﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:19,058
في الحلقات السابقة
من Sleepy Hollow...

2
00:00:19,059 --> 00:00:21,620
هو ، الذي أحب قد عاد الي جانبي

3
00:00:21,621 --> 00:00:22,329
يجب أن نوقفه

4
00:00:22,331 --> 00:00:23,806
قبل أن يقوم الخفيّ

5
00:00:23,807 --> 00:00:25,217
بأستنزاف قوة العين من جيني

6
00:00:25,219 --> 00:00:26,962
قامت ميلز بطلب كل هذه من
غرفة العمليات التكتيكية

7
00:00:26,964 --> 00:00:28,339
لستِ مدينة لي بهذه ، فوستر

8
00:00:28,340 --> 00:00:29,915
لكن أحتاج منكِ أن تجديها

9
00:00:29,917 --> 00:00:31,929
مهمة الأنقاذ هذه ، واضحة وبسيطة

10
00:00:31,930 --> 00:00:34,143
قم بالقاء القنبلة
سنذهب بقوة وبسرعة

11
00:00:34,144 --> 00:00:37,162
إذا قامت باندورا وصديقها
بأعتراض طريقنا ، سنطرحهم أرضاً

12
00:00:38,573 --> 00:00:39,377
لا تفعلين

13
00:00:39,378 --> 00:00:40,215
تماسكي ، سأقوم

14
00:00:40,217 --> 00:00:41,222
بأخراجكِ من هنا

15
00:00:44,915 --> 00:00:47,095
آبي

16
00:00:47,096 --> 00:00:48,202
سيادة الملازم

17
00:00:53,437 --> 00:00:54,912
آبي

18
00:00:55,953 --> 00:00:57,529
أثنان عند المدخل

19
00:00:57,530 --> 00:00:59,608
أربعة للمناوبة

20
00:00:59,610 --> 00:01:01,991
تشكيلة أثنان-أثنان الأعتيادية
فلاشنج باي -نيويورك 1776

21
00:01:01,992 --> 00:01:03,903
عمتِ صباحاً - عمت صباحاً

22
00:01:03,904 --> 00:01:05,916
هل تتوقعين مقاومة؟

23
00:01:05,918 --> 00:01:08,396
ويليام أيرسكاين اللواء
المسئول عن المخازن

24
00:01:08,397 --> 00:01:09,023
لصالح كورنووليس تشارلز
كورنووليس جنرال بريطاني خلال

25
00:01:09,036 --> 00:01:09,674
حرب الثورة استسلم لجورج
واشنطن في يورك تاون عام 1781

26
00:01:09,675 --> 00:01:12,181
خريطة الموؤن التي بحوزته في
هذا المنزل ستخبرنا بكل شيء

27
00:01:12,183 --> 00:01:14,640
عن كل المواقع العسكرية
البريطانية في نيويورك

28
00:01:14,642 --> 00:01:16,871
متباهي جداً

29
00:01:17,627 --> 00:01:19,840
بريطاني نموذجي

30
00:01:22,022 --> 00:01:23,698
غبي

31
00:01:29,572 --> 00:01:31,180
لو رأك أحد من أفراد الجيش
البريطاني سيتم الغاء هذه المهمة

32
00:01:31,182 --> 00:01:33,429
- قبل أن تبدأ - تأكدت من
أنني بعيداً عن مرمى البصر

33
00:01:33,430 --> 00:01:34,669
لديهم عيون في كل مكان

34
00:01:35,823 --> 00:01:37,005
لما أعتقد واشنطن

35
00:01:37,006 --> 00:01:39,454
بأنه ضروري ألحاقك بهذه
المهمة التي تفوقك

36
00:01:39,456 --> 00:01:41,534
هل عائلة هال لديهم
شيئاً على الجنرال؟

37
00:01:41,535 --> 00:01:44,552
بيتسي

38
00:01:44,554 --> 00:01:46,198
ناثان ، بخلاف الحسابات

39
00:01:46,199 --> 00:01:49,720
في دفاتر المستعمرة البريطانية
أن الضباط ليسوا أغبياء

40
00:01:49,721 --> 00:01:53,041
بالأضافة الي الجنود ، فهم
يقومون بتوظيف مدنيين أوفياء

41
00:01:53,043 --> 00:01:54,786
يقومون بدوريات في هذه المنطقة

42
00:01:54,787 --> 00:01:56,632
وهم مدربين

43
00:01:56,634 --> 00:01:58,779
على كشف بريق العدسة

44
00:01:58,780 --> 00:02:01,429
شيئان لتتعلمهما

45
00:02:01,431 --> 00:02:03,543
الصبر والحيطة

46
00:02:04,686 --> 00:02:06,630
على عكس القط كما يقول المثل

47
00:02:06,632 --> 00:02:08,140
لديك حياة واحدة فقط

48
00:02:08,141 --> 00:02:10,891
لا تتساهل في التهور

49
00:02:52,430 --> 00:02:54,811
تباً لقد مات

50
00:03:08,233 --> 00:03:11,184
ما هو ذلك الشيء الضروري جداً

51
00:03:11,185 --> 00:03:13,600
ليجعلك تُغضب مجموعة من
أعضاء طائفة نهاية العالم؟

52
00:03:13,601 --> 00:03:15,377
الإبريق الليدي مملكة ليديا
القديمة فى آسيا الصغرى

53
00:03:15,379 --> 00:03:16,888
طبقاً للأسطورة

54
00:03:16,890 --> 00:03:19,002
قام أورفيوس بأستخدام هذا
الإبريق شاعر وموسيقي أسطوري

55
00:03:19,003 --> 00:03:21,618
بتحديد مكان (يوريديكي) عندما خُطفت الي
حادس مملكة الموتى عند الإغريق - الجحيم

56
00:03:21,620 --> 00:03:23,330
و... نعم ...تلك

57
00:03:23,331 --> 00:03:25,477
تلك القصة من القرن
الثالث الفارسي

58
00:03:25,479 --> 00:03:28,194
تقول بأنني أستطيع
أستخدام الإبريق

59
00:03:28,196 --> 00:03:31,483
لتنشيط الــــ،
تعويذة تحديد المكان

60
00:03:31,484 --> 00:03:34,838
لكى أصل الي سيادة الملازم
حتى لو كانت في بُعد أخر

61
00:03:34,840 --> 00:03:37,891
مٌفترض ، بأن التعويذة
أكثر تأثيراً

62
00:03:37,893 --> 00:03:39,570
إذا تم أستخدامها
مباشرة بعد الأختفاء

63
00:03:39,571 --> 00:03:41,448
بالله عليك لقد مضى أكثر من شهر

64
00:03:41,449 --> 00:03:43,393
- ولم يتم أختبارها
فعلياً - أنت تتمسك

65
00:03:43,395 --> 00:03:44,803
بقش

66
00:03:44,805 --> 00:03:46,581
أن روح سيادة الملازم قوية

67
00:03:46,583 --> 00:03:49,635
ربما تأذت ، ربما تعاني
لكنها على قيد الحياة

68
00:03:49,636 --> 00:03:50,808
الأمر عائد لي

69
00:03:50,810 --> 00:03:52,386
لأعثر عليها

70
00:03:52,388 --> 00:03:54,701
الأمر عائد علينا ، كرين

71
00:03:56,313 --> 00:03:58,659
لقد قامت آبي بالتضحية
بنفسها لأنقاذي

72
00:03:58,661 --> 00:04:02,384
لذا ، ثق بي نحن جميعاً
نريد العثور عليها

73
00:04:05,137 --> 00:04:07,149
نعم ، بالطبع ...أنا

74
00:04:07,150 --> 00:04:09,497
لا أفترض أبداً

75
00:04:09,499 --> 00:04:12,852
لا بأس ، كرين

76
00:04:28,624 --> 00:04:30,568
لدينا طرف خيط

77
00:04:30,569 --> 00:04:31,641
لقطعة أثرية

78
00:04:31,643 --> 00:04:33,251
شيئ يمكنه أن

79
00:04:33,253 --> 00:04:35,735
يساعدنا على تتبع أثر
باندورا والخفيّ

80
00:04:35,737 --> 00:04:38,452
الفكرة هي العثور على الأشخاص
الشريرين سنعثر على آبي

81
00:04:38,454 --> 00:04:40,264
سنحتاج الي مساعدة
القطعة الأثرية هذه

82
00:04:40,266 --> 00:04:44,694
لا ، لا ، لا دعنا
نتولى المهمة لبرهة

83
00:04:44,695 --> 00:04:47,578
إذا أُجهدت ، لن
تكون ذو فائدة لنا

84
00:04:47,580 --> 00:04:48,686
أو لآبي

85
00:04:51,842 --> 00:04:54,592
صحيح

86
00:04:54,593 --> 00:04:57,208
أستطيع الحصول على
فترة راحة صغيرة

87
00:04:57,209 --> 00:04:59,087
سنعثر عليها ، كرين

88
00:05:14,052 --> 00:05:18,177
أدرك بأنك غير راضي ، يا حبيبي

89
00:05:18,179 --> 00:05:20,930
لكن سيتم تصحيح كل شيء

90
00:05:20,931 --> 00:05:22,707
بتمام الوقت

91
00:05:22,709 --> 00:05:25,559
تجرؤين على التحدث معي عن الوقت

92
00:05:25,561 --> 00:05:29,049
انا ، الذي غفوت لألاف الأعوام

93
00:05:33,144 --> 00:05:37,169
وأنتشرت الأنسانية بدون
رقابة في هذا العالم

94
00:05:37,170 --> 00:05:39,584
تسلبه مثل الجراد

95
00:05:39,585 --> 00:05:44,046
وبعد ، بدلاً من تطهير هذا الحشد

96
00:05:44,048 --> 00:05:47,939
لدي فقط القوة لتأدية
حيل الصالونات

97
00:05:47,941 --> 00:05:50,254
أشاركك خيبة أملك

98
00:05:50,255 --> 00:05:53,105
لو لم يتدخلا الشاهدان

99
00:05:53,107 --> 00:05:55,354
الخطأ لا يقع على عاتق الشاهدان

100
00:05:55,356 --> 00:05:57,032
أنه عليكِ

101
00:05:57,033 --> 00:06:01,527
بسبب ضعفكِ نختبئ الأن مثل العبيد

102
00:06:01,529 --> 00:06:05,722
لقد وجدت طريقة أخرى

103
00:06:05,723 --> 00:06:06,929
لأعيد لك

104
00:06:06,930 --> 00:06:08,740
قوتك كاملةً

105
00:06:08,742 --> 00:06:11,223
بقايا الصندوق الذي أعطيته لكِ

106
00:06:12,299 --> 00:06:14,143
أعتقدت بأنه تُدمر

107
00:06:14,144 --> 00:06:16,055
تم أنقاذه من الحطام

108
00:06:17,063 --> 00:06:18,269
حتى لو قطعة من الصندوق

109
00:06:18,271 --> 00:06:19,981
فأنها تحمل القوة الكافية لتمنحك

110
00:06:19,982 --> 00:06:22,262
ما تحتاجه

111
00:06:23,889 --> 00:06:25,996
هذا الذي يختبئ في الأعماق

112
00:06:27,200 --> 00:06:28,675
أقوم بأستدعائك

113
00:07:20,781 --> 00:07:21,948
الأرواح الهائمة

114
00:07:22,234 --> 00:07:23,670
المتجولة

115
00:07:24,345 --> 00:07:25,876
فلتهتدي بهذا

116
00:07:26,482 --> 00:07:28,543
الضوء الي البيت

117
00:08:01,007 --> 00:08:03,119
أين أنتِ؟

118
00:08:16,441 --> 00:08:18,453
لما تلاحقينني؟

119
00:08:21,743 --> 00:08:23,822
من قال بأنني الأحقك؟

120
00:08:23,823 --> 00:08:26,673
ربما أتسكع في الأنقاض
المرعبة فحسب

121
00:08:26,675 --> 00:08:28,115
تبدو كذلك

122
00:08:28,117 --> 00:08:30,700
أهذه جريمة ، سيادة
العميلة فوستر؟

123
00:08:30,701 --> 00:08:32,981
لا

124
00:08:32,983 --> 00:08:35,733
لكن الأختطاف يكون كذلك
مثله مثل جريمة القتل

125
00:08:35,734 --> 00:08:39,322
كما هو حال جعل عميلة في الشرطة
الفيدرالية تختفي بظروف غامضة

126
00:08:39,324 --> 00:08:43,113
خالقة الكثير من العمل الأضافي
للجميع في مكتب تلك العميلة

127
00:08:43,115 --> 00:08:45,798
حسناً ، لقد أختلقت الجزء الأخير

128
00:08:45,800 --> 00:08:48,449
ما الذي كنت تفعله هنا؟

129
00:08:48,450 --> 00:08:50,394
ماذا رأيتِ؟

130
00:08:50,396 --> 00:08:51,401
ليس بالكثير

131
00:08:51,402 --> 00:08:52,910
سمعتك تهمهم فقط

132
00:08:52,912 --> 00:08:54,924
ثيساليان ، صحيح؟ كانت ثيساليا قبل العصور
الإغريقية المظلمة تعرف باسم "إيوليا"

133
00:08:54,925 --> 00:08:57,608
تعرفين اللغة اليونانية القديمة؟

134
00:08:57,610 --> 00:08:59,152
القليل

135
00:08:59,153 --> 00:09:01,198
تعرف ، أنه لأمر مهم نوعاً ما

136
00:09:01,200 --> 00:09:03,749
عندما يتعلق بأختفاء
عميلة فيدرالية

137
00:09:03,750 --> 00:09:06,097
بما أنك كنت أخر شخص قد رأها

138
00:09:06,099 --> 00:09:08,781
يجعل هذا منك ما نطلق
عليه أسم شخص مشتبه به

139
00:09:08,782 --> 00:09:10,425
لذا سأسئلك مرة أخرى

140
00:09:10,426 --> 00:09:12,370
ما الذي كنت تفعله هنا؟

141
00:09:12,372 --> 00:09:15,793
إذا كانت المباحث الفيدرالية
ترغب في أتهامي رسمياً بجريمة

142
00:09:15,795 --> 00:09:19,148
أرجوكِ ، على الرحب والسعة

143
00:09:19,150 --> 00:09:21,330
لكن حتى ذلك الحين

144
00:09:21,331 --> 00:09:23,577
دعيني وشأني

145
00:10:05,148 --> 00:10:08,240
ترجمة Louis_Cypher

146
00:10:25,687 --> 00:10:30,647
الحلقة التاسعة من الموسم الثالث

147
00:10:41,297 --> 00:10:42,839
خريطة بلافاتسكي

148
00:10:42,841 --> 00:10:44,350
تعرفها؟

149
00:10:44,351 --> 00:10:45,356
جيني ميلز

150
00:10:45,358 --> 00:10:46,899
في أخر مرة جئت فيها لزيارتي

151
00:10:46,900 --> 00:10:49,315
كان عليّ أن اضع ثلج
على وجهي لمدة أسبوع

152
00:10:49,316 --> 00:10:50,757
سيقوم هذا بشراء الكثير من الثلج

153
00:10:51,430 --> 00:10:52,670
الخريطة؟

154
00:10:52,672 --> 00:10:54,952
نعم ، خريطة هيلينا بلافاتسكي
روحانية ثيوصوفية ومؤلفة ورحالة.

155
00:10:54,954 --> 00:10:56,562
المشعوذة الروسية في
القرن التاسع عشر

156
00:10:56,563 --> 00:11:00,151
أدعت أنها أتاحت لها
تتبع الحضور الشياطني

157
00:11:01,295 --> 00:11:03,005
ليست معي

158
00:11:03,006 --> 00:11:05,600
لكنك تعرف أين تكون ، صحيح؟

159
00:11:14,144 --> 00:11:16,738
ربما ستغير هذه من رأيك

160
00:11:21,594 --> 00:11:23,337
أحتاج أن أتاكد من أنها حقيقية

161
00:11:26,123 --> 00:11:27,833
هل تعتقدين حقاً بأن
تلك الخريطة ستفلح؟

162
00:11:27,834 --> 00:11:29,175
لست أدري

163
00:11:29,176 --> 00:11:30,952
كل ما أعرفه بأننا
يجب أن نفعل شيء ما

164
00:11:30,954 --> 00:11:32,597
لجعل كرين ينسحب

165
00:11:32,598 --> 00:11:34,610
أقصد ، بأننا جميعاً نأخذ هذا
الأمر على محمل من الأسى

166
00:11:34,611 --> 00:11:36,656
لكنه ينهار حقاً

167
00:11:36,658 --> 00:11:40,146
لهذا السبب أحتاجه أن
يفهم بأننا سنعثر على آبي

168
00:11:40,147 --> 00:11:43,199
- كيف أنتِ متأكدة جداً؟
- لأنه لا يوجد بديل

169
00:11:44,509 --> 00:11:46,649
- قطعة جميلة -
إذاً أين الخريطة ؟

170
00:11:46,651 --> 00:11:49,038
قام أتيكيس نيفينز بأحضارها
في وقت سابق هذه السنة

171
00:11:49,039 --> 00:11:50,318
لكن بعد أن قام بحركة جيمي هوفا جيمي
أر هوفا سائق وزعيم اتحاد العمال،

172
00:11:50,330 --> 00:11:51,621
ورئيس جمعية سائقي الشاحنات سابق في
الولايات المتحدة. اختفى في ظروف غامضة

173
00:11:51,622 --> 00:11:53,802
كل صائد للأشياء الأثرية ، تاجر
، وكل راغب آتى الي المدينة

174
00:11:53,803 --> 00:11:55,311
وقاموا بشن غارة على
مجموعته بالكامل

175
00:11:55,313 --> 00:11:59,305
وخريطة بلافاتسكي أنتهى بها
الحال مع صديقك القديم راندال

176
00:11:59,306 --> 00:12:01,519
عظيم - ...راندال

177
00:12:01,520 --> 00:12:04,940
مثل راندال الذي أراد
ان يغرس وتد في قبري؟

178
00:12:14,605 --> 00:12:16,046
هل مازلت محبوس مع اللغز الدولي

179
00:12:16,048 --> 00:12:17,623
للرجل الغامض؟

180
00:12:17,625 --> 00:12:19,972
- ماذا أحضرتِ؟ -
نفس الشيء القديم

181
00:12:19,974 --> 00:12:21,851
يتطلع في كتبه يتمشى في الغابات

182
00:12:21,852 --> 00:12:23,260
صارخاً في السماء

183
00:12:23,262 --> 00:12:24,971
هل هناك أي شيء نستطيع أستخدامه؟

184
00:12:24,973 --> 00:12:26,381
ليس ألا أذا كنت تريد
ألقاء القبض عليه

185
00:12:26,382 --> 00:12:28,830
للجرائم ضد صيحة الأزياء

186
00:12:28,832 --> 00:12:31,917
نحن نغفل عن شيء ما هذا
الشخص سيء ، أعرف ذلك

187
00:12:31,918 --> 00:12:34,534
أنه الوحيد الذي يستطيع
أخبارنا ما حدث لآبي

188
00:12:34,535 --> 00:12:36,010
في الليلة التي أختفت فيها

189
00:12:36,011 --> 00:12:37,720
سأحصل على مذكرة لمراقبة هاتفه

190
00:12:42,957 --> 00:12:45,438
تعرف ، لقد أخذت درس
الأحياء هذا في الجامعة

191
00:12:45,440 --> 00:12:47,183
تعلمنا عن التجارب

192
00:12:47,184 --> 00:12:49,968
حيث يقومون بتدريب مجموعة
من الكلاب لأحضار بطة لعبة

193
00:12:49,970 --> 00:12:52,618
فقط ، حينما كانوا
يطلقون سراحهم في الغابة

194
00:12:52,619 --> 00:12:54,899
لا توجد بطة ، لم
يضعها العلماء هناك

195
00:12:54,901 --> 00:12:58,993
لم يطل الوقت على الكلاب
حتى يتملكهم الأحباط

196
00:12:58,994 --> 00:13:02,951
توقفوا عن الأكل ،
تشاجروا مع بعضهم

197
00:13:02,953 --> 00:13:04,696
أترى ما أرمي اليه؟

198
00:13:05,638 --> 00:13:07,448
أن العلماء حمقى؟

199
00:13:07,450 --> 00:13:12,783
نعم ، بالتأكيد هذا ...لكن أيضاً

200
00:13:12,784 --> 00:13:15,097
الضغط سيدمرك

201
00:13:15,099 --> 00:13:16,848
ذلك الكوخ الذي يعجبك
بالقرب من ويست بوينت

202
00:13:16,861 --> 00:13:18,621
أكاديمية عسكرية أمريكية
معروفة في ولاية نيويورك

203
00:13:18,623 --> 00:13:20,366
لما لا تأخذ عطلة أسبوعية طويلة؟

204
00:13:20,367 --> 00:13:22,848
بعض من الهواء النقي شمس مشرقة

205
00:13:22,850 --> 00:13:25,399
قم بتقطيع بعض الأخشاب

206
00:13:25,400 --> 00:13:27,914
لا أعرف ما الذي يقوم
به الناس في الأكواخ

207
00:13:27,916 --> 00:13:33,283
فقط ...أذهب وصفي ذهنك

208
00:13:33,285 --> 00:13:36,002
سأحصل على مذكرة مراقبة الهاتف

209
00:13:37,110 --> 00:13:41,000
أحياء؟

210
00:13:41,001 --> 00:13:43,281
كنت أظن بأنك تخصصتِ
في علم الآثار

211
00:13:43,283 --> 00:13:45,329
فعلت

212
00:13:45,330 --> 00:13:48,482
أنا أنسانة معقدة جداً

213
00:14:51,729 --> 00:14:53,909
مرحباً؟

214
00:15:22,462 --> 00:15:24,205
سيادة الملازم؟

215
00:15:57,481 --> 00:15:59,428
ساعدني ، كرين

216
00:16:37,183 --> 00:16:38,623
إيكابود كرين

217
00:16:38,625 --> 00:16:41,375
كيف أستطعت الدخول لشقتي؟

218
00:16:41,376 --> 00:16:43,120
سيادة العميلة فوستر؟ - نعم

219
00:16:43,122 --> 00:16:45,134
سيادة العميلة فوستر ،
التى حاولت أن تعبث معها

220
00:16:45,135 --> 00:16:47,885
ليس لدي اي فكرة عما تقولينه

221
00:16:47,886 --> 00:16:50,232
- في أكثر من طريقة -
ألم تقوم بترك رسالة؟

222
00:16:50,234 --> 00:16:52,011
- أي رسالة؟ - لقد
قمت بأخبار رينولدز

223
00:16:52,013 --> 00:16:55,031
بأنك كنت شخص غريب غير
مؤذي ..والأن قمت بـــــ

224
00:16:55,032 --> 00:16:56,138
سيادة العميلة فوستر

225
00:16:56,140 --> 00:16:57,580
أي رسالة

226
00:17:00,454 --> 00:17:01,716
ساعدني ، كرين

227
00:17:01,910 --> 00:17:03,351
ستقوم بدفع مبلغ التأمين

228
00:17:03,353 --> 00:17:06,941
هل رأيتِ أو سمعتِ أي شيء؟

229
00:17:06,943 --> 00:17:08,317
ريح غريبة

230
00:17:08,319 --> 00:17:10,269
حسبت أنك تعبث معي

231
00:17:11,976 --> 00:17:13,518
إذا لم يكن هذا أنت؟

232
00:17:15,432 --> 00:17:17,577
إذاً من قام بفعل هذا؟

233
00:17:17,579 --> 00:17:19,557
شخص يحاول أرسال رسالة لنا

234
00:17:20,767 --> 00:17:22,779
ولو أنها لما تقوم بأختيار

235
00:17:22,780 --> 00:17:26,335
التواصل من خلالكِ

236
00:17:29,087 --> 00:17:30,326
هل تسمحين؟

237
00:17:30,328 --> 00:17:32,341
ماذا تفعل؟

238
00:17:32,342 --> 00:17:35,662
أحتاج رؤية شيء ما على
ذراعكِ ، إذا سمحتِ؟

239
00:17:35,664 --> 00:17:38,178
شكراً لكِ

240
00:17:44,387 --> 00:17:47,104
ما هذا بحق الجحيم...؟

241
00:17:47,105 --> 00:17:51,230
أنه جزء من رسالة تلقيتها ، ايضاً

242
00:17:53,950 --> 00:17:55,927
هذا جنون

243
00:17:55,929 --> 00:17:59,048
لقد تم الأتصال بكلانا
من قَبِل قوى خارجية

244
00:17:59,049 --> 00:18:02,302
وتم أعطاءنا لغز متطابق

245
00:18:02,304 --> 00:18:04,718
ليس متطابق

246
00:18:04,719 --> 00:18:07,301
أنهم صورة معكوسة

247
00:18:23,542 --> 00:18:25,386
سيادة الملازم

248
00:18:30,186 --> 00:18:31,257
ساعدني ، كرين

249
00:18:34,883 --> 00:18:36,392
هل أنت بخير؟

250
00:18:36,393 --> 00:18:39,075
ما كان هذا بحق الجحيم؟

251
00:18:39,077 --> 00:18:41,659
كانت آبي

252
00:18:43,741 --> 00:18:46,087
أنها تموت

253
00:18:56,914 --> 00:18:58,455
أنتظروا

254
00:18:58,457 --> 00:19:00,503
الثنائي النشط

255
00:19:01,176 --> 00:19:04,055
تعالا وأسحبا كرسي ،
تناولا بعض من الشمبانيا

256
00:19:04,057 --> 00:19:05,966
لا ، شكراً

257
00:19:05,967 --> 00:19:07,744
لقد جئنا فقط للتحدث عن عمل

258
00:19:07,746 --> 00:19:11,435
أنتظروا ، أنتظروا دعوني أخمن

259
00:19:11,437 --> 00:19:14,221
أنا أرى... خريطة

260
00:19:14,222 --> 00:19:15,998
ربما روسية؟

261
00:19:16,000 --> 00:19:18,381
تباً ، لابد وأن القطع
الآثرية هذه قد أزاحت الستار

262
00:19:18,382 --> 00:19:20,863
الأخ لديه بعض القوى الأن

263
00:19:22,006 --> 00:19:23,850
لقد أتصل ماكننا

264
00:19:23,851 --> 00:19:26,232
قال شيئاً حول أنني لست
مدين لكِ بأي معروف

265
00:19:26,233 --> 00:19:27,271
كم من أجل الخريطة؟

266
00:19:27,273 --> 00:19:29,083
حسناً ، دعنا نرى

267
00:19:29,085 --> 00:19:32,238
أخر مرة رأيتك بها ، قمتما بترك
مؤخرتي مقيدة بحوض الأستحمام

268
00:19:32,239 --> 00:19:34,418
كم تعتقدان بأنه يجب
أن أجمع من وراء ذلك؟

269
00:19:34,419 --> 00:19:35,995
كان هذا مجرد عمل

270
00:19:35,997 --> 00:19:37,640
في بعض الأحيان لا يكون مجرد عمل

271
00:19:37,641 --> 00:19:39,048
بالله عليك

272
00:19:41,231 --> 00:19:45,524
كما لو أنه لم تقم فتاة
بتقييدك في فندق من قبل

273
00:19:45,526 --> 00:19:46,933
بالله عليكِ ، جيني

274
00:19:46,935 --> 00:19:48,612
ليس عليكِ القيام بهذا

275
00:19:48,613 --> 00:19:50,188
دعينا نذهب

276
00:19:50,189 --> 00:19:52,369
تباً ، ميلز

277
00:19:52,371 --> 00:19:53,879
لا حياء

278
00:19:53,880 --> 00:19:55,724
دائماً ما أعجبني هذا بكِ

279
00:19:55,725 --> 00:19:57,972
أقول لكِ

280
00:19:57,973 --> 00:19:59,515
كنت سأدع هاوي

281
00:19:59,517 --> 00:20:02,669
وراسل أن يوسعونكما ضرباً هنا

282
00:20:02,670 --> 00:20:05,554
لكن من أجل الأيام الخوالي
سأدعكما ترحلان بسلام

283
00:20:06,697 --> 00:20:08,575
هل تدرين ما هو الغريب؟

284
00:20:08,576 --> 00:20:10,822
لم أكن أدرى حتى بأنه
لدي تلك الخريطة

285
00:20:10,823 --> 00:20:13,003
لكن بمجرد سماعي بأنكِ
كنتِ تبحثين عنها

286
00:20:13,004 --> 00:20:15,687
حرصت على العثور عليها
ووضعها في مكان أمن

287
00:20:15,689 --> 00:20:18,136
لذا

288
00:20:18,138 --> 00:20:19,714
شكراً للتنبيه

289
00:20:25,452 --> 00:20:27,934
أخبريني بأنكِ حصلتِ عليها

290
00:20:27,936 --> 00:20:29,712
أنه ليس ذكي جداً ، أليس كذلك؟

291
00:20:29,714 --> 00:20:31,483
مغفل مثل حقيبة مليئة
بالمطارق كناية عن الغباء

292
00:20:36,055 --> 00:20:38,235
هنا

293
00:20:38,236 --> 00:20:41,086
أنه رمز شينتو للــ البوابة دين قائم
على عبادة القوى الطبيعية والأسلاف

294
00:20:41,087 --> 00:20:44,441
الأن ، هناك طقوس متنوعة
لتنشيط مثل هذه البوابات

295
00:20:44,443 --> 00:20:47,595
لكن ربما يجب أولاً
أن نقوم ببناء واحدة

296
00:20:47,596 --> 00:20:49,910
من ماذا؟

297
00:20:56,622 --> 00:20:58,869
هناك قبيلة في غينيا الجديدة

298
00:20:58,871 --> 00:21:01,822
تؤمن بأن المرايا قوية للغاية

299
00:21:01,823 --> 00:21:04,069
ليس لديهم أي شيء عنها
، لذا بدلاً عن ذلك

300
00:21:04,070 --> 00:21:07,190
يشيروا للمرايا بأظهار ما يفعلون

301
00:21:07,192 --> 00:21:08,968
صور معكوسة

302
00:21:08,969 --> 00:21:11,149
تريد منّا أن نقوم
ببناء بوابة من المرآة

303
00:21:11,150 --> 00:21:14,570
نعم - أعتقد بأننا لدينا واحدة

304
00:21:14,572 --> 00:21:18,094
مخزونة هنا في الخلف نعم

305
00:21:18,096 --> 00:21:21,315
إذاً ، كل هذا

306
00:21:21,317 --> 00:21:25,678
هذه تكون ، مكتبتك الخاصة؟

307
00:21:25,679 --> 00:21:27,053
ليس كلها لي

308
00:21:27,054 --> 00:21:28,730
تم التعهد بها عبر القرون

309
00:21:28,732 --> 00:21:32,019
اولاً بواسطة الأباء
المؤسسين ومؤخراً

310
00:21:32,020 --> 00:21:36,112
بواسطة الرقيب الراحل أوغست كوربن

311
00:21:36,113 --> 00:21:38,561
جميع ...الأدوات الأساسية

312
00:21:38,563 --> 00:21:41,916
للحرب ضد قوى الشر

313
00:21:43,662 --> 00:21:46,714
صدقي أو لا تصدقي أعرف كيف تشعرين

314
00:21:46,716 --> 00:21:49,130
'ليس بالوقت البعيد

315
00:21:49,131 --> 00:21:51,176
الذي لم أكن به
ايضاً على علم بشيء

316
00:21:52,856 --> 00:21:56,881
والحق يُقال ، الحياة كانت لتكون
أسهل بكثير إذا بقيت هكذا

317
00:21:56,882 --> 00:21:59,800
لكن ، مع كل حرب

318
00:21:59,801 --> 00:22:03,826
ما لا نعرفه يمكن
بالتأكيد أن يضر بنا

319
00:22:25,435 --> 00:22:28,029
لقد قاموا الحراس بتغيير نمطهم

320
00:22:32,950 --> 00:22:35,544
علينا أن ننسحب

321
00:22:38,352 --> 00:22:40,946
لا ...هايل

322
00:22:41,304 --> 00:22:42,913
ماذا يفعل؟

323
00:22:44,492 --> 00:22:46,336
لقد أخبرته ان يبقى في القاعدة

324
00:22:46,337 --> 00:22:48,551
الأحمق شجاع ، سأشهد له بذلك

325
00:22:48,552 --> 00:22:50,564
علينا تقديم المساعدة

326
00:22:50,565 --> 00:22:53,280
أنت هناك!قف

327
00:22:53,282 --> 00:22:54,959
أوقفوه

328
00:22:57,007 --> 00:22:59,019
ليس هنالك ما نستطيع القيام به

329
00:22:59,020 --> 00:23:01,669
سيشنق

330
00:23:01,671 --> 00:23:03,481
الجواسيس لا يحصلون على محاكمة

331
00:23:03,483 --> 00:23:06,534
إذا لم نرحل الأن ،
سنتشارك نفس المصير

332
00:23:06,535 --> 00:23:09,352
أنظر هناك عند النطاق الشجري

333
00:23:09,354 --> 00:23:10,594
أنظر هناك عبر البوابة

334
00:23:22,472 --> 00:23:26,396
إذا لماذا نقوم بهذا في قبوك؟

335
00:23:27,774 --> 00:23:30,960
أن الحجرة الماسونية تقوم
بتركيز الطاقات الغامضة

336
00:23:30,961 --> 00:23:34,617
تمنحنا أفضل فرصة لنقوم
بعمل جسر بين الأبعاد

337
00:23:35,525 --> 00:23:37,100
أحتاج منكِ أن تقومي بتثبيتي

338
00:23:37,101 --> 00:23:40,153
قم بشراء شراب للفتاة
أولاً ، لما لا تفعل هذا؟

339
00:23:43,745 --> 00:23:45,119
أسفة

340
00:23:45,121 --> 00:23:47,266
أنا متوترة قليلاً فحسب

341
00:23:47,267 --> 00:23:50,252
أن هذه أول مهمة لي
لأنقاذ روح غائبة

342
00:23:50,254 --> 00:23:52,204
من بُعد أخر

343
00:23:55,320 --> 00:23:57,366
لو كانت سيادة الملازم هنا

344
00:23:57,367 --> 00:23:59,043
كانت لتقول شيئاً ما

345
00:23:59,044 --> 00:24:01,257
حازم ولكنه مُشجع

346
00:24:01,259 --> 00:24:04,512
الأمر الذي أتفق معه من صميم قلبي

347
00:24:04,514 --> 00:24:07,397
أنها جيدة جداً بهذا الشأن

348
00:24:08,808 --> 00:24:11,525
لقد فهمت لما تريد
العثور عليها بشدة

349
00:24:22,816 --> 00:24:25,093
الرؤية حتى المعكوسة

350
00:24:25,596 --> 00:24:27,004
النور حتى الظلمة

351
00:24:27,495 --> 00:24:29,878
فلترانا بعينك التي لا تومض

352
00:24:30,289 --> 00:24:32,602
وقم بفتح الجسر للعوالم بلا توقف

353
00:26:01,250 --> 00:26:03,227
ذاك الشيء لم يكن بشري

354
00:26:03,229 --> 00:26:04,570
وأراد أن يقتلنا

355
00:26:04,571 --> 00:26:06,214
على نحو محتمل

356
00:26:08,128 --> 00:26:10,173
كنا من المفترض أن
نقوم بأنقاذ ميلز

357
00:26:10,174 --> 00:26:13,024
وليس مواجهة كوابيس حية

358
00:26:13,026 --> 00:26:15,642
الشر ينصب شركه عندما
نتوقعه بشكل أقل

359
00:26:15,644 --> 00:26:19,501
لذا ليس عندك طريقة لمعرفة ذلك

360
00:26:19,502 --> 00:26:22,118
بأن هذا الشيء سيعبر؟

361
00:26:22,119 --> 00:26:24,299
حسناً ، النصوص القديمة

362
00:26:24,300 --> 00:26:26,076
تقول بأن تعويذة البوابة

363
00:26:26,078 --> 00:26:29,498
غالباً ما تستخدم لأغراض شريرة

364
00:26:29,500 --> 00:26:32,015
هل عرفت بأنك ممكن
تقوم بأستدعاء وحش؟

365
00:26:32,017 --> 00:26:35,002
كنت أعتقد بأن سيادة
الملازم كانت تقصد

366
00:26:35,003 --> 00:26:36,511
تعويذة مناسبة

367
00:26:36,513 --> 00:26:38,290
أنت تريد العثور على آبي بشدة

368
00:26:38,292 --> 00:26:40,739
وسمحت لشيطان أن يتلاعب بك

369
00:26:40,740 --> 00:26:42,349
أنت السبب وراء وجوده في عالمك

370
00:26:42,351 --> 00:26:43,758
كنت أستغل الفرصة

371
00:26:43,760 --> 00:26:45,839
العمل مع القوى الخارقة ليس

372
00:26:45,840 --> 00:26:48,053
بالعلم القاطع ، وإذا
كانت سيادة الملازم هنا

373
00:26:48,054 --> 00:26:49,294
لكانت أخبرتك

374
00:26:49,296 --> 00:26:50,535
أنها ليست هنا

375
00:26:50,537 --> 00:26:51,643
أنا أكون هنا

376
00:26:51,644 --> 00:26:53,287
ولست بحاجة ألي

377
00:26:53,288 --> 00:26:54,461
أن أكون آبي ميلز لكى أرى

378
00:26:54,463 --> 00:26:56,307
بأنك تحاول بقوة

379
00:26:56,308 --> 00:26:59,159
لقد صممتِ على المشاركة
في هذه المهمة

380
00:26:59,161 --> 00:27:00,636
لما كان ذلك؟

381
00:27:02,448 --> 00:27:04,326
ربما لا أعلم عن القوى الخارقة

382
00:27:04,327 --> 00:27:06,439
لكن أعرف عندما يفشل شخص ما

383
00:27:17,748 --> 00:27:19,826
لست تعتقدين بأنني
المُلام ، صحيح؟

384
00:27:19,828 --> 00:27:23,383
ما أعتقده ليس مهم
يا كرين ماذا تعتقد؟

385
00:27:25,532 --> 00:27:28,046
من سئلك ، على اي حال؟

386
00:27:40,094 --> 00:27:41,971
لقد عثرت الشرطة المحلية على جثة

387
00:27:41,972 --> 00:27:44,152
والوفاة غير عادية

388
00:27:44,153 --> 00:27:46,568
ربما يكون هذا من عمل وحش مرآتنا

389
00:27:46,570 --> 00:27:48,984
لا أعرف كفاية عن

390
00:27:48,985 --> 00:27:51,936
هذه الأمور لكي أعرف
ما أبحث عنه لذا

391
00:27:53,347 --> 00:27:55,627
شكراً

392
00:27:55,629 --> 00:27:58,010
- من دواعي سروري -
الضحية كان لص سيارات

393
00:27:58,011 --> 00:28:00,392
لقد توقف من أجل التخلص من السيارة
في موقف سيارات أحد المطاعم

394
00:28:00,393 --> 00:28:01,599
لكنه لم يذهب بعيداً

395
00:28:01,600 --> 00:28:02,672
قال الشاهد بأنها كانت إمرأة

396
00:28:02,674 --> 00:28:04,618
ترتدي الأبيض كانت تفر
هاربةً من مسرح الجريمة

397
00:28:04,620 --> 00:28:06,396
ايضاً

398
00:28:08,780 --> 00:28:10,255
من مصادري

399
00:28:10,256 --> 00:28:13,241
بأن المخلوق الذي قام
بعمل هذه العلامات

400
00:28:14,081 --> 00:28:15,590
أي يكون المطعم ؟

401
00:28:15,592 --> 00:28:16,698
خارج الطريق رقم 10

402
00:28:17,672 --> 00:28:19,314
بعيداً عن البلدة

403
00:28:20,356 --> 00:28:22,401
يجب أن أفحص المنطقة

404
00:28:28,710 --> 00:28:30,353
وفقاً لبحثي

405
00:28:30,354 --> 00:28:31,762
هذه أونريو

406
00:28:31,764 --> 00:28:33,573
شيطان أنتقام ياباني

407
00:28:33,575 --> 00:28:36,090
يرتبط عادة مع روح
السيدات المظلومات

408
00:28:36,092 --> 00:28:38,741
لكن هذا على وجه الخصوص
يتغذى على اليأس

409
00:28:38,743 --> 00:28:41,425
تعويذة تحديد المكان التي قمت بالقائها
لابد وأنها قامت بأحضاره لهذه المنطقة

410
00:28:41,426 --> 00:28:43,538
وقامت بالتركيز عليّ ...بسبب

411
00:28:43,540 --> 00:28:46,055
حالتي العاطفية

412
00:28:46,057 --> 00:28:47,968
إذاً قامت بأختيار أشاراتك

413
00:28:47,969 --> 00:28:49,444
وتظاهرت بأنها تكون آبي

414
00:28:50,586 --> 00:28:52,027
لقد تم خداعك

415
00:28:52,029 --> 00:28:53,839
إذا كان تعبيرك هذا

416
00:28:53,841 --> 00:28:55,181
يعني بأنني خُدعت

417
00:28:55,182 --> 00:28:56,557
إذاً نعم ، أنتِ محقة

418
00:28:56,559 --> 00:28:58,302
حسناً ، إذاً لما تقوم
بوضع علامة عليّ؟

419
00:28:58,304 --> 00:29:00,886
ربما لأنكِ كنتِ موجودة
عندما قمت بالقاء التعويذة

420
00:29:00,887 --> 00:29:03,233
لابد وأن المخلوق
الشيطاني أفترض بأننا كنا

421
00:29:03,235 --> 00:29:04,442
شركاء

422
00:29:05,450 --> 00:29:07,427
لقد عملت وحاربت

423
00:29:07,429 --> 00:29:09,776
بجانب الكثير من الناس في حياتي

424
00:29:09,778 --> 00:29:13,132
وفقط مؤخراً فهمت حقاً

425
00:29:13,133 --> 00:29:15,145
ما يعنيه الشريك

426
00:29:15,147 --> 00:29:17,762
ما يعنيه أن يكون لديك شخص
يجعلك أكثر من ماهيتك

427
00:29:17,763 --> 00:29:19,439
بكونه ببساطة بجانبك

428
00:29:20,380 --> 00:29:23,901
نصفك الأفضل بصدق

429
00:29:26,453 --> 00:29:29,002
كنتِ محقة

430
00:29:29,003 --> 00:29:30,746
لقد تصرفت بتهور

431
00:29:30,748 --> 00:29:32,928
فهمت

432
00:29:32,929 --> 00:29:35,545
ليس من السهل فقدان
شخص بتلك الطريقة

433
00:29:35,546 --> 00:29:39,838
تتحدثين كما لو انه
عن تجربة شخصية

434
00:29:41,418 --> 00:29:43,161
والدايّ

435
00:29:43,162 --> 00:29:46,180
كانا عالمان آثار

436
00:29:46,182 --> 00:29:49,737
عندما كنت طفلة ،
ذهبا في عملية تنقيب

437
00:29:49,739 --> 00:29:51,751
آثار من المايا

438
00:29:51,752 --> 00:29:54,434
ورسمياً ، أختفائهما

439
00:29:54,435 --> 00:29:57,084
تم أعلانه بأنه لغز لم يُحل بعد

440
00:29:57,086 --> 00:30:01,043
لكن العمال المحليين أقسموا
بأنه قد تم أخذهما بعيداً

441
00:30:01,045 --> 00:30:03,124
بواسطة قوى شيطانية

442
00:30:03,125 --> 00:30:04,868
لقد حاولت

443
00:30:04,870 --> 00:30:06,412
أقناع نفسي بأنه قد كان فقط

444
00:30:06,414 --> 00:30:08,023
حديث خرافي

445
00:30:08,024 --> 00:30:10,672
لكنك عرفتِ بأن هناك
بعض الحقيقة في الأمر

446
00:30:10,674 --> 00:30:13,927
لذا قمتِ بدراسة كل شيء في
أمكانك عن القوى الخارقة

447
00:30:13,929 --> 00:30:17,316
طيلة حياتي كنت أبحث عن دليل

448
00:30:17,318 --> 00:30:19,162
بأن هناك عالم أخر هناك

449
00:30:19,163 --> 00:30:21,746
وأنت

450
00:30:21,747 --> 00:30:23,187
كنت تعيش فيه

451
00:30:29,464 --> 00:30:31,207
هذه فوستر

452
00:30:31,208 --> 00:30:33,052
متى حدث هذا؟

453
00:30:33,054 --> 00:30:35,166
لا بأس ، نعم حسناً ، شكراً

454
00:30:35,167 --> 00:30:37,582
لقد عثروا للتو على جثة
أخرى بنفس العلامات

455
00:30:37,584 --> 00:30:39,561
مستوقِف سيارات

456
00:30:39,563 --> 00:30:40,904
في مكان بعيد شمالاً
على الطريق رقم 10

457
00:30:40,905 --> 00:30:43,755
هذا أبعد كثيراً عن البلدة.

458
00:30:43,757 --> 00:30:46,909
إذا كان اليأس هو الطُعم
الحقيقي للأونريو

459
00:30:46,910 --> 00:30:49,358
سيتجه بكل تأكيد للمناطق الشعبية

460
00:30:49,360 --> 00:30:52,312
هذا الطريق يكون على
الأتجاه المعاكس

461
00:30:52,313 --> 00:30:54,907
أقرب مخرج يليه يكون ويست بوينت

462
00:30:57,178 --> 00:30:58,720
هذا

463
00:30:58,721 --> 00:31:00,430
هذا الشيء يتغذى على اليأس

464
00:31:00,432 --> 00:31:01,795
صحيح؟

465
00:31:01,796 --> 00:31:04,121
هل يمكن أن لا يكون متتبع
فقط للناس البائسين

466
00:31:04,123 --> 00:31:06,403
ولكن الناس الذين يحاولوا
بكل يأس العثور على آبي؟

467
00:31:06,405 --> 00:31:09,255
تركيزه ممكن أن يكون
دقيق لهذا الحد

468
00:31:10,565 --> 00:31:11,939
لماذا؟

469
00:31:11,940 --> 00:31:13,952
أعتقد بانني أعرف الي أين سيتجه

470
00:31:13,953 --> 00:31:16,602
هناك شخص واحد فقط الذي يحاول

471
00:31:16,604 --> 00:31:18,985
يأساً ليعرف ما الذي
حدث لآبي ميلز مثلك

472
00:31:21,737 --> 00:31:24,487
أنه يسعى وراء دانيال رينولدز

473
00:31:30,240 --> 00:31:32,352
لقد تم سماع طلبنا ، يا حبيبي

474
00:31:35,777 --> 00:31:38,728
عما قريب سيكون لديك كل
ما تحتاجه لأستعادة قوتك

475
00:31:40,876 --> 00:31:43,559
هناك طريق أسرع

476
00:31:43,561 --> 00:31:45,405
أعثري على الشاهدان

477
00:31:45,406 --> 00:31:47,350
اللذان أخذا العين

478
00:31:47,352 --> 00:31:50,571
أنها لم تعد موجودة في هذه الدنيا

479
00:31:53,861 --> 00:31:55,370
لكن إذا مازالت حية

480
00:31:55,371 --> 00:31:57,383
سأقوم بمطاردتها حتى أخر الزمان

481
00:31:57,384 --> 00:31:58,992
أقسم بذلك

482
00:31:58,994 --> 00:32:00,167
جيد

483
00:32:01,578 --> 00:32:03,690
لأنه إذا فشلتِ في إيجادها

484
00:32:05,605 --> 00:32:08,287
لن أعاني بمفردي

485
00:32:08,288 --> 00:32:10,400
حبيبتي

486
00:32:16,106 --> 00:32:19,192
لقد قام راندال بثلاث
مكالمات لمنشاة الموؤن هذه

487
00:32:19,193 --> 00:32:20,869
قال المدير بأنه قام بالدفع

488
00:32:20,870 --> 00:32:22,715
لستة أشهر ، مقدماً نقداً

489
00:32:22,716 --> 00:32:24,693
ماذا ، لقد تطوع
للتو بتلك المعلومة؟

490
00:32:24,695 --> 00:32:27,176
لقد قمت بعمل معه من قبل

491
00:32:27,178 --> 00:32:28,385
تعرفين ، في يوم ما
سيتوجب عليكِ أعطائي

492
00:32:28,386 --> 00:32:29,625
ملخص كامل عن مغامرات

493
00:32:29,627 --> 00:32:30,800
جيني ميلز

494
00:32:30,802 --> 00:32:32,814
أنها ليست مثيرة
للأهتمام بهذا القدر

495
00:32:35,801 --> 00:32:38,182
أنظري ، أتفهم ، تعرفين

496
00:32:38,183 --> 00:32:40,363
تريدين الحفاظ على
البقاء هادئة ومحترفة

497
00:32:40,365 --> 00:32:42,477
الألتزام بما تعرفينه

498
00:32:42,478 --> 00:32:44,859
لأنه إذا بأمكانك أقناع نفسك

499
00:32:44,860 --> 00:32:46,503
بأنه فقط مجرد عمل كالمعتاد

500
00:32:46,504 --> 00:32:48,247
لذا حقيقة ربما ما قد

501
00:32:48,249 --> 00:32:49,925
حدث لآبي ستتفهمينه ببطء

502
00:32:51,671 --> 00:32:54,790
لكن أجلاً أو عاجلاً ، يجب
عليكِ مواجهة الحقيقة

503
00:32:56,536 --> 00:32:57,977
حسناً ؟ ...فقط

504
00:32:57,979 --> 00:32:59,969
تذكري فقط بأنكِ
ستكونين على ما يرام

505
00:33:04,085 --> 00:33:05,828
صحيح؟

506
00:33:05,830 --> 00:33:07,506
كيف تعرف ذلك؟

507
00:33:07,507 --> 00:33:10,257
لأنني لن أذهب الي أي مكان

508
00:33:32,504 --> 00:33:33,979
حصلت عليها

509
00:33:35,826 --> 00:33:38,460
عمل رائع

510
00:33:38,577 --> 00:33:40,589
متى ستتعلمين ، ميلز؟

511
00:33:40,590 --> 00:33:43,038
سأكون دائماً متقدم بخطوة

512
00:33:50,924 --> 00:33:52,768
راندل ، أخبرهم أن يتوقفوا

513
00:33:54,179 --> 00:33:56,492
أعتقد بأن فتاكِ

514
00:33:56,494 --> 00:33:57,768
كان يسئ التصرف

515
00:33:57,769 --> 00:33:59,578
الأن ، أين هاتفي؟

516
00:34:01,023 --> 00:34:02,229
قم بالقائه

517
00:34:07,062 --> 00:34:09,912
رجالك قد نسوا العمل هناك بالخارج

518
00:34:09,914 --> 00:34:11,523
يجب أن تستأجر أشخاص أفضل

519
00:34:16,961 --> 00:34:18,604
شكراً ، لكن

520
00:34:18,605 --> 00:34:20,348
الغبي والأغبى سينهضان
أي لحظة الأن

521
00:34:20,350 --> 00:34:21,690
هيا

522
00:34:57,525 --> 00:34:58,932
المرآة من حيث جئتي

523
00:34:58,934 --> 00:35:00,946
كنت أستطيع إيذائكِ بزجاجها

524
00:35:00,947 --> 00:35:02,959
هذه هي نقطة ضعفكِ

525
00:35:06,986 --> 00:35:08,663
سيادة العميلة فوستر

526
00:35:23,527 --> 00:35:25,036
اللعنة

527
00:35:39,331 --> 00:35:42,048
مرحباً بكِ في العالم الأخر

528
00:35:54,704 --> 00:35:56,330
يجب أن اخبرك بشيء ما

529
00:35:56,332 --> 00:35:58,108
لا بأس ..ليس عليكِ

530
00:35:58,110 --> 00:36:00,625
أنت غبي جداً

531
00:36:00,627 --> 00:36:03,209
حسناً ، أقصد لم أعتقد
بأن هذا ما سترمين اليه

532
00:36:03,210 --> 00:36:05,222
أي شيء أخر أستطيع
فعله لأجعلك ترى؟

533
00:36:05,223 --> 00:36:09,684
لست هذا الشخص الذي
يتحدث عن المشاعر

534
00:36:09,686 --> 00:36:11,462
ويجعلك تفهم

535
00:36:11,464 --> 00:36:15,892
لا أقوم بمشاركة قصص وعلاقات

536
00:36:15,893 --> 00:36:18,911
أنا الشخص الذي يقوم
ببطح الرؤوس متجولاً

537
00:36:18,913 --> 00:36:21,831
عالمي مليئ بأمثال راندال وماكينس

538
00:36:21,832 --> 00:36:23,844
و هذا كل ما تريدين أن تكونيه ؟

539
00:36:23,845 --> 00:36:25,119
لما لا؟

540
00:36:26,730 --> 00:36:28,943
ما الخير الذي جاء
من الطريق الأخر؟

541
00:36:29,985 --> 00:36:32,265
لقد رحل أبي وأنا في الثالثة

542
00:36:32,267 --> 00:36:35,117
وأُخِذت أمى بفترة
ليست أطول من ذلك

543
00:36:35,119 --> 00:36:37,030
حتى آبي هجرتني

544
00:36:37,031 --> 00:36:38,204
ثم رجعت آبي

545
00:36:38,206 --> 00:36:39,781
نعم ، والأن رحلت

546
00:36:39,782 --> 00:36:41,626
ربما للأبد

547
00:36:41,627 --> 00:36:43,639
لأنها كانت تقوم بأنقاذي

548
00:36:43,641 --> 00:36:47,129
تخلت عن حياتها من أجلي

549
00:36:57,531 --> 00:37:01,220
عندما أعتقدت

550
00:37:01,222 --> 00:37:03,670
عندما أعتقدت بأن رجال راندال
قاموا بأطلاق الرصاص عليك

551
00:37:05,717 --> 00:37:11,990
أعتقد بأنني ...قد فقدت آبي ، و

552
00:37:11,992 --> 00:37:14,641
والأن سأخسر شخص أخر أحبه

553
00:37:32,761 --> 00:37:34,906
أسفة لقطع أجازتك بسرعة

554
00:37:34,908 --> 00:37:37,591
لقد أتصل شخص ما برؤية ميلز

555
00:37:37,592 --> 00:37:39,938
- وأتضح أنه بلاغ
كاذب - لا داعي للقلق

556
00:37:39,940 --> 00:37:42,019
كنت بحاجة لعذر
للخروج من هذا الكوخ

557
00:37:42,021 --> 00:37:43,630
بدأت أفقد صوابي من الحبس

558
00:37:43,632 --> 00:37:45,408
هواء نقي أكثر من اللازم؟

559
00:37:45,410 --> 00:37:47,657
وقطع الأخشاب

560
00:37:47,658 --> 00:37:51,683
كيف حال مذكرة التصنت
على المحادثات؟

561
00:37:51,684 --> 00:37:55,239
لم أقم حتى بوضعها بعد

562
00:37:55,241 --> 00:37:56,782
أن كرين يرتدي ملابس غريبة

563
00:37:56,783 --> 00:37:59,835
نعم ، ويتحدث مثل رواية جين أوستن

564
00:37:59,837 --> 00:38:03,325
لكن هل هو قادر حقاً
على فعل شيء لميلز؟

565
00:38:03,327 --> 00:38:06,446
أعرف كيف يكون الحال بأن
تكون في حاجة لإجابات

566
00:38:06,447 --> 00:38:09,566
يستطيع أن يقضي عليك ويجعلك يأساً

567
00:38:09,567 --> 00:38:11,210
لقد رأيت هذا يحدث لــــ

568
00:38:11,211 --> 00:38:14,095
صديق

569
00:38:17,754 --> 00:38:20,201
فوستر

570
00:38:20,203 --> 00:38:22,953
نعم ، لا بأس أنتظر

571
00:38:22,954 --> 00:38:24,899
ربما أنتِ محقة

572
00:38:24,901 --> 00:38:27,114
ربما حان الوقت لتحويل التركيز

573
00:38:27,115 --> 00:38:28,288
نعم

574
00:38:31,108 --> 00:38:32,214
نعم

575
00:38:42,549 --> 00:38:44,393
لن يتم تقديم العدالة

576
00:38:48,051 --> 00:38:49,895
ستجذبين النار من
الهجوم على جناح الجيش

577
00:38:49,897 --> 00:38:52,009
سأنقض عليهم قبل أن
يصلوا الي المشانق

578
00:38:52,010 --> 00:38:53,116
سأرفعه على حصاني

579
00:38:53,117 --> 00:38:54,793
لن نحتاج الأحصنة

580
00:38:55,969 --> 00:38:58,450
إذاً كيف سنقوم بأنقاذه؟

581
00:38:58,452 --> 00:39:01,404
كان لدينا قبلك ، أيها الخائن

582
00:39:01,405 --> 00:39:04,020
ناثان هايل ، الجاسوس

583
00:39:04,022 --> 00:39:08,416
قُبض عليه يقوم بأرسال تقارير
عن أسطول جلالة الملك جورج

584
00:39:08,417 --> 00:39:11,738
نحن هنا لأعلامه بأنه ليس
وحيد في لحظاته الأخيرة هذه

585
00:39:11,739 --> 00:39:14,454
أن ناثان هايل سيموت بطلاً

586
00:39:14,456 --> 00:39:16,736
سيتم شنقه حتى الموت

587
00:39:16,738 --> 00:39:17,978
في يوم سيدنا

588
00:39:17,980 --> 00:39:19,320
لأ أستطيع الوقوف ببساطة

589
00:39:19,321 --> 00:39:21,031
أن البريطانيون يعتقدون
أن هايل مجرد وغد

590
00:39:21,033 --> 00:39:22,977
لكن إذا قمنا بحملة أنقاذ

591
00:39:22,978 --> 00:39:24,487
وبمعجزة ما ، تمكنا

592
00:39:24,489 --> 00:39:27,372
من أنقاذه ، سيتنبهون لوجودنا

593
00:39:27,374 --> 00:39:29,386
البريطانيون سيقومون بتمشيط
المنطقة ليس من أجلنا فحسب

594
00:39:29,387 --> 00:39:31,701
لكن من أجل كل رجالنا رجال
لا يستطيعون ترك مهامتهم

595
00:39:31,702 --> 00:39:33,882
أعداد كثيرة سيموتون

596
00:39:33,883 --> 00:39:37,236
جرائمه ، ومثلما هي
تحذير للأخرين منكم

597
00:39:37,238 --> 00:39:40,156
الذين يمكنهم أتباع طريقه الخائن

598
00:39:44,015 --> 00:39:47,805
أنا نادم فقط لأنه
لدي حياة واحدة فقط

599
00:39:47,807 --> 00:39:50,254
لأعطائها لبلدي

600
00:40:02,537 --> 00:40:05,622
كان شريكنا

601
00:40:05,623 --> 00:40:08,575
ودعناه يموت للتو

602
00:40:08,576 --> 00:40:11,762
ليس كل شركاءنا سينجون

603
00:40:11,764 --> 00:40:13,776
في بعض الأحيان يجب أن
تقبل بأنه لن تكون هناك

604
00:40:13,777 --> 00:40:15,453
أي معجزات

605
00:40:15,454 --> 00:40:18,405
أفضل ما تستطيع القيام به
هو الأستمرار في مهمتك

606
00:40:37,094 --> 00:40:38,737
ستقوم بإيقاف البحث؟

607
00:40:39,679 --> 00:40:42,227
لا

608
00:40:43,336 --> 00:40:45,012
لأن أقوم ابداً بأيقاف مجهوداتي

609
00:40:45,013 --> 00:40:46,488
في العثور على سيادة الملازم

610
00:40:46,489 --> 00:40:48,836
لكن في الشهر الماضي

611
00:40:48,838 --> 00:40:52,090
لم أسمح لشيء أكثر من هدفي الحازم

612
00:40:52,092 --> 00:40:53,869
لتزويد نطاق رؤيتي بالمعلومات

613
00:40:53,871 --> 00:40:56,117
وهذا أدى الي

614
00:40:56,118 --> 00:40:58,130
عواقب رهيبة

615
00:40:58,132 --> 00:41:01,654
قالت لي صديقتي في أحدى المرات

616
00:41:01,655 --> 00:41:05,276
"في بعض الأحيان يجب أن تقبل
بأنه لن تكون هناك أي معجزات"

617
00:41:06,520 --> 00:41:07,961
"أفضل ما تستطيع القيام به

618
00:41:07,963 --> 00:41:10,377
الأستمرار في مهمتك"

619
00:41:10,378 --> 00:41:11,920
أعتقد

620
00:41:11,922 --> 00:41:14,604
بأن سيادة الملازم
كانت لتوافق على هذا

621
00:41:14,606 --> 00:41:16,752
وما هي تلك المهمة ؟ - ...اولاً

622
00:41:16,753 --> 00:41:19,771
يجب أن أستمر في عملية
مطاردة باندورا والخفيّ

623
00:41:19,773 --> 00:41:21,885
وأضع نهاية لشرورهم

624
00:41:21,887 --> 00:41:22,959
باندورا؟

625
00:41:22,961 --> 00:41:25,006
هناك الكثير للأطلاع عليه

626
00:41:25,007 --> 00:41:27,119
كرين ، يجب أن ترى هذا

627
00:41:29,302 --> 00:41:30,441
كيف الحال؟

628
00:41:30,442 --> 00:41:32,119
ما الذي تفعله هنا؟

629
00:41:32,120 --> 00:41:33,964
أن سيادة العميلة فوستر
كانت ذو قيمة كبيرة

630
00:41:33,965 --> 00:41:35,977
بمساعدتي في التعامل مع

631
00:41:35,979 --> 00:41:38,427
موقف شائك

632
00:41:41,011 --> 00:41:45,069
تستطعين التحدث بحرية

633
00:41:45,071 --> 00:41:46,110
هذه الخريطة

634
00:41:46,111 --> 00:41:47,923
تُظهر أشارات الطاقة

635
00:41:47,924 --> 00:41:49,263
للمخلوقات الشيطانية

636
00:41:49,265 --> 00:41:51,578
أنها مثل ، رادار لكشف الوحوش

637
00:41:51,580 --> 00:41:54,330
نعتقد بأنه يمكننا أستخدامها
لتحديد مكان باندورا

638
00:41:54,331 --> 00:41:55,672
لا للحظ

639
00:41:55,673 --> 00:41:59,630
لكن... أكتشفنا شيئاً أخر

640
00:42:09,128 --> 00:42:11,308
كل نقطة تمثل شيطان

641
00:42:11,309 --> 00:42:13,019
أنهم يتجمعوا على نقطة

642
00:42:15,737 --> 00:42:17,615
سليبي هوللو - مخلوقات خارقة

643
00:42:17,616 --> 00:42:19,997
من كل أنحاء العالم متجهة الي هنا

644
00:42:19,999 --> 00:42:21,977
كما لو أن هناك شخص ما يستدعيهم

645
00:42:21,979 --> 00:42:24,661
باندورا - ...تقول

646
00:42:24,662 --> 00:42:28,451
أجتماع وحوش قادمون للبلدة؟

647
00:42:30,400 --> 00:42:32,176
اذاً... ماذا نفعل؟

648
00:42:32,178 --> 00:42:34,190
أعتقد بأن لو كانت
سيادة الملازم هنا

649
00:42:34,191 --> 00:42:38,517
كانت ستحثنا على ركل بعض
من المؤخرات الشيطانية

650
00:43:00,228 --> 00:43:03,821
ترجمة Louis_Cypher

