﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,970
سابقاً في Sleepy Hollow

2
00:00:03,971 --> 00:00:05,900
آبي لا تفعلي

3
00:00:05,901 --> 00:00:06,941
سيادة الملازم

4
00:00:06,942 --> 00:00:08,722
أعتنوا ببعضكم

5
00:00:12,889 --> 00:00:13,793
لقد وجدت والدي

6
00:00:13,794 --> 00:00:15,743
هل تريدين الأتصال مجدداً
بذاك الغير مرغوب فيه؟

7
00:00:15,745 --> 00:00:16,868
تفضلي

8
00:00:16,869 --> 00:00:19,338
لا تعودي لي باكيةً عندما
يتضح أنه مازال أحمق

9
00:00:19,340 --> 00:00:20,485
عما قريب ، سيكون
لديك كل ما تحتاجه

10
00:00:20,487 --> 00:00:21,594
لكي تستعيد قوتك

11
00:00:21,596 --> 00:00:24,114
هناك طريق أسرع

12
00:00:24,115 --> 00:00:25,626
أعثري على الشاهدة

13
00:00:25,627 --> 00:00:27,272
التي أخذت العين

14
00:00:27,274 --> 00:00:28,515
كل نقطة تمثل شيطان

15
00:00:28,516 --> 00:00:30,900
أنهم يتجمعون على

16
00:00:30,901 --> 00:00:32,042
سليبي هوللو

17
00:00:32,044 --> 00:00:34,394
أعتقد أنه إذا كانت
سيادة الملازم هنا

18
00:00:34,395 --> 00:00:38,425
كانت ستحثنا على ركل بعض
المؤخرات الشيطانية

19
00:00:52,706 --> 00:00:54,586
كرين؟

20
00:00:56,402 --> 00:00:57,879
جو؟

21
00:00:57,880 --> 00:00:59,322
جيني؟

22
00:01:41,019 --> 00:01:44,545
لم نعد في كينساس ، أليس كذلك؟

23
00:03:09,714 --> 00:03:11,930
لقد وجدت طريقي لخارج المطهر
"الحاجز بين الجنة والنار"

24
00:03:13,746 --> 00:03:17,138
عُدت من عام 1700

25
00:03:18,953 --> 00:03:23,084
لابد وأنه هنالك
طريقة للخروج من هنا

26
00:03:59,673 --> 00:04:02,964
في أوقات كهذه أستطيع
أستشعار الجمال

27
00:04:02,965 --> 00:04:05,550
الذي كان مُسيطر على
هذا العالم فيما مضى

28
00:04:05,552 --> 00:04:08,607
هذه الأراضي تكشف نفسها لنظرتك

29
00:04:12,641 --> 00:04:16,133
فوق هذه الحقول ، هذه
التلال ، هذه البحار

30
00:04:16,135 --> 00:04:19,997
يجب أن نسود عهد من الدم والأرهاب

31
00:04:19,999 --> 00:04:23,727
حتى يقسم كل البشر على الولاء

32
00:04:23,728 --> 00:04:26,078
تجعل هذا يبدو ممتع جداً

33
00:04:26,079 --> 00:04:29,001
ربما يجب أن نأوى الى مسكننا

34
00:04:29,002 --> 00:04:31,218
لا داعي للترحال

35
00:04:44,625 --> 00:04:47,075
حبيبي

36
00:04:47,077 --> 00:04:50,839
بدون قوتك في أقصى أوجها

37
00:04:50,841 --> 00:04:53,359
لتنقل مسكننا ، الأجهاد

38
00:04:53,360 --> 00:04:56,584
الأمر كان يستحق ليجلب لك الفرح

39
00:04:56,585 --> 00:05:00,582
عما قريب سأسترجع كل
ما كنته فيما مضى

40
00:05:00,584 --> 00:05:02,094
وأكثر

41
00:05:02,095 --> 00:05:04,311
المنارة التي وضعناها

42
00:05:04,312 --> 00:05:08,040
تسافر أشاراتها على نطاق واسع

43
00:05:08,042 --> 00:05:13,215
وجميع أنحرافات الشر الهائمين
على وجوههم في الأرض

44
00:05:13,216 --> 00:05:15,600
يستيقظون

45
00:05:15,602 --> 00:05:18,255
وقادمون الي هنا

46
00:05:25,344 --> 00:05:26,687
أنتظروا يا رفاق

47
00:05:26,689 --> 00:05:28,568
هاتفي الجوال لقد تركته بالأعلى

48
00:05:28,569 --> 00:05:30,483
أذهبوا وأطلبوا لي بيرة

49
00:05:30,485 --> 00:05:32,197
أو أثنتان أو تسعة

50
00:06:17,790 --> 00:06:20,738
لابد وأن الأمر يكلف أكثر
من بضع ملاعق فضية قليلة

51
00:06:20,739 --> 00:06:21,718
لأرسال طفلك الي هنا

52
00:06:21,720 --> 00:06:24,642
نعم ، أراهن على ذلك

53
00:06:24,643 --> 00:06:26,288
لا يوجد اي نشاط فيما
يخص هروب نيفينز؟

54
00:06:26,289 --> 00:06:28,942
هروب ، أختفاء ، أختطاف؟

55
00:06:28,943 --> 00:06:30,088
نقترب من شهر ، ومازلنا

56
00:06:30,090 --> 00:06:31,797
لا ندري حتى ما حدث ذلك اليوم

57
00:06:31,799 --> 00:06:33,881
نعم ، لقد سبق
وأخبرني عميل أحترمه

58
00:06:33,882 --> 00:06:35,896
أفضل طريقة لتبقي رأسك في اللعبة

59
00:06:35,898 --> 00:06:37,375
هي أن تبقيها في اللعبة

60
00:06:37,376 --> 00:06:38,853
صحيح؟

61
00:06:38,854 --> 00:06:40,970
ما الذي ننظر اليه؟ شكراً

62
00:06:40,971 --> 00:06:42,985
هذا المكان على قائمة
السجل التاريخي الوطني

63
00:06:42,987 --> 00:06:44,429
الرجال الذين يعملون عليه

64
00:06:44,431 --> 00:06:46,076
هم موظفي الحكومة

65
00:06:46,077 --> 00:06:48,327
واحدة منهم سقط
ولقى حتفه ليلة أمس

66
00:06:48,329 --> 00:06:51,688
السؤال هو هل كان
أنتحار أم تم دفعه ؟

67
00:06:51,689 --> 00:06:53,300
أي شهود؟

68
00:06:53,301 --> 00:06:55,717
باقي الفريق ذهبوا لتناول
البيرة بعد المناوبة

69
00:07:00,961 --> 00:07:03,143
جروح و كدمات

70
00:07:03,145 --> 00:07:05,125
كما لو ضُرِب بألة حادة هراوة

71
00:07:05,127 --> 00:07:06,221
أن الفاحص يعتقد بأنه ربما أصطدم

72
00:07:06,222 --> 00:07:07,947
بجوانب البرج أثناء سقوطه لأسفل

73
00:07:07,949 --> 00:07:10,647
هناك شيء غير منطقي؟

74
00:07:11,981 --> 00:07:14,734
تستطيع قول ذلك

75
00:07:19,272 --> 00:07:22,227
- صباح الخير - هل
كل شيء على ما يرام؟

76
00:07:22,228 --> 00:07:23,906
نعم ، نعم ، نعم أسف ،
لا ، أنا في الحقيقة

77
00:07:23,908 --> 00:07:26,057
أنا خارج الخدمة كنت فقط ، أتسائل

78
00:07:26,058 --> 00:07:27,602
إذا بأمكاني أخذ دقيقة من وقتك

79
00:07:27,604 --> 00:07:30,290
لقد حصلت عليها بالفعل

80
00:07:31,938 --> 00:07:33,616
أسمي جو كوربين

81
00:07:33,617 --> 00:07:35,968
أنا مشترك في برنامج الجار
الطيب في البيت المجاور

82
00:07:35,969 --> 00:07:38,151
قامت ولاية نيويورك
بخفض سعر البيت

83
00:07:38,153 --> 00:07:40,603
بنسبة خمسون بالمائة من أجل
، تعرف المعلمين ، الشرطيين

84
00:07:40,605 --> 00:07:43,056
أخصائي الخدمات
الصحية فهمت الصورة

85
00:07:43,058 --> 00:07:45,107
نعم ، على أي حال كنت أراقب مكان

86
00:07:45,108 --> 00:07:47,362
في الشارع ، وطرقت
على بعض الأبواب

87
00:07:47,363 --> 00:07:48,792
لكي أرى كيف يبدو الناس في الجوار

88
00:07:48,794 --> 00:07:50,951
عائلات في الأغلب هنا

89
00:07:50,953 --> 00:07:53,135
مدرسة المنطقة جيدة ، تعرف

90
00:07:53,137 --> 00:07:54,983
لا ، أنه أنا فحسب

91
00:07:54,984 --> 00:07:56,514
لست متزوج أو اي شيء ...لذا

92
00:08:13,799 --> 00:08:16,384
أي شارع قُلت بأنك
تفكر في الشراء به؟

93
00:08:16,386 --> 00:08:18,165
في الحقيقة ، لا أنا
لم أقل في الحقيقة

94
00:08:18,166 --> 00:08:19,408
لكن أتدرى ماذا؟

95
00:08:19,410 --> 00:08:21,660
لا أريد أخذ الكثير من وقتك

96
00:08:21,661 --> 00:08:23,776
كنت أكثر من مساعد بالفعل

97
00:08:23,778 --> 00:08:25,692
شكراً جزيلاً لك ، سيد

98
00:08:25,693 --> 00:08:29,118
ميلز عزرا ميلز

99
00:08:29,119 --> 00:08:31,638
سيد ميلز شكراً لك

100
00:08:31,640 --> 00:08:32,948
نعم

101
00:08:32,949 --> 00:08:34,997
لما لم تخبريني

102
00:08:34,999 --> 00:08:36,649
بأنه كان منزل والدك؟

103
00:08:36,650 --> 00:08:38,357
أعتقد بأن هذا سيبقيك خارج الأمر

104
00:08:38,359 --> 00:08:39,527
لا ، لقد أعتقدتي بأنكِ
إذا قمتِ بأخباري

105
00:08:39,528 --> 00:08:41,650
كنت أقترحت بأنكِ التي
ستطرقين على الباب بنفسك

106
00:08:41,651 --> 00:08:43,094
عرفت بأنك ستقول ذلك

107
00:08:43,096 --> 00:08:44,826
حسناً ، لا ، لم تفعلي
لأنكِ لم تعطيني

108
00:08:44,828 --> 00:08:46,722
الفرصة لأقولها - حسناً

109
00:08:46,724 --> 00:08:48,738
أنظري ، تثقين بي لحمايتك

110
00:08:48,740 --> 00:08:50,922
عندما نكون بمواجهة الوحوش

111
00:08:50,924 --> 00:08:53,476
أتمنى تعرفين بأنكِ تستطيعين
الثقة بي بما يجري هنا

112
00:08:53,477 --> 00:08:55,155
أعرف

113
00:08:55,157 --> 00:08:56,600
أعرف ذلك

114
00:08:56,602 --> 00:08:58,347
أنه فقط المعرفة والفعل

115
00:08:58,348 --> 00:09:00,564
شيئان مختلفان

116
00:09:00,566 --> 00:09:02,984
كلانا جديد في هذا الشأن

117
00:09:02,985 --> 00:09:05,166
نقوم بأفضل ما عندنا ، صحيح؟

118
00:09:05,168 --> 00:09:07,519
نعم ، وللعلم

119
00:09:07,520 --> 00:09:09,232
كنت سأخبركِ بأن
تطرقين الباب بنفسك

120
00:09:14,777 --> 00:09:16,791
تم بناؤه وفق

121
00:09:16,793 --> 00:09:18,371
مواصفاتكِ ، أنسة جيني

122
00:09:18,373 --> 00:09:20,790
سبعة أقدام أرتفاع ،
ستة بالعرض عمق أثنان

123
00:09:20,791 --> 00:09:22,805
خشب بلوط صلب ، أوتاد خشب الطقسوس

124
00:09:22,807 --> 00:09:24,586
لقد أشترينا هذا الخشب هذا الصباح

125
00:09:24,587 --> 00:09:26,266
مقارنة بأنشاء حظيرة
هذه تعد لعبة أطفال

126
00:09:26,268 --> 00:09:29,021
والوقت مسألة جوهرية

127
00:09:29,023 --> 00:09:31,037
نعم ، وفق التقارير
التي قمت بالكشف عنها

128
00:09:31,038 --> 00:09:33,422
من الحركة الروحانية لعام 1850

129
00:09:33,424 --> 00:09:34,503
نحن بحاجة للأستفادة من
نقطة الأنقران "حالة

130
00:09:34,515 --> 00:09:35,606
وجود ثلاثة أجرام سماوية
على خط مستقيم واحد"

131
00:09:35,608 --> 00:09:37,421
نقطة أنقران

132
00:09:37,422 --> 00:09:38,250
كلمة أعتدت الفوز بها

133
00:09:38,252 --> 00:09:40,343
ربما في أفضل جولات لعبتها
على الأطلاق من لعبة سكرابل

134
00:09:40,344 --> 00:09:42,292
أنها ليست أنجليزية
انها عطسة فاشلة

135
00:09:42,294 --> 00:09:43,569
هدف نقطة ثلاثية

136
00:09:43,570 --> 00:09:44,677
الكارهون سيكرهون

137
00:09:44,679 --> 00:09:46,424
حسناً ، إذاً هذا ، مثل

138
00:09:46,426 --> 00:09:48,171
الأسد ، الساحرة والخزانة
شيئاً من هذا القبيل ؟

139
00:09:48,173 --> 00:09:49,616
في الواقع ، أنه أكثر لــــ

140
00:09:49,618 --> 00:09:52,539
"تحديد مكان سيادة الملازم في
النسيان" نوع من هذا الشيء

141
00:09:52,540 --> 00:09:54,420
أنها خزانة روحية

142
00:09:54,422 --> 00:09:57,243
تهدف الي تمكين الإسقاط النجمي

143
00:09:57,244 --> 00:10:00,299
يمكنك الدخول في حالة من
الشرود وتكون روحك حرة

144
00:10:00,301 --> 00:10:01,980
للسفر عبر مستويات
مختلفة من الواقع

145
00:10:01,981 --> 00:10:03,357
الأنسة جيني تعتقد بأنها ربما

146
00:10:03,359 --> 00:10:05,540
ستكون طريقة لإيجاد سيادة
الملازم في الفراغ

147
00:10:05,542 --> 00:10:09,102
بين هذا العالم و... الأخرى

148
00:10:09,103 --> 00:10:10,546
العلامة المنحوتة
الخاصة بمحدد الموقع

149
00:10:10,548 --> 00:10:11,790
تستدعي ثلاثة طواطم

150
00:10:11,792 --> 00:10:13,571
من عائلة الشخص الذي تقصده

151
00:10:13,572 --> 00:10:16,896
مذكرة جرايس ديكسون التي تخص أمي

152
00:10:16,898 --> 00:10:20,357
والعقد الذي أعطته لي آبي ...و

153
00:10:20,358 --> 00:10:23,179
هذه لوالدي

154
00:10:25,802 --> 00:10:27,178
لا تسأل

155
00:10:27,179 --> 00:10:29,932
حسناً

156
00:10:29,934 --> 00:10:31,411
لا ، أنتظر

157
00:10:32,252 --> 00:10:34,535
يجب أن أذهب أنا

158
00:10:34,536 --> 00:10:37,088
لقد قامت آبي بالتضحية
بنفسها من أجل أنقاذي

159
00:10:37,090 --> 00:10:39,004
لا ، أنسة جيني

160
00:10:39,005 --> 00:10:42,766
على رغم السند العائلي الخاص بكِ

161
00:10:42,768 --> 00:10:45,690
لقد أخبرتيني بنفسك بأن
رابطتنا المشتركة كشاهدان

162
00:10:45,691 --> 00:10:48,612
تعني أنه أنا أفضل
فرصة لسيادة الملازم

163
00:10:57,113 --> 00:10:58,959
عندما أقع في الغيبوبة

164
00:10:58,961 --> 00:11:01,216
أسدلوا الستار لأكمال الطقس

165
00:11:14,853 --> 00:11:17,875
"الروح ، لتتحرر من أغلالها

166
00:11:17,876 --> 00:11:19,420
"النفس

167
00:11:19,422 --> 00:11:21,604
"تجولي حيثما تشائين

168
00:11:21,606 --> 00:11:25,602
"بينما يرتاح الجسد
هنا في أحضان آمنة

169
00:11:25,603 --> 00:11:29,666
فلتدع الروح تتسابق لما تهدف له"

170
00:11:41,226 --> 00:11:43,240
أنه خافت لكنه هناك

171
00:11:43,242 --> 00:11:46,096
هيئته النجمية قد تركت جسده

172
00:11:46,098 --> 00:11:48,112
لو كل سار وفق الخطة

173
00:11:48,113 --> 00:11:50,766
سيكون في طريقه لحيثما توجد آبي

174
00:11:58,931 --> 00:12:00,945
أعثر عليها ، كرين

175
00:12:00,947 --> 00:12:03,163
أحضرها للبيت

176
00:12:06,961 --> 00:12:10,892
تــــــرجمة Louis_Cypher

177
00:12:29,322 --> 00:12:35,564
الحلقة العاشرة من الموسم الثالث

178
00:12:52,762 --> 00:12:54,742
إذا هل شعلة الشمعة
تكون مثل الحبل ؟

179
00:12:54,744 --> 00:12:58,271
بمجرد أحتراقها حتى النهاية ستقوم
بسحب هيئته النجمية مرة أخرى

180
00:12:58,272 --> 00:12:59,983
وسيكون أمامه الوقت للعثور عليها؟

181
00:12:59,985 --> 00:13:00,991
ليس هناك ضمانات

182
00:13:13,457 --> 00:13:16,110
أسفة ، لظهوري بشكل غير معلن

183
00:13:16,111 --> 00:13:17,554
أبحث عن كرين

184
00:13:17,556 --> 00:13:19,671
حاولت مع هاتفه لكن لم أتلقى رد

185
00:13:19,673 --> 00:13:21,486
هل هو بالجوار؟

186
00:13:21,487 --> 00:13:24,006
نعم و لا

187
00:13:24,007 --> 00:13:27,399
لقد تحرر من هيئته النجمية
في رحلة لإيجاد آبي

188
00:13:27,400 --> 00:13:28,910
- أنه ماذا الأن؟ -
دعينا نقول فحسب

189
00:13:28,912 --> 00:13:30,893
نستطيع أعطائه رسالة عندما يعود

190
00:13:30,894 --> 00:13:32,404
نعم ، حسناً هناك قضية أعمل عليها

191
00:13:32,406 --> 00:13:34,722
وربما لدي واحد من تلك
الأشياء التي يتعامل معها

192
00:13:34,724 --> 00:13:36,101
التي بحاجة للتعامل معها

193
00:13:36,102 --> 00:13:38,318
بــ "شيء" تعنين أنه كائن مخلوق؟

194
00:13:38,319 --> 00:13:40,333
الأن أنه أقرب الي أحساس

195
00:13:40,335 --> 00:13:42,349
الخريطة التي عثرتِ عليها
تلك التي قمتِ بعرضها

196
00:13:42,351 --> 00:13:44,768
كل الوحوش أتجهت
ناحية سليبي هوللو

197
00:13:44,769 --> 00:13:46,615
حسبتُ أنه ربما يكون هذا
شيئا له علاقة بذلك

198
00:13:46,617 --> 00:13:48,631
حسناً ، بوجود كرين خارج نطاق
التواصل وآبي مازلت مفقودة

199
00:13:48,633 --> 00:13:50,479
نُعد أنا وجو من
يتولى زمام الأمور

200
00:13:50,481 --> 00:13:52,093
لذا لما لا تخبرينا بما تعرفينه

201
00:13:52,094 --> 00:13:53,671
وسنبحث في الأمر

202
00:13:53,672 --> 00:13:56,795
ربما من الأفضل إذا عرضت عليكما

203
00:14:07,112 --> 00:14:09,328
في خلفية صورة مسرح الجريمة

204
00:14:09,329 --> 00:14:11,545
ثلاثة جرغول ، صحيح؟

205
00:14:11,546 --> 00:14:13,560
لكن أنظرا لهذه

206
00:14:13,562 --> 00:14:16,081
هناك رابع هنا

207
00:14:17,963 --> 00:14:19,373
ربما قاموا بأخذ واحد

208
00:14:19,375 --> 00:14:21,389
يقوموا بعملية ترميم ، صحيح؟

209
00:14:21,390 --> 00:14:24,782
أعيش الأن بعالم يمكن أن
يُبعث فيه الجرغول للحياة

210
00:14:24,784 --> 00:14:26,193
أعتقدت أنه ربما تعاملا كرين وآبي

211
00:14:26,194 --> 00:14:27,604
مع شيئاً مثل هذا

212
00:14:27,606 --> 00:14:29,015
ليس شيئاً يمكنني التفكير به

213
00:14:29,017 --> 00:14:30,729
لكن أستطيع أخبارك
بما كانا سيفعلان

214
00:14:30,730 --> 00:14:32,207
كرين كان سيتجه للأرشيف

215
00:14:32,208 --> 00:14:33,547
كان سيقوم بسحب كومة
كبيرة من الكتب

216
00:14:33,549 --> 00:14:35,164
وسيتعلم كل شيء
بأستطاعته عن الجريغولز

217
00:14:35,165 --> 00:14:36,877
وآبي كانت ستشرب طن من القهوة

218
00:14:36,878 --> 00:14:38,221
وتعثر على بعض التفاصيل

219
00:14:38,223 --> 00:14:39,800
وكرين كان سيقوم
بتلك الأشياء بيديه

220
00:14:39,801 --> 00:14:41,815
"لقد رأيت ذلك من قبل
، سيادة الملازم"

221
00:14:41,817 --> 00:14:43,596
وسيفكر في تفصيلة تاريخية

222
00:14:43,597 --> 00:14:45,646
ليس أي تاريخ تعتقدين
بأنكِ تعرفينه سيكون مثل

223
00:14:45,647 --> 00:14:47,358
"جورج واشنطن كان
من الموتى الأحياء"

224
00:14:47,360 --> 00:14:49,711
"وبين فرانكلين كان لديه
مفتاح شيطاني للمطهر"

225
00:14:49,712 --> 00:14:51,324
و ، ماذا ، جيفيرسون كان
صورة ثلاثية الأبعاد؟

226
00:14:51,325 --> 00:14:52,566
هل أخبرك عن ذلك؟

227
00:14:52,568 --> 00:14:55,071
أنسي الأمر لنمضي قدماً

228
00:14:55,072 --> 00:14:57,505
لقد قلتِ بأن آبي قامت بكتابة لمحات
مختصرة عن المخلوقات ، صحيح؟

229
00:14:57,507 --> 00:14:59,018
وتلك ليست بفكرة سيئة

230
00:14:59,019 --> 00:15:00,898
لكن السؤال الواضح هو كيف أستيقظ

231
00:15:00,900 --> 00:15:01,974
وكيف سنقوم بإيقافه؟

232
00:15:01,975 --> 00:15:04,090
قصر حجري تمثال حجري

233
00:15:04,092 --> 00:15:05,468
فلنكتشف من قام ببناء البرج ومتى

234
00:15:05,469 --> 00:15:06,912
ربما سيعطينا بعض
المفاتيح لحل اللغز

235
00:15:06,914 --> 00:15:08,323
نستطيع الحصول على
تاريخ ومكان منشأ

236
00:15:08,325 --> 00:15:09,533
من حجر الزاوية

237
00:15:12,658 --> 00:15:16,084
هذا البرج كان على الأرجح
جزء من كاتدرائية دي روان

238
00:15:16,086 --> 00:15:18,100
كيف تعرفين ذلك؟

239
00:15:18,102 --> 00:15:19,747
كانا والداي عالمان أثار

240
00:15:19,748 --> 00:15:21,627
لفترة ، كنت أفكر خوض المجال

241
00:15:21,629 --> 00:15:24,114
حجر غرانيت سانت-سير

242
00:15:24,115 --> 00:15:25,558
كان يستخدم بواسطة الحرفيين
الفرنسيين في المقام ألأول

243
00:15:25,560 --> 00:15:26,488
محفورة باليد بالأسلوب الباروكي
طراز فني كان شائعا خلال

244
00:15:26,500 --> 00:15:27,440
القرن17 يتميز بالتركيز على
التفاصيل وبالجو الدرامي

245
00:15:27,442 --> 00:15:28,851
إذاً القرن السابع عشر

246
00:15:28,852 --> 00:15:31,135
لقد أثرتي أعجابي
بالحرفيين الفرنسيين

247
00:15:32,447 --> 00:15:35,167
لقد قال رينولدز بأن هذا المكان
كان تاريخي ، لم يكن يمزح

248
00:15:35,169 --> 00:15:37,485
لقد تم نقل هذا البرج
من أوروبا حجر بحجر

249
00:15:37,487 --> 00:15:39,232
وربما أتى الجريغول معه

250
00:15:39,234 --> 00:15:41,619
نستطيع الحصول على معلومات
أكثر من مكتبة الكاتدرائية

251
00:15:41,620 --> 00:15:44,306
دعونا نبدأ هناك

252
00:15:49,581 --> 00:15:51,697
دورك

253
00:15:51,699 --> 00:15:53,847
حقاً؟ هل ستنهي الليلة؟

254
00:15:53,849 --> 00:15:56,670
في مكان ليس به ليل؟

255
00:16:05,305 --> 00:16:07,521
هذا كش ملك ، كرين

256
00:16:09,505 --> 00:16:11,754
حظ أفضل في المرة القادمة

257
00:16:11,755 --> 00:16:13,769
سيادة الملازم

258
00:16:13,771 --> 00:16:15,516
سيادة الملازم

259
00:16:19,147 --> 00:16:20,759
كرين؟

260
00:16:23,414 --> 00:16:25,058
كرين؟

261
00:16:26,740 --> 00:16:29,124
سيادة الملازم

262
00:16:30,402 --> 00:16:31,845
!كرين

263
00:16:38,163 --> 00:16:40,177
كل شيء بداخل رأسك

264
00:16:40,179 --> 00:16:42,193
كل شيء بداخل رأسك ، آبي

265
00:16:42,195 --> 00:16:43,806
حسناً

266
00:16:45,352 --> 00:16:46,964
حركتك

267
00:16:48,645 --> 00:16:51,869
الملكة الي الفرس رقم
أربع ، سيادة الملازم

268
00:16:54,491 --> 00:16:58,152
دفاع الملكة - الفرس

269
00:17:00,740 --> 00:17:02,721
ما هذا؟

270
00:17:02,722 --> 00:17:04,333
أنا قريب

271
00:17:04,334 --> 00:17:07,424
أنا بحاجة للمساعدة
في أخر جزء من الرحلة

272
00:17:08,736 --> 00:17:10,583
ماذا أفعل؟

273
00:17:10,584 --> 00:17:13,606
رابطتنا أبقيها في عقلكِ

274
00:17:13,608 --> 00:17:15,756
شراكاتنا

275
00:17:15,758 --> 00:17:20,225
أرجوك كن حقيقي ، أرجوك كن
حقيقي ، أرجوك كن حقيقي

276
00:17:22,343 --> 00:17:25,029
أرجوك فليكن هذا حقيقي

277
00:17:26,777 --> 00:17:31,008
أنه لمصدر أرتياح العثور عليكِ في أحسن
حال من الصحة والعافية ، سيادة الملازم

278
00:17:32,254 --> 00:17:34,605
كنت أعرف بأنكِ حية

279
00:17:43,509 --> 00:17:47,874
أخشى أنني هنا في
هيئتي الروحية فقط

280
00:17:49,690 --> 00:17:52,545
أسقاط نجمي

281
00:17:52,547 --> 00:17:54,393
لقد كانت فكرة الأنسة جيني

282
00:17:54,394 --> 00:17:56,475
بمساعدة السيد كوربين

283
00:17:56,477 --> 00:18:00,843
لم نتنازل ابداً عن
الأمل ، سيادة الملازم

284
00:18:00,845 --> 00:18:03,061
على مدار الأسابيع القليلة
الماضية كنا نبحث في كل مكان

285
00:18:03,062 --> 00:18:04,505
أسابيع؟

286
00:18:04,507 --> 00:18:06,924
أنا هنا منذ عشرة شهور ، كرين

287
00:18:22,716 --> 00:18:25,167
هل كل شيء على ما يرام ، حبيبي؟

288
00:18:27,185 --> 00:18:30,039
الجهد الذي بذلته لنقل مسكننا

289
00:18:32,023 --> 00:18:35,649
تلك التفاهات الصغيرة التي
أخضعتها من أجل الأستدعاء

290
00:18:35,651 --> 00:18:37,901
ستعود طاقتك

291
00:18:37,902 --> 00:18:40,319
ومعها ، قدرتك الكلية

292
00:18:40,321 --> 00:18:41,999
العين

293
00:18:42,000 --> 00:18:45,190
كانت في قبضتي

294
00:18:45,192 --> 00:18:49,222
ثم قامت تلك الشاهدة بأخذها

295
00:18:49,224 --> 00:18:51,944
وهربت الي سراديب الموتى

296
00:18:53,861 --> 00:18:58,025
ولا أستطيع اللحاق
لأستعيد ما يخصني

297
00:18:59,337 --> 00:19:02,359
من الواضح ، لا أستطيع
أستخدام نفس الأسلوب

298
00:19:02,361 --> 00:19:05,383
الذي قمت بأحضارك بها الي هنا

299
00:19:05,385 --> 00:19:08,071
لكن ربما هنالك طريق أخر

300
00:19:15,195 --> 00:19:20,736
لقد عثر الشاهد على طريق
ليصل به الي نصفه الأخر

301
00:19:20,738 --> 00:19:24,130
وفي المقابل أمدنى بطريقة

302
00:19:24,131 --> 00:19:26,818
لأستعادة ما أخذته منك

303
00:19:26,819 --> 00:19:30,076
ممتاز

304
00:19:30,078 --> 00:19:33,605
بمجرد وجود العين في يدي

305
00:19:33,606 --> 00:19:37,501
سنجعل هؤلاء البشر
يدفعون جراء ما فعلوه

306
00:19:44,505 --> 00:19:45,327
أن الشمس لم تغرب

307
00:19:45,328 --> 00:19:46,945
لم تتحرك من السماء

308
00:19:46,946 --> 00:19:48,926
منذ أن وصلت الي هنا عندما
توقف هاتفي عن العمل

309
00:19:48,928 --> 00:19:51,379
لم يكن لدي طريقة لمعرفة الوقت

310
00:19:51,381 --> 00:19:53,496
لذا

311
00:19:55,144 --> 00:19:57,528
يستغرق حوالي 12 ساعة
لكي تنفذ الرمال

312
00:19:57,529 --> 00:19:59,375
كُمين ملئين بالكامل يساوو يوم

313
00:19:59,377 --> 00:20:02,701
304 عشرة أشهر

314
00:20:02,702 --> 00:20:05,455
ماذا فعلتِ للتغذية؟ - غريب

315
00:20:05,457 --> 00:20:09,588
أنه مثل ، لست محتاجة
للأكل للشرب أو النوم

316
00:20:09,589 --> 00:20:11,638
المشكلة ليست الجوع

317
00:20:11,640 --> 00:20:13,856
أنه الملل

318
00:20:13,857 --> 00:20:18,257
لقد قضيت أغلب الوقت في الأستكشاف

319
00:20:18,258 --> 00:20:22,557
أبحث عن طريق للخروج أقوم بعمل
خريطة للمكان بأفضل ما أستطيع

320
00:20:22,558 --> 00:20:26,118
هناك سحر قوي يعمل
هنا سيادة الملازم

321
00:20:28,774 --> 00:20:31,829
الكتابة الهيروغليفية هذه
تتشابه على نحو بارز

322
00:20:31,831 --> 00:20:35,458
للسومارية التي عثرت
عليها على لوحنا لأثري

323
00:20:35,460 --> 00:20:38,347
لا أستطيع أخبارك كم هي الأوقات
التي تمنيت لو كنت موجود هنا

324
00:20:38,348 --> 00:20:39,960
لتساعدني على فك رموزها

325
00:20:42,380 --> 00:20:45,806
شكراً لك ، كرين

326
00:20:45,808 --> 00:20:48,057
لعدم تخليك عني أبداً

327
00:20:48,058 --> 00:20:52,929
لقد فعلت فقط مثلما أعرف ما كنتِ
ستفعلينه إذا أنعكست الأدوار

328
00:20:52,930 --> 00:20:55,347
أتمنى فقط لو أستطعت
المجيء مبكراً

329
00:20:55,349 --> 00:20:57,867
الشيء المضحك أنه كما
لو كنت هنا طوال الوقت

330
00:20:57,868 --> 00:21:00,723
أتحدث معك ، كرين

331
00:21:00,725 --> 00:21:02,941
ليس أنت أنت ، بالطبع لكن ، تعرف

332
00:21:02,942 --> 00:21:05,427
أعرف ماذا كنت ستقول وكيف ستقوله

333
00:21:05,428 --> 00:21:07,879
ومن الرائع أن يكون لديك أحد
تتحدث اليه وتلعب معه الشطرنج

334
00:21:07,881 --> 00:21:09,895
لا تقلق ، لم أفقد عقلي تماماً

335
00:21:09,897 --> 00:21:11,844
ليس بعد على أي حال

336
00:21:15,776 --> 00:21:18,193
أن وصية الجنرال الفرنسي
لافاييت تنص على

337
00:21:18,194 --> 00:21:21,048
ان تبقى أوراقه هنا
تحت علامة الصليب

338
00:21:21,050 --> 00:21:22,695
لا يوجد شيء عن الجريغول؟

339
00:21:22,696 --> 00:21:24,408
واضح تقريباً بغيابها

340
00:21:24,410 --> 00:21:26,357
أنه طريق مسدود

341
00:21:26,358 --> 00:21:27,936
أنتظري

342
00:21:27,938 --> 00:21:30,053
هذا الشخص كان ماركيز ، صحيح؟

343
00:21:30,055 --> 00:21:32,069
تلقى تعليمه في أحسن الجامعات

344
00:21:32,070 --> 00:21:33,722
ليس لأن لغتي
الفرنسية ليست ممتازة

345
00:21:33,724 --> 00:21:35,832
لكن هناك بعض الأختيارات
الغريبة للكلمات هنا

346
00:21:35,833 --> 00:21:37,881
والأفعال مكونة بشكل غير صحيح

347
00:21:37,882 --> 00:21:40,132
- دعينى أرى هذا -
لا تتحدثين الفرنسية

348
00:21:40,134 --> 00:21:43,156
لا ، لكن أستطيع كشف النمط

349
00:21:43,157 --> 00:21:45,272
إذاً سألقي نظرة فحسب

350
00:21:45,274 --> 00:21:46,985
شكراً

351
00:21:48,600 --> 00:21:49,775
هنا

352
00:21:49,776 --> 00:21:52,294
أنه متقن ، لكن أنظروا هذه مكتوبة

353
00:21:52,295 --> 00:21:54,276
بدرجتان مختلفتان
قليلاً من الحبر الأزرق

354
00:21:54,278 --> 00:21:56,225
أنها شفرة

355
00:21:57,201 --> 00:21:59,686
هناك قصة أخرى هنا

356
00:21:59,687 --> 00:22:01,231
مخبئة بداخل المراسلات

357
00:22:01,232 --> 00:22:02,474
هنا ، أستطيع ترجمتها

358
00:22:02,476 --> 00:22:04,657
"لقد رتبت لمقابلة

359
00:22:04,659 --> 00:22:07,413
"مصدر أتصالي مع
القوى الأستعمارية

360
00:22:07,415 --> 00:22:11,310
"في الساحة بالقرب
من برج روان بيل

361
00:22:11,311 --> 00:22:15,744
"بيتسي روس ، مُلحقة
الجنرال واشنطن

362
00:22:15,746 --> 00:22:17,526
"حيث كنت نتعهد بالتزامنا

363
00:22:17,527 --> 00:22:20,280
"للأمريكيين في معركتهم
من أجل الأستقلال

364
00:22:20,282 --> 00:22:23,976
"لكن البريطانيين قاموا
بأطلاق العنان لمخلوق أسطوري

365
00:22:23,977 --> 00:22:25,320
"لوضح حد لتحالفنا الجديد

366
00:22:25,321 --> 00:22:27,403
"الجريغول

367
00:22:27,404 --> 00:22:30,392
"وحش شرير من الحجر الحي

368
00:22:30,394 --> 00:22:32,576
"قام بمطاردتنا عبر
أراضي الكاتدرائية

369
00:22:32,578 --> 00:22:36,138
كان هدفه الوحيد هو
ايقافنا قبل أن ننجح"

370
00:22:40,641 --> 00:22:42,957
هذا الطريق ، بسرعة

371
00:22:44,740 --> 00:22:46,888
أنتظروا ، أهذا كل شيء؟

372
00:22:46,890 --> 00:22:48,165
ماذا حدث للافاييت ؟

373
00:22:48,167 --> 00:22:49,543
بيتسي روس

374
00:22:49,544 --> 00:22:52,399
هذا كل شيء

375
00:22:52,401 --> 00:22:54,751
يقوم كرين عادة بمليء البقية

376
00:22:54,752 --> 00:22:56,766
حسناً ، لابد وأن مهمتها قد نجحت

377
00:22:56,768 --> 00:22:59,119
على الرغم من قيام الجنرال
هاو بأطلاق وحش عليهم

378
00:22:59,120 --> 00:23:01,034
لافاييت والقوات الفرنسية

379
00:23:01,035 --> 00:23:03,318
التحقوا بالمستعمرين
ضد البريطانيين

380
00:23:03,320 --> 00:23:05,166
لابد وأنهم وجدوا طريقة لتحويل
المخلوق الي حجر مرة أخرى

381
00:23:05,167 --> 00:23:06,879
إذاً كيف نفعل المثل؟

382
00:23:06,881 --> 00:23:09,097
حسناً ، آبي وكرين

383
00:23:09,098 --> 00:23:10,709
عادة يتخذوا درس من الماضي

384
00:23:10,710 --> 00:23:13,900
ويستخدمونها للعثور على حلول
لمساعدتهم في الوقت الحاضر

385
00:23:13,902 --> 00:23:16,488
هذا عظيم ، لكنهما ليسا هنا
في الوقت الحالي ونحن موجودين

386
00:23:16,490 --> 00:23:19,188
نعم ، ونحن نعمل على هذا الشأن

387
00:23:19,816 --> 00:23:22,401
حسناً ، سأقوم فقط

388
00:23:24,788 --> 00:23:25,895
بالله عليكِ ...حاولي فقط

389
00:23:25,896 --> 00:23:28,112
جو ، أنا بخير - حسناً

390
00:23:30,499 --> 00:23:33,051
هذه تخبر بحكاية

391
00:23:33,052 --> 00:23:35,873
بإله قوى أسمه

392
00:23:35,875 --> 00:23:37,419
مخفي دائماً

393
00:23:37,420 --> 00:23:39,334
أعتقد بأننا نعرفه

394
00:23:39,335 --> 00:23:41,349
تقول

395
00:23:41,351 --> 00:23:44,810
أنه سيظهر لتابعيه في هذا المعبد

396
00:23:44,812 --> 00:23:46,557
"ستتجسد قواه

397
00:23:46,559 --> 00:23:50,085
"متدفقة من العين التى فوق عصاه

398
00:23:50,086 --> 00:23:53,108
فاتحة ممر بين العوالم"

399
00:23:53,110 --> 00:23:54,923
عين الحماية الإلهية

400
00:23:54,924 --> 00:23:56,838
هذا كيف جئت الي هنا

401
00:23:59,124 --> 00:24:01,071
صحيح لابد وأن هناك طريقة

402
00:24:01,072 --> 00:24:04,162
لتنشيطها ، حتى نستطيع
أستخدامها للعودة الي عالمنا

403
00:24:04,163 --> 00:24:05,438
لو قمت بأرجاعها ، سأعطي

404
00:24:05,440 --> 00:24:06,849
المخفيّ ما يريده

405
00:24:08,228 --> 00:24:09,805
أنتظري ، أنتظري ، أنتظري

406
00:24:09,807 --> 00:24:11,721
السيف المقوس هذا

407
00:24:11,722 --> 00:24:14,005
لقد رأيت هذا السيف المقوس من قبل

408
00:24:14,007 --> 00:24:16,358
مستحيل ، لقد وجدته هنا - لا

409
00:24:16,359 --> 00:24:18,877
لا مجال للشك هنا ، سيادة الملازم

410
00:24:18,878 --> 00:24:21,161
كان هذا يخص بيتي روس

411
00:24:24,623 --> 00:24:27,321
لم يبقى شيء سوى خراب

412
00:24:29,529 --> 00:24:32,182
الخزي هو ما اصبح عليه هذا المكان

413
00:24:34,064 --> 00:24:36,762
في عصره ، كان جليل

414
00:24:38,902 --> 00:24:41,891
أسفة ، عزيزتي هذه هيئتي النجمية

415
00:24:41,893 --> 00:24:45,016
مثل رفيقك الشاهد ،
قمت بأسقاطها هنا

416
00:24:45,017 --> 00:24:46,527
ولو أنه لستِ بحاجة
الي غرفة روحانية

417
00:24:46,528 --> 00:24:48,140
عندما يكون زوجكِ إله

418
00:24:48,142 --> 00:24:50,290
أنه وحش

419
00:24:50,291 --> 00:24:53,011
وأنتِ أقرب الي ما يكون واحد أخر

420
00:24:53,013 --> 00:24:54,087
ماذا تريدين؟

421
00:24:54,088 --> 00:24:55,901
لا شيء منك

422
00:24:55,903 --> 00:24:59,026
تبحثين عن مخرج ، و نعم

423
00:24:59,027 --> 00:25:00,839
العين هي المفتاح

424
00:25:02,252 --> 00:25:04,300
أستطيع أن أريكِ كيف

425
00:25:04,301 --> 00:25:06,652
مقابل ثمن

426
00:25:06,653 --> 00:25:08,869
أحضري لنا

427
00:25:08,871 --> 00:25:12,263
العين ، أيتها الشاهدة
وتستطعين العودة الي بيتك

428
00:25:15,355 --> 00:25:18,377
لن نعطيكِ أياها

429
00:25:18,379 --> 00:25:22,711
ليس هناك ما تستطيعين القيام به

430
00:25:22,712 --> 00:25:24,726
في هيئتك النجمية

431
00:25:24,728 --> 00:25:26,810
أنتِ ذكية جداً

432
00:25:26,811 --> 00:25:28,690
أنتِ ذكية للغاية

433
00:25:28,692 --> 00:25:31,782
لصالحك

434
00:25:31,783 --> 00:25:35,544
لا ، لا أستطيع المساس بكِ

435
00:25:37,898 --> 00:25:39,038
!لا

436
00:25:39,040 --> 00:25:40,652
لكن أستطيع المساس به

437
00:25:42,367 --> 00:25:44,583
ما الذي فعلتيه؟

438
00:25:44,584 --> 00:25:46,565
لقد قمت بتحريرك

439
00:25:46,567 --> 00:25:48,480
الأن ستطفو بحرية

440
00:25:48,481 --> 00:25:50,126
للأبدية

441
00:25:52,512 --> 00:25:56,610
روح ضائعة و صامتة

442
00:26:01,517 --> 00:26:04,539
إذا لم تعطيني ما أريده

443
00:26:04,541 --> 00:26:06,689
دقت الساعة

444
00:26:14,937 --> 00:26:16,582
إنه نوع من الحيوانات البرية

445
00:26:16,583 --> 00:26:18,896
- بأعلى البرج -
حسناً ، سنسيطر عليه

446
00:26:18,898 --> 00:26:20,005
أذهب ، أذهب

447
00:26:20,007 --> 00:26:22,424
المخلوق أنه هنا

448
00:26:22,425 --> 00:26:24,002
أتبعوني

449
00:26:30,321 --> 00:26:32,066
هناك ، على الحافة

450
00:26:34,218 --> 00:26:35,896
أنه يتحرك

451
00:26:37,646 --> 00:26:38,854
أنتبهوا

452
00:27:00,222 --> 00:27:01,799
هنا

453
00:27:01,801 --> 00:27:04,084
لا ، أنتظر ، انتظر الدير
، لقد أعتقد لافييت

454
00:27:04,086 --> 00:27:05,831
بأن علامة الصليب بأمكانها
ابقاء المخلوق بعيداً

455
00:27:05,833 --> 00:27:08,116
أرض مقدسة تستحق المحاولة

456
00:27:08,117 --> 00:27:09,661
أذهب ، أجري سأقوم بتغطيتك

457
00:27:13,023 --> 00:27:14,029
أذهب

458
00:27:18,465 --> 00:27:20,076
أذهب

459
00:27:31,804 --> 00:27:34,053
هل تعتقد حقاً بأن هذا سيوقفه ؟

460
00:27:34,054 --> 00:27:35,699
الجريغول ، لا يمكنه
الولوج الي أرض مقدسة

461
00:27:35,700 --> 00:27:38,890
حتى الأن ، هذا الشيء
مازال بالخارج

462
00:27:38,892 --> 00:27:40,268
نعم ، ولكننا معزولين من ضعفنا

463
00:27:40,270 --> 00:27:41,537
يمكننا الأستمرار بالهجوم

464
00:27:41,538 --> 00:27:43,224
حسناً ، إذا كانت الأرض
المقدسة تؤذي الشيء

465
00:27:43,226 --> 00:27:44,076
إذاً سنأخذ ما نقدر عليه

466
00:27:44,078 --> 00:27:45,610
من هذا المكان ونحوله الي سلاح

467
00:27:45,611 --> 00:27:48,298
المياه المقدسة ستفلح

468
00:27:48,300 --> 00:27:50,314
سنأخذ واحد من المقاعد الخشبية
الطويلة ونشقها و نصنع أوتاد

469
00:27:50,315 --> 00:27:51,993
وأرماح - أنتظري

470
00:27:51,995 --> 00:27:53,707
هل تريدون قذف
المياه على الجريغول

471
00:27:53,709 --> 00:27:55,085
متأملين بأن يكون
لديه حساسية منها ؟

472
00:27:55,086 --> 00:27:56,831
لا ، عندي فكرة أفضل

473
00:27:56,833 --> 00:27:59,788
حسنا؟ نستطيع... نستطيع تحويله
الي حجر بدون تدخل للسحر

474
00:27:59,789 --> 00:28:01,534
فريق الترميم تركوا
خلاطهم هناك بالخارج

475
00:28:01,536 --> 00:28:03,281
نستطيع أستخدامه ايضاً

476
00:28:03,283 --> 00:28:05,096
لدينا خطة بالفعل

477
00:28:05,972 --> 00:28:07,583
ما الأمر؟

478
00:28:07,584 --> 00:28:09,633
نحن على نفس الجانب
، لذا لما التشويش؟

479
00:28:09,634 --> 00:28:10,808
على الجميع فقط - فقط

480
00:28:10,809 --> 00:28:12,320
أخذ ثانية ، حسناً؟

481
00:28:13,397 --> 00:28:14,638
أنظري ، ربما علينا الأنصات لها

482
00:28:14,639 --> 00:28:17,392
هل تمزح معي الأن؟

483
00:28:17,394 --> 00:28:20,215
أنظري ، أعرف أنه كان

484
00:28:20,216 --> 00:28:22,163
يوم غريب حقاً لكِ

485
00:28:22,165 --> 00:28:23,877
فهمت ، صدقيني

486
00:28:23,878 --> 00:28:26,933
لكننا بحاجة لإلقاء كل
شيء لدينا على هذا الشيء

487
00:28:30,396 --> 00:28:33,923
مازلت هناك فرصة
لأنقاذ رفيقك الشاهد

488
00:28:33,924 --> 00:28:37,181
أستطيع ان أريكِ كيف
تستخدمين العين للعودة

489
00:28:39,803 --> 00:28:42,590
لكنكِ تفضلين الموت
عن أعطائنا ما نحتاجه

490
00:28:42,592 --> 00:28:44,204
نبيلة

491
00:28:44,205 --> 00:28:47,564
لكن هناك أقدار أسوء
من الموت ، آبي

492
00:28:47,565 --> 00:28:50,486
لقد مر شهر في العالم

493
00:28:50,487 --> 00:28:52,031
وهنا بعد في سراديب الموتى هذه

494
00:28:52,032 --> 00:28:55,021
لقد تبدد الوقت أسرع بعشر مرات

495
00:28:55,023 --> 00:28:58,684
كم من الوقت ستكونين
قادرة على تحمل الوحدة؟

496
00:29:00,834 --> 00:29:04,562
هناك لحظات أعتقد فيها بأنني سأجن

497
00:29:09,402 --> 00:29:13,701
وربما هناك يوما ما
في المستقبل سأفعل

498
00:29:13,703 --> 00:29:15,919
لذا

499
00:29:17,734 --> 00:29:21,563
من أجل هذا السبب...

500
00:29:21,564 --> 00:29:23,780
سأقوم بهذا

501
00:29:39,841 --> 00:29:42,360
لا

502
00:29:44,108 --> 00:29:46,190
في الشطرنج

503
00:29:46,191 --> 00:29:48,742
نسمي هذا الحركة بالتضحية

504
00:29:50,827 --> 00:29:52,607
في الوجه

505
00:29:52,608 --> 00:29:55,932
أنها تعرض خسارة ، لكن في النهاية

506
00:29:55,934 --> 00:29:57,881
تعطي وسيلة للتفوق

507
00:29:57,882 --> 00:30:00,770
أيتها المخلوقة الحقيرة

508
00:30:03,258 --> 00:30:06,348
أستمتعي بهذا التفوق

509
00:30:06,349 --> 00:30:10,009
بينما تتعفنين في
هذا السجن للأبدية

510
00:30:28,196 --> 00:30:29,269
لا يوجد أي خطر

511
00:30:29,270 --> 00:30:30,848
أعطوني دقيقة أو أثنتان

512
00:30:30,850 --> 00:30:32,192
لأقوم بتشغيلها ، حسناً؟

513
00:30:32,193 --> 00:30:33,468
حسناً

514
00:30:36,259 --> 00:30:38,407
أنها الخطة المناسبة، جيني

515
00:30:38,409 --> 00:30:39,752
أتمنى ذلك

516
00:30:39,753 --> 00:30:41,565
نراهن بكل شيء على ذلك

517
00:30:42,709 --> 00:30:44,791
جو

518
00:30:44,793 --> 00:30:47,076
ذلك الشيء مع والدي هذا الصباح

519
00:30:47,077 --> 00:30:48,856
أنه ليس أنني لا أثق بك

520
00:30:48,857 --> 00:30:50,334
أنه فقط أنني كنت

521
00:30:50,336 --> 00:30:53,124
أقوم بأبقاء الناس على
مسافة لمدة طويلة

522
00:30:58,567 --> 00:31:00,245
أبقى على هذا ، حسناً؟

523
00:31:00,246 --> 00:31:02,194
حاولي وأمنعيني

524
00:31:04,177 --> 00:31:05,251
حسناً

525
00:31:11,368 --> 00:31:12,609
تعرف

526
00:31:12,610 --> 00:31:14,222
كان عندي صديق سابق مثل هذا

527
00:31:14,223 --> 00:31:15,263
الكثير من المواقف

528
00:31:15,264 --> 00:31:17,749
رأسه متحجر

529
00:31:27,494 --> 00:31:28,735
أبدء ، أبدء

530
00:31:34,751 --> 00:31:36,262
أيها القبيح

531
00:31:37,271 --> 00:31:39,150
هنا

532
00:31:52,692 --> 00:31:53,832
هيا ، ايها الضخم

533
00:31:53,834 --> 00:31:56,050
أقرب قليلاً فحسب

534
00:31:58,403 --> 00:31:59,645
أمسكي يدي

535
00:32:33,511 --> 00:32:35,156
لقد أبلينا حسناً

536
00:32:35,158 --> 00:32:37,912
نعم

537
00:32:37,913 --> 00:32:40,061
جميعاً

538
00:32:40,063 --> 00:32:42,077
نعم

539
00:33:20,010 --> 00:33:21,419
قمت بحركتك

540
00:33:21,420 --> 00:33:23,636
تعايشي معها

541
00:33:37,547 --> 00:33:39,763
سيادة الملازم

542
00:33:41,613 --> 00:33:43,426
هل هذا أنت ، كرين؟

543
00:33:43,427 --> 00:33:44,601
سيادة الملازم

544
00:33:44,602 --> 00:33:48,229
أعتقد بأنه لن يهم كثيراً

545
00:33:48,231 --> 00:33:50,313
في النهاية

546
00:33:52,129 --> 00:33:54,277
حركة مكررة ، كرين

547
00:33:54,279 --> 00:33:55,185
ماذا؟

548
00:33:55,186 --> 00:33:56,629
أقصد ما قلته من قبل

549
00:33:56,631 --> 00:33:58,376
أنت دائماً هنا معي

550
00:33:58,378 --> 00:34:00,694
من الوقت الذي التقينا به
لأول مرة ليس هناك تفسير لذلك

551
00:34:00,696 --> 00:34:02,542
أثنين من الناس لا
يمكنهم ان يكونا مختلفان

552
00:34:02,543 --> 00:34:04,390
لكننا نقوم بأنجاح الأشياء سوياً

553
00:34:04,392 --> 00:34:05,969
أعرف تماماً ما ستقوله

554
00:34:05,971 --> 00:34:07,212
"بالله عليكِ ، سيادة الملازم

555
00:34:07,213 --> 00:34:10,471
"إذا كانت هناك أبدية قبلنا

556
00:34:10,472 --> 00:34:12,788
دعينا نواجهها بذقن مرفوعة"

557
00:34:15,176 --> 00:34:17,997
قلت بأن هذا السيف المقوس
يعود الي بيتس روس ، كرين؟

558
00:34:19,879 --> 00:34:22,532
"بالفعل ، سيادة الملازم"

559
00:34:22,533 --> 00:34:24,245
"إذا قامت بترك سلاحها هنا"

560
00:34:24,247 --> 00:34:26,765
هل سُجنت هي في أحدى المرات هنا؟

561
00:34:27,741 --> 00:34:29,856
أو هل هربت؟

562
00:34:33,755 --> 00:34:35,769
هناك شيء ما هنا

563
00:34:35,771 --> 00:34:37,853
أعرف ذلك

564
00:34:42,557 --> 00:34:45,647
لقد تُرك هذا السكين هنا لسبب

565
00:34:48,740 --> 00:34:50,955
ما الذي أغفلته ؟

566
00:34:54,787 --> 00:34:58,346
"هناك شيئاً ما قام بعمل تلك
العلامات ، سيادة الملازم"

567
00:34:59,355 --> 00:35:01,773
ليست سيف

568
00:35:04,933 --> 00:35:06,545
حبل

569
00:35:06,546 --> 00:35:10,139
السكين كان يستخدم ليدعم الحبل

570
00:35:10,140 --> 00:35:11,583
حول الجذع

571
00:35:15,482 --> 00:35:18,034
وينزل أحد ما

572
00:35:18,035 --> 00:35:20,251
بداخل البئر

573
00:35:23,142 --> 00:35:24,182
!كرين

574
00:35:24,183 --> 00:35:25,996
هل مازلت هناك؟

575
00:35:25,998 --> 00:35:27,770
سيادة اللازم

576
00:35:29,257 --> 00:35:31,674
أنه أنت

577
00:35:32,784 --> 00:35:35,000
أعرف أنك مازلت معي

578
00:35:36,009 --> 00:35:38,460
وإذا كان هذا هو الطريق للخارج

579
00:35:38,462 --> 00:35:40,275
إذاً ستأتي معي

580
00:35:40,277 --> 00:35:43,568
قلت بأن جيني وأنت قمتما
بأستخدام الطواطم

581
00:35:43,569 --> 00:35:45,314
لمساعدتكم في العثور علي

582
00:35:45,316 --> 00:35:47,700
الأن قم بأستخدامي فحسب

583
00:35:49,717 --> 00:35:51,799
إذا خرجت من هنا

584
00:35:53,111 --> 00:35:54,856
وكذلك أنت

585
00:35:59,965 --> 00:36:02,181
أبق معي ، كرين

586
00:36:14,953 --> 00:36:16,725
سيادة الملازم

587
00:36:18,414 --> 00:36:21,237
أبق معي ، كرين سيادة الملازم

588
00:36:21,238 --> 00:36:23,185
أحتاجك

589
00:36:23,187 --> 00:36:25,504
أصمدي ، آبيجيل ميلز

590
00:36:25,505 --> 00:36:29,065
كيف يكون الشعور ، معرفة
أنكِ وحيدة الأن ؟

591
00:36:29,067 --> 00:36:30,980
!كرين

592
00:36:45,193 --> 00:36:48,417
الحمد لله

593
00:37:01,622 --> 00:37:03,536
لقد أنطفئت الشمعة

594
00:37:04,646 --> 00:37:06,425
يجب أن يفيق

595
00:37:10,794 --> 00:37:13,447
أنه على نفس الحال عندما غادرنا

596
00:37:13,448 --> 00:37:14,958
جسده هنا

597
00:37:14,959 --> 00:37:16,302
لكن روحه لا

598
00:37:16,303 --> 00:37:19,426
ماذا؟ هذا غير معقول

599
00:37:19,428 --> 00:37:22,282
كانت الشمعة من المفترض
أن تكون حبل كان يجب أن

600
00:37:22,283 --> 00:37:23,861
تقوم بأرجاعه

601
00:37:23,863 --> 00:37:26,582
لقد قُطعت

602
00:37:26,584 --> 00:37:29,337
آبي

603
00:37:29,339 --> 00:37:30,682
أنتِ

604
00:37:32,464 --> 00:37:34,478
أنتِ ، لقد فلحت خطتك

605
00:37:35,488 --> 00:37:37,838
لقد عثر علي كرين

606
00:37:37,839 --> 00:37:40,962
كنت محجوزة في هذا المكان أطلقت
عليه باندورا أسم سرداب الموتى

607
00:37:40,963 --> 00:37:42,272
باندورا كانت هناك؟

608
00:37:42,274 --> 00:37:44,322
كرين وأنا كنا نعمل على مخرج

609
00:37:44,323 --> 00:37:47,581
ظهرت هي وقامت بقطع الحبل

610
00:37:47,583 --> 00:37:49,563
قامت بقطعه؟

611
00:37:49,564 --> 00:37:51,613
هذا يعني أنه مازال هناك

612
00:37:51,614 --> 00:37:53,426
وحيد

613
00:37:57,057 --> 00:38:00,482
لا ، ليس وحيد قط

614
00:38:02,129 --> 00:38:04,379
كان يفترض أن يلحق بي

615
00:38:04,381 --> 00:38:07,134
أخبرتك أن تبقى معي ، كرين

616
00:38:07,136 --> 00:38:10,595
حتى نقوم بالأمر معاً

617
00:38:29,545 --> 00:38:31,055
سيادة الملازم

618
00:38:35,189 --> 00:38:37,606
شكراً لله

619
00:38:40,733 --> 00:38:42,444
كان ذلك غريب

620
00:38:43,252 --> 00:38:45,200
كان ذلك غريب

621
00:38:45,201 --> 00:38:48,290
كنت مستيقظ ولكن أحلم

622
00:38:48,292 --> 00:38:51,550
كنت هنا ولكن ليس هنا

623
00:38:55,448 --> 00:38:58,907
في الظلمة

624
00:38:58,908 --> 00:39:01,124
ضائع

625
00:39:04,855 --> 00:39:07,742
سمعت صوتكِ

626
00:39:09,558 --> 00:39:13,387
قمت بتتبعه

627
00:39:13,388 --> 00:39:16,880
لقد فعلناها

628
00:39:16,882 --> 00:39:19,804
بالفعل

629
00:39:20,881 --> 00:39:22,593
بالفعل

630
00:39:22,595 --> 00:39:24,811
أنا ، لا ، لا ، لا لا ، لا

631
00:39:24,812 --> 00:39:26,893
ببطء

632
00:39:35,831 --> 00:39:37,913
في سراديب الموتى

633
00:39:37,914 --> 00:39:41,406
لم يكن لدي فرصة لأخبركِ

634
00:39:47,086 --> 00:39:49,605
حركتكِ المضادة الرابعة
لأعتراض فرس مليكتي

635
00:39:49,607 --> 00:39:50,400
كانت تلك مناورة افتتاح
لعب الشطرنج بالمغامرة

636
00:39:50,412 --> 00:39:51,217
ببيدق ثانوى او اكثر
تحسينا لمركز اللاعب

637
00:39:51,219 --> 00:39:52,562
كنت سأتفوق عليكِ بسهولة ودهاء

638
00:39:52,563 --> 00:39:55,181
لا تبدء

639
00:40:16,853 --> 00:40:20,077
هل عثرتي على الشاهدة؟

640
00:40:20,078 --> 00:40:22,260
ماذا عن عين الحماية الإلهية ؟

641
00:40:22,262 --> 00:40:24,780
أنا أسفة ، يا حبيبي

642
00:40:24,782 --> 00:40:28,007
كنت نائمة

643
00:40:28,008 --> 00:40:30,526
الشاهدة

644
00:40:30,527 --> 00:40:32,978
قامت بتدميرها

645
00:40:32,980 --> 00:40:36,540
في كل خطوة يقوم هؤلاء
البشر بأرباكنا

646
00:40:36,541 --> 00:40:39,731
المنارة

647
00:40:39,733 --> 00:40:42,755
تفيق المخلوقات لكنهم لا يأتون

648
00:40:42,757 --> 00:40:45,443
أنا ظمأن ، باندورا

649
00:40:45,444 --> 00:40:48,433
أنا جائع

650
00:40:48,435 --> 00:40:51,961
أمر يسبب لي الألم

651
00:40:51,962 --> 00:40:55,388
المنارة بطيئة جداً ، ضعيفة جداً

652
00:40:55,389 --> 00:40:59,754
تحتاج الدعم ، ان يتم شحنها

653
00:41:13,363 --> 00:41:16,788
منذ سنوات عديدة

654
00:41:16,790 --> 00:41:20,149
قمت بأعطائي من قوتك

655
00:41:20,150 --> 00:41:22,668
رفعتني الي جانبك

656
00:41:22,669 --> 00:41:26,229
هل ستعرضين ذلك عليّ؟

657
00:41:26,230 --> 00:41:28,446
لقد خذلتك

658
00:41:28,448 --> 00:41:30,765
دع هذا يكون عقابي

659
00:41:30,767 --> 00:41:33,049
عاري

660
00:41:35,000 --> 00:41:38,358
خذ ما تحتاجه

661
00:42:40,998 --> 00:42:47,142
تــــــرجمة Louis_Cypher

