,002
الأن ،فقد قرر واشنطن
بأن العين خطيرة جداً

297
00:16:50,003 --> 00:16:51,776
'...كان يجب إخفائها ، للحول دون

298
00:16:51,778 --> 00:16:53,620
- وقوعها في الأيدى
الخاطئة - أنتظر ، انتظر

299
00:16:53,621 --> 00:16:56,332
تلك العصا ، كانت
مثل مغناطيس للعين؟

300
00:16:56,334 --> 00:16:57,840
إذا تمكنا من العثور
عليها يمكننا أستخدامها

301
00:16:57,841 --> 00:16:59,078
العصا بالطبع

302
00:16:59,080 --> 00:17:00,519
أتمنى حقاً بأنك ستقول

303
00:17:00,521 --> 00:17:02,362
"أعتقد بأنني قد رأيت
هذا العصا من قبل"

304
00:17:02,363 --> 00:17:03,634
بأختصار

305
00:17:03,636 --> 00:17:05,443
الساعات الأخيرة في عام 1776

306
00:17:05,444 --> 00:17:08,156
قمت بزيارة ريفير في مكانه
لتصنيع الفضة في بوسطن

307
00:17:14,488 --> 00:17:16,697
سيادة الرائد ريفير؟

308
00:17:20,384 --> 00:17:21,655
سيادة الرائد ريفير

309
00:17:21,656 --> 00:17:22,893
ماذا تريد ، كرين؟

310
00:17:22,895 --> 00:17:24,502
لقد تقدم الجنرال ميرسير بطلب

311
00:17:24,503 --> 00:17:26,880
بعدما تلف سيفه في المعركة

312
00:17:26,881 --> 00:17:28,889
- في بريستون - أخبر ميرسير
بأن سيفه سيكون جاهزاً بالغد

313
00:17:28,891 --> 00:17:30,557
بعد ان أتعامل مع أمر طارئ

314
00:17:35,254 --> 00:17:37,430
أمر للجنرال واشنطن

315
00:17:37,432 --> 00:17:38,670
جيد جداً

316
00:17:38,671 --> 00:17:40,645
شكراً لك ، سيادة الرائد

317
00:17:44,332 --> 00:17:47,646
لقد سمعت بأن السيد جوناثان
قد مات نتيجة مرض الجدري

318
00:17:47,648 --> 00:17:49,891
نعم

319
00:17:49,892 --> 00:17:52,502
ذاك الطاعون الوحشي

320
00:17:54,447 --> 00:17:56,355
تعازي ، بول

321
00:17:56,356 --> 00:17:58,632
لقد كان عطوف

322
00:17:58,634 --> 00:18:00,910
فتى مجتهد في عمله

323
00:18:00,911 --> 00:18:04,226
لا تدع اي شخص على مقربة

324
00:18:04,228 --> 00:18:06,470
فعندما تفقدهم

325
00:18:06,472 --> 00:18:07,978
سيكسرك هذا الأمر

326
00:18:35,243 --> 00:18:37,888
كان رفير يقوم بصهر العصا

327
00:18:37,890 --> 00:18:39,194
بناء على اوامر من واشنطن

328
00:18:39,196 --> 00:18:41,707
يقوم بأعادة تصميم معدنها الغامض

329
00:18:41,708 --> 00:18:43,616
بداخل قالب حديدي

330
00:18:43,617 --> 00:18:46,630
هل كان قالب ريفير شقين
من جسم كروي ، اليس كذلك؟

331
00:18:46,632 --> 00:18:48,305
هل تعتقد

332
00:18:48,306 --> 00:18:49,979
بامكانك رسم ما كان يقوم بصياغته؟

333
00:18:49,981 --> 00:18:51,353
هل يمكننى رسم

334
00:18:51,354 --> 00:18:53,262
كنت اقوم بالرسم الزيتي

335
00:18:53,263 --> 00:18:55,271
عندما كان جيلبرت ستوارت مازال
يمزق رؤوس الشمع في ناراغانسيت

336
00:18:55,273 --> 00:18:57,013
إذاً هل هذه نعم؟

337
00:18:57,015 --> 00:18:58,320
نعم

338
00:19:07,466 --> 00:19:09,072
جيني وأنا كان لدينا ذلك

339
00:19:11,049 --> 00:19:12,856
ذلك هو نفس الغلاف
الذي كان حاملاً للعين

340
00:19:13,963 --> 00:19:16,407
إذاً قام ريفير بصهر العصا

341
00:19:16,409 --> 00:19:19,287
لصنع الغلاف الذي يحوى
القوى الكارثية للعين

342
00:19:19,289 --> 00:19:20,628
اكثر من أحتواء

343
00:19:20,629 --> 00:19:22,637
باندورا كانت دائماً تعلم عن

344
00:19:22,638 --> 00:19:24,143
عن كل أنواع الأشياء
التى ليس بوسعها

345
00:19:24,145 --> 00:19:27,024
العثور على العين

346
00:19:27,026 --> 00:19:30,173
ماذا إذا كان الغلاف بأمكانه
احتواء القوة وتخبئتها؟

347
00:19:30,174 --> 00:19:31,412
هذا بأمكانه تفسير لما كانت بحاجة

348
00:19:31,414 --> 00:19:32,685
ان يقوم نيفينز باحضارها لها

349
00:19:32,687 --> 00:19:34,226
إذن إذا كان بأمكاننا
العثور على الغلاف

350
00:19:34,228 --> 00:19:36,069
يمكننا جذب العين خارج جيني

351
00:19:36,070 --> 00:19:38,212
نقوم بإنقاذ حياتها
بدون تدمير نصف البلاد

352
00:19:38,213 --> 00:19:40,323
نيفينز مازال معه الغلاف عندما قامت قوات
الأتحاد الفيدرالي بالقاء القبض عليه

353
00:19:40,324 --> 00:19:43,772
يجب ان يكون في مكان
الحجز مع باقي الأدلة

354
00:19:43,773 --> 00:19:46,987
سأعود بأسرع ما يمكنني

355
00:20:01,090 --> 00:20:03,567
هل يمكنك تذوق سحر العالم القديم؟

356
00:20:09,029 --> 00:20:12,410
وتشعر بالدم الإلهي
للحياة يجري في عروقك؟

357
00:20:17,368 --> 00:20:19,544
الأحساس بالولادة من جديد

358
00:20:19,546 --> 00:20:22,090
مسبب للثمالة

359
00:20:23,900 --> 00:20:25,238
يا حبيبي

360
00:20:37,264 --> 00:20:40,679
من الجيد رؤيتك مرة أخرى

361
00:20:40,681 --> 00:20:44,330
أتمنى لو ان الزيارة
بامكانها ان تطول قليلاً لكن

362
00:20:44,331 --> 00:20:45,870
خلال خمس دقائق

363
00:20:45,872 --> 00:20:48,048
سيأتي مجموعة من اصدقائي
ويلقون بك في شاحنة صغيرة

364
00:20:48,050 --> 00:20:49,589
ويقلونك الى العاصمة

365
00:20:49,591 --> 00:20:51,364
حيثما يتواجد طبق لعين
مليء بالحروف الأبجدية

366
00:20:51,365 --> 00:20:53,278
من المباحث الفيدرالية ،
مكتب مكافحة المخدرات

367
00:20:53,291 --> 00:20:55,216
مكتب الكحول والتبغ
والاسلحة النارية

368
00:20:55,217 --> 00:20:57,059
سيكونوا بأنتظارك من أجل
لعبة السؤال والجواب

369
00:20:57,060 --> 00:20:58,766
إذاً

370
00:20:58,768 --> 00:21:02,184
إذا كان لديك اي كلمات أخيرة

371
00:21:02,185 --> 00:21:04,695
مغرم بالوداع

372
00:21:04,696 --> 00:21:06,303
لا؟

373
00:21:06,304 --> 00:21:09,753
لا شيء؟

374
00:21:09,755 --> 00:21:12,265
يا رجل ، أتفهم بأنك غاضب مني ؟

375
00:21:14,008 --> 00:21:16,016
لكن سأكون امينة معك

376
00:21:16,017 --> 00:21:17,791
بالرغم من إنه لديك

377
00:21:17,793 --> 00:21:20,504
عقل إجرامي بارع

378
00:21:20,506 --> 00:21:24,223
حسناً و نوع ما وغداً

379
00:21:24,224 --> 00:21:26,366
تعجبني

380
00:21:26,367 --> 00:21:28,543
كل هذا الوقت الذي قضيناه سوياً

381
00:21:28,544 --> 00:21:30,955
كنت رئيس عمل جيد يا رجل

382
00:21:30,957 --> 00:21:34,908
ولا يسعني سوى الشعور
بالرغبة في تقديم معروف لك

383
00:21:36,450 --> 00:21:39,095
كل ما نحتاجه هو بعض الأسماء

384
00:21:39,096 --> 00:21:42,511
يمكنك مساعدة نفسك بالتعاون هنا

385
00:21:42,512 --> 00:21:44,688
هل تحاولين اللعب بي؟

386
00:21:44,689 --> 00:21:47,534
هل تخالين بأنني أخاف
من المباحث الفيدرالية؟

387
00:21:47,536 --> 00:21:49,243
أو السجن؟

388
00:21:51,086 --> 00:21:53,395
مستحيل ان أتراجع بهذه الطريقة

389
00:21:53,397 --> 00:21:55,854
إذا كان هناك من يريدك
ميتاً فبأمكاننا حمايتك

390
00:21:55,856 --> 00:21:57,023
!مثل الجحيم

391
00:21:59,251 --> 00:22:01,670
مثل الجحيم

392
00:22:01,671 --> 00:22:02,780
أنتهى الوقت ، فوستر

393
00:22:02,781 --> 00:22:04,383
لقد قام القاضي بالتوقيع
على طلب النقل المتحفظ

394
00:22:04,384 --> 00:22:07,262
فلينتظر النقل - آبي ميلز

395
00:22:07,264 --> 00:22:09,065
عندي معلومات من أجلها

396
00:22:09,067 --> 00:22:11,315
أخبريها إذا قامت
بمساعدتي سأقوم بمساعدتك

397
00:22:14,937 --> 00:22:17,813
هل تحاول اللعب بي؟

398
00:22:22,404 --> 00:22:25,282
إنه لكِ

399
00:22:25,284 --> 00:22:27,326
لقد تسببتم بخسارة
كافية يا رفاق بالفعل

400
00:22:29,471 --> 00:22:31,412
دعنا نذهب

401
00:23:04,497 --> 00:23:07,118
ميلز

402
00:23:07,119 --> 00:23:08,784
يريد ان يتحدث معكِ

403
00:23:08,785 --> 00:23:09,788
نيفينز؟

404
00:23:11,741 --> 00:23:12,787
هذا ما يحدث

405
00:23:12,789 --> 00:23:14,463
عندما تكذبين على أحدهم لستة أشهر

406
00:23:14,465 --> 00:23:15,937
لا يعاودوا الثقة بكِ

407
00:23:17,044 --> 00:23:18,952
تعرفين ، لم أكذب عليكِ ابداً

408
00:23:18,953 --> 00:23:20,827
حسناً ، رينولدز من قام بذلك

409
00:23:20,828 --> 00:23:22,334
إذا كان نيفينز
يعلم شيء عن شقيقتي

410
00:23:22,336 --> 00:23:23,841
ضعيني في غرفة معه

411
00:23:23,843 --> 00:23:26,254
ماذا عن حافلة؟

412
00:23:48,026 --> 00:23:50,570
مرحباً ، أتيكيس

413
00:23:50,572 --> 00:23:52,748
و الي اللقاء

414
00:23:52,749 --> 00:23:53,853
لقد قمت بأفضل ما عندي

415
00:23:53,854 --> 00:23:55,594
لقد عثرت على العين

416
00:23:55,596 --> 00:23:57,203
مثلما آمرتيني أن أفعل

417
00:23:57,204 --> 00:23:58,944
وسمحت لها

418
00:23:58,946 --> 00:24:01,055
بأن تقع في يد الفانية

419
00:24:02,429 --> 00:24:05,207
لكن هذه ليست المشكلة
الحقيقية ، اليس كذلك؟

420
00:24:05,209 --> 00:24:07,050
كما ترى ، زوجي

421
00:24:07,051 --> 00:24:09,394
قد عاد الي البلدة

422
00:24:09,396 --> 00:24:11,572
وأحتاج للقيام ببعض من
واجبات التنظيف المنزلي

423
00:24:11,573 --> 00:24:12,777
أعني

424
00:24:12,779 --> 00:24:15,792
فكر فيما يمكن ان يبدو

425
00:24:15,793 --> 00:24:18,270
إذا أكتشف بأن دودة وضيعة

426
00:24:18,272 --> 00:24:20,816
مثلك

427
00:24:20,817 --> 00:24:23,394
قام بأستخدام صندوقي

428
00:24:28,186 --> 00:24:29,257
لقد كان هدية

429
00:24:29,259 --> 00:24:31,434
من زوجي

430
00:24:31,435 --> 00:24:33,410
أرجوكِ

431
00:24:33,411 --> 00:24:34,950
سأقوم بأي شيء

432
00:24:34,952 --> 00:24:36,793
سأدفع أي شيء

433
00:24:47,446 --> 00:24:48,985
ما هذا بحق الجحيم؟

434
00:24:48,987 --> 00:24:50,861
سحقاً

435
00:24:50,862 --> 00:24:53,005
سحقاً

436
00:24:53,006 --> 00:24:55,717
لقد ماتوا

437
00:24:55,719 --> 00:24:56,923
اللعنة

438
00:24:56,924 --> 00:24:58,832
افحصي الحافلة

439
00:25:20,546 --> 00:25:22,377
لدينا رجال قتلى المشتبه به طليق

440
00:25:22,379 --> 00:25:23,516
عميل النقل واحد

441
00:25:23,518 --> 00:25:25,733
علم ذلك فرق الأمن ،
قاموا بأغلاق المنشأة

442
00:25:25,734 --> 00:25:26,770
لا أحد يدخل أو يخرج

443
00:25:26,772 --> 00:25:29,115
كل العملاء بلغوا بمواقعكم

444
00:25:29,117 --> 00:25:30,622
- نحن في تصاعد حالة الأستعداد
- أثبتِ بمكانك ، سأعود

445
00:25:30,624 --> 00:25:32,465
حالة تنبيه طارئ ، كل
العملاء بلغوا بمواقعكم

446
00:25:32,466 --> 00:25:33,737
كل العملاء

447
00:25:34,878 --> 00:25:36,383
هذا بعيد بشكل كافي

448
00:25:36,385 --> 00:25:39,197
هل هذا بشأن نيفينز؟

449
00:25:39,199 --> 00:25:40,173
هذا الرجل شرير

450
00:25:40,174 --> 00:25:41,846
قد أعطاني ما كان مدين لي به

451
00:25:41,848 --> 00:25:43,922
شقيقتي ، أين هي؟

452
00:25:43,924 --> 00:25:46,871
تعرفين ، ليس عليكِ
محاربتنا ، آبي

453
00:25:46,872 --> 00:25:50,219
يوجد هناك مكان لكما
كشاهدان في العالم الجديد

454
00:25:50,221 --> 00:25:52,163
لديكما الحق بالنسب

455
00:25:52,164 --> 00:25:53,702
أقسم

456
00:25:53,704 --> 00:25:56,717
إذا قمتِ بأي شيء لإيذائها

457
00:25:56,719 --> 00:25:59,062
هذا جميل ذلك الأخلاص للعائلة.

458
00:26:01,374 --> 00:26:03,918
لكننى أستشعر بشيء أخر تحت ذلك

459
00:26:05,093 --> 00:26:06,364
هناك جرح قديم

460
00:26:09,246 --> 00:26:11,756
إنه يتقيح

461
00:26:14,572 --> 00:26:16,613
لقد خذلتيها من قبل ، اليس كذلك؟

462
00:26:20,534 --> 00:26:22,274
أخبريهم بما رأيتيه ، آبي

463
00:26:22,275 --> 00:26:24,250
أخبريهم

464
00:26:25,893 --> 00:26:27,934
وهذا مأساوي للغاية

465
00:26:27,936 --> 00:26:29,040
ميلز

466
00:26:29,041 --> 00:26:30,312
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

467
00:26:33,463 --> 00:26:35,404
ظننت بأنني قد رأيت شيء ما

468
00:26:37,525 --> 00:26:39,093
رينولدز يريدك بمكتبه

469
00:26:56,239 --> 00:26:59,269
لهيكل كان مرة مستودع للأسلحة

470
00:26:59,271 --> 00:27:02,116
وبصرف النظر عن افضل محاولاتي

471
00:27:02,117 --> 00:27:04,628
لا يزال لدينا امدادات
اسلحة محدودة

472
00:27:04,630 --> 00:27:07,375
لست متأكد أي فائدة يمكن ان
يفعلها السلاح في مواجهة إله

473
00:27:07,376 --> 00:27:10,121
الجرايموار

474
00:27:10,123 --> 00:27:12,365
عن لعنات المستذئبين

475
00:27:21,645 --> 00:27:23,653
سيد كوربين

476
00:27:23,655 --> 00:27:26,500
لقد أبتليت بواحدة من
أكثر اللعنات مكراً

477
00:27:26,502 --> 00:27:28,443
من لعنات المستذئبين

478
00:27:28,444 --> 00:27:31,557
تعطش الوينديجو للدماء

479
00:27:35,913 --> 00:27:37,854
ليس موضوع لنعاود زيارته مرة أخرة

480
00:27:38,928 --> 00:27:41,874
سأقوم بأي شيء لأنقذ جيني

481
00:27:43,115 --> 00:27:45,391
لقد ذهبت لتتسلح ..أعتقدت أنه

482
00:27:45,393 --> 00:27:46,630
إذا كانت هناك طريقة ما

483
00:27:46,631 --> 00:27:48,238
يمكننى من خلالها الولوج
الى تلك القوى مرة اخرى

484
00:27:48,240 --> 00:27:49,813
تلك الوحشية ...لكن أتحكم بها

485
00:27:49,814 --> 00:27:51,018
هناك خطوط

486
00:27:51,019 --> 00:27:53,396
لا نتعداها

487
00:27:53,397 --> 00:27:56,745
قوى لا نقوم بأطلاق سراحها

488
00:27:56,747 --> 00:27:59,592
أو سنخاطر بالبشرية كلها

489
00:27:59,594 --> 00:28:01,100
التى نحارب من أجلها

490
00:28:01,102 --> 00:28:03,010
نعم ، لقد فهمت المنطق

491
00:28:03,011 --> 00:28:06,292
لكن هذا لا يشعرني بأي شعور أفضل

492
00:28:06,294 --> 00:28:09,508
أعلم

493
00:28:09,509 --> 00:28:12,723
غالباً ، عندما يسيطر
الحب على القلب

494
00:28:12,724 --> 00:28:16,541
المنطق يتخلى عن العقل

495
00:28:22,271 --> 00:28:24,178
سنقوم بأنقاذ الأنسة جيني

496
00:28:24,179 --> 00:28:26,121
وعندما نفعل

497
00:28:26,122 --> 00:28:28,298
ستحتاجك في هيئة رجل

498
00:28:28,300 --> 00:28:30,040
وليس وحش

499
00:28:38,414 --> 00:28:39,518
المزيد من الجثث التى نلقاها

500
00:28:39,519 --> 00:28:40,858
في موضوع نيفينز هذا
كلما زادت الفرصة

501
00:28:40,860 --> 00:28:43,103
في الأمساك به قبل
ان ينفذ من العقاب

502
00:28:43,104 --> 00:28:45,854
- يجب ان اكون هناك بالخارج ، أنظر
- يجب ان تجلسين في هذا الكرسي

503
00:28:50,841 --> 00:28:52,045
قضيتي على جنب,

504
00:28:52,046 --> 00:28:53,140
وعلاقتنا على جنب

505
00:28:53,141 --> 00:28:54,613
إن نيفينز رجل خطير

506
00:28:54,615 --> 00:28:55,694
اخفاء معلومات

507
00:28:55,695 --> 00:28:57,753
إذا كنت تلمح بأنني
أعلم بمكانه فلست كذلك

508
00:28:57,755 --> 00:28:58,665
لقد كانت شقيقتك متورطة

509
00:28:58,667 --> 00:29:00,717
جيني لديها اهتمامات
بالأشياء الأثرية

510
00:29:01,157 --> 00:29:02,864
كانت تتبع شيء ما

511
00:29:02,866 --> 00:29:04,371
هل أنتقل المال من يد الى يد؟

512
00:29:04,372 --> 00:29:05,546
هل حصلت على ما كانت تريده؟

513
00:29:05,548 --> 00:29:07,074
حسناً ، هذا ليس له شأن بقضيتك

514
00:29:07,076 --> 00:29:08,519
سأقرر ذلك

515
00:29:11,072 --> 00:29:12,201
بينما كنت في العاصمة

516
00:29:12,202 --> 00:29:14,855
قمتِ بسحب فريق المراقبة
من قاعدة نيفينز للعمليات

517
00:29:14,856 --> 00:29:17,280
العميلة فوستر قامت بضبط
صديقك كرين يتجسس في الأنحاء

518
00:29:17,282 --> 00:29:20,550
ثم منذ ساعة مضت ، الشخص
الوحيد الذي طلبه نيفينز

519
00:29:20,551 --> 00:29:23,564
الشخص الوحيد الذي يعتقد
بأمكانه تأمين مؤخرته

520
00:29:23,566 --> 00:29:25,339
ميلز ، لا تغادري وتتركيني

521
00:29:25,340 --> 00:29:26,946
أنا ضابطك الأعلى

522
00:29:28,623 --> 00:29:31,100
هل ستخبرني بأن هذا ليس شيء شخصي؟

523
00:29:31,101 --> 00:29:32,656
كلانا قطع عهداً ، داني

524
00:29:32,658 --> 00:29:34,300
وخمن ماذا؟ كلانا نقضا عهده

525
00:29:34,302 --> 00:29:35,561
لم تكوني صريحة معي

526
00:29:35,562 --> 00:29:37,190
منذ الثانية التى
وطئت فيها هذه البلدة

527
00:29:37,192 --> 00:29:39,080
على الأقل لقد حاولت
أن اكون صريح معكِ

528
00:29:39,081 --> 00:29:40,251
أردت إخبارك كل شيء

529
00:29:40,252 --> 00:29:41,490
لكن لا أستطيع

530
00:29:42,288 --> 00:29:44,866
كل ما أطلبه

531
00:29:44,868 --> 00:29:47,679
هو أن تحاول أن تتفهم

532
00:29:49,222 --> 00:29:50,728
نعم ، لا يمكننى فعل ذلك

533
00:29:50,729 --> 00:29:52,335
وإذا لم يكن بامكانك إعطائي أجوبة

534
00:29:52,337 --> 00:29:53,542
أحتاج

535
00:30:06,103 --> 00:30:08,212
ميلز

536
00:30:21,813 --> 00:30:24,302
تم إخبارك بالأ تتصل بهذا
الرقم سيادة العميل رينولدز

537
00:30:24,494 --> 00:30:26,701
إلا إذا كان تواجهني
مشكلة ، وهذا يحتسب

538
00:30:27,355 --> 00:30:29,849
الشيء الثمين الذي كنا نسعى اليه

539
00:30:29,851 --> 00:30:32,028
لقد فقدناها للتو

540
00:30:36,355 --> 00:30:38,453
هذه آبي ميلز ، تعرف
ماذا عليك فعله

541
00:30:38,454 --> 00:30:40,870
وإذا هذا أنت ، كرين أعنيها
، أنتظر لسماع الصفارة

542
00:30:41,909 --> 00:30:43,381
هذا أنا ، أنظري

543
00:30:43,382 --> 00:30:44,754
أعرف أنكِ تعتقدين بأن كلانا

544
00:30:44,756 --> 00:30:46,262
لديه كلب مختلف في هذه
المعركة = كل لديه وجهة نظره

545
00:30:46,264 --> 00:30:49,277
لكننا على نفس الجبهة

546
00:30:49,278 --> 00:30:52,291
لم أوقع على إستقالتكِ بعد

547
00:30:52,293 --> 00:30:53,831
تعالي ، لنوضح الأمر

548
00:30:53,832 --> 00:30:56,410
فلست مضطراً

549
00:30:59,326 --> 00:31:01,568
الولاية والحكومة متدخلين
في هذا الأمر الأن

550
00:31:01,570 --> 00:31:03,578
يقومون بأعداد حاجز
الطرق على مدار 20 ميل

551
00:31:03,580 --> 00:31:05,488
ايضاً ، لدينا ناس في محطات
الأتوبيسات والقطارات

552
00:31:05,489 --> 00:31:06,983
مطار مقاطعة ويتشستر

553
00:31:06,985 --> 00:31:07,966
النهر؟

554
00:31:07,967 --> 00:31:10,042
نعم ، مدينة اوسينينغ قامت بمضاعفة
الدوريات على نهر الهادسون

555
00:31:10,044 --> 00:31:12,119
بدأت تظلم الأن

556
00:31:12,121 --> 00:31:13,694
من المرجح انه قد جُرِح

557
00:31:13,695 --> 00:31:15,823
لكن لا يزال يمكنه ان يقطع بعض
المسافات بين عشية وضحاها

558
00:31:17,346 --> 00:31:19,019
هل يوجد شىء أخر؟

559
00:31:19,021 --> 00:31:21,197
أعرف بأنك والعميلة
ميلز كنتما متقربان

560
00:31:21,198 --> 00:31:22,637
لكن إذا كان يجب ان اعلم بأنك

561
00:31:22,638 --> 00:31:24,980
أهناك شيء أخر ، سيادة
العميلة فوستر؟

562
00:31:24,982 --> 00:31:26,990
نعم ، بالتأكيد هناك

563
00:31:26,992 --> 00:31:30,273
قبل ان تقوم بتسليم
تصريح دخولها الأمنى,

564
00:31:30,275 --> 00:31:32,217
قامت ميلز بطلب كل هذه من
غرف العمليات التكتيكية

565
00:31:35,667 --> 00:31:38,245
معدات لخرق الأعتداءات
نظارات للرؤية الليلية

566
00:31:38,247 --> 00:31:40,724
عتاد حربي ذو قوة تفجيرية عالية؟

567
00:31:40,726 --> 00:31:43,705
هذا عتاد ثقيل بالنسبة لشخص
قام بتسليم شارته للتو

568
00:31:43,706 --> 00:31:46,016
هل تم تدريبها حتى على
أستخدام هذه الأشياء؟

569
00:31:46,018 --> 00:31:48,260
أعرفها من كوانتيكو

570
00:31:48,261 --> 00:31:51,207
إذا تتطلب الموقف فهي
مدربة على شن حرب

571
00:31:52,315 --> 00:31:54,925
لست مدينة لي بهذا ، فوستر

572
00:31:54,927 --> 00:31:57,538
لكن أريدك ان تعثري عليها

573
00:32:06,449 --> 00:32:08,826
هذه مهمة إنقاذ خالصة وبسيطة

574
00:32:08,827 --> 00:32:10,317
ندخل بقوة وبسهولة

575
00:32:10,319 --> 00:32:11,674
نأخذ جيني ، نخرج العين منها

576
00:32:11,675 --> 00:32:13,147
ونخرج من هناك

577
00:32:13,148 --> 00:32:14,888
لم تتركِ شيء في المقدور

578
00:32:14,890 --> 00:32:17,602
لم أرى عتاد مثل ذلك منذ
ان كنت في جولتي الأخيرة

579
00:32:17,603 --> 00:32:19,376
إذا أعترضت باندورا
وصديقها طريقنا

580
00:32:19,378 --> 00:32:20,616
سنقضي عليهم

581
00:32:20,618 --> 00:32:22,592
عُلم ذلك - مؤيد بشدة

582
00:32:22,593 --> 00:32:24,259
دعونا نضع هذه الأشياء
في السيارة ونذهب

583
00:32:26,111 --> 00:32:28,152
لقد عثرت على هذا في
مكان الحجز يخص نيفينز

584
00:32:28,154 --> 00:32:30,162
يبدو قديماً ، سحرياً
كما تعرف كرين... ايش

585
00:32:30,163 --> 00:32:31,669
أعتقدت أنه ربما يفيد

586
00:32:31,671 --> 00:32:33,780
قصة ينجلينجا الملحمية؟

587
00:32:34,953 --> 00:32:36,694
يا إلهي

588
00:32:36,695 --> 00:32:39,037
أنتظري ، أنظري

589
00:32:39,039 --> 00:32:40,578
هذه تعاويذ للأستحضار

590
00:32:40,580 --> 00:32:43,560
البعض منها بالاتيينية
والبعض بالنرويجية

591
00:32:43,562 --> 00:32:44,766
أنتظر ، نرويجية مثل
هؤلاء البيريسكيرس

592
00:32:44,767 --> 00:32:46,106
الذين جاءوا في أثر جيني؟

593
00:32:46,107 --> 00:32:48,416
لابد وان نيفينز
أستخدم هذه لأستدعائهم

594
00:32:48,418 --> 00:32:50,962
الأن أنتابني الفضول

595
00:32:50,964 --> 00:32:53,474
أي مخلوقات اخرى
يمكن ان يحيها هذا؟

596
00:32:53,475 --> 00:32:56,320
يعجبني حيثما تتوجه من هذا

597
00:32:56,322 --> 00:32:58,665
أنتظر ، إذا هذا الكتاب بأمكانه
إخراج وحوش أخرى من صندوق باندورا؟

598
00:32:58,667 --> 00:33:00,943
إذا كان بأمكانه

599
00:33:00,945 --> 00:33:03,221
ربما يفيد جداً بالفعل

600
00:33:06,069 --> 00:33:07,910
دعونا نذهب لأحضار صديقتي

601
00:33:11,261 --> 00:33:13,336
لقد حان الوقت

602
00:33:13,338 --> 00:33:15,447
لأسترجاع ما يخصني

603
00:33:15,448 --> 00:33:17,289
أتمنى

604
00:33:17,290 --> 00:33:20,403
ان تختنق به

605
00:33:20,405 --> 00:33:22,212
أنتظر

606
00:33:22,214 --> 00:33:24,657
دقيقة فحسب يا عزيزى

607
00:33:32,396 --> 00:33:36,080
أريد المشاهدة

608
00:33:36,081 --> 00:33:37,351
بالطبع

609
00:33:39,464 --> 00:33:41,472
من هذه اللحظة وصاعداً

610
00:33:41,474 --> 00:33:45,994
مثلما خططنا كل هذا منذ سنوات مضت

611
00:33:45,995 --> 00:33:49,644
سنكون معاً في كل شيء

612
00:34:03,881 --> 00:34:05,152
أنا في الموقع

613
00:34:05,154 --> 00:34:07,296
عُلم ذلك ، جو

614
00:34:07,297 --> 00:34:10,009
كيف ترى احتمالاتنا ، كرين؟

615
00:34:10,011 --> 00:34:12,019
كن أميناً

616
00:34:12,020 --> 00:34:15,435
ثلاثة فانيين في مواجهة
إمراة ذات أسطورة

617
00:34:15,436 --> 00:34:17,813
وإله قديم

618
00:34:17,815 --> 00:34:20,762
من الواضح ، ليس لدينا فرصة

619
00:34:20,763 --> 00:34:24,044
لقد قلت ، بأمانه

620
00:34:24,045 --> 00:34:25,676
أفضل أعتقاد بأنكِ وأنا قد تطورنا

621
00:34:25,678 --> 00:34:28,029
على مر السنين ، حضرة الملازم

622
00:34:28,031 --> 00:34:29,738
لقد تصدينا للفرسان

623
00:34:29,739 --> 00:34:31,747
شياطين

624
00:34:31,749 --> 00:34:33,053
ساحرات

625
00:34:33,055 --> 00:34:34,427
محاربين بريسكيرس

626
00:34:34,428 --> 00:34:37,240
أطياف هامسة

627
00:34:37,242 --> 00:34:38,581
جنود بريطانيين موتى أحياء

628
00:34:38,582 --> 00:34:39,686
فزاعات شريرة

629
00:34:39,687 --> 00:34:41,327
غولم (مخلوق مصنوع من الطين
أصبح حيا عن طريق السحر )

630
00:34:41,328 --> 00:34:43,369
وأعدناهم ثانياً

631
00:34:43,371 --> 00:34:44,810
بسهولة

632
00:34:44,812 --> 00:34:47,490
نعم ، لقد فعلنا

633
00:34:49,903 --> 00:34:52,480
هذا هو إلهنا الأول
، بالرغم من ذلك

634
00:35:00,822 --> 00:35:03,970
خطتنا هذه مجنونة ، اليست كذلك؟

635
00:35:03,971 --> 00:35:05,912
هل هذا سؤال؟

636
00:35:05,913 --> 00:35:08,122
أعني هذا ، كرين

637
00:35:08,124 --> 00:35:11,540
ماذا لو كان حكمي
مشوش بسبب جيني هناك؟

638
00:35:13,617 --> 00:35:17,233
"شن الحرب خوفاً من الخسارة
هو استسلام للهزيمة"

639
00:35:18,808 --> 00:35:20,716
ولكن الشيء الوحيد
الذي يدور بذهني

640
00:35:20,718 --> 00:35:23,530
هو ، بأنني سأفقد شقيقتي

641
00:35:23,532 --> 00:35:24,769
كل الإحترام

642
00:35:24,770 --> 00:35:28,219
لرفيقي الرائد ريفير

643
00:35:28,220 --> 00:35:30,095
روحكِ وروحي

644
00:35:30,097 --> 00:35:33,545
مصنوع من سلالة أكثر بأساً

645
00:35:35,121 --> 00:35:37,498
ومن هنا لدينا قائمة
بانتصارات اكثر اعجاباً

646
00:35:37,499 --> 00:35:40,746
'هذا لأننا نهتم

647
00:35:45,370 --> 00:35:47,546
بما قد يأتي

648
00:35:47,547 --> 00:35:50,157
بما قد يأتي

649
00:35:53,409 --> 00:35:55,919
سندخل يا جو ، أستعد

650
00:35:55,920 --> 00:35:58,531
مستعد

651
00:35:59,773 --> 00:36:02,786
هل أنت مستعد لمحاربة
بعض الأشرار ، كرين؟

652
00:36:02,787 --> 00:36:04,628
بالفعل

653
00:36:04,629 --> 00:36:06,824
رجلي

654
00:36:19,271 --> 00:36:20,909
كل شيء على ما يرام

655
00:36:21,131 --> 00:36:22,269
أدفع الباب

656
00:36:26,525 --> 00:36:27,796
نحن بالداخل

657
00:36:27,798 --> 00:36:29,537
دعونا نتحرك

658
00:36:44,377 --> 00:36:46,418
إنها حية

659
00:36:46,420 --> 00:36:48,563
جو ، أنا أراقب جيني

660
00:36:48,564 --> 00:36:51,845
مازلت معنا

661
00:36:51,847 --> 00:36:53,386
يجب ان نتحرك بسرعة

662
00:36:53,388 --> 00:36:56,133
قبل ان ينفجر الشيء الذي بداخلها

663
00:36:56,134 --> 00:36:57,707
جاهزين للأشتباك

664
00:36:57,708 --> 00:37:00,621
جاهز للذهاب

665
00:37:00,622 --> 00:37:02,764
قم بتأميني

666
00:37:11,006 --> 00:37:13,014
متطفلين يا حبيبي

667
00:37:13,016 --> 00:37:16,196
لا ، لا ، لا

668
00:37:16,197 --> 00:37:18,306
أسمح لي

669
00:37:19,982 --> 00:37:23,665
أستمتع بوليمتك

670
00:37:37,801 --> 00:37:41,019
لا شيء أكثر إزعاجاً من
وجود ضيوف غير مدعويين

671
00:37:41,021 --> 00:37:42,523
نعم ، لقد فكرت في عرضك

672
00:37:42,524 --> 00:37:43,828
وجئت لأخبركِ

673
00:37:43,830 --> 00:37:45,436
بأمكانكِ ان تذهبي للجحيم

674
00:37:48,720 --> 00:37:50,159
مراراً وتكراراً

675
00:37:50,161 --> 00:37:52,169
تقاومين الحقيقة والقدر

676
00:37:52,170 --> 00:37:53,669
الذي لا يمكن تغييره

677
00:37:53,671 --> 00:37:55,679
لقد تم تحديد مصيرك

678
00:37:55,681 --> 00:37:57,957
مثل حال أختك

679
00:37:57,958 --> 00:37:59,531
نحن عنيدين بهذه الطريقة

680
00:37:59,532 --> 00:38:01,641
قم بالقاء قنبلة

681
00:38:26,328 --> 00:38:29,173
آبي ، يجب ان تخرجي من هنا

682
00:38:29,175 --> 00:38:30,380
لقد فات الآوان

683
00:38:30,381 --> 00:38:32,355
تماسكِ

684
00:38:32,357 --> 00:38:33,896
سأخرج هذا الشيء منكِ

685
00:38:33,898 --> 00:38:35,437
لا

686
00:38:35,438 --> 00:38:37,211
يجب ان تذهبي

687
00:38:37,213 --> 00:38:39,724
لا يوجد وقت

688
00:38:39,726 --> 00:38:42,236
لن أترككِ

689
00:38:46,793 --> 00:38:48,634
ليس مرة ثانية

690
00:39:05,349 --> 00:39:07,357
أظهر للعيان - كيف تجرؤ

691
00:39:09,570 --> 00:39:12,516
أظهر للعيان

692
00:39:18,814 --> 00:39:20,353
البشر

693
00:39:20,355 --> 00:39:22,664
غالباً ما يرفضون التقبل

694
00:39:22,666 --> 00:39:24,439
عندما يتم هزيمتهم

695
00:39:25,815 --> 00:39:28,157
دعني أساعدك في هذا الشأن

696
00:39:30,169 --> 00:39:32,177
آبي

697
00:39:34,188 --> 00:39:35,560
لا

698
00:39:45,677 --> 00:39:47,685
لا

699
00:39:50,198 --> 00:39:52,408
ليس لديك اي فكرة عما تفعله

700
00:39:52,409 --> 00:39:54,886
في الواقع اعتقد بانني اعرف

701
00:39:54,888 --> 00:39:57,934
دعنا نرى أي من المخلوقات
من الداخل ستنتبه لندائي

702
00:40:01,855 --> 00:40:03,763
أظهر للعيان

703
00:40:06,275 --> 00:40:08,853
إظهر للعيان

704
00:40:35,684 --> 00:40:37,860
تماسكِ ،جيني

705
00:40:37,861 --> 00:40:41,912
هيا... هيا

706
00:41:24,352 --> 00:41:27,164
آبي ، ما الذي فعلتيه؟

707
00:41:40,027 --> 00:41:42,269
آبي

708
00:41:42,271 --> 00:41:45,218
كان يجب ان افعل هذا

709
00:41:45,219 --> 00:41:47,897
تلك هي الطريقة الوحيدة
التى أستطيع انقاذك بها

710
00:41:48,736 --> 00:41:50,007
آبي لا تفعلي

711
00:41:51,181 --> 00:41:52,385
حضرة الملازم

712
00:41:58,115 --> 00:42:00,993
لا تفعلين

713
00:42:01,999 --> 00:42:04,678
فلترعوا بعضكم البعض

714
00:42:39,413 --> 00:42:41,522
جو

715
00:42:57,267 --> 00:42:59,376
شكراً للرب

716
00:43:01,922 --> 00:43:03,896
لا

717
00:43:15,856 --> 00:43:17,965
آبي؟

718
00:43:22,201 --> 00:43:26,018
الحلقة التاسعة ستكون بتاريخ 6 فبراير
2016 Louis_Cypher أراكم على خير

