﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:18,767
في الحلقات السابقة
من Sleepy Hollow:

2
00:00:18,768 --> 00:00:20,520
إن المنارة بطيئة
جداً وضعيفة للغاية

3
00:00:20,521 --> 00:00:22,464
أنها توقظ المخلوقات
لكنهم لا يأتون

4
00:00:22,465 --> 00:00:24,710
أعلم أن مرحلة أنتقالك
للبيت هي مرحلة مجهدة

5
00:00:24,712 --> 00:00:26,722
لم أتناول طعام أو نمت لمدة عام

6
00:00:26,723 --> 00:00:27,727
لقد كان الوقت مثل
الدائرة المسطحة

7
00:00:27,729 --> 00:00:28,834
لا تقلق

8
00:00:28,835 --> 00:00:30,017
لم أفقد صوابي كلياً

9
00:00:30,018 --> 00:00:31,179
ليس بعد ، على أي حال

10
00:00:31,181 --> 00:00:32,822
لقد أنقذتني

11
00:00:32,824 --> 00:00:34,600
أنا لك

12
00:00:50,926 --> 00:00:52,768
يا رجل ، أنها تتمتع بلياقة جيدة

13
00:00:57,028 --> 00:00:59,071
أليس

14
00:01:00,950 --> 00:01:03,060
أليس

15
00:01:04,303 --> 00:01:05,910
أليس

16
00:01:13,991 --> 00:01:15,430
يا إلهي

17
00:01:15,432 --> 00:01:17,610
أليس

18
00:01:17,611 --> 00:01:19,387
أليس أليس

19
00:01:28,506 --> 00:01:32,293
تظل مهاراتك رائعة جداً

20
00:01:34,339 --> 00:01:37,891
ألا تتعرف على سيدك؟

21
00:01:46,978 --> 00:01:48,586
أنهض ، يا خادمي

22
00:01:48,587 --> 00:01:50,697
لا أستطيع فهم كلمة مما تقول

23
00:01:52,409 --> 00:01:54,587
سامحني

24
00:01:54,588 --> 00:01:56,799
لم أستخدم صوتي

25
00:01:56,801 --> 00:01:59,381
منذ وقت طويل

26
00:01:59,382 --> 00:02:03,102
لقد حان الوقت لمعاقبة الخاطئ

27
00:02:51,443 --> 00:02:53,286
ماذا؟

28
00:02:53,288 --> 00:02:56,806
أن هذه البيضات تمت تسميتها
تيمناً بأحد الخائنين لهذا البلد

29
00:02:56,807 --> 00:02:59,689
هذه النعم المخبوزة
سميت تيمناً بأحد أعضاء

30
00:02:59,691 --> 00:03:01,606
هابسبورغ الملكية
الأمر الذي يعد أهانة

31
00:03:01,608 --> 00:03:02,330
لأي أحد قاتل الهيسي جندي
مرتزقة ألماني والذي

32
00:03:02,342 --> 00:03:03,075
كان في الجيش البريطاني
خلال الثورة الأمريكية

33
00:03:03,077 --> 00:03:06,058
إذاً ، بأي أسم هذا؟

34
00:03:06,060 --> 00:03:07,836
يبدو ، لا شيء

35
00:03:07,837 --> 00:03:09,143
لوكس؟

36
00:03:10,619 --> 00:03:13,132
حسناً ، من الواضح أن
هذا أكثر من مجرد جوع

37
00:03:13,134 --> 00:03:15,546
أفشي السر ، كرين

38
00:03:26,979 --> 00:03:28,653
كرين

39
00:03:28,654 --> 00:03:30,999
أسفة جداً

40
00:03:31,001 --> 00:03:32,642
هذا جنوني أن وزارة
الهجرة لا تستطيع

41
00:03:32,644 --> 00:03:33,984
رفضك كمواطن

42
00:03:33,985 --> 00:03:35,559
لقد ساعدت في بناء البلاد

43
00:03:35,561 --> 00:03:37,303
نعم ، فهمت المفارقة

44
00:03:37,304 --> 00:03:39,515
حسناً ، أنتظر ، مذكور
هنا أنه تم رفضك

45
00:03:39,516 --> 00:03:41,157
لأنك تغيبت عن مقابلتك الرسمية

46
00:03:41,159 --> 00:03:42,733
نعم ، كنت منشغل قليلاً

47
00:03:42,734 --> 00:03:44,845
بأنقاذ أختك من سراديب الموتى

48
00:03:44,847 --> 00:03:47,392
نقوم فقط بصرف أموال
جو على هذه المشكلة

49
00:03:47,394 --> 00:03:48,734
ونوكل محامي قوي

50
00:03:48,735 --> 00:03:49,807
مخيف ، محامي باهظ

51
00:03:49,808 --> 00:03:51,046
بدلة رائعة

52
00:03:51,048 --> 00:03:52,455
في هذه الأثناء

53
00:03:52,457 --> 00:03:53,897
عندي كلمة جديدة لك

54
00:03:53,899 --> 00:03:55,338
ميموزا (نوع من الشمبانيا)

55
00:03:55,339 --> 00:03:57,550
سأحضر الشمبانيا

56
00:04:06,503 --> 00:04:07,407
جين؟

57
00:04:07,408 --> 00:04:08,346
آبي

58
00:04:08,347 --> 00:04:09,518
هل تبحثين عن هذه ؟

59
00:04:09,520 --> 00:04:10,558
نعم

60
00:04:10,560 --> 00:04:11,933
كنت أفكر فحسب

61
00:04:11,934 --> 00:04:13,541
ما رأيكِ

62
00:04:13,543 --> 00:04:15,251
في أن ننهيها هنا ؟

63
00:04:15,253 --> 00:04:16,661
أنا وأنتِ فحسب

64
00:04:16,662 --> 00:04:17,732
ليس علينا مشاركتها

65
00:04:17,733 --> 00:04:19,574
نعم ، عدا أنني رأيتك تتناولين
الشراب على معدة خاوية

66
00:04:19,576 --> 00:04:20,997
وهذا ليس شيء جيد

67
00:04:20,998 --> 00:04:22,358
حسناً

68
00:04:23,968 --> 00:04:25,341
هيا

69
00:04:28,427 --> 00:04:30,001
حسناً ، لا ، لا ، لا هذا لا شيء

70
00:04:30,003 --> 00:04:31,443
هنا ، أنظروا لهذا ، جاهزين؟

71
00:04:33,020 --> 00:04:34,327
ليس ثانياً

72
00:04:34,328 --> 00:04:36,371
يا إلهي

73
00:04:36,372 --> 00:04:37,376
نعم

74
00:04:37,378 --> 00:04:39,187
غريب جداً

75
00:04:42,206 --> 00:04:44,081
لا ، شكراً لكِ

76
00:04:44,082 --> 00:04:45,925
كانت هذه خدعة حفلة فرانكلين

77
00:04:45,927 --> 00:04:49,277
ليس دائماً على أنفه

78
00:04:49,279 --> 00:04:51,155
!كرين

79
00:04:51,157 --> 00:04:52,731
أنتهيتِ؟

80
00:04:54,743 --> 00:04:56,921
شكراً لك

81
00:04:56,923 --> 00:04:58,296
شكراً لك - شكراً لك

82
00:04:58,297 --> 00:05:00,307
هذا جيد

83
00:05:00,308 --> 00:05:01,714
حسناً ، بجد؟

84
00:05:01,716 --> 00:05:03,023
هذا لي ، عندي نقود

85
00:05:03,024 --> 00:05:04,531
توقف هل تعتقد أنني سمينة؟

86
00:05:05,773 --> 00:05:07,917
تبدو مسرور

87
00:05:07,918 --> 00:05:10,632
نعم ، أعترف بشعوري
بالأمتلاء الي حد ما

88
00:05:10,634 --> 00:05:13,616
ومزاج أختك

89
00:05:13,618 --> 00:05:17,169
يبدو أنها تحسنت كثيراً
في الآونة الأخيرة

90
00:05:17,170 --> 00:05:18,376
حسناً، هيا

91
00:05:18,378 --> 00:05:20,388
يا إلهي

92
00:05:20,389 --> 00:05:21,728
نعم

93
00:05:21,730 --> 00:05:23,070
ستجري ثانياً

94
00:05:23,071 --> 00:05:24,745
لقد عادت الي العمل

95
00:05:24,747 --> 00:05:26,422
يبدو أنها في مكان جيد

96
00:05:26,424 --> 00:05:28,768
عل أي حال

97
00:05:28,770 --> 00:05:30,747
فظنوني باقية

98
00:05:30,748 --> 00:05:34,132
لا أستطيع تحديدها ، لكن نعم

99
00:05:34,134 --> 00:05:36,009
أنها تخفي شيئاً ما بكل تأكيد

100
00:05:36,010 --> 00:05:37,685
نعم ، وإذا ضغطنا أكثر

101
00:05:37,687 --> 00:05:39,160
ستبتعد أكثر

102
00:05:39,162 --> 00:05:40,502
إذاً ، ماذا نفعل؟

103
00:05:40,504 --> 00:05:41,575
نتجسس عليها؟

104
00:05:41,576 --> 00:05:43,318
لا ، لا ، لا

105
00:05:44,425 --> 00:05:46,201
يجب أن نظل مدركين لأحتياجاتها

106
00:05:46,202 --> 00:05:48,312
بينما نظل متيقظين لأي خديعة

107
00:05:48,314 --> 00:05:50,089
مقصودة أو غير ذلك

108
00:05:50,090 --> 00:05:52,570
نعم ، لست متأكدة إذا
كان واشنطن وضّح الأمر

109
00:05:52,572 --> 00:05:54,079
لكن هذا يسمى تجسس

110
00:05:56,091 --> 00:05:57,765
لم تلتقي أبداً بالسيدة واشنطن

111
00:06:01,355 --> 00:06:02,526
يا إلهي

112
00:06:03,802 --> 00:06:06,315
العميلة ميلز

113
00:06:07,389 --> 00:06:08,828
حسناً ، سأعمل على الأمر

114
00:06:11,312 --> 00:06:14,059
عملية قتل متسلسل أم هجوم حيوان

115
00:06:14,061 --> 00:06:15,299
الشرطة المحلية
مازالت تفكر في الأمر

116
00:06:15,300 --> 00:06:17,008
في كلتا الحالتين

117
00:06:17,010 --> 00:06:18,819
لقد أنتهت وجبة الفطور والغداء

118
00:06:28,140 --> 00:06:31,424
مَن مِن الممكن أن يستهدف أثنان من
بائعي الكتب النادرة بمثل هذه الطريقة؟

119
00:06:31,426 --> 00:06:33,436
هذا الجرح لا يتبع أي نمط

120
00:06:33,437 --> 00:06:35,614
لقد تم تمزيق الوريد الوداجي

121
00:06:35,615 --> 00:06:37,735
مثل هجوم الكلاب لكن
لا توجد أعضاء أخرى

122
00:06:37,737 --> 00:06:39,013
أو أطراف من الجسم تم أستهدفها

123
00:06:39,015 --> 00:06:40,374
أنه دقيق للغاية

124
00:06:44,097 --> 00:06:46,207
تمزق جرحي هذه الضربات

125
00:06:46,209 --> 00:06:50,063
دليل على وجود نوع من العقارب
leiurus quinquestriatus.

126
00:06:56,200 --> 00:06:57,975
بؤبؤ العينين مثبت

127
00:06:57,976 --> 00:07:01,227
دليل على تسمم شديد

128
00:07:01,228 --> 00:07:03,372
إذاً ، ما كان ذلك هل تم تسميمهم

129
00:07:03,373 --> 00:07:04,846
أو هل نزفوا حتى الموت؟

130
00:07:04,848 --> 00:07:06,925
أو كلاهما؟

131
00:07:06,927 --> 00:07:08,267
لدغة عقرب

132
00:07:08,268 --> 00:07:09,707
مخالب ذئب

133
00:07:09,709 --> 00:07:11,250
سم ثعبان

134
00:07:11,251 --> 00:07:12,423
هذا عظيم

135
00:07:12,425 --> 00:07:14,871
معرض وحوش الشر

136
00:07:14,872 --> 00:07:16,413
عدا لو أنهم كانوا

137
00:07:16,414 --> 00:07:18,357
مهاجمين عديدين

138
00:07:18,358 --> 00:07:20,032
كان سيكون هناك تفكك أكثر

139
00:07:20,034 --> 00:07:21,709
لنقطة تلاقي بقع الدم

140
00:07:21,711 --> 00:07:24,961
هذا يعني أن عمليات الموت
هذه سببها وحش واحد

141
00:07:24,962 --> 00:07:28,112
يجمع العديد من الخصال المميتة

142
00:07:28,114 --> 00:07:30,962
لقد كانت هناك شائعة في
زماني أنتشرت بين الحطابين

143
00:07:30,963 --> 00:07:33,274
عن وحش في غابات جيرسي

144
00:07:33,276 --> 00:07:34,850
خليط من المخلوقات

145
00:07:34,852 --> 00:07:36,962
وحش في جيرسي؟

146
00:07:36,964 --> 00:07:39,678
تلك الأسطورة المحلية
مازالت معروفة

147
00:07:39,679 --> 00:07:42,058
وسيكون جميلا لو لمرة واحدة
لو كانت القصة مجرد قصة.

148
00:07:42,059 --> 00:07:45,276
على أي حال ، علينا
مواجهة الحقيقة

149
00:07:45,277 --> 00:07:49,332
أن شيطان جيرسي قد
أتى الي سليبي هوللو

150
00:07:52,196 --> 00:07:57,384
ترجمة Louis_Cypher

151
00:08:14,809 --> 00:08:21,942
الحلقة الثالثة عشر
من الموسم الثالث

152
00:08:25,429 --> 00:08:27,204
تعرف أفضل شيء بخصوص وجبتي
فطور وغداء يوم الأحد

153
00:08:27,206 --> 00:08:28,740
هو ما يتبعها

154
00:08:28,741 --> 00:08:31,488
تقصدين ، مثل ثلاثة لعبات من الدوري
الأمريكي لكرة القدم متوالية ؟

155
00:08:32,306 --> 00:08:33,547
لا؟

156
00:08:33,548 --> 00:08:37,167
ماراثون للعب على الأنترنت؟

157
00:08:37,169 --> 00:08:39,346
ماذا عن صديقة مثيرة

158
00:08:39,347 --> 00:08:42,196
مقطورة رومانسية ،سرير مريح؟

159
00:08:43,270 --> 00:08:45,649
- مثل ، وقت القيلولة
، أو ؟ - تعالي هنا

160
00:08:45,650 --> 00:08:47,325
أعرف أنك تعتقد أنك مرح

161
00:08:47,327 --> 00:08:49,471
لكنك على وشك أفساد اللحظة

162
00:08:51,952 --> 00:08:53,392
لا ، لا ، لا لا ، لا

163
00:08:55,004 --> 00:08:57,047
لا

164
00:08:57,048 --> 00:08:59,791
لابد وأن شبكة المياه
الرئيسية قد كُسرت

165
00:08:59,793 --> 00:09:01,199
أو شيئاً من هذا القبيل

166
00:09:01,201 --> 00:09:02,473
تباً

167
00:09:02,475 --> 00:09:03,781
هل تمكنت منها؟

168
00:09:03,782 --> 00:09:05,658
نعم

169
00:09:05,660 --> 00:09:08,508
حسناً ، ستحتاجين نظام جديد

170
00:09:08,509 --> 00:09:10,586
تباً ، مطبخ جديد بالكامل ، ايضاً

171
00:09:10,588 --> 00:09:12,766
أنا جاد ، أقصد

172
00:09:12,767 --> 00:09:15,179
تعرفين ، جين ، المكان
كله بحاجة لأعادة تجديد

173
00:09:16,722 --> 00:09:18,363
نستطيع تحمل التكلفة

174
00:09:18,365 --> 00:09:21,346
أنظري ، كنا ننبش في
الماضي لأشهر حتى الأن

175
00:09:21,348 --> 00:09:25,336
وشخصياً ، أشعر بأنني
جاهز للتعود على المستقبل

176
00:09:25,338 --> 00:09:27,516
أموال ملطخة بالدماء

177
00:09:27,517 --> 00:09:29,225
أو أموال غزيرة؟

178
00:09:29,227 --> 00:09:32,008
قوم أثرياء

179
00:09:33,618 --> 00:09:35,694
كانت هناك العديد من
المشاهدات المُبلغ عنها

180
00:09:35,696 --> 00:09:38,980
عن شيطان جيرسي تعود
بالتاريخ الي عام 1777

181
00:09:38,982 --> 00:09:42,333
والعديد من الأوصاف المختلفة

182
00:09:42,334 --> 00:09:44,813
من حيوان طائر ذو حوافر

183
00:09:44,815 --> 00:09:46,523
الي صوت بون جوفي

184
00:09:46,525 --> 00:09:49,071
لا

185
00:09:49,073 --> 00:09:51,552
لم يتم الأشارة الي
هذا التجسد المحدد

186
00:09:51,553 --> 00:09:54,937
لكن هنا ، جريدة نيو
جيرسي ، عام 1882

187
00:09:54,939 --> 00:09:57,385
"لقد شاهد مواطن وحش

188
00:09:57,387 --> 00:09:59,094
"ذو رأس ماعز

189
00:09:59,096 --> 00:10:01,810
وجلد ثعبان وذيل عقرب"

190
00:10:01,811 --> 00:10:03,653
متوافق مع جروح ضحيتنا

191
00:10:03,655 --> 00:10:05,900
لديهم ما يفوق العشرات
من الحوادث غير المبررة

192
00:10:05,902 --> 00:10:07,585
لهجوم حيوانات خلال
العشر سنوات الأخيرة

193
00:10:07,586 --> 00:10:08,917
جميعها في غابات جيرسي

194
00:10:08,919 --> 00:10:11,365
أخر ما تم الأبلاغ عنه
زوجين من العدائين

195
00:10:11,366 --> 00:10:13,342
في حديقة مقاطعة أتلانتيك

196
00:10:13,343 --> 00:10:15,554
"حديقة مقاطعة أتلانتيك"

197
00:10:28,429 --> 00:10:29,769
يا إلهي

198
00:10:29,770 --> 00:10:32,651
ليدز

199
00:10:32,653 --> 00:10:35,535
هل يُعقل هذا؟

200
00:10:35,536 --> 00:10:37,077
كرين؟

201
00:10:37,078 --> 00:10:39,791
في أحدى المرات قابلت رجلاً
في حديقة مقاطعة أتلانتيك

202
00:10:39,793 --> 00:10:41,602
عالم مُنافس

203
00:10:41,604 --> 00:10:44,150
أكثر من قادر على خلق كائن

204
00:10:44,152 --> 00:10:46,262
مروع مثل هذا

205
00:10:46,263 --> 00:10:48,139
كان ذلك أثناء فترة تدريبي

206
00:10:48,141 --> 00:10:50,419
لبينجامين فرانكلين

207
00:10:57,158 --> 00:10:58,465
هذا لا يمكن أن يكون ما تخيلته

208
00:10:58,467 --> 00:11:00,678
عندما عرض عليك المنصب

209
00:11:00,679 --> 00:11:03,091
أن تكون التالي

210
00:11:03,092 --> 00:11:06,611
في الصف الطويل
لأكباش فداء فرانكلين

211
00:11:06,613 --> 00:11:08,187
أُفضِل تلميذ متمرن

212
00:11:09,630 --> 00:11:11,439
إيكابود كرين أنت ...؟

213
00:11:11,440 --> 00:11:12,779
جابيث ليدز

214
00:11:12,781 --> 00:11:14,121
المخترع

215
00:11:14,122 --> 00:11:15,428
المنافس

216
00:11:15,429 --> 00:11:16,869
حسناً ، المنافسة

217
00:11:16,871 --> 00:11:18,881
ترمز الي مدارس الفكر المقارن

218
00:11:18,882 --> 00:11:22,836
الخاصة بفرانكلين المعروفة
بـــ مانعة الصواعق

219
00:11:22,838 --> 00:11:26,793
تقليد ضعيف لمحفزي الإستاتيكي

220
00:11:26,794 --> 00:11:28,576
أين هو ذلك العجوز
المغرور ، على اي حال؟

221
00:11:28,577 --> 00:11:29,842
أفترض أنه يرتدي ملابسه؟

222
00:11:29,844 --> 00:11:32,356
أتوقع وصوله قريباً

223
00:11:32,358 --> 00:11:35,810
أن وقتي لثمين لأقضيه
بأنتظار مُهرج وقح

224
00:11:35,811 --> 00:11:37,553
أرجوك ، قم بنقل رسالة

225
00:11:37,555 --> 00:11:41,375
إذا أستمر فرانكلين بتحقير عملي

226
00:11:41,376 --> 00:11:43,084
في تقويمه المقيت

227
00:11:43,086 --> 00:11:45,129
سأعمل على جلده

228
00:11:45,131 --> 00:11:46,940
أمام الكونجرس
المتعلق بالمستعمرات

229
00:11:48,785 --> 00:11:50,258
لماذا؟

230
00:11:53,445 --> 00:11:55,019
لماذا يكون

231
00:11:55,020 --> 00:11:56,829
محفزك الإستاتيكي

232
00:11:56,831 --> 00:11:59,377
متفوق على طرق فرانكلين الأساسية؟

233
00:12:03,737 --> 00:12:05,176
الأجابة بسيطة

234
00:12:07,089 --> 00:12:09,468
لقد أخترت المعلم الخاطئ

235
00:12:16,140 --> 00:12:19,625
بين العديد من أنجازاته
وأن كانت مشكوك بها

236
00:12:19,626 --> 00:12:21,636
لقد بحث ليدز عن طريقة

237
00:12:21,638 --> 00:12:23,783
لعزل الصفات الحيوانية

238
00:12:23,784 --> 00:12:26,967
من أجل أستخدامها
لزيادة حجم الأنسانية

239
00:12:26,969 --> 00:12:28,476
طفرة وراثية؟

240
00:12:29,986 --> 00:12:31,392
لا عجب أنه كان منبوذاً

241
00:12:31,393 --> 00:12:33,235
كان على ليدز أن يواجه فرانكلين

242
00:12:33,237 --> 00:12:34,845
عبر تعليق مُذل

243
00:12:34,847 --> 00:12:38,231
أدلى به في تقويمه

244
00:12:38,232 --> 00:12:39,572
الذي

245
00:12:39,574 --> 00:12:41,382
يكون هنا

246
00:12:41,383 --> 00:12:42,891
صحيح

247
00:12:46,311 --> 00:12:47,885
نعم ، هنا

248
00:12:50,301 --> 00:12:52,813
مرحباً

249
00:12:52,815 --> 00:12:54,624
هناك رسالة

250
00:12:54,625 --> 00:12:58,579
مكتوبة بأبجدية فرانكلين

251
00:12:58,581 --> 00:13:01,061
هنا: لا يسرني

252
00:13:01,062 --> 00:13:03,038
"السخرية من دكتور ليدز

253
00:13:03,040 --> 00:13:05,754
"أن حملتي ترفض
تصديقه نظراً للعلم

254
00:13:05,755 --> 00:13:08,100
"بأنه أنكب على الخيمياء هي ممارسة قديمة
ترتبط بعلوم الكيمياء والفيزياء والفلك

255
00:13:08,102 --> 00:13:10,547
والسحر القديم"

256
00:13:12,292 --> 00:13:15,174
"وأدار ظهره للمجتمع العلمي"

257
00:13:15,175 --> 00:13:20,102
"قام الدكتور ليدز بأجراء
التجارب على نفسه"

258
00:13:20,103 --> 00:13:21,710
بأحداث تغيرات جسدية على نفسه

259
00:14:10,757 --> 00:14:12,632
يا إلهي؟

260
00:14:12,634 --> 00:14:14,578
لقد جعل ليدز من نفسه مسخ

261
00:14:14,579 --> 00:14:17,326
لهذا السبب مازال حي
بعد مضي 250 عاماً

262
00:14:17,328 --> 00:14:21,148
قلت بأن مختبر ليدز في
حديقة مقاطعة أتلانتيك

263
00:14:21,150 --> 00:14:23,494
ما هي احتمالات أن
كان لا يزال هناك؟

264
00:14:29,363 --> 00:14:30,871
لدي شيئ من أجلك

265
00:14:30,872 --> 00:14:32,681
أستاذان الجامعة اللذان قُتلا

266
00:14:32,682 --> 00:14:35,395
كان لديهم العديد من الأشياء
المستعارة من متحف لندن

267
00:14:35,397 --> 00:14:37,943
قناع صلاة المايا من الذهب الخالص

268
00:14:37,945 --> 00:14:39,017
وايضاً

269
00:14:39,018 --> 00:14:41,464
طبق كلتيك ، أيضاً
من الذهب الخالص

270
00:14:41,465 --> 00:14:42,804
هل تظنين بأنهم كانوا الدافع؟

271
00:14:42,805 --> 00:14:43,911
لست أدري ، أخبريني أنتِ

272
00:14:43,913 --> 00:14:45,923
كلا القطع الأثرية كانت معروفة

273
00:14:45,924 --> 00:14:47,934
بأنهم أوعية لقوى الآلهة

274
00:14:47,935 --> 00:14:50,279
لدى كتاب عن واحدية
الآلهة في المقطورة

275
00:14:50,281 --> 00:14:51,922
سأحضره ، سنقوم بمراجعته

276
00:14:51,924 --> 00:14:53,498
حسناً ، سأتحدث معكِ لاحقاً

277
00:15:05,066 --> 00:15:06,539
موقد فرانكلين

278
00:15:06,541 --> 00:15:08,618
كنت أعتقد بأنك قلت أن
ليدز كان يكره الرجل

279
00:15:08,619 --> 00:15:10,930
لما عليه أن يتواجد في مطبخه؟

280
00:15:10,932 --> 00:15:13,042
لن يفعل

281
00:15:14,285 --> 00:15:15,624
بلا شك

282
00:15:15,625 --> 00:15:18,306
ليس موقد فرانكلين

283
00:15:18,308 --> 00:15:21,223
من تصميم ليدز ، أعتقد ذلك

284
00:15:22,599 --> 00:15:24,675
كان ليدز كيميائي

285
00:15:24,676 --> 00:15:26,217
ذو مهارة بارعة

286
00:15:28,834 --> 00:15:30,307
هذه الرموز

287
00:15:30,309 --> 00:15:33,794
توضح توليفة ، بخار

288
00:15:33,795 --> 00:15:37,247
قوة دافعة و

289
00:15:37,248 --> 00:15:38,621
نار

290
00:15:38,623 --> 00:15:40,398
حسناً ، أنه موقد

291
00:15:40,399 --> 00:15:42,040
أهو؟

292
00:15:44,724 --> 00:15:45,661
كرين

293
00:15:45,663 --> 00:15:47,237
وهم

294
00:16:01,721 --> 00:16:04,032
لا بأس

295
00:16:04,034 --> 00:16:06,849
لقد دخلت أولاً في أخر مرة

296
00:16:44,899 --> 00:16:47,411
العديد من التفاصيل
، لكن ليس شيطان

297
00:16:47,413 --> 00:16:49,792
حيث أننا نفهم لماذا
قام ليدز بالقتل

298
00:16:49,793 --> 00:16:51,702
سعياً وراء تلك الأثار

299
00:16:51,704 --> 00:16:54,083
وما ينوي القيام بهم

300
00:17:00,689 --> 00:17:03,201
تم بناؤه بواسطة ليدز
بنفسه ، لا شك في ذلك

301
00:17:16,612 --> 00:17:19,493
أن مسخ سيقوم بخلق

302
00:17:19,495 --> 00:17:21,673
شيء بمثل هذا الجمال النادر

303
00:17:21,674 --> 00:17:23,014
جمال ليست الكلمة التي سأستخدمها

304
00:17:23,015 --> 00:17:25,091
لوصف هذا المكان

305
00:17:36,156 --> 00:17:38,200
أنه الخفيّ

306
00:17:38,201 --> 00:17:39,708
هل كان ليدز مُعجب؟

307
00:17:44,973 --> 00:17:47,318
مُتعبد للخفيّ

308
00:17:47,320 --> 00:17:49,128
أن ليدز لم يتم أجتذابه من عرينه

309
00:17:49,129 --> 00:17:51,139
مثل باقي المخلوقات
الأخرى التي واجهناها

310
00:17:52,046 --> 00:17:53,151
لقد أتى

311
00:17:53,152 --> 00:17:54,961
لخدمة سيده

312
00:18:14,575 --> 00:18:16,618
ما الذي وجدتيه؟

313
00:18:19,636 --> 00:18:21,579
شيئ على الطاولة

314
00:18:24,430 --> 00:18:27,546
هذا ليس رمز كيميائي

315
00:18:29,157 --> 00:18:30,665
ماذا يمكن ان يكون معناها؟

316
00:18:30,666 --> 00:18:33,514
إذا كانت في حوزة شيطان مثل ليدز

317
00:18:33,515 --> 00:18:36,330
يمكنها فقط أن تمثل شراً

318
00:19:07,638 --> 00:19:09,197
ليس من المفترض أن تعودي بعد

319
00:19:09,221 --> 00:19:11,743
لما تحمل عقدة حمراء عملاقة؟

320
00:19:11,745 --> 00:19:14,384
حسناً ، لقد فكرت
في ما تحدثنا عنه

321
00:19:14,385 --> 00:19:16,336
وقررت لما أشتري لكِ بحوض جديد

322
00:19:16,338 --> 00:19:17,882
بينما أستطيع شراء
مقطورة جديدة لكِ؟

323
00:19:17,883 --> 00:19:20,956
أرجوكِ أخبرني أن هذه
مزحة حتى لا أبدء بالصراخ

324
00:19:20,957 --> 00:19:22,465
جـــي، بالله عليكِ لا ، لا ، لا

325
00:19:22,466 --> 00:19:23,267
أنظري

326
00:19:23,269 --> 00:19:24,445
هذه

327
00:19:25,063 --> 00:19:28,604
a 2016 Sport Shark 4D-Thousand.

328
00:19:28,606 --> 00:19:30,322
بها ما يقرب من 200
قدم مساحة للتخزين

329
00:19:30,323 --> 00:19:32,333
سرير كبير جداً - جو

330
00:19:32,334 --> 00:19:35,047
لا تستطيع فحسب أن تقوم
بتبديل بيت شخص ما

331
00:19:35,049 --> 00:19:36,221
بدون سؤال

332
00:19:36,223 --> 00:19:37,731
أنا لم ...أنا

333
00:19:37,732 --> 00:19:39,401
ماذا حدث للمال الوفير؟ كنت أعتقد

334
00:19:39,403 --> 00:19:41,250
أعتقدت أن ذلك يعني
التخلص من القمامة

335
00:19:41,251 --> 00:19:42,523
ليس كل شيء

336
00:19:42,525 --> 00:19:44,602
ماذا

337
00:19:44,604 --> 00:19:46,379
أشيائي؟

338
00:19:46,380 --> 00:19:49,698
وكان هناك قفص مكتوب عليه
قابل للكسر مع ملصقات الشحن

339
00:19:49,700 --> 00:19:51,106
نعم ، نعم من بنغالور

340
00:19:51,107 --> 00:19:52,580
لا ، لا ، لا جميعها
مغلق بالقفل والمفتاح

341
00:19:52,582 --> 00:19:53,821
ايضاً ، لدي

342
00:19:53,823 --> 00:19:56,001
قارورة التراقيا البلورة الضخمة،

343
00:19:56,002 --> 00:19:57,240
جهاز ذو اللحية السوداء الجهاز
البالي المستخدم فى الاسلحة النارية

344
00:19:57,242 --> 00:19:59,285
جميعها في الحجرة

345
00:19:59,287 --> 00:20:01,398
كل شيء أخر في وحدة
التخزين الذاتية

346
00:20:01,400 --> 00:20:04,100
جو ، أنا بحاجة لكتاب لآبي و

347
00:20:04,101 --> 00:20:05,890
أهدئي أنه في الحجرة
الماسونية مع البقية

348
00:20:05,892 --> 00:20:07,667
لموجودات مخزن المواد
السحرية هذا جيد

349
00:20:11,088 --> 00:20:12,193
هيا

350
00:20:16,820 --> 00:20:19,233
سيادة المُلازم ، هل رأيتِ هذا؟

351
00:20:19,234 --> 00:20:21,411
هناك أبحاث المئات من السنين هنا

352
00:20:21,412 --> 00:20:23,624
كل الوقت الذي كان فيه
ليدز على قيد الحياة

353
00:20:23,626 --> 00:20:26,775
أستخدمه للكشف عن التاريخ المفقود

354
00:20:35,594 --> 00:20:39,079
هل لديك أي فكرة عما تكون هذه؟

355
00:20:39,080 --> 00:20:41,123
اسطوانة شمع.

356
00:20:41,124 --> 00:20:44,743
من فونوغراف قديم

357
00:20:44,745 --> 00:20:46,788
الفونوغراف

358
00:21:12,536 --> 00:21:15,853
في مثل هذا اليوم ،
عام 1794 بعد الميلاد

359
00:21:15,855 --> 00:21:18,234
أنا ، دكتور جابيث
ليدز أنشر هذا التسجيل

360
00:21:18,235 --> 00:21:19,575
قام ببناء جهاز عرض الأفلام

361
00:21:19,576 --> 00:21:21,686
مائتي عام قبل ظهورها

362
00:21:21,688 --> 00:21:26,145
تاريخ الإله الأعلى من الأخرين

363
00:21:26,147 --> 00:21:30,570
إلهنا الواحد الحق ...الخفيّ

364
00:21:30,572 --> 00:21:33,520
في عصر ما قبل التاريخ

365
00:21:33,522 --> 00:21:36,538
من القصر الذي أشرق بالضوء المقدس

366
00:21:36,539 --> 00:21:40,326
آلهة ذلك الزمان كانوا
يتحكموا في البشرية

367
00:21:44,685 --> 00:21:49,142
كانت البشرية تعيش
على هوى الآلهة.

368
00:21:49,144 --> 00:21:52,528
كانوا يعيشون حياة
العبودية والألم

369
00:21:52,530 --> 00:21:55,546
واحدة من هؤلاء
الخُدام كانت باندورا

370
00:21:55,547 --> 00:21:58,395
في كل يوم ، كانت تُقدم قرباناً

371
00:21:58,396 --> 00:22:01,680
علامة على الطاعة والحب من قومها

372
00:22:05,536 --> 00:22:10,228
تم نبذ واحد من الآلهة
قُدر أن يعيش في الجحيم

373
00:22:10,230 --> 00:22:14,586
في سردايب الموتى
مخفيّ عن كل العيون

374
00:22:29,507 --> 00:22:32,522
لما قمت بأحضار هذه وهي محظورة؟

375
00:22:34,434 --> 00:22:37,986
أردت فقط أن أجلب
لك شيئا من الفرح

376
00:22:44,826 --> 00:22:48,579
في أعماق الظلام
كانت بصيص من الأمل

377
00:22:55,554 --> 00:22:59,006
هل تعرفين لما أقف حارساً

378
00:22:59,007 --> 00:23:02,426
لما أبقى مختبئاً في هذا المكان؟

379
00:23:02,427 --> 00:23:04,671
بينما يعيش الأخرون في الضوء؟

380
00:23:06,147 --> 00:23:08,828
مرة واحدة، ومرة واحدة فقط،

381
00:23:08,830 --> 00:23:11,275
قامت الآلهة بالعمل كآله واحد

382
00:23:11,276 --> 00:23:15,029
أستحوذنا على كل
الشر في هذا العالم

383
00:23:15,031 --> 00:23:16,807
وقمنا بتخبئته بعيداً

384
00:23:21,601 --> 00:23:23,544
في هذا الصندوق ، باندورا

385
00:23:33,436 --> 00:23:37,054
ومهمة حراسته أسندت لي

386
00:23:37,056 --> 00:23:40,374
الشر هو القوى التى
قام بها أخي بالأعلى

387
00:23:40,375 --> 00:23:43,055
قام بأدخارها في ساعته الرملية

388
00:23:43,057 --> 00:23:46,642
القوة الوحيدة التي
بأمكانها تدميره

389
00:23:46,644 --> 00:23:49,190
تقبع في هذا الصندوق

390
00:24:03,204 --> 00:24:08,165
قامت باندورا بمساعدة أخوة لها
بأطلاق العنان لما يحويه الصندوق

391
00:24:33,543 --> 00:24:37,397
لكن الأنسانية قامت بخيانة الخفيّ

392
00:24:37,398 --> 00:24:40,414
والقت به الي الجحيم

393
00:24:40,415 --> 00:24:43,531
وقامت بحبسه بعيداً للأبد

394
00:24:47,590 --> 00:24:49,600
يا إلهي

395
00:24:49,601 --> 00:24:52,617
أنتظري ، طبق المايين
و القناع الكلتي

396
00:24:52,618 --> 00:24:54,628
مصنوعان من نفس العنصر الأساسي

397
00:24:54,630 --> 00:24:55,835
الذهب - الذهب

398
00:24:55,836 --> 00:24:57,444
الذهب

399
00:25:00,529 --> 00:25:03,411
لابد وأن هذه هي خطة ليدز

400
00:25:03,413 --> 00:25:06,429
سيقوم بأعادة بناء
الساعة الرملية الذهبية

401
00:25:06,430 --> 00:25:08,440
أثار المايين والكلتيك جزء منها

402
00:25:08,441 --> 00:25:12,161
تم أعادة تقسيمهم في مختلف
الثقافات على مدى آلاف السنين

403
00:25:12,163 --> 00:25:13,870
ولهذا يقوم الخفيّ

404
00:25:13,872 --> 00:25:15,502
بجذب الوحوش الي سليبي هوللو

405
00:25:15,504 --> 00:25:17,156
حتى يستخدم قواهم لنفسه

406
00:25:17,157 --> 00:25:19,502
وهو بحاجة للساعة
الرملية للقيام بهذا

407
00:25:19,504 --> 00:25:22,855
ضيوف غير متوقعين في المختبر؟

408
00:25:22,857 --> 00:25:25,402
هل تركت الموقد غير مغلق؟

409
00:25:32,712 --> 00:25:35,728
الرجل المهم لدى فرانكلين

410
00:25:35,729 --> 00:25:37,839
تقابلنا مرة أخرى

411
00:25:44,866 --> 00:25:45,887
يا إلهي

412
00:25:46,409 --> 00:25:48,397
إذا كنت أعرف بأنك مازلت حياً

413
00:25:48,398 --> 00:25:52,620
لّكنا تشاركنا الشراب وتراشق
الأسهم في ليالي الجمعة

414
00:25:52,622 --> 00:25:54,731
ربما القيام بطقوس
جريمة قتل كإضافة

415
00:25:55,673 --> 00:25:58,287
تظن نفسك عالم

416
00:25:58,288 --> 00:26:00,968
لكن فرانكلين أدرك حقيقتك

417
00:26:00,969 --> 00:26:03,381
أنت رجس لا أخلاقي

418
00:26:05,361 --> 00:26:08,444
حسناً ، أفضل من أن ينتهي

419
00:26:08,445 --> 00:26:11,461
كمثال ساطع للرداءة

420
00:26:11,462 --> 00:26:13,907
الأمر الذي يبدو أنه مصيرك الخاص

421
00:26:13,909 --> 00:26:15,417
كان فرانكلين يعرف مخاطر

422
00:26:15,418 --> 00:26:17,528
شعارك في التجريب

423
00:26:17,530 --> 00:26:19,171
من ذلك ، كان يعني
تعذيب الحيوانات

424
00:26:19,172 --> 00:26:23,730
الطفرة الوراثية ، عبادة آله
عازم على أستعباد الأنسانية

425
00:26:23,732 --> 00:26:27,250
عازم على منح السلطة

426
00:26:27,251 --> 00:26:30,133
لمن يستحقها

427
00:26:30,135 --> 00:26:32,614
لماذا على الرجال
العظمى أن ينحنوا

428
00:26:32,615 --> 00:26:35,631
للجماهير ضيقي الأفق؟

429
00:26:35,633 --> 00:26:38,481
تخيل حُقبة

430
00:26:38,482 --> 00:26:42,571
حيث يتم مكافأة العباقرة
، ولا يتم ترهيبهم

431
00:26:42,572 --> 00:26:46,426
هذا هو وعد الخفيّ

432
00:26:46,427 --> 00:26:49,242
عصر ذهبي

433
00:26:49,243 --> 00:26:50,582
أنت مجنون

434
00:26:51,489 --> 00:26:53,231
لا ، أنا الشيطان

435
00:26:55,814 --> 00:26:59,332
حسناً ، لقد كانت هذه مفاجأة

436
00:26:59,333 --> 00:27:01,544
أنا مسرور لأننا أجتمعنا
مرة أخرى ، كرين

437
00:27:01,546 --> 00:27:03,858
الأن ، أيهما تفضل

438
00:27:03,860 --> 00:27:06,708
النزيف بسرعة من شريان مقطوع

439
00:27:06,709 --> 00:27:09,858
أو تموت مشلول بسم ؟

440
00:27:09,860 --> 00:27:11,368
ماذا عن أن نمضي
بالأختيار الثالث؟

441
00:27:11,369 --> 00:27:13,547
أنت تنبطح أرضاً في الحال

442
00:27:34,467 --> 00:27:36,074
هذا الشيء جزء منه؟

443
00:27:36,075 --> 00:27:38,521
ذيل عقرب متعقب الموت

444
00:27:48,513 --> 00:27:50,289
كل أحاديث فرانكلين

445
00:27:50,290 --> 00:27:54,881
عن جثث الكيندريد
المبعوثة من الموت

446
00:27:54,882 --> 00:27:59,137
لو أنه أعتنق فقط تمُيز وقوة

447
00:27:59,139 --> 00:28:02,189
الكيمياء القديمة

448
00:28:04,571 --> 00:28:07,587
السم

449
00:28:07,588 --> 00:28:10,301
من ذيلك

450
00:28:14,259 --> 00:28:17,275
ولو جئت فقط لتعمل لصالحي

451
00:28:17,276 --> 00:28:19,386
عندما كان فرانكلين
يقوم بأستنزافك

452
00:28:40,508 --> 00:28:42,518
كرين

453
00:28:46,442 --> 00:28:47,680
سُم العقرب

454
00:28:49,020 --> 00:28:50,712
نحن في صيدلية قوى خارقة

455
00:28:50,714 --> 00:28:53,212
لابد وأن هناك شيء ما
يستطيع إيقاف هذا ، حسناً؟

456
00:28:53,213 --> 00:28:55,557
سنصنع ...ترياق

457
00:28:55,559 --> 00:28:57,381
- نعم - حسناً ، أطلعني
على الخطوات فحسب

458
00:28:57,383 --> 00:28:59,146
ما الذي أبحث عنه؟

459
00:28:59,147 --> 00:29:01,157
هيا

460
00:29:01,159 --> 00:29:02,465
بودرة اللودنوم مستحضر أفيوني

461
00:29:04,510 --> 00:29:06,454
ماذا أيضاً؟ كرين ، أبقى معي

462
00:29:06,455 --> 00:29:07,962
سلفات المغنيسيوم

463
00:29:07,963 --> 00:29:09,739
ماذا ايضاً؟ سلفات المغنيسيوم

464
00:29:09,741 --> 00:29:11,751
أنتظر... سلفات المغنيسيوم

465
00:29:11,752 --> 00:29:12,756
حسناً ، جيد

466
00:29:12,758 --> 00:29:14,566
ماذا ايضاً؟

467
00:29:16,412 --> 00:29:18,119
عقرب متُعقب الموت

468
00:29:18,121 --> 00:29:19,796
ماذا؟

469
00:29:19,798 --> 00:29:21,472
الترياق في الزجاجة

470
00:29:26,603 --> 00:29:28,613
حسناً

471
00:29:36,928 --> 00:29:38,938
سيادة المُلازم؟

472
00:29:38,939 --> 00:29:41,117
أرجوكِ

473
00:29:47,487 --> 00:29:49,431
آبي

474
00:30:05,605 --> 00:30:07,581
كنت هنا لمدة عشر أشهر ، كرين

475
00:30:09,227 --> 00:30:10,231
ماذا أفعل؟

476
00:30:15,596 --> 00:30:17,706
أرجوكِ

477
00:30:21,999 --> 00:30:23,406
تباً

478
00:30:23,408 --> 00:30:24,479
تماسك ، كرين

479
00:30:24,480 --> 00:30:25,652
حسناً

480
00:30:25,653 --> 00:30:27,194
البودرة

481
00:30:27,195 --> 00:30:29,674
سلفات المغنيسيوم

482
00:30:31,721 --> 00:30:34,401
أبق معي ، كرين

483
00:30:36,515 --> 00:30:38,290
هيا ، هيا ، هيا هيا ، هيا

484
00:30:38,291 --> 00:30:39,764
كرين

485
00:30:49,489 --> 00:30:51,432
هيا ، هيا

486
00:30:58,876 --> 00:30:59,981
هيا

487
00:31:21,067 --> 00:31:24,083
أنا أسفة

488
00:31:24,084 --> 00:31:26,597
كنت مشوشة قليلاً

489
00:31:26,599 --> 00:31:28,709
بهذا الرمز

490
00:31:34,410 --> 00:31:37,192
الذي تمسكينه بأحكام
بيديك حتى الأن

491
00:31:40,042 --> 00:31:42,052
كنت تنجذبين إليه
، سيادة المُلازم

492
00:31:42,054 --> 00:31:44,064
لديه تأثير عليكِ

493
00:31:44,065 --> 00:31:48,656
إذا هو هنا، فهو شيء شرير

494
00:31:48,657 --> 00:31:50,868
هذا لا يغير من حقيقة أننى أحتاجه

495
00:31:50,870 --> 00:31:54,221
وكان معي لأشهر

496
00:31:54,223 --> 00:31:55,629
أشهر؟

497
00:31:57,776 --> 00:31:59,283
هذا يعني

498
00:31:59,284 --> 00:32:00,556
سراديب الموتى

499
00:32:00,558 --> 00:32:03,507
سنة العزلة

500
00:32:04,782 --> 00:32:08,871
لا نوم ، لا مجال للحلم

501
00:32:10,515 --> 00:32:14,067
لم يكن هناك مفر

502
00:32:14,068 --> 00:32:16,514
كنت في عقلي طوال الوقت

503
00:32:16,516 --> 00:32:18,391
في مكان سيء

504
00:32:18,393 --> 00:32:21,040
وحينها ، في يوم ما حينما رأيته

505
00:32:21,041 --> 00:32:22,481
على جدار المعبد

506
00:32:22,483 --> 00:32:25,532
بدأت في رسمه, ,,وتصويره

507
00:32:25,533 --> 00:32:27,477
منحني السكينة

508
00:32:29,891 --> 00:32:32,974
يمنحني الطمأنينة

509
00:32:34,115 --> 00:32:37,667
عندما يعود الجنود من الحرب

510
00:32:37,669 --> 00:32:41,053
يقوموا بما يتحتم عليهم
لكي يمضوا قدماً

511
00:32:44,508 --> 00:32:46,551
لقد تركتك على وشك الموت

512
00:33:01,269 --> 00:33:03,346
الأن ، من يكون الكيميائي
الأقل من المتوسط؟

513
00:33:08,980 --> 00:33:10,151
أنت بخير؟

514
00:33:10,153 --> 00:33:11,627
كنت أفضل ، كيف الحال؟

515
00:33:11,629 --> 00:33:13,572
لقد تمكنت أخيراً من تحديد مكان

516
00:33:13,573 --> 00:33:15,214
الكتاب الذي أخبرتكِ عنه

517
00:33:15,216 --> 00:33:17,025
أسف

518
00:33:17,026 --> 00:33:19,606
هناك أسطورة في العديد
من معابد الآلهة

519
00:33:19,607 --> 00:33:23,024
حول شيء غادر قبل الآلهة القديمة

520
00:33:23,026 --> 00:33:25,941
قطعة أثرية تقوم حرفياً
بمنح قوة لا حدود لها

521
00:33:25,943 --> 00:33:27,350
دعيني أخمن ، ساعة رملية؟

522
00:33:27,351 --> 00:33:29,126
تحتوي على ، رمل الحياة

523
00:33:29,128 --> 00:33:30,903
يبدو أن هناك طقوس

524
00:33:30,904 --> 00:33:33,886
التي يمكن استخدامها من العناصر
المزورة من الذهب الأصلي

525
00:33:33,888 --> 00:33:36,334
وسحقها الي رمال الحياة

526
00:33:36,335 --> 00:33:40,088
العنصر الأساسي هو نار الآلهة

527
00:33:40,090 --> 00:33:42,938
شكراً ، سأتصل بكِ من الطريق

528
00:33:42,939 --> 00:33:45,184
حسناً ، أن ليدز
معه القناع والطبق

529
00:33:45,186 --> 00:33:47,698
ومن الواضح أنه في
حاجة الي نار الآلهة

530
00:33:47,700 --> 00:33:49,208
حتى يجعل الساعة الرملية تعمل

531
00:33:49,209 --> 00:33:52,391
الصاعقة

532
00:33:52,393 --> 00:33:54,571
الأداة التي أخذها معه

533
00:33:54,572 --> 00:33:56,414
كان هذا محفزه الالكتروستاتيكي.

534
00:33:56,415 --> 00:33:57,755
مانعة صواعق محلية صنع؟

535
00:33:57,757 --> 00:33:59,599
إذا كان ذاهب لتجميع صاعقة

536
00:33:59,600 --> 00:34:02,146
سيحتاج الي أن يصل الي
أعلى نقطة في المنطقة

537
00:34:02,148 --> 00:34:03,588
نعم ، أعتقد بأنني أعرف أين تكون

538
00:34:03,590 --> 00:34:05,969
بسرعة ، أنه قريب

539
00:34:11,300 --> 00:34:13,679
التمجيد للذي هو

540
00:34:13,680 --> 00:34:15,992
مخفيّ منذ وقت طويل

541
00:34:15,994 --> 00:34:20,719
التمجيد للأوحد الحق فوق الجميع

542
00:34:20,720 --> 00:34:24,540
بنار الآلهة

543
00:34:24,542 --> 00:34:28,463
سيتم تقديس الذهب الأصلي

544
00:34:28,464 --> 00:34:32,150
بنار السماء

545
00:34:32,152 --> 00:34:35,067
سـأُحدث

546
00:34:35,068 --> 00:34:37,011
رمال الحياة

547
00:34:41,270 --> 00:34:45,324
من يكون سيد البرق الحقيقي
الأن ، بينجامين ؟

548
00:34:45,326 --> 00:34:46,498
أنتظر هناك

549
00:34:48,511 --> 00:34:51,258
لقد نجوت من سُمي

550
00:34:51,260 --> 00:34:54,846
يبدو أنني قمت بنفس الخطأ

551
00:34:54,848 --> 00:34:56,723
الذي قام به مُعلمك

552
00:34:56,725 --> 00:34:58,634
قللت من قيمتك

553
00:34:58,636 --> 00:35:01,584
هذا لا شأن له بالماضي ، ليدز

554
00:35:01,585 --> 00:35:04,131
القوى التي تتلاعب بها

555
00:35:04,133 --> 00:35:06,210
الخفيّ لا يمكن الوثوق به

556
00:35:06,212 --> 00:35:08,322
أنت تخشاه

557
00:35:08,324 --> 00:35:12,714
فقط كأولئك الذين
خانوه ، منذ دهور

558
00:35:12,715 --> 00:35:15,697
لن أكرر نفس الخطأ

559
00:35:15,699 --> 00:35:19,352
أنا أختاره كسيدي

560
00:35:19,354 --> 00:35:23,978
انحنى كخادمه المخلص

561
00:35:23,979 --> 00:35:25,520
وسأوجد

562
00:35:25,521 --> 00:35:28,872
رمال الحياة الحقيقية

563
00:35:56,062 --> 00:35:57,301
ليدز

564
00:35:57,303 --> 00:35:59,983
جميل ، أليس كذلك؟

565
00:36:01,091 --> 00:36:03,236
أنها حماقة فرانكلين كان سيضحك

566
00:36:03,237 --> 00:36:06,419
على حيل صالونات المراهقين هذه

567
00:36:06,421 --> 00:36:09,437
أعرف بالذي تحاول
القيام به ، كرين

568
00:36:09,438 --> 00:36:13,694
تحثني بالغيرة

569
00:36:13,696 --> 00:36:16,477
هل تعتقد ان أوهامك
العظيمة ستمنحك الأفضلية

570
00:36:16,478 --> 00:36:18,455
أن سيدك سيستعبدك

571
00:36:18,456 --> 00:36:20,433
بالتأكيد مثل بقيتنا

572
00:36:20,434 --> 00:36:22,645
سوف أكافأ على هذا.

573
00:36:22,647 --> 00:36:24,053
أقرب مما تعتقد

574
00:36:31,665 --> 00:36:35,351
خدعة ذكية ، كرين

575
00:36:35,352 --> 00:36:37,395
ستكافئ على هذا

576
00:36:37,397 --> 00:36:40,245
كان يتم أرشادي من قِبَل واحد
من أعظم العقول في التاريخ

577
00:36:43,062 --> 00:36:45,340
أن بينجامين فرانكلين يرسل تحياته

578
00:36:59,825 --> 00:37:02,036
رمل الحياة

579
00:37:02,037 --> 00:37:04,516
أين هم؟

580
00:37:09,780 --> 00:37:12,930
حسناً ، نعم الصنبور مازال مكسور

581
00:37:12,932 --> 00:37:15,110
لكنك قلتِ بأنك تريدين
أسترجاع كل شيء

582
00:37:15,111 --> 00:37:18,495
بالضبط كما كان ، وسمعتكِ

583
00:37:18,497 --> 00:37:20,775
حسنا، هذا المفهوم الأكثر قرباً

584
00:37:20,777 --> 00:37:22,223
من فضلكِ هل يمكننا
أن نتغاضى عن ذلك؟

585
00:37:24,665 --> 00:37:26,306
أقصد

586
00:37:26,308 --> 00:37:28,285
نعم ، لقد تسرعت

587
00:37:28,286 --> 00:37:31,570
لكني أعتقد بأنك تعرفين
أن نيتي كانت حسنة

588
00:37:31,571 --> 00:37:32,977
حسناً؟

589
00:37:32,979 --> 00:37:34,687
والأن كل شيء قد عاد كما كان

590
00:37:34,689 --> 00:37:36,330
وهراء السباكة وكل شيء

591
00:37:36,332 --> 00:37:37,839
حسناً ، أتري ، هناك؟

592
00:37:37,840 --> 00:37:40,286
هل مازلت تعتقد أن تبديل منزلي

593
00:37:40,287 --> 00:37:41,727
كانت لفتة رومانسية

594
00:37:41,729 --> 00:37:43,604
بدلاً من ما كان في الواقع

595
00:37:43,606 --> 00:37:45,114
سرقة

596
00:37:47,462 --> 00:37:48,801
فهمت

597
00:37:50,176 --> 00:37:51,985
الأمر يتعلق بالحدود ، أليس كذلك؟

598
00:37:51,987 --> 00:37:53,930
بدون شك - نعم

599
00:37:55,340 --> 00:37:56,646
أنا

600
00:38:02,748 --> 00:38:07,239
لا تقم أبداً ، أبداً بلمس
أي من أشيائي بدون سؤال

601
00:38:07,240 --> 00:38:08,982
نعم ، سيدتي

602
00:38:18,739 --> 00:38:19,776
جــي؟

603
00:38:48,273 --> 00:38:49,612
لا تذهب

604
00:38:52,833 --> 00:38:55,345
تعال وتحدث معي

605
00:39:09,125 --> 00:39:11,604
لقد تجاوزت حدودي

606
00:39:11,605 --> 00:39:15,123
لقد رأيت العديد من
الرجال يحملون ندوب الحرب

607
00:39:15,125 --> 00:39:18,611
يجب عليهم أستخدام ايٍ شيء
كان يعني بأن بأستطاعتهم

608
00:39:18,612 --> 00:39:20,588
التعايش مع الذكريات
التي يحملونها

609
00:39:20,590 --> 00:39:23,036
ليس شأني أن أحكم

610
00:39:23,037 --> 00:39:26,723
كيف على المرء أن
يتحمل أعبائه الخاصة

611
00:39:26,724 --> 00:39:28,801
كان من الممكن أن تموت

612
00:39:31,585 --> 00:39:33,529
بسبب كم كانت رغبتي
في الحصول على هذا

613
00:39:35,542 --> 00:39:37,585
والجزء المخيف هو

614
00:39:37,586 --> 00:39:40,903
كيف جعلته طبيعياً في بالي

615
00:39:40,905 --> 00:39:42,814
كنت متأكدة من أنني
أستطيع التحكم به

616
00:39:42,816 --> 00:39:44,658
أعني كم كان يعني لي

617
00:39:46,838 --> 00:39:48,614
أبقيه سراً

618
00:39:52,639 --> 00:39:56,560
هذه كذبة

619
00:39:56,561 --> 00:39:58,705
أول خطوة تكمن في أن

620
00:39:58,706 --> 00:40:01,218
حل مشكلة يكون بالأعتراف بوجودها

621
00:40:03,064 --> 00:40:04,403
لذا

622
00:40:15,938 --> 00:40:18,149
أحتاج مساعدتك ، كرين

623
00:40:52,512 --> 00:40:53,885
أن هديتي كانت مُقدرة لك

624
00:40:53,886 --> 00:40:55,124
لا

625
00:40:55,126 --> 00:40:57,539
أنتِ هي الهدية الوحيدة

626
00:40:57,540 --> 00:40:59,047
التي أحتاجتها على الأطلاق

627
00:40:59,048 --> 00:41:01,091
مثل ما كان فيما مضى

628
00:41:01,093 --> 00:41:03,203
وستكون هكذا دائماً

629
00:41:04,177 --> 00:41:05,617
الأن

630
00:41:05,619 --> 00:41:07,998
أرجوكِ ، حبيبتي

631
00:41:07,999 --> 00:41:10,244
هل ستنضمين لي؟

632
00:42:11,761 --> 00:42:13,871
لقد حان الوقت

633
00:42:13,873 --> 00:42:17,794
العالم الجديد سيبدأ الأن

634
00:42:20,123 --> 00:42:24,973
ترجمة Louis_Cypher

