﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:18,582
في الحلقات السابقة
من Sleepy Hollow...

2
00:00:18,583 --> 00:00:20,476
إشارة المنارة بطئية
جداً ضعيفة للغاية

3
00:00:20,478 --> 00:00:22,399
أنها توقظ المخلوقات
ولكنهم لا يأتون

4
00:00:22,423 --> 00:00:24,949
لا أريد تناول القهوة
مع أبي الغير مرغوب فيه

5
00:00:24,974 --> 00:00:26,838
تناول كوب من القهوة مع الرجل

6
00:00:26,840 --> 00:00:28,628
لن يكون نهاية العالم

7
00:00:28,652 --> 00:00:31,078
قضية نيفينز ، أليس من المفترض
أن تكون منتهية الأن؟

8
00:00:31,102 --> 00:00:32,353
أنا بحاجة لمزيد من الوقت فحسب

9
00:00:32,378 --> 00:00:33,931
كم من الوقت تحتاجه؟

10
00:00:33,955 --> 00:00:36,145
- مرحباً ، راندال
- أخر مرة رأيتكِ

11
00:00:36,170 --> 00:00:38,058
تركتيني مقيد في حوض الأستحمام

12
00:00:38,083 --> 00:00:39,279
تعرفين لما وقعت في غرامك

13
00:00:39,281 --> 00:00:40,441
عندما كنا عملاء جدد

14
00:00:40,466 --> 00:00:42,221
- في التدريب؟ -
لم تقل هذا من قبل

15
00:00:42,245 --> 00:00:44,468
أعلم أن أنتقالك
للبيت مرحلة متعبة

16
00:00:44,493 --> 00:00:46,314
لم أتناول طعام أو نمت لمدة عام

17
00:00:46,339 --> 00:00:48,160
لا تقلق ، لم أفقد صوابي بالكامل

18
00:00:48,184 --> 00:00:49,458
ليس بعد على أي حال

19
00:01:15,135 --> 00:01:17,292
هل تنعين خسارة قوتكِ؟

20
00:01:17,316 --> 00:01:21,419
لقد شعرت في أحدى المرات
بكل عنصر يقيد هذا العالم

21
00:01:21,444 --> 00:01:25,447
شعرت بهم كمثل من يتنفس الهواء

22
00:01:25,472 --> 00:01:28,400
لكني أعطيتك ما تستحقه

23
00:01:28,425 --> 00:01:31,388
أن قوتي تنمو كل يوم

24
00:01:31,412 --> 00:01:34,408
ربما عربون صغير على محبتي

25
00:01:34,433 --> 00:01:36,478
مسموحاً

26
00:01:51,246 --> 00:01:52,765
حبيبي

27
00:01:52,790 --> 00:01:55,753
لقد تلقيت فقط جزء من قوتي

28
00:01:55,777 --> 00:01:58,941
الأن تعرفين بالضبط الذي أشعر به

29
00:01:58,966 --> 00:02:03,438
أستدعاء مخلوق حقير
واحد كل مرة ليغذي جوعي

30
00:02:03,463 --> 00:02:08,194
راهن على قطرات من
المطر وليس على فيضان

31
00:02:13,027 --> 00:02:15,107
ترغبين أن تكونين نداً لي؟

32
00:02:16,888 --> 00:02:18,910
إذاً كما أعاني

33
00:02:18,935 --> 00:02:22,256
يجوز لكِ ذلك

34
00:02:30,513 --> 00:02:33,163
اليدين حيثما أستطيع رؤيتهما

35
00:02:35,278 --> 00:02:37,301
أتيكيس نيفينز

36
00:02:37,326 --> 00:02:39,717
أكثر مجرم مطلوب من قبل
المباحث الفيدرالية

37
00:02:39,742 --> 00:02:42,000
يبدو أن أيام هروبك قد أنتهت

38
00:02:42,025 --> 00:02:44,215
هنا هاموند لقد تمكنت منه

39
00:02:44,239 --> 00:02:45,859
قابلني على الطريق

40
00:02:45,884 --> 00:02:47,270
أخبر الفرقة بأننا
سنحتاج وسيلة نقل وحراسة

41
00:02:47,294 --> 00:02:48,511
عُلم

42
00:02:48,535 --> 00:02:49,886
كيف عثرت علي؟

43
00:02:49,911 --> 00:02:51,297
لقد ألتقطتك كاميرا الأمن

44
00:02:51,322 --> 00:02:53,008
بجوار منشأة للتخزين في إيلمسفورد

45
00:02:53,032 --> 00:02:54,619
لا تشعر بسوء

46
00:02:54,644 --> 00:02:56,522
حظ الجميع ينفذ عاجلاً أم أجلاً

47
00:02:59,141 --> 00:03:00,627
ما كان ذلك؟

48
00:03:00,652 --> 00:03:03,067
أثبت في مكانك

49
00:03:10,250 --> 00:03:12,597
لا لا

50
00:03:47,268 --> 00:03:49,180
صحة

51
00:03:52,470 --> 00:03:56,473
مساء الخير ، أنسة

52
00:03:56,498 --> 00:03:57,849
مساء الخير

53
00:03:57,874 --> 00:04:01,205
حسناً

54
00:04:01,229 --> 00:04:03,923
تعرف بأنني أحب معاملة
الخمس نجوم لكن

55
00:04:03,948 --> 00:04:06,128
يجب أن تتوقف عن تدليلي ، كرين

56
00:04:07,539 --> 00:04:09,931
أسرى الحرب الوطنيين

57
00:04:09,956 --> 00:04:12,851
عندما تم تحريرهم بعدما أنسحبت
القوات البريطانية من فيلاديلفيا

58
00:04:12,876 --> 00:04:18,423
تم تغذيتهم لأسابيع
لأحياء أرواحهم المكسورة

59
00:04:18,447 --> 00:04:21,476
تدري ، لقد قاومت نفسي لعشرة أشهر

60
00:04:21,501 --> 00:04:23,054
في سراديب الموتى تلك

61
00:04:23,078 --> 00:04:25,470
لست بحاجة الي التدليل ، كرين

62
00:04:25,495 --> 00:04:29,867
أنتِ ، سيادة المُلازم إمرأة
ذات كبرياء لا حدود له

63
00:04:29,891 --> 00:04:32,282
وبراعة لا مثيل لها

64
00:04:32,307 --> 00:04:33,749
لكن

65
00:04:35,428 --> 00:04:37,944
بعد الحرمان الذي عانيتِ منه...

66
00:04:39,322 --> 00:04:42,508
هذا هو أقل ما يمكنني القيام به

67
00:04:47,880 --> 00:04:49,533
وللتذكير

68
00:04:49,557 --> 00:04:51,681
سنذهب

69
00:04:51,706 --> 00:04:54,870
الي السينما هذا المساء
مع الأنسة جيني والسيد جو

70
00:04:54,894 --> 00:04:57,722
شارة الدعاية على المسرح هي آي-تي

71
00:04:57,747 --> 00:05:00,743
يتعلق على ما يبدو بكائن صغير

72
00:05:00,767 --> 00:05:03,384
تقطعت به السبل بعيداً عن الوطن

73
00:05:06,103 --> 00:05:09,066
ربما أقتراح أخر

74
00:05:09,091 --> 00:05:12,355
لا ، كرين ،(آي-تي) من
الكلاسيكيات يجب أن تراه

75
00:05:12,380 --> 00:05:14,771
الحقيقة أنني أتيت للبيت
لأحضار بعض الأشياء

76
00:05:14,796 --> 00:05:16,450
قمت بحجز بعض الوقت
في ميدان الرماية

77
00:05:16,474 --> 00:05:19,671
لقد أصبحت بطيئة قليلاً
منذ أن كنت بعيدة ، لذا

78
00:05:19,696 --> 00:05:21,954
أبقيه دافئاً من أجلي

79
00:05:21,978 --> 00:05:24,124
نعم ، بالتأكيد يمكنني ذلك

80
00:05:25,737 --> 00:05:27,156
هل تحتفظين بدفتر يوميات؟

81
00:05:27,180 --> 00:05:29,169
نعم ، من المفترض أن يساعدني

82
00:05:29,194 --> 00:05:30,981
"لتحديد وتوضيح خلال صدمتي"

83
00:05:31,006 --> 00:05:32,593
لكن لفهم كيف كان كل يوم

84
00:05:32,617 --> 00:05:35,211
هناك كان مثل اليوم الذي سبقه

85
00:05:35,235 --> 00:05:36,653
أنها تصلح لقراءة مملة للغاية

86
00:05:36,678 --> 00:05:38,232
و

87
00:05:38,256 --> 00:05:40,446
ولأجابة السؤال الذي تفكر فيه

88
00:05:40,471 --> 00:05:43,635
لكن لا تسأله بشكل مباشر

89
00:05:43,659 --> 00:05:45,100
أنا بخير

90
00:05:46,411 --> 00:05:47,796
والفضل لك

91
00:05:47,820 --> 00:05:52,762
بتناول كل وجبة من
الوجبات الرائعة

92
00:05:52,787 --> 00:05:55,112
سيد كرين

93
00:05:55,137 --> 00:05:56,713
سيادة المُلازم

94
00:06:13,561 --> 00:06:16,479
هل أنتِ متأكدة من أنكِ
لا تريدنني أن أدخل معكِ؟

95
00:06:17,724 --> 00:06:19,512
متأكدة

96
00:06:19,536 --> 00:06:21,089
يمكنكِ القيام بذلك ، جين

97
00:06:21,113 --> 00:06:23,628
أنتِ في حاجة لذلك

98
00:06:38,230 --> 00:06:39,413
مرحباً

99
00:06:39,438 --> 00:06:41,226
شكراً لمقابلتي

100
00:06:41,250 --> 00:06:44,503
أتمنى أننى لم أحضرك من
مسافة بعيدة عن طريقك

101
00:06:47,761 --> 00:06:49,918
لقد تفاجأت بأنك تلقيت أتصالي

102
00:06:49,942 --> 00:06:52,289
لقد فاجأتني

103
00:06:55,580 --> 00:06:57,704
أنتِ صورة طبق الأصل من
والدتكِ ، أتعرفين ذلك؟

104
00:06:57,729 --> 00:06:59,415
نفس الشعر

105
00:06:59,440 --> 00:07:01,664
العيون - هذه غلطة

106
00:07:01,689 --> 00:07:04,171
جينيفير ، جينيفير ، أنتظري

107
00:07:07,059 --> 00:07:10,055
أنظري ، لستِ مدينة لي بأي شيء

108
00:07:10,079 --> 00:07:11,799
لكن لما له قيمة

109
00:07:11,824 --> 00:07:14,339
أنا هنا فقط لأستمع
لأيما تحتاجين قوله

110
00:07:17,060 --> 00:07:19,754
لقد كرهتك لفترة طويلة كما أتذكر

111
00:07:19,778 --> 00:07:22,908
كان لدي محادثات
ملحمية معك في ذهني

112
00:07:22,933 --> 00:07:24,788
لأخبرك جميعها فحسب

113
00:07:24,813 --> 00:07:26,533
العديد ، العديد من الأسباب

114
00:07:26,558 --> 00:07:27,885
للأعتقاد بأنك شخص مريع

115
00:07:30,149 --> 00:07:32,910
لسؤالك لما قمت بهجرنا

116
00:07:32,934 --> 00:07:35,786
كيف أستطعت ترك عائلتك

117
00:07:38,808 --> 00:07:40,494
لكن الأن وبجلوسك هنا أمامي

118
00:07:40,519 --> 00:07:43,001
لا أعرف ما أقوله لك

119
00:07:47,903 --> 00:07:49,859
سأقول بأنكِ قمتِ بكبحي

120
00:07:49,883 --> 00:07:51,794
لما قمت بتركنا؟

121
00:07:53,373 --> 00:07:54,523
بسبب أمي؟

122
00:07:54,548 --> 00:07:55,697
لا

123
00:07:55,722 --> 00:07:57,734
لا ، كان أنا

124
00:07:58,978 --> 00:08:02,310
عندما بدأ مرضها يميتها

125
00:08:02,334 --> 00:08:05,061
لم أعرف كيف أتعامل مع الأمر

126
00:08:05,086 --> 00:08:06,873
وكوني أحمق ، كنت أثمل

127
00:08:06,898 --> 00:08:08,619
في نهاية الأمر التحقت بالبحرية

128
00:08:08,644 --> 00:08:10,431
لأننا كنا بحاجة لمساعدات طبية

129
00:08:10,455 --> 00:08:12,378
كنت أيضاً بحاجة لكى أصحو من سكري

130
00:08:12,403 --> 00:08:15,566
لذا ، قاموا بأرسالي عبر البحار
عمليات أنتشار طويلة الأجل

131
00:08:15,590 --> 00:08:18,687
بقيت لثلاث جولات متتالية

132
00:08:18,712 --> 00:08:20,935
وعندما خرجت بعد ست سنوات

133
00:08:20,960 --> 00:08:22,916
مضت الحياة قدماً

134
00:08:22,941 --> 00:08:24,896
نعم ، توفيت أمي

135
00:08:24,920 --> 00:08:27,111
آبي وأنا كنا في
دار رعاية الأيتام

136
00:08:27,136 --> 00:08:30,424
وأنا عشت مع الخزي والندم لعقود

137
00:08:32,909 --> 00:08:34,898
لكنني لست هنا

138
00:08:34,922 --> 00:08:37,180
للبحث عن غفران

139
00:08:37,205 --> 00:08:38,220
أو سماح

140
00:08:38,245 --> 00:08:39,563
إذا ما الذي تريده؟

141
00:08:39,587 --> 00:08:41,408
لكي أقول لكِ

142
00:08:41,433 --> 00:08:43,086
لم يكن أي شيء قمتِ به

143
00:08:43,111 --> 00:08:46,980
أو أختكِ ، أو والدتكِ

144
00:08:47,004 --> 00:08:49,385
أعتقد أنه من الضروري أن
تسمعا هذا كلتكما مني

145
00:08:50,729 --> 00:08:53,010
أود أن أرى آبي

146
00:09:35,433 --> 00:09:37,019
ربما التوقف عن القهوة

147
00:09:37,044 --> 00:09:38,889
يسبب لكِ التوتر

148
00:09:40,534 --> 00:09:42,020
لا أتناول هذه الأشياء بعد الأن

149
00:09:42,045 --> 00:09:43,530
ربما أبدئي مرة أخرى

150
00:09:43,554 --> 00:09:45,007
سأقوم بتسجيل ذلك

151
00:09:45,032 --> 00:09:47,893
بأن كلانا لديه شخصية تنافسية

152
00:09:47,918 --> 00:09:49,538
يبدو أنه أختيار أفضل

153
00:09:49,562 --> 00:09:52,390
عن طعام جاهز معدّ للتناول بالخارج
و الأعمال الورقية ، أنتِ؟

154
00:09:52,415 --> 00:09:55,445
كنت بحاجة لتصفية
ذهني ، هذا كل شيء

155
00:09:55,469 --> 00:09:57,122
ربما كان يجب أن أتحقق

156
00:09:57,147 --> 00:09:59,774
إذا قمتِ بحجز وقت قبل ظهوري

157
00:09:59,799 --> 00:10:01,844
لا بأس ، داني

158
00:10:03,793 --> 00:10:06,855
إذاً بشأن، حديثنا في ذلك اليوم

159
00:10:06,880 --> 00:10:10,101
لقد قلت بعض الأشياء
لم أتوقع الأعتراف بها

160
00:10:13,726 --> 00:10:15,715
لقد قلتهم

161
00:10:15,740 --> 00:10:18,334
وبأمانة ، كنت أعنيهم

162
00:10:18,358 --> 00:10:19,776
ليس لجعل الأمور غير ملائمة

163
00:10:19,801 --> 00:10:21,925
ولكن لوضع الأمور
في نصابها من أجلنا

164
00:10:21,949 --> 00:10:23,703
تعرفين ، أن يدعم كلاً
منّا الأخر مرة أخرى

165
00:10:23,727 --> 00:10:25,783
أن نثق في احدانا ألأخر

166
00:10:25,808 --> 00:10:28,166
لقد حدثت بعض الأمور ، قضية
نيفينز لكن هذا لا يعني

167
00:10:28,191 --> 00:10:30,841
بأننا يجب أن نلقي بعيداً
كل شيء عملنا بجدية لبنائه

168
00:10:32,756 --> 00:10:34,376
هذا ضروري جداً

169
00:10:34,400 --> 00:10:36,882
أنتِ مهمة جداً

170
00:10:39,502 --> 00:10:42,129
ربما في المرة المقبلة التي
نحظي فيها بمحادثة مثل هذه

171
00:10:42,153 --> 00:10:45,652
ليس في ميدان رماية المباحث
الفيدرالية في الثامنة مساءً

172
00:10:45,677 --> 00:10:48,069
هناك مكان قريب يعد الفطائر

173
00:10:48,094 --> 00:10:49,848
إذا كنتِ تريدين أن
تكونين فاتنة بهذا الشأن

174
00:10:49,872 --> 00:10:51,414
وقت أخر إمرأة مع سلاح

175
00:10:52,926 --> 00:10:54,905
سمعت ذلك

176
00:10:59,812 --> 00:11:04,178
إذا كنتِ تريدين إنقاذ
الأرواح ، قابليني الأن

177
00:11:07,174 --> 00:11:11,149
تعالي بمفردكِ

178
00:11:14,540 --> 00:11:15,757
أرجوكِ لا تطلقي

179
00:11:15,781 --> 00:11:17,032
نيفينز؟

180
00:11:17,057 --> 00:11:18,476
ميلز ، حمداً لله
بأنكِ تلقيتِ رسالتي

181
00:11:18,500 --> 00:11:20,220
اليدان خلف رأسك

182
00:11:20,245 --> 00:11:21,428
السبب الذي جعلني - الأن

183
00:11:21,453 --> 00:11:23,375
وجهك أمام الشجرة

184
00:11:23,399 --> 00:11:24,785
لا أعرف إذ أنت غبي أو مجنون

185
00:11:24,810 --> 00:11:27,258
سأقوم بتسليمك

186
00:11:28,468 --> 00:11:30,077
اليدين

187
00:11:36,019 --> 00:11:38,008
ما الذي أصابك بحق الجحيم؟

188
00:11:38,032 --> 00:11:39,383
جولة أخرى مع باندورا؟

189
00:11:39,408 --> 00:11:40,850
أسوء

190
00:11:46,624 --> 00:11:47,875
هل رأيت ما فعل ذلك؟

191
00:11:47,900 --> 00:11:49,319
جاء لمطاردتي ، ايضاً

192
00:11:49,343 --> 00:11:50,426
أنه وحشي

193
00:11:50,450 --> 00:11:51,633
لا يمكن إيقافه

194
00:11:51,658 --> 00:11:53,815
أعرف هذا المخلوق ، ميلز

195
00:11:53,840 --> 00:11:57,027
إذ تريدين إيقافه ،
تحتاجين لمساعدتي

196
00:11:59,646 --> 00:12:05,607
ترجمة Louis_Cypher

197
00:12:23,814 --> 00:12:30,351
الحلقة الثانية عشر
- الموسم الثالث

198
00:12:37,450 --> 00:12:39,439
هذا مريح

199
00:12:39,464 --> 00:12:40,544
أنها حجرة واقية من الوحوش

200
00:12:40,937 --> 00:12:42,916
يجب أن تكون أكثر من كافية
لحجز شخص حقير مثلك

201
00:12:44,831 --> 00:12:46,748
لا أعرف ما الذي قام بمهاجمتك

202
00:12:46,749 --> 00:12:48,905
لكنه سيء للغاية
أنه لم ينهي مهمته

203
00:12:48,929 --> 00:12:50,246
لم ننهي الأمور

204
00:12:50,271 --> 00:12:51,625
- على نحو جيد ،
أليس كذلك؟ - ماذا

205
00:12:51,627 --> 00:12:53,536
تقصد عندما أوشكت على
وضع رصاصة في رأسي؟

206
00:12:53,560 --> 00:12:55,448
أو عندما ساعدت باندورا
على إحياء إله شرير

207
00:12:55,473 --> 00:12:56,859
الذي أوشك على قتلنا جميعاً؟

208
00:12:56,884 --> 00:12:58,402
نعم ، أعتقد أننا
لم ننتهي من الأمر

209
00:12:58,427 --> 00:13:00,483
انا الذي تم أطلاق الرصاص علي
الذي تم إلقاء القبض عليه

210
00:13:00,508 --> 00:13:02,598
الذي عاش في الشوارع مثل الحيوان

211
00:13:02,622 --> 00:13:04,611
أيا كان ما مررت به لا
أعتقد بأنه كان كافياً

212
00:13:04,636 --> 00:13:06,380
هل أنت متأكد بشأن هذا ، يا بني؟

213
00:13:07,555 --> 00:13:09,097
ألقي نظرة

214
00:13:14,638 --> 00:13:17,097
يا إلهي

215
00:13:17,121 --> 00:13:18,596
أنه جميل ، أليس كذلك؟

216
00:13:19,592 --> 00:13:20,989
بندورا كان ترغب في رطلها الخاص من
اللحم = طلبها المستحق الغير مقبول

217
00:13:21,014 --> 00:13:22,624
لكنها كان ترغب به حرفياً

218
00:13:24,873 --> 00:13:26,359
هل تعرف رجل

219
00:13:26,384 --> 00:13:27,892
بأمكانه العيش بدون طحال؟

220
00:13:29,941 --> 00:13:32,265
باندورا وعدته بالثروة والمجد

221
00:13:32,290 --> 00:13:35,286
مقابل أحضار عين الحماية
الألهية من أجلها

222
00:13:35,310 --> 00:13:38,910
عندما فشل في القيام
بذلك قامت بأنهاء خدماته

223
00:13:38,935 --> 00:13:40,833
كيف يحط الجبّار من قدره

224
00:13:40,834 --> 00:13:43,072
لا بأس ، لما جئت لنا؟

225
00:13:43,098 --> 00:13:44,287
شخص مهم مثلك

226
00:13:44,289 --> 00:13:46,765
أقصد ،يجب أن يكون لديك الكثير من
الناس يمكنك الذهاب اليهم للمساعدة

227
00:13:46,789 --> 00:13:48,778
صحيح ، عملية أعتقال صغيرة

228
00:13:48,803 --> 00:13:51,026
جميع شركائي ولوا ظهورهم لي

229
00:13:51,051 --> 00:13:53,175
إذاً أفهم وجهة نظرك

230
00:13:53,199 --> 00:13:55,322
تساعدنا في أمساك الوحش

231
00:13:55,347 --> 00:13:56,766
ونساعدك على الخروج من المدينة

232
00:13:56,790 --> 00:13:58,209
أحتاج بعض الضمانات

233
00:13:58,233 --> 00:14:00,255
خروج أمن من البلاد

234
00:14:00,280 --> 00:14:03,444
- جواز سفر ، نقود لا يمكن
أقتفاء أثرها - شكراً لكن

235
00:14:03,469 --> 00:14:06,096
سنجد المخلوق بأنفسنا

236
00:14:06,120 --> 00:14:08,646
لا ، لن تفعلوا

237
00:14:08,671 --> 00:14:10,794
ليس بدون مساعدتي

238
00:14:10,818 --> 00:14:13,713
هذا ليس بواحد من اللاعبين
المساعدين لباندورا

239
00:14:13,738 --> 00:14:15,951
لن تصدقوا من أين آتى

240
00:14:17,027 --> 00:14:18,245
الناس يموتون بالخارج

241
00:14:18,270 --> 00:14:19,405
نحتاج منه أن يتكلم

242
00:14:19,406 --> 00:14:21,030
هذا يذكرني بطريقة أستجواب

243
00:14:21,055 --> 00:14:22,037
خاصة بواشنطن

244
00:14:22,062 --> 00:14:25,058
الأن ، إذا تم
أستخدامها بصورة صحيحة

245
00:14:25,082 --> 00:14:27,967
بأمكانها تشجيعه
على حل عقدة لسانه

246
00:14:34,278 --> 00:14:36,468
ها هو الأتفاق اعتماداً على قيمة

247
00:14:36,493 --> 00:14:38,683
المعلومات التي ستعطينا أياها

248
00:14:38,708 --> 00:14:42,040
سنفكر في ترحيلك عبر
الحدود الكندية

249
00:14:42,065 --> 00:14:45,699
لا ضمانات ، لا تعهدات

250
00:14:45,723 --> 00:14:47,712
وكبادرة لحسن النية

251
00:14:47,737 --> 00:14:49,423
ووفقاً للمعاملة الحسنة

252
00:14:49,447 --> 00:14:53,283
للسجناء في حال تعاونك

253
00:14:53,308 --> 00:14:54,951
سيتم أطعامك

254
00:14:57,502 --> 00:14:59,122
لكن إذا عبثت معنا

255
00:14:59,147 --> 00:15:01,126
سنقوم بأهدائك الي
المباحث الفيدرالية

256
00:15:20,929 --> 00:15:22,447
قلت بأنه لديك

257
00:15:22,472 --> 00:15:24,787
معلومات عن هذا الكائن

258
00:15:28,144 --> 00:15:29,965
عام 91 العراق

259
00:15:29,990 --> 00:15:32,214
نهاية حرب الخليج الأولى

260
00:15:32,239 --> 00:15:33,188
الأنسحاب من المثنى (ثاني
أكبر محافظة عراقية

261
00:15:33,200 --> 00:15:34,160
من حيث المساحة لكنها
الأقل من حيث السكان )

262
00:15:34,185 --> 00:15:36,174
بدأت الأشاعات تنتشر حول كهف

263
00:15:36,199 --> 00:15:38,020
على مقربة من شمال
الحدود السعودية

264
00:15:38,044 --> 00:15:39,262
قيل أنه مليئ بملايين

265
00:15:39,286 --> 00:15:41,074
الدولارات والذهب العراقي

266
00:15:41,099 --> 00:15:44,263
وكونك قرصان قررت أن تسترجعه

267
00:15:44,287 --> 00:15:46,510
بعض الرجال في الكتيبة وأنا

268
00:15:46,536 --> 00:15:50,371
قمنا بقيادة مهمة تخفي غير رسمية

269
00:15:50,395 --> 00:15:53,056
ربما ستثبت هذه الحرب بأنها مثيرة
للأهتمام في نهاية المطاف يا سادة

270
00:15:53,080 --> 00:15:55,505
ويب ، تشالسن ، تأكدوا من
سلك تشغيل اللغم المفخ

271
00:15:55,530 --> 00:15:56,748
حسناً ، سيادة الرقيب

272
00:15:56,772 --> 00:15:59,331
بما فيهم شخص تعرفونه

273
00:15:59,356 --> 00:16:03,863
إذا أنتهيت من أفساد
اللحظة ، رقيب كوربين

274
00:16:03,887 --> 00:16:07,318
هذا صحيح ، القديس أوغست كوربين

275
00:16:07,343 --> 00:16:09,937
رقيب البحرية جليس
الأطفال الأخلاقي

276
00:16:09,961 --> 00:16:11,950
أنها حفلتك ، أتيكيس

277
00:16:11,975 --> 00:16:14,366
لقد أتيت فقط للتاكد من
عدم تعرض أي أحد للقتل

278
00:16:14,391 --> 00:16:15,699
سيادة الرقيب

279
00:16:18,754 --> 00:16:21,146
ما تنبأت به ، سيادة
الرقيب نيفينز

280
00:16:21,171 --> 00:16:22,790
يا لها من وفرة ملعونة

281
00:16:22,815 --> 00:16:25,140
حسناً ، ألا توجد أي دفاعات محيطة

282
00:16:25,165 --> 00:16:26,181
أو شرك ملغوم؟

283
00:16:26,206 --> 00:16:28,261
هذا سهل للغاية

284
00:16:28,286 --> 00:16:30,275
تماماً مثل العملية برمتها

285
00:16:30,299 --> 00:16:32,715
قوموا بتعبئتهم يا شباب

286
00:16:44,844 --> 00:16:47,935
لسنا بمفردنا

287
00:16:53,289 --> 00:16:55,537
كمين تراجعوا

288
00:17:13,761 --> 00:17:15,236
ما كان هذا بحق الجحيم؟

289
00:17:23,461 --> 00:17:26,447
لقد أنقذ أوغست حياتي ذاك اليوم

290
00:17:30,207 --> 00:17:33,371
لذا بعد الحرب

291
00:17:33,395 --> 00:17:36,726
أصبح أوغست مهووساً محاولاً
معرفة ما الذي رأيناه

292
00:17:36,751 --> 00:17:39,680
كان أول أتصال له
مع القوى الخارقة

293
00:17:39,705 --> 00:17:41,425
ولم يتركه أبداً

294
00:17:41,450 --> 00:17:43,875
تخيلوا صدمتى عندما ظهر

295
00:17:43,899 --> 00:17:46,291
نفس الكائن الملعون
في سليبي هوللو

296
00:17:46,316 --> 00:17:48,574
هذه قصة جيدة ، وكيف ستساعدنا
هذه في إيجاد المخلوق الأن؟

297
00:17:48,598 --> 00:17:51,996
خذوني الي ملفات أوغست

298
00:17:52,021 --> 00:17:55,755
أضمن بأنكم ستحصلون
على ما تحتاجونه

299
00:17:55,780 --> 00:17:56,654
تقصد هذه الملفات؟

300
00:17:56,678 --> 00:17:58,575
نعم ، لقد مررنا بهؤلاء بالفعل

301
00:17:58,599 --> 00:18:00,811
لا يوجد شيء يتفق مع
المخلوق الذي وصفته

302
00:18:02,224 --> 00:18:03,229
أمي ، هل تسمحين؟

303
00:18:04,439 --> 00:18:06,820
نعم

304
00:18:18,736 --> 00:18:20,725
الأن ، الذي لا تعرفونه جميعكم

305
00:18:20,750 --> 00:18:25,313
كم كان الوغد العمدة كوربين
مصاب بجنون الأرتياب

306
00:18:28,905 --> 00:18:30,783
لديه مشاكل جدية

307
00:18:36,088 --> 00:18:38,335
بمسائل الثقة

308
00:18:41,155 --> 00:18:45,459
تريدون معرفة كل شيء كان
يعرفه عن هذا - هذا المخلوق؟

309
00:18:45,484 --> 00:18:47,003
جربوا ملف أوغست كورين

310
00:18:47,028 --> 00:18:49,688
القضية رقم واحد

311
00:18:49,713 --> 00:18:52,262
حسناً ، هيا بنا

312
00:18:55,754 --> 00:18:57,911
حسناً ، وفقاً
لأبحاث سيادة العمدة

313
00:18:57,936 --> 00:19:01,133
المخلوق هو غول ميسوبوتاميان قديم (بلد
قديمة تقع في الوقت الحاضر في العراق)

314
00:19:01,157 --> 00:19:03,683
معروف أكثر بأنه غول شيطاني

315
00:19:03,708 --> 00:19:05,865
أستخدموا كحراس للمعابد
والسراديب المقدسة

316
00:19:05,890 --> 00:19:08,248
قيل بأنهم حيوانات
شرسة تصطاد بدون رحمة

317
00:19:08,273 --> 00:19:09,759
هنا ، المخلوق

318
00:19:09,783 --> 00:19:11,738
نقطة ضعفه الوحيدة شيء معروف

319
00:19:11,763 --> 00:19:14,312
بالجعران الذهبي

320
00:19:16,596 --> 00:19:17,880
خنفساء ذهبية

321
00:19:17,904 --> 00:19:19,458
"أيا كان الشخص الذي
بحوزته الجعران

322
00:19:19,483 --> 00:19:22,076
"سيسطر على الغول ،وسيقوم بتنفيذ

323
00:19:22,100 --> 00:19:23,351
"- كل أمر له" - حسناً

324
00:19:23,375 --> 00:19:25,230
إذا نجد تلك الخنفساء

325
00:19:25,255 --> 00:19:27,233
ونوقف الوحش

326
00:19:31,262 --> 00:19:34,661
لا ينتابني شعور جيد
بالسرقة من رئيسنا القديم

327
00:19:34,686 --> 00:19:36,306
هذا يكون نيفينز الذي نتحدث عنه

328
00:19:36,330 --> 00:19:38,218
هل مات الولاء

329
00:19:38,243 --> 00:19:40,870
أن رصيد راندال مارتين يزدهر

330
00:19:40,895 --> 00:19:43,018
إذا كان سيقوم بالأستيلاء
على عملية نيفينز

331
00:19:43,042 --> 00:19:46,071
علينا أن نسر بمعرفته

332
00:19:46,096 --> 00:19:49,317
هيا بنا

333
00:19:56,332 --> 00:19:58,993
تم أستنفاذ المكان

334
00:19:59,018 --> 00:20:01,645
بواسطة من؟ راندال؟

335
00:20:01,669 --> 00:20:03,892
لقد أتى شخص ما هنا أولاً

336
00:20:03,917 --> 00:20:06,567
فين

337
00:20:10,468 --> 00:20:13,736
لاأحد يعرف أي شيء عن قطعة
أثرية ذهبية تتحكم في غول

338
00:20:15,514 --> 00:20:17,134
- هل هذا توقيت سيء؟
- أن رينولدز سيعرض

339
00:20:17,158 --> 00:20:18,484
بيان موجز خلال دقائق قليلة

340
00:20:18,486 --> 00:20:19,852
ولا أستطيع العثور على القائمة
الملعونة بالقبض على مستوى الولاية

341
00:20:19,877 --> 00:20:21,027
لقد رأيت أبي

342
00:20:21,052 --> 00:20:23,947
بالأمس

343
00:20:23,972 --> 00:20:27,035
لم أكن متأكدة تماماً
من رغبتي في أخبارك

344
00:20:27,059 --> 00:20:28,880
هذا ليس بالضبط الوقت المناسب

345
00:20:28,905 --> 00:20:31,901
- أنه ليس حقاً ابداً
الوقت المناسب - آبي

346
00:20:31,926 --> 00:20:34,922
أنتِ مختلفة عما
كنتِ قبل أختفائكِ

347
00:20:34,946 --> 00:20:36,767
تتعاملين مع الأمر كل يوم

348
00:20:36,792 --> 00:20:38,211
لا تعتقدي بأنني لا أرى ذلك

349
00:20:38,235 --> 00:20:40,962
أعرف عندما تكونين متألمة

350
00:20:40,987 --> 00:20:43,637
لا أريد اي شيء يسبب
لكِ المزيد من الألم

351
00:20:45,921 --> 00:20:48,144
هذا ليس بقرارك ، أختي

352
00:20:48,169 --> 00:20:49,990
أعرف

353
00:20:50,015 --> 00:20:53,011
لهذا أنا موجودة هنا الأن

354
00:20:53,035 --> 00:20:55,561
أنه يرغب في رؤيتك

355
00:20:55,586 --> 00:20:57,810
ماذا أخبرتيه؟

356
00:20:57,835 --> 00:20:59,488
أخبرته بأنني سأتحدث معكِ

357
00:20:59,513 --> 00:21:00,563
قمتِ بذلك

358
00:21:00,587 --> 00:21:01,861
أقدر هذا

359
00:21:09,179 --> 00:21:12,007
كيف هو شعور

360
00:21:12,031 --> 00:21:13,885
رؤيته؟

361
00:21:13,910 --> 00:21:15,655
لم يكن سهلاً

362
00:21:23,073 --> 00:21:25,062
غاري واليس و فينسينت روتا

363
00:21:25,087 --> 00:21:27,714
عثر عليهم في منشأة
للتخزين في إليمسفورد

364
00:21:27,738 --> 00:21:31,136
نفس نمط جريمة القتل
في بوكانتيكو هيلز

365
00:21:31,161 --> 00:21:33,620
دليل على الغضب مبالغة في القتل

366
00:21:33,645 --> 00:21:35,198
سلب شعائري

367
00:21:35,222 --> 00:21:37,849
أن "واليس" و"روتا" كانا
معروفان بأرتباطهما

368
00:21:37,873 --> 00:21:39,896
بأتيكيس نيفينز الذي
لا يزال طليقاً

369
00:21:39,921 --> 00:21:41,406
وحدة التخزين

370
00:21:41,431 --> 00:21:44,259
كانت مستأجرة بواسطة شركة غير
تجارية متحكم بها بواسطة نيفينز

371
00:21:44,283 --> 00:21:46,709
هذا يعني أن هذا يمكن أن يكون

372
00:21:46,734 --> 00:21:49,293
منافس يتحرك في عملياته القديمة

373
00:21:49,318 --> 00:21:50,620
نعمل على أكتشاف

374
00:21:50,621 --> 00:21:52,168
أي نوع سلاح جريمة كان مسئول

375
00:21:52,170 --> 00:21:53,741
عن تلك الجروح

376
00:21:54,218 --> 00:21:56,106
الطب الشرعي يقوم بالتصنيف

377
00:21:56,131 --> 00:21:59,552
جميل

378
00:22:07,978 --> 00:22:10,394
هل أنتِ بخير؟

379
00:22:12,274 --> 00:22:13,994
الصداع النصفي يزداد

380
00:22:15,152 --> 00:22:17,753
عملية قتل بمثل هذا
العنف تعد تصريح كبير

381
00:22:17,778 --> 00:22:21,982
هل هذا أنا فقط أم ان
هذا كله قريب لنيفينز؟

382
00:22:22,006 --> 00:22:23,357
أن المخلوق يطارد نيفينز

383
00:22:23,382 --> 00:22:24,969
ثم يقوم بألتهام أثنان من رجاله

384
00:22:24,993 --> 00:22:26,881
هناك بالتأكيد شيئاً ما أغفلناه

385
00:22:26,907 --> 00:22:28,896
سأقوم بأحضار بعض الملفات القديمة

386
00:22:28,920 --> 00:22:30,372
وفري لي بعض الوقت

387
00:22:30,397 --> 00:22:32,376
نعم ، سأقم بدعمك

388
00:22:51,809 --> 00:22:54,403
أنه يغضبك ، أليس كذلك؟

389
00:22:54,427 --> 00:22:55,845
لقد مات رجلين أخرين

390
00:22:55,870 --> 00:22:57,590
إذ كوني أجتهد في معرفة إجابات

391
00:22:57,615 --> 00:23:00,242
فأنني أرفض أن أكون محل
سخرية لامبالاته السمجة

392
00:23:00,266 --> 00:23:02,088
ومازال ، رغم أفضل
جهودي التي بذلتها

393
00:23:02,113 --> 00:23:05,612
لست على مقربة من إيجاد
الخنفساء ولا الغول

394
00:23:05,636 --> 00:23:07,122
نعم ، لقد عثرت على هذا

395
00:23:07,147 --> 00:23:10,109
قائمة المكلفين بإنفاذ
القوانين الجمركية

396
00:23:10,133 --> 00:23:11,652
المئات من التحف القديمة،
في عداد المفقودين

397
00:23:11,677 --> 00:23:13,656
متضمنة

398
00:23:14,597 --> 00:23:17,593
الجعران الذهبي

399
00:23:17,618 --> 00:23:19,406
المشتبه الرئيسي في القضية

400
00:23:19,430 --> 00:23:21,688
راندال مارتن

401
00:23:21,712 --> 00:23:23,398
الموظف الأسبق لدى نيفينز

402
00:23:23,423 --> 00:23:26,855
يحاول البدء في الأستيلاء
على العملية برمتها

403
00:23:26,880 --> 00:23:29,541
أيا كان من بحوزته الجعران
فهو يتحكم بالغول

404
00:23:29,566 --> 00:23:32,159
وإذا كان السيد مارتن يرغب
في أن يؤخذ على محمل الجد

405
00:23:32,183 --> 00:23:34,239
كوريث لأمبراطورية أتيكيس نيفينز

406
00:23:34,264 --> 00:23:37,954
أن يكون بحوزته وحش ضاري ككلب
البيتبول تعد بداية لائقة

407
00:23:39,399 --> 00:23:40,986
حسناً ، سأقوم بدعمك

408
00:23:41,010 --> 00:23:42,797
أذهب لأيجاد أين يحتفظ
راندال بالمخلوق

409
00:23:42,822 --> 00:23:44,801
عُلم ذلك ، جيني

410
00:24:09,235 --> 00:24:11,650
حسناً ، أنا متأثر

411
00:24:22,726 --> 00:24:24,614
يبدو كحجم الغول بالنسبة لي

412
00:24:24,639 --> 00:24:26,920
حسناً ، يجب أن نكون متأكدين

413
00:24:28,802 --> 00:24:30,881
حسناً ، توخي الحذر - نعم

414
00:24:37,728 --> 00:24:39,784
بمقدار رغبتي في رؤية رد فعلك

415
00:24:39,809 --> 00:24:41,261
لا ترغب في فتح ذلك الصندوق

416
00:24:41,286 --> 00:24:42,537
الأسلحة على الأرض

417
00:24:42,561 --> 00:24:45,120
كلاكما على ركبتيه

418
00:24:45,145 --> 00:24:46,228
!في الحال

419
00:24:46,253 --> 00:24:47,303
حسناً

420
00:24:47,327 --> 00:24:48,836
نعم

421
00:24:50,549 --> 00:24:53,645
أنتما الأثنان لا يمكنكما
التوقف عن العبث بعملي

422
00:24:53,670 --> 00:24:55,156
راندال

423
00:24:55,180 --> 00:24:58,008
الذي تقوم به... هذا ليس أنت

424
00:24:58,033 --> 00:25:01,835
أن أيامى في العصبة
الغير مهمة قد أنتهت

425
00:25:01,859 --> 00:25:03,881
أن عملية نيفينز ملكي

426
00:25:03,906 --> 00:25:06,590
أي أحد سيحاول أن يعبث بهذا الشأن

427
00:25:07,968 --> 00:25:09,420
سيشعر بغضبي

428
00:25:09,444 --> 00:25:11,634
أنصت ، راندال تريد
أمبراطورية نيفينز

429
00:25:11,659 --> 00:25:12,775
خذها فحسب ، حسناً؟

430
00:25:12,800 --> 00:25:15,326
فقط لا تستخدم هذا

431
00:25:15,350 --> 00:25:17,977
يا رجل ، نعلم ما
بداخل هذا الصندوق

432
00:25:18,002 --> 00:25:18,960
نعلم بأنك تستخدم

433
00:25:18,961 --> 00:25:20,829
قطعة الجعران الأثرية للتحكم به

434
00:25:20,854 --> 00:25:22,139
جعران؟

435
00:25:22,164 --> 00:25:23,985
عما تتحدثون عنه بحق الجحيم؟

436
00:25:24,010 --> 00:25:25,217
لا ، لا ، لا

437
00:25:28,675 --> 00:25:30,529
أنه لا يتحكم بالغول

438
00:25:30,554 --> 00:25:33,248
أنظر ، راندال ، نحن
جميعاً في خطر ، حسناً؟

439
00:25:33,272 --> 00:25:35,731
الوحيدان اللذان في خطر هو أنتما

440
00:25:35,756 --> 00:25:37,309
هذا عمل تجاري

441
00:25:37,333 --> 00:25:39,111
ليست مسألة شخصية

442
00:26:30,560 --> 00:26:32,147
لقد أستهدف راندال

443
00:26:32,171 --> 00:26:34,653
هذا يعني بأنه هناك شخص
أخر يتحكم في هذا المخلوق

444
00:26:36,533 --> 00:26:38,220
نيفينز

445
00:26:38,245 --> 00:26:40,100
قلت بأنك قمت بتفتشيه
عندما أتى الى هنا

446
00:26:40,125 --> 00:26:41,510
ولا يوجد شيء معه

447
00:26:41,534 --> 00:26:44,093
خصوصاً أي نوع من القطع الأثرية

448
00:26:44,118 --> 00:26:45,828
لا شيء عليه

449
00:26:48,650 --> 00:26:50,158
أن الجعران ليست قطعة أثرية

450
00:26:55,160 --> 00:26:56,478
مرحباً

451
00:26:56,503 --> 00:26:58,761
آبي ، آبي أن راندال قد مات

452
00:26:58,785 --> 00:27:00,102
أنه لا يتحكم في الغول

453
00:27:00,127 --> 00:27:02,116
عليكِ أن تقومين بتفتيش نيفينز

454
00:27:02,141 --> 00:27:03,459
فعلنا ذلك ، أنه خالٍ

455
00:27:03,484 --> 00:27:05,439
لا ، لا ، آبي أنه ليس بخالي

456
00:27:05,463 --> 00:27:06,613
عليكِ ان تقومين بتفتيشه مرة أخرى

457
00:27:06,638 --> 00:27:08,348
أنهي المكالمة ، ميلز

458
00:27:10,330 --> 00:27:11,939
لديك الجعران

459
00:27:13,552 --> 00:27:16,805
المهرب الجيد يستخدم
كل منفعة ممكنة

460
00:27:17,983 --> 00:27:21,952
أنظري ، عندما قامت باندورا بتلك
العملية الصغيرة باستئصال الطحال

461
00:27:21,976 --> 00:27:23,495
قامت باعطائي دون قصد

462
00:27:23,520 --> 00:27:25,575
صغير

463
00:27:25,600 --> 00:27:27,254
مجرد بقعة صغيرة

464
00:27:27,279 --> 00:27:29,459
لبعض السلع المهربة

465
00:27:32,984 --> 00:27:34,795
هيا

466
00:27:36,004 --> 00:27:37,960
هيا

467
00:27:37,985 --> 00:27:39,940
الكهف في العراق

468
00:27:39,964 --> 00:27:42,691
لقد أخذت ما هو أكثر من مجرد ذهب

469
00:27:42,716 --> 00:27:44,303
حتى في ذلك الوقت

470
00:27:44,327 --> 00:27:45,545
كنت أبحث دائماً

471
00:27:45,570 --> 00:27:47,660
شيء خاص مميز للبيع

472
00:27:47,684 --> 00:27:50,746
تمكنت من التسلل وحيداً
بعيداً عن وحدتي

473
00:27:50,771 --> 00:27:53,388
وماذا وجدت؟

474
00:28:07,518 --> 00:28:09,004
لم يكن لدي فكرة

475
00:28:09,029 --> 00:28:12,249
بالقوة التي كنت
أمسكها في راحة يدي

476
00:28:20,238 --> 00:28:23,738
ثم شعرت بها ، في الحال

477
00:28:23,762 --> 00:28:26,143
لدي تحكم تام على المخلوق

478
00:28:30,609 --> 00:28:33,427
فكرة واحدة صغيرة دخلت رأسي

479
00:28:37,657 --> 00:28:40,239
!كمين!تراجعوا

480
00:28:47,457 --> 00:28:49,469
ما كان هذا بحق الجحيم؟

481
00:28:55,981 --> 00:28:57,989
ربما قامت باندورا ورُجلَها

482
00:28:57,991 --> 00:28:59,178
باستدعاء المخلوق

483
00:28:59,180 --> 00:29:00,382
لكنّي أستطيع التحكم به

484
00:29:00,407 --> 00:29:01,758
كان يجب عليّ فقط

485
00:29:01,783 --> 00:29:03,202
أن أقوم بأنقاذ الوغد الصغير هذا

486
00:29:03,226 --> 00:29:05,238
من واحد من مخازني

487
00:29:07,455 --> 00:29:11,961
هذا الكهف أتضح أنه قمة
جبل جليدي مربح للغاية

488
00:29:11,985 --> 00:29:13,773
أن كوربين قام بتحديد العشرات

489
00:29:13,797 --> 00:29:15,965
من الأقبية والمقابر
وكل واحد منهم

490
00:29:15,967 --> 00:29:17,330
به قطع أثرية ومخلوقات

491
00:29:17,355 --> 00:29:19,143
الذين ستقوم بأستخدامهم
لشراء حريتك

492
00:29:19,168 --> 00:29:20,318
لدي مشتري بالفعل

493
00:29:20,342 --> 00:29:23,338
انا فقط... كنت بحاجة الي مدخل

494
00:29:23,363 --> 00:29:25,621
خطة سيئة ، لأنك ستذهب الي السجن

495
00:29:25,645 --> 00:29:27,291
لا ، لست كذلك

496
00:29:27,509 --> 00:29:28,514
لأننى

497
00:29:28,634 --> 00:29:30,915
بأنتظاره

498
00:29:41,153 --> 00:29:42,427
فايدو ، هل تمانع في ،...؟

499
00:29:46,355 --> 00:29:47,998
خدعة واحدة لأريكم

500
00:30:01,390 --> 00:30:03,614
كان الأمر ممتع

501
00:30:03,639 --> 00:30:05,292
حسناً ، فايدو

502
00:30:05,317 --> 00:30:06,691
أهجم عليهم ، يا صبي

503
00:30:14,560 --> 00:30:16,213
نحتاج المزيد من السلاح

504
00:30:16,238 --> 00:30:17,892
بالطبع ، أنها على
الجانب الأخر من الغرفة

505
00:30:17,916 --> 00:30:19,618
سأسحبه بعيداً أذهبي ، أذهبي

506
00:30:31,434 --> 00:30:33,255
آبي؟

507
00:30:33,279 --> 00:30:35,167
أحتاج منكِ أن توقفين نيفينز

508
00:30:35,192 --> 00:30:36,231
قام بأخذ ملفات كوربين

509
00:30:40,227 --> 00:30:41,333
كرين ، تحرك

510
00:30:42,979 --> 00:30:45,476
آبي

511
00:30:45,732 --> 00:30:47,944
عليك إيجاد نيفينز
سيكون في الأنفاق الأن

512
00:30:59,928 --> 00:31:01,067
أنا متقبلة لأية أفكار الأن

513
00:31:04,358 --> 00:31:05,363
الجعران

514
00:31:06,740 --> 00:31:08,561
أستهدفي الجعران على صدره

515
00:31:08,586 --> 00:31:10,733
ربما يكون مثل كعب أخيل الخاص به

516
00:31:11,506 --> 00:31:12,511
أذهبي

517
00:31:16,071 --> 00:31:18,251
سيادة المُلازم

518
00:31:25,636 --> 00:31:27,212
لا يمكنه أن يكون بعيداً

519
00:31:27,649 --> 00:31:29,245
كان يتلاعب بنا طوال الوقت

520
00:31:29,246 --> 00:31:30,270
كان يجب أن أرى ذلك

521
00:31:30,272 --> 00:31:31,623
لاحقاً ، حسناً؟

522
00:31:31,648 --> 00:31:32,966
دعونا نفترق

523
00:31:32,991 --> 00:31:35,003
سنقوم بتغطية المكان بشكل أسرع

524
00:31:52,289 --> 00:31:54,680
كرين ، لا أستطيع
ضرب هدف بهذا الصغر

525
00:31:54,705 --> 00:31:56,862
أذهبي ، أذهبي ، أذهبي

526
00:31:56,886 --> 00:31:58,774
سيادة المُلازم سيادة المُلازم

527
00:31:58,799 --> 00:32:00,039
عليكِ القيام بهذا

528
00:32:05,109 --> 00:32:06,114
هيا

529
00:32:11,788 --> 00:32:12,793
سيادة المُلازم

530
00:32:14,673 --> 00:32:16,082
هيا ، هيا

531
00:32:23,501 --> 00:32:25,378
أضربيه

532
00:32:42,798 --> 00:32:44,821
تصويب رائع ، ميلز

533
00:32:44,845 --> 00:32:46,925
أنه مجرد تدريب فقط

534
00:32:51,557 --> 00:32:52,908
سيادة العميلة فوستر

535
00:32:52,933 --> 00:32:54,251
كيف الحال؟ - لا بأس

536
00:32:54,276 --> 00:32:56,265
هل لي أن أسئلكم يا رفاق

537
00:32:56,290 --> 00:32:58,380
هل جميعهم بهذه البشاعة؟

538
00:33:00,317 --> 00:33:01,635
في الحقيقة ، عادة هم أسوء

539
00:33:01,660 --> 00:33:04,108
هذا ليس سيئاً جداً

540
00:33:15,923 --> 00:33:17,902
ألقي سلاحك

541
00:33:19,111 --> 00:33:20,352
هذه فتاتك ، هنا

542
00:33:25,521 --> 00:33:27,376
كنا عائلة في إحدى المرات

543
00:33:27,401 --> 00:33:28,584
"عائلة"

544
00:33:28,609 --> 00:33:30,867
أن أوغست كوربين كان يكرهني

545
00:33:30,891 --> 00:33:33,786
كان فقط أنبل مني أبن العاهرة

546
00:33:33,811 --> 00:33:35,128
لم يستسلم ابداً للاغراءات

547
00:33:35,153 --> 00:33:37,142
لم يتلقى رشوة ابداً

548
00:33:37,167 --> 00:33:40,331
يمكن ان تختنق حقاً من قدسيته

549
00:33:40,355 --> 00:33:42,968
لا تتحرك

550
00:33:48,545 --> 00:33:50,768
تعرف ، أعتقد حقاً بأن أبي
كان يعني لك أكثر مني

551
00:33:50,793 --> 00:33:53,219
أكثر من أستعدادك للأعتراف بالأمر

552
00:33:53,243 --> 00:33:55,870
وأعرف كيف يكون الأمر ، صدقني

553
00:33:55,894 --> 00:33:57,648
أقصد ، لقد قضيت حياتي بأكملها

554
00:33:57,673 --> 00:34:00,133
متظاهراً بأن رأيه لا يعنيني

555
00:34:00,157 --> 00:34:02,313
وكنت أحاول

556
00:34:02,338 --> 00:34:06,207
لمدة طويلة لكي أفهمه

557
00:34:06,231 --> 00:34:09,998
و ، تدري شيئاً ، يا رجل
أظن بأنني أخيراً فعلت

558
00:34:10,023 --> 00:34:12,012
كنت تحبه ، أتيكيس

559
00:34:12,037 --> 00:34:15,604
كلانا كان يفعل

560
00:34:15,629 --> 00:34:18,010
وتعرف جيداً ما الذي
كان ليقوله لك الأن

561
00:34:21,401 --> 00:34:23,379
للجحيم مع أوغست كورين

562
00:34:27,006 --> 00:34:28,850
وللجحيم معك

563
00:34:51,565 --> 00:34:53,655
كيف حالك؟

564
00:34:53,680 --> 00:34:55,435
حسناً ، لقد صارعت غول

565
00:34:55,459 --> 00:34:57,437
شنيع ...للغاية

566
00:34:58,379 --> 00:35:00,559
تعالي هنا

567
00:35:09,219 --> 00:35:12,215
لقد فر نيفينز بوثيقة
كان يحاول كوربين

568
00:35:12,239 --> 00:35:14,228
أخفائها عن الجميع لعشرين عاماً

569
00:35:14,253 --> 00:35:17,181
حسناً ، إذاً سنسترجعها

570
00:35:17,206 --> 00:35:20,202
أنا وأنتِ أصبحنا جيدين
في أقتفاء أثر الأشياء

571
00:35:20,227 --> 00:35:22,049
جيدين؟

572
00:35:22,073 --> 00:35:24,062
نحن الأفضل

573
00:35:24,087 --> 00:35:26,411
نحن مثل بوني وكلايد

574
00:35:26,436 --> 00:35:28,214
بدون سلسلة الجرائم

575
00:35:30,866 --> 00:35:33,022
تعرف عندما قلت بأنك لتعطي أي شيء

576
00:35:33,047 --> 00:35:36,043
من أجل لحظات قليلة مع والدك؟

577
00:35:36,067 --> 00:35:39,869
لست الوحيد الذي شعر بذلك

578
00:35:39,894 --> 00:35:42,947
لكنك جعلت هذا يحدث لي

579
00:35:45,196 --> 00:35:48,595
ليس هنالك من أحد قام بأي
شيء مثل هذا من أجلي من قبل

580
00:35:48,620 --> 00:35:50,542
حسناً ، تعرفين

581
00:35:50,567 --> 00:35:52,958
لقد تخلى عنكِ والدك
عندما كنتِ طفلة

582
00:35:52,983 --> 00:35:54,972
أما أبي كان شريك للص

583
00:35:54,996 --> 00:35:58,049
لذا ، هذا شيء مشترك بيننا

584
00:36:01,273 --> 00:36:03,866
تعرفين ، كنت أكرهه لفترة طويلة

585
00:36:03,890 --> 00:36:06,719
أعتقدت أنه كان... أكثر من أب

586
00:36:06,743 --> 00:36:09,805
للجميع من كونه أبي ...لكن

587
00:36:09,830 --> 00:36:12,692
لدينا الصحبة التي
أراد الحفاظ عليها

588
00:36:12,717 --> 00:36:16,005
الأسرار التي كان
عليه الحفاظ عليها

589
00:36:17,616 --> 00:36:19,097
أتمنى لو أستطيع
أن أخبره ولو لمرة

590
00:36:19,099 --> 00:36:21,978
بأنني أعتقد أنه كان رجل أستثنائي

591
00:36:23,188 --> 00:36:24,999
أنني أحسد ذلك

592
00:36:42,117 --> 00:36:43,837
كنت لأسئلكِ كيف عثرتِ عليّ لكنكِ

593
00:36:43,862 --> 00:36:46,187
عميلة فيدرالية

594
00:36:46,211 --> 00:36:48,065
كان يجب أن أتصل

595
00:36:48,090 --> 00:36:49,912
أنا مسرور فقط لرؤيتك

596
00:36:49,937 --> 00:36:52,429
صحيح ، جيني لم تكن
ستخبرني بأنها رأتك

597
00:36:52,453 --> 00:36:54,375
لكن ، أتعرف ، معها ومعي
من الصعب أخفاء الأمور

598
00:36:54,400 --> 00:36:55,942
لمدة طويلة ...لذا

599
00:36:56,917 --> 00:36:59,510
لقد جئت هنا

600
00:36:59,535 --> 00:37:05,149
لأنني في حاجة
لسؤالك شيئاً عن أمي

601
00:37:05,173 --> 00:37:06,735
صحيح

602
00:37:06,736 --> 00:37:08,826
عندما بدأت تنكشف

603
00:37:08,851 --> 00:37:10,530
ماذا كانت العلامات الأولى؟

604
00:37:10,531 --> 00:37:12,957
وما السرعة التي تقدمت بها؟

605
00:37:12,982 --> 00:37:15,609
حسناً ، لا أتذكر كيف بدأ الأمر

606
00:37:15,633 --> 00:37:17,622
بدأ الأمر بشكل متقطع

607
00:37:17,647 --> 00:37:20,878
كان تكون على ما يرام في
لحظة ثم تنتابها هلوسات

608
00:37:20,902 --> 00:37:22,957
المرحلة التالية ،
كما لو أنها تعيش

609
00:37:22,983 --> 00:37:25,073
في واقعين مختلفين

610
00:37:25,097 --> 00:37:26,801
وكلما تقدمت

611
00:37:26,803 --> 00:37:28,765
كانت تبعدني بعيداً
لم تسمح لي بالتواجد

612
00:37:28,789 --> 00:37:30,677
وذلك عندما تركتنا

613
00:37:30,702 --> 00:37:33,698
بدأت في التفكير ربما أكون
أنا المشكلة ، تعرفين؟

614
00:37:33,723 --> 00:37:36,383
ربما لو لم أكن متواجد لكانت
الأشياء على وضع أفضل

615
00:37:36,407 --> 00:37:38,396
لكن ، بصراحة

616
00:37:38,421 --> 00:37:39,840
كنت مرتعب جداً

617
00:37:39,864 --> 00:37:41,014
وكذلك أمي

618
00:37:41,039 --> 00:37:42,457
لكنها واجهت الأمر كله بمفردها

619
00:37:42,482 --> 00:37:44,370
وماتت وحيدة

620
00:37:44,395 --> 00:37:46,015
تباً ، ربما هذا

621
00:37:46,039 --> 00:37:47,626
مكتوب علينا جميعاً

622
00:37:47,651 --> 00:37:49,640
تلك الطريقة التي تبدأ
فيها نساء آل ميلز

623
00:37:49,664 --> 00:37:51,350
بفقدان الصواب والوحدة

624
00:37:51,375 --> 00:37:52,929
لا ، هذا لن يحدث معكِ

625
00:37:52,953 --> 00:37:53,935
لا تعرف ذلك

626
00:37:53,960 --> 00:37:56,251
ليس لديك فكرة عمن أكون

627
00:37:56,276 --> 00:37:59,003
لا تعرفين الكثير عني ايضاً، آبي

628
00:37:59,028 --> 00:38:00,816
الشيء الوحيد الذي
أعرفه عن عائلتنا

629
00:38:00,840 --> 00:38:02,661
من جانب والدتك ومني

630
00:38:02,686 --> 00:38:04,608
أننا قوم أقوياء

631
00:38:04,632 --> 00:38:06,219
نعم ، قمت بأرتكاب أخطاء

632
00:38:06,243 --> 00:38:08,634
جعلت الجحيم يهزمني

633
00:38:08,659 --> 00:38:10,480
لكنني مازلت واقفاً

634
00:38:10,505 --> 00:38:12,350
وكذلك أنتِ

635
00:38:17,083 --> 00:38:19,499
هل تعرف ما الذي أتذكره؟

636
00:38:24,400 --> 00:38:27,396
صوتك

637
00:38:27,420 --> 00:38:29,409
أعتدت قراءة القصص لي

638
00:38:29,434 --> 00:38:31,826
غناء الأغاني

639
00:38:31,851 --> 00:38:34,635
كنت أحب هذا الصوت

640
00:38:36,851 --> 00:38:39,243
وأنا آسف بأنكِ لم
تسمعينه منذ فترة

641
00:38:39,268 --> 00:38:40,921
أنا ، ايضاً

642
00:38:40,946 --> 00:38:42,700
لكن ، آبي

643
00:38:42,724 --> 00:38:44,881
إذا كنتِ تمّرين بشيء عسير الأن

644
00:38:44,906 --> 00:38:47,287
أرغب في المساعدة

645
00:38:49,134 --> 00:38:51,919
صحيح ، عندي ناس لهذا الشأن

646
00:38:54,639 --> 00:38:57,456
ربما في أحدى الأيام

647
00:39:07,997 --> 00:39:10,220
هل تتجنب مكالماتي؟

648
00:39:10,245 --> 00:39:13,409
لأنه مرت بضعة أيام منذ
أخر مرة تحدثنا فيها

649
00:39:13,433 --> 00:39:14,818
كان وقت مشغول

650
00:39:14,842 --> 00:39:17,604
هل هناك اي مشاكل يجب
أن اعرفها ، دانيال؟

651
00:39:17,628 --> 00:39:18,945
مثل ماذا؟

652
00:39:18,970 --> 00:39:20,389
سمعت بأن العميلة ميلز

653
00:39:20,414 --> 00:39:22,973
ليست مستقرة كما كانت

654
00:39:22,998 --> 00:39:24,987
وبأنها تغيرت

655
00:39:25,011 --> 00:39:26,934
أن ميلز عميلة جيدة

656
00:39:26,959 --> 00:39:28,780
ستجد طريقها مرة أخرى

657
00:39:28,804 --> 00:39:31,767
تحت ملاحظتك السديدة
دانيال ، ليس عندي أدنى شك

658
00:39:31,792 --> 00:39:34,049
شيء أخر أحتاج منك تخفيض حالة

659
00:39:34,073 --> 00:39:35,794
البحث عن أتيكيس نيفينز

660
00:39:35,819 --> 00:39:37,808
المصادر الثانوية فقط

661
00:39:37,833 --> 00:39:39,923
لما أقوم بهذا بحق الجحيم؟

662
00:39:39,947 --> 00:39:42,966
لأني أمرتك بأن تفعل

663
00:39:44,981 --> 00:39:46,993
راضي؟

664
00:39:49,210 --> 00:39:51,199
أنها بداية

665
00:39:51,223 --> 00:39:52,919
تم تحويل الدعم بالفعل

666
00:39:52,921 --> 00:39:54,051
لحسابك في جينيف

667
00:39:54,076 --> 00:39:55,763
وهناك طائرة مستعدة

668
00:39:55,788 --> 00:39:57,743
منتظرة أخذك لأي مكان تختاره

669
00:39:57,767 --> 00:40:01,055
وعندي علاوة نقدية من أجلك

670
00:40:04,144 --> 00:40:05,754
لديك شيء من أجلي

671
00:40:07,702 --> 00:40:10,698
من ملفات أوغست كوربين

672
00:40:10,722 --> 00:40:14,747
أنها الإحداثيات الدقيقة
لتسعة مواقع مقدسة

673
00:40:14,749 --> 00:40:17,545
حسناً ، لا يسعني
أخبارك كم يعني هذا لنا

674
00:40:17,569 --> 00:40:19,524
حسناً ، لا يهمني حقاً

675
00:40:19,549 --> 00:40:22,210
لقد تقاعدت لتو

676
00:40:22,234 --> 00:40:24,581
نعم ، سيد نيفينز

677
00:40:26,428 --> 00:40:28,642
لقد فعلت للتو

678
00:40:34,216 --> 00:40:35,938
بولونيا على رغيف القمح الكامل؟

679
00:40:35,940 --> 00:40:37,650
هذه تكون شطيرة تشارلي براون

680
00:40:38,716 --> 00:40:40,714
الفتى الأصلع ذو الحظ العسر؟

681
00:40:40,738 --> 00:40:43,400
"غير معقول"

682
00:40:43,402 --> 00:40:45,246
تمت أهانتي

683
00:40:47,262 --> 00:40:49,251
سأصنع لنا شطيرة حقيقية

684
00:40:49,276 --> 00:40:50,985
وساعدني

685
00:40:56,256 --> 00:40:57,675
أرى أنك تفكر بعمق

686
00:40:57,700 --> 00:40:59,119
هيا تفضل وأسئل

687
00:40:59,143 --> 00:41:01,803
قابلتي والدكِ

688
00:41:01,828 --> 00:41:03,817
فعلت

689
00:41:03,841 --> 00:41:05,819
مازلت أتعامل مع الأمر

690
00:41:08,506 --> 00:41:11,904
من لهجتك ، أفترض ان
الموضوع سيوضع على الرف

691
00:41:11,929 --> 00:41:13,415
حتى نقاش لاحق؟

692
00:41:13,440 --> 00:41:14,892
أصبت

693
00:41:14,917 --> 00:41:16,168
لكن سأتحدث عن حقيقة

694
00:41:16,192 --> 00:41:17,677
بأنني كنت قاسية مؤخراً

695
00:41:17,702 --> 00:41:19,188
التأقلم على العودة

696
00:41:19,213 --> 00:41:22,578
أعتقد بأنني أريدك أن تعرف

697
00:41:22,602 --> 00:41:24,144
بأنني أعمل على الأمر

698
00:41:26,160 --> 00:41:29,357
لقد قاسيتِ محنة ،
القليلون يستطيعون تخيلها

699
00:41:29,382 --> 00:41:31,203
عداك

700
00:41:31,227 --> 00:41:33,653
تعرف بالضبط ما هو
عندما تنظر حولك

701
00:41:33,677 --> 00:41:36,001
وكل شيء بالضبط هو نفسه

702
00:41:36,026 --> 00:41:39,348
لكن مختلف كلياً

703
00:41:44,417 --> 00:41:46,440
أنا أحاول بجد حقاً

704
00:41:46,465 --> 00:41:48,275
وستنجحين

705
00:41:50,558 --> 00:41:54,561
مثلما كنتِ بجانبي عندما
عدت الي سليبي هوللو

706
00:41:54,586 --> 00:41:56,565
لذا سأكون الي جانبكِ

707
00:41:59,788 --> 00:42:02,784
هل تعرف ما الذي أميل له الأن ؟

708
00:42:02,808 --> 00:42:05,267
بيرة

709
00:42:05,292 --> 00:42:08,288
نصف لتر من البيرة لرفع
الروح المعنوية للمرء

710
00:42:08,312 --> 00:42:11,140
وأعتقد أن الأنسة
جيني ستخدم في البار

711
00:42:11,165 --> 00:42:12,516
في حانة مابي هذا المساء

712
00:42:12,541 --> 00:42:14,161
حسناً ، أذهب أحصل لنا على طاولة

713
00:42:14,185 --> 00:42:16,040
أحتاج الي عشرون دقيقة
لكي أنتهي من بعض العمل

714
00:42:16,065 --> 00:42:17,819
ومن ثم سأقوم بدفع
ثمن الجولة التالية

715
00:42:17,844 --> 00:42:19,790
جيد جداً

716
00:42:20,999 --> 00:42:22,911
لا ، أريد أجنحة حارة

717
00:42:24,992 --> 00:42:28,380
لن يوجد دجاج في سليبي هوللو
بأمان في هذه الليلة الحالكة

718
00:43:30,974 --> 00:43:33,836
لقد أنقذتني

719
00:43:33,861 --> 00:43:36,209
أنا لك

720
00:43:36,403 --> 00:43:38,926
ترجمة Louis_Cypher

