﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:18,570
في الحلقات السابقة
من Sleepy Hollow:

2
00:00:18,571 --> 00:00:20,546
تعرفين بأنني وقعت
في غرامك سابقاً

3
00:00:20,547 --> 00:00:22,271
حينما كنا نتدرب؟ - هل تحبني؟

4
00:00:22,272 --> 00:00:24,988
- لم تقل هذا من قبل -
لم يكن عليّ أن أفعل

5
00:00:24,990 --> 00:00:27,506
سيادة المُلازم ، هذا الرمز

6
00:00:27,508 --> 00:00:29,151
أنه شيء شيطاني

7
00:00:29,153 --> 00:00:30,259
لقد أنقذتني

8
00:00:32,340 --> 00:00:34,118
أنا لك

9
00:00:36,737 --> 00:00:38,380
أحتاج مساعدتك ، كرين

10
00:00:45,967 --> 00:00:48,348
هيا ، ميلز

11
00:00:48,350 --> 00:00:49,960
يمكنكِ القيام بهذا

12
00:00:56,506 --> 00:01:00,163
بسرعة وبخفة ، بسرعة وبخفة

13
00:01:10,770 --> 00:01:11,775
رائع

14
00:01:11,777 --> 00:01:13,118
أصبح عندكِ بعض الحركات

15
00:01:13,120 --> 00:01:14,562
هذا ، هذا ما يخص الحبس

16
00:01:14,563 --> 00:01:17,482
في بُعد لا زماني مليئ
بحوائط صخرية شديدة الأنحدار

17
00:01:17,483 --> 00:01:19,763
لقد عثُرت على (سبايدر مان
) الخاص بي بسرعة كبيرة

18
00:01:25,639 --> 00:01:27,147
أسفة ، لم أقصد

19
00:01:27,149 --> 00:01:29,296
أسترجاع ذكريات سيئة

20
00:01:29,297 --> 00:01:30,637
فكرت أن المجيء هنا

21
00:01:30,639 --> 00:01:31,880
ربما ستكون طريقة
جيدة لتخفيف التوتر

22
00:01:31,882 --> 00:01:33,055
لا توجد مشكلة

23
00:01:33,056 --> 00:01:34,330
لا لمزيد من أعراض الأمتناع

24
00:01:34,332 --> 00:01:35,572
عن الرمز؟

25
00:01:35,573 --> 00:01:37,284
أتحكم في زمام الأمر

26
00:01:37,285 --> 00:01:38,894
كرين يساعدني

27
00:01:38,896 --> 00:01:41,244
من خلال بعض السلوكيات
و تقنيات التأقلم

28
00:01:41,245 --> 00:01:42,720
أو كما يُصر على تسميتها

29
00:01:42,722 --> 00:01:45,037
"نظام غذائي للعقل"

30
00:01:45,039 --> 00:01:46,145
فرانكلين؟

31
00:01:46,146 --> 00:01:47,822
لا ، العقل الجميل

32
00:01:47,824 --> 00:01:50,137
لم يكن من المفترض أن أدعه يحصل
على أشتراك في شبكة نيتفليكس

33
00:01:50,711 --> 00:01:52,555
على الأقل الأمر لم
يبطئك في أي حال

34
00:01:52,557 --> 00:01:53,998
أنتِ في هيئة رائعة

35
00:01:53,999 --> 00:01:55,441
سنرى

36
00:01:55,442 --> 00:01:57,522
لقد قام (رينولدز) بوضع جدول
لأعضاء مكتب المباحث الفيرالية

37
00:01:57,524 --> 00:01:58,858
لتدريبات النجاة هذا الأسبوع

38
00:01:58,859 --> 00:02:00,710
هل أنتِ متأكدة
بأنكِ مستعدة لذلك؟

39
00:02:00,712 --> 00:02:01,911
أقصد,

40
00:02:01,912 --> 00:02:04,168
هل أنتِ متأكدة بأنكِ مستعدة لقضاء
أسبوع مع (دانيال رينولدز)؟

41
00:02:04,169 --> 00:02:06,147
نعم ، (داني) وأنا بخير

42
00:02:06,149 --> 00:02:07,927
أخبركِ بأنه يحبكِ

43
00:02:07,928 --> 00:02:09,100
كان يحبني

44
00:02:09,102 --> 00:02:10,679
فعل ماضي - حسناً

45
00:02:10,681 --> 00:02:13,264
أيما كنا أنه رئيسي الأن

46
00:02:13,265 --> 00:02:15,982
الأمر كله يخص التوقيت

47
00:02:15,984 --> 00:02:16,821
أنتِ ، من كل الناس

48
00:02:16,823 --> 00:02:18,567
يجب أن تدركين ذلك

49
00:02:18,568 --> 00:02:20,613
ألم يقم (جو) بشراء
مقطورة لكِ للتو؟

50
00:02:20,615 --> 00:02:22,527
هل جيئت بسياج خشبي؟

51
00:02:22,528 --> 00:02:24,138
أقصد ، أنه كان يقصد خيراً

52
00:02:24,139 --> 00:02:27,259
لكنه في بعض الأحيان
يكون فقط مجرد

53
00:02:27,261 --> 00:02:28,434
صبي ، تعلمين؟

54
00:02:28,435 --> 00:02:30,358
أنتظري

55
00:02:30,360 --> 00:02:31,890
يبدو أنكِ تواجهين بعض المشكلات

56
00:02:31,892 --> 00:02:33,401
دعيني أساعدك بهذا الشأن

57
00:02:33,403 --> 00:02:34,408
شكراً ، أنا بخير

58
00:02:34,409 --> 00:02:35,649
لا ، لا ، لا لا بأس

59
00:02:35,651 --> 00:02:37,529
هذا يمكن أن يكون

60
00:02:37,531 --> 00:02:39,409
تحدياً ، لذا

61
00:02:39,411 --> 00:02:41,456
يجب أن يكون قوياً

62
00:02:41,458 --> 00:02:42,798
تقدمي

63
00:03:01,998 --> 00:03:04,078
يمكن أن يكون تحدياً

64
00:03:09,550 --> 00:03:11,696
حبيبي

65
00:03:11,698 --> 00:03:14,382
لدي أنباء عظيمة

66
00:03:16,094 --> 00:03:19,416
لقد قمت بأستعادة قطعة
جديدة من الصندوق

67
00:03:33,178 --> 00:03:36,298
صفارة أستدعاء المنارة
سيتم سماعها الأن

68
00:03:36,299 --> 00:03:38,848
في أعماق كل ركن من أركان العالم

69
00:03:38,850 --> 00:03:43,547
مخلوقات الظلام ستتيقظ

70
00:03:43,549 --> 00:03:46,300
وسيجيئوا لتقديم أرواحهم لك

71
00:03:46,301 --> 00:03:48,783
لقد أحسنتِ صنعاً

72
00:03:48,785 --> 00:03:52,845
لقد وصلت الي أدنى مستويات
الطاقة التى قمنا بتجميعها

73
00:03:52,846 --> 00:03:54,590
أشتهي المزيد

74
00:03:54,591 --> 00:03:56,267
سيأتون

75
00:03:56,269 --> 00:03:58,852
وقريباً ستسعيد مجدك بالكامل

76
00:03:59,995 --> 00:04:02,678
وحينها تستطيع إعادة صندوقي

77
00:04:04,895 --> 00:04:09,056
لا تفسدي هذا اللحظة
بأحتياجاتك الأنانية

78
00:04:09,057 --> 00:04:12,445
سيتم عمل كل شيء

79
00:04:13,152 --> 00:04:15,667
في حينه

80
00:04:18,824 --> 00:04:20,466
بالتأكيد ، حبيبي

81
00:04:31,510 --> 00:04:34,127
الأن لديك بعض من
أنظمة ويلي ونكا هنا

82
00:04:34,129 --> 00:04:35,805
شكراً لكِ ، سيادة المُلازم

83
00:04:35,807 --> 00:04:38,088
على الرغم من أنها ليست
مُتع من الشيكولاتة

84
00:04:38,089 --> 00:04:39,229
التى نسعي لأيجادها هنا

85
00:04:39,231 --> 00:04:41,142
لكن إجابات

86
00:04:41,143 --> 00:04:42,216
فقط

87
00:04:42,217 --> 00:04:43,323
أرجوكِ

88
00:04:43,325 --> 00:04:44,834
فلتنتبهي مع هذا

89
00:04:44,835 --> 00:04:47,015
كان هذا سبب الحريق
الهائل لشيكاغو

90
00:04:47,017 --> 00:04:48,257
و

91
00:04:48,258 --> 00:04:51,356
كراكاتوا جزيرة بركانية تقع في مضيق سوندا
بين جزيرتي جافا و سومطرة في إندونيسيا

92
00:04:51,716 --> 00:04:53,493
هل وصلت الي أي مكان؟

93
00:04:53,494 --> 00:04:54,802
للأسف ، لا

94
00:04:54,804 --> 00:04:56,179
بقدر ما أستطيع قوله هو

95
00:04:56,180 --> 00:04:58,662
هذا مخالف لأي مادة
معروفة للأنسان

96
00:04:58,663 --> 00:05:00,374
وعملية بحثي

97
00:05:00,375 --> 00:05:03,528
تقلصت بسبب مواردنا المحدودة

98
00:05:03,530 --> 00:05:04,938
لهذا السبب ألتمست

99
00:05:04,939 --> 00:05:08,395
المساعدة من خبير خارجي

100
00:05:08,396 --> 00:05:09,436
بروفسور كرانستون

101
00:05:09,437 --> 00:05:10,744
من وروتشيستر

102
00:05:10,746 --> 00:05:12,758
هو متخصص في المواد الغامضة

103
00:05:12,760 --> 00:05:15,611
ووافق على مقابلتنا في معمله غداً

104
00:05:15,613 --> 00:05:17,826
وأنا على أمل أنه
يستطيع القاء بعض الضوء

105
00:05:17,827 --> 00:05:19,236
على بعض من قطعنا الأثرية الأخرى

106
00:05:19,238 --> 00:05:20,948
روتشيستر؟

107
00:05:20,949 --> 00:05:22,760
عندي تدريب في مكتب
المباحث الفيدرالية

108
00:05:22,761 --> 00:05:24,012
الأمر سيتستغرق عطلة
نهائية الأسبوع كلها

109
00:05:24,014 --> 00:05:25,311
بالتأكيد

110
00:05:25,312 --> 00:05:27,861
حسناً ، أستطيع تحديد ميعاد جديد

111
00:05:31,690 --> 00:05:33,198
لا ، يجب أن تذهب

112
00:05:33,199 --> 00:05:34,137
هل أنتِ متاكدة؟

113
00:05:34,139 --> 00:05:35,648
لا أريد أن أتسبب في فشل

114
00:05:35,650 --> 00:05:37,092
اي تقدم أحرزناه

115
00:05:37,093 --> 00:05:38,367
لقد قمت بما فيه الكفاية ، كرين

116
00:05:38,369 --> 00:05:40,079
بالأضافة ، التدريب سيساعدني

117
00:05:40,080 --> 00:05:41,288
ان يُبعد عقلي عن بعض الأشياء

118
00:05:41,289 --> 00:05:42,629
والغوص في أمور تتعلق بالعمل

119
00:05:42,631 --> 00:05:44,475
سأجعل جيني تذهب معك

120
00:05:44,476 --> 00:05:45,684
لكنها مع جو

121
00:05:45,685 --> 00:05:48,268
يتتبعون قطعة أثرية سومرية

122
00:05:48,270 --> 00:05:49,577
عُرضت للتو في السوق السوداء

123
00:05:49,578 --> 00:05:50,751
.مثلما يجب أن يفعلوا

124
00:05:50,753 --> 00:05:52,933
أي شيء سومري هذا الأيام

125
00:05:52,935 --> 00:05:54,142
بالتأكيد له علاقة ببنادورا

126
00:05:54,143 --> 00:05:55,651
والخفيّ ، وخططهم

127
00:05:55,653 --> 00:05:59,613
الخطط التي مازلنا
نعرف عنها القليل

128
00:05:59,614 --> 00:06:02,398
لهذا السبب نحن بحاجة
لمعرفة حقيقة الأمر

129
00:06:02,399 --> 00:06:03,841
والشيء الذي يتعلق بهذه الرموز

130
00:06:03,843 --> 00:06:06,405
الشيطانية التي تميل فقط
أن تكون بمثابة غيض من فيض

131
00:06:06,407 --> 00:06:09,532
عظيم جداً ، سأذهب
الي روتشيستر بمفردي

132
00:06:10,354 --> 00:06:12,903
تعرفين ، بأنني كنت أعرف
الكولونيل روتشيستر

133
00:06:12,905 --> 00:06:14,212
شخص حاد الطباع

134
00:06:15,187 --> 00:06:16,326
الأمر يبدو مفاجئاً

135
00:06:16,328 --> 00:06:18,441
أن يطلقون أسمه على مدينة

136
00:06:18,442 --> 00:06:20,522
أنه لا يكاد يستحق هذا الشرف

137
00:06:20,523 --> 00:06:22,670
لم يسبق لك أن رأيت روتشيستر

138
00:06:27,606 --> 00:06:29,182
لم تستطع مصادري العثور
على المزيد من التفاصيل

139
00:06:29,183 --> 00:06:30,625
عن ذاك اللغز الأثري

140
00:06:30,626 --> 00:06:32,638
الأمر أنه يستدعي
المزيد من الأنتباه

141
00:06:32,640 --> 00:06:34,350
وسيعرض في المزاد ليلة غد

142
00:06:34,351 --> 00:06:36,464
من البائع؟ - مجهول الهوية

143
00:06:36,466 --> 00:06:38,412
على الأرجح أنه صياد للأثار
القديمة عثر على شيء ما

144
00:06:38,413 --> 00:06:40,157
خارج مقدرته ويريد التخلص منه

145
00:06:40,158 --> 00:06:42,136
هذه المزادات دائمة الحركة

146
00:06:42,138 --> 00:06:46,030
سريعة ، داخل وخارج
، لا أسئلة تُسأل

147
00:06:47,240 --> 00:06:48,916
هناك الكثير من
الضاربون ذوي الشأن

148
00:06:48,917 --> 00:06:50,158
على قائمة المدعوون

149
00:06:50,160 --> 00:06:52,911
أنظر ، عشرة الأف دولار
أحتياطي حد أدنى

150
00:06:52,912 --> 00:06:55,763
على الرغم من أننى أعتقد أن
هذه ليست مشكلة لك بعد الأن

151
00:06:55,764 --> 00:06:58,817
إلا إذا لم تنفقهم على
شراء مقطورة أخرى لشخص ما

152
00:06:58,819 --> 00:07:01,670
لن تدعين الأمر عما قريب ؟

153
00:07:01,672 --> 00:07:03,215
ليس في هذا العمر

154
00:07:03,216 --> 00:07:04,758
حسناً

155
00:07:04,759 --> 00:07:07,510
حسناً ، تريدين معرفة لما قمت
بشراء تلك المقطورة لكِ؟

156
00:07:09,190 --> 00:07:10,698
لأنه كان بأستطاعتي

157
00:07:10,700 --> 00:07:11,806
حسناً ، هذا يشرح كل شيء

158
00:07:11,807 --> 00:07:13,182
لا ، لا ، لا أتحدث جدياً ، أسمعي

159
00:07:13,183 --> 00:07:14,323
أقصد ، أغلب الوقت

160
00:07:14,325 --> 00:07:15,297
نكون في عالمكِ

161
00:07:15,299 --> 00:07:16,875
الأمر مثل

162
00:07:16,876 --> 00:07:19,627
مزادات السوق السوداء قطع
أثرية خارقة للطبيعة

163
00:07:19,628 --> 00:07:21,841
حسناً ، لذا... فكرت أنه

164
00:07:21,843 --> 00:07:23,184
سيكون عظيم نوعاً ما

165
00:07:23,186 --> 00:07:25,030
إذا كانت هذه المرة فقط

166
00:07:25,032 --> 00:07:27,581
أستطيع أن اكون أنا
المتحكم في الأمر

167
00:07:27,583 --> 00:07:29,696
أو... أتولى قيادة السفينة ...أو

168
00:07:29,697 --> 00:07:32,380
المقطورة... أياكان ...حسناً؟

169
00:07:32,382 --> 00:07:35,569
جو

170
00:07:35,570 --> 00:07:38,019
أحب أنك تريد مضاعفة المجهود

171
00:07:38,021 --> 00:07:40,201
وأعرف بأنك تريد
القيام بالشيء الصواب

172
00:07:42,081 --> 00:07:44,530
لذا ، أعتقد

173
00:07:44,532 --> 00:07:47,249
علينا أن نتذكر فحسب

174
00:07:47,251 --> 00:07:48,793
ما هو هام

175
00:07:48,794 --> 00:07:50,974
أنه لا يمكنك أبداً

176
00:07:50,975 --> 00:07:52,350
مطلقاً

177
00:07:52,351 --> 00:07:54,800
أن تلمس أشيائي

178
00:07:56,748 --> 00:07:58,895
كان يجب أن أرى هذا أتياً

179
00:08:00,240 --> 00:08:01,715
حسناً ، الجميع

180
00:08:01,716 --> 00:08:02,956
أعتقد بأنه قد مرت فترة

181
00:08:02,958 --> 00:08:04,333
منذ أخر درس لكم لتجديد المعلومات

182
00:08:04,334 --> 00:08:05,507
في تدريبات النجاة

183
00:08:05,508 --> 00:08:08,158
أعرف بأنني لم أقم
بالتدريب منذ كوانتيكو

184
00:08:08,160 --> 00:08:10,105
لذا ، هذه العطلة الأسبوعية
ربما ستكون تحدياً

185
00:08:10,106 --> 00:08:12,622
لهذا السبب سنعمل في فرق

186
00:08:12,624 --> 00:08:13,697
العمل مع زملائك بالفريق

187
00:08:13,698 --> 00:08:14,804
تقوم بحماية ظهورهم

188
00:08:14,806 --> 00:08:16,985
وسيقوموا بحماية ظهرك

189
00:08:18,128 --> 00:08:20,577
مرحباً ، أيها العملاء
أسمي روبي مالون

190
00:08:20,579 --> 00:08:22,591
سأكون واحد من أدلة البرية

191
00:08:22,592 --> 00:08:24,235
الأن ، القواعد بسيطة

192
00:08:24,237 --> 00:08:25,754
كل فريق سيتم أعطائه خريطة

193
00:08:25,756 --> 00:08:27,767
تعرض إحداثية معينة

194
00:08:27,769 --> 00:08:29,715
سيكون أمامكم 48 ساعة
للوصول الي هناك

195
00:08:29,716 --> 00:08:31,259
سيتم أمدادكم بالمعدات الأساسية

196
00:08:31,260 --> 00:08:33,340
لكن لا للهواتف المحمولة

197
00:08:33,341 --> 00:08:35,454
أي أسئلة؟

198
00:08:35,456 --> 00:08:37,890
إذا أخذتم حقائبكم ، ستجدون
مهام المجموعة الخاصة بكم

199
00:08:41,027 --> 00:08:42,670
يبدو أننا رفقاء في الفريق

200
00:08:42,672 --> 00:08:44,516
نعم - بالأضافة الي راميرز

201
00:08:44,518 --> 00:08:46,731
أين هو؟

202
00:08:46,733 --> 00:08:48,310
مشفى جبل سيناء

203
00:08:49,586 --> 00:08:50,591
الزائدة الدودية

204
00:08:50,593 --> 00:08:51,632
أتصل هذا الصباح

205
00:08:51,633 --> 00:08:53,545
هل سنحصل على بديل؟

206
00:08:53,546 --> 00:08:55,256
نعم ، أنا

207
00:08:57,507 --> 00:08:58,613
هل هذا جيد مع الجميع؟

208
00:08:58,614 --> 00:09:00,761
بكل تأكيد

209
00:09:00,763 --> 00:09:04,017
جيد ، هيا بنا

210
00:09:05,361 --> 00:09:08,313
لا ، هذا لن يكون
غريباً على الأطلاق

211
00:09:10,260 --> 00:09:12,105
يجب القول

212
00:09:12,107 --> 00:09:14,790
لم أكن أبداً من
النوع المحب للخلاء

213
00:09:14,792 --> 00:09:16,167
أقرب ما وصلت اليه في التخييم

214
00:09:16,168 --> 00:09:18,012
كان مشاهدة أفلام Friday the 13th

215
00:09:19,558 --> 00:09:22,610
نعم ، لم أقضي أيضاً
الكثير من الوقت في البرية

216
00:09:22,612 --> 00:09:23,853
حتى أضطررت

217
00:09:23,854 --> 00:09:26,303
أتمانعين إذا سألتكِ شيئاً ما ؟

218
00:09:27,412 --> 00:09:29,861
عندما كنتِ محجوزة
في البعد الأخر هذا

219
00:09:29,862 --> 00:09:31,264
هل فكرتِ بأنكِ لن تتمكني

220
00:09:31,265 --> 00:09:32,746
- من الخروج من هناك؟
- كان لدي أوقات

221
00:09:32,748 --> 00:09:34,718
لكن كنت أعرف أن (كرين)
بالخارج يبحث عني

222
00:09:34,719 --> 00:09:36,226
تمسكت بذلك

223
00:09:36,228 --> 00:09:37,269
وأخبرني بأنكِ قمتِ بمساعدته

224
00:09:37,270 --> 00:09:38,981
كثيراً عندما كنت متغيبة

225
00:09:38,982 --> 00:09:40,021
لذا أقدر ذلك

226
00:09:40,022 --> 00:09:41,011
أقصد ، لست أدري إذا

227
00:09:41,013 --> 00:09:42,721
قدمت "المساعدة" كثيراً

228
00:09:42,723 --> 00:09:43,997
معظم الأوقات كنت فقط

229
00:09:43,999 --> 00:09:45,407
أسئل الكثير من الأسئلة عن الوحوش

230
00:09:45,408 --> 00:09:46,581
وأقم بعمل وجه مثل هذا

231
00:09:46,583 --> 00:09:48,226
لا ، كان أكثر شبه بــــ

232
00:09:49,603 --> 00:09:51,414
شيئاً كهذا - أيا كان

233
00:09:51,416 --> 00:09:52,791
لا ، لقد كان أشبه بذلك

234
00:09:52,792 --> 00:09:54,754
لقد تأقلمتِ مع هذا الجنون

235
00:09:54,756 --> 00:09:56,550
أفضل من البعض

236
00:09:57,793 --> 00:10:00,107
ربما لأنني أردت دائماً تصديق

237
00:10:00,109 --> 00:10:02,222
بأن العالم الأخر
كان هناك بالخارج

238
00:10:02,223 --> 00:10:04,436
عندما كنت طفلة

239
00:10:04,438 --> 00:10:07,961
أختفى والداي في ظروف غامضة

240
00:10:07,963 --> 00:10:10,445
ولم أحصل أبداً على
تفسير جيد لما حدث

241
00:10:10,446 --> 00:10:13,029
لذا عندما أكتشفت بأن

242
00:10:13,031 --> 00:10:17,124
السحر والأبعاد الغامضة
موجودة بالحقيقة

243
00:10:17,125 --> 00:10:19,708
أعطتني الأمل بأنه في يوم ما

244
00:10:19,710 --> 00:10:22,427
ربما سأتحصل فعلاً
على بعض الأخبار

245
00:10:24,141 --> 00:10:26,220
أول مداخلة لي مع القوى الخارقة

246
00:10:26,221 --> 00:10:27,831
كانت عندما كنت طفلة ، ايضاً

247
00:10:27,832 --> 00:10:30,952
قامت بتدميري وعائلتي لوقت طويل

248
00:10:30,953 --> 00:10:33,334
القوى الخارقة

249
00:10:33,336 --> 00:10:34,844
أخذت الكثير مني

250
00:10:34,846 --> 00:10:39,074
لذا أعتقد بأننى أعتدت
النظر اليها بتلك الطريقة

251
00:10:39,076 --> 00:10:41,692
وها أنتِ هنا

252
00:10:41,693 --> 00:10:44,310
ترين الأشياء رأساً على عقب

253
00:10:46,963 --> 00:10:48,237
لذا

254
00:10:48,238 --> 00:10:50,150
عندما لا تستطيعون رؤية الشمس

255
00:10:50,152 --> 00:10:51,359
تستطيعون دائما تذكر

256
00:10:51,360 --> 00:10:53,809
أن الطحالب تنمو على
الجانب الشمالي من الأشجار

257
00:10:53,810 --> 00:10:55,318
و

258
00:11:03,106 --> 00:11:05,018
من قام بوضع بئر هناك؟

259
00:11:05,020 --> 00:11:06,864
أنظر الي هذا

260
00:11:06,865 --> 00:11:08,877
هولنديين

261
00:11:08,879 --> 00:11:09,952
أستقروا في هذه المنطقة

262
00:11:09,954 --> 00:11:13,174
في أواخر القرن السابع عشر

263
00:11:13,175 --> 00:11:14,939
وأنطلاقاً من هيئة هذا الشيء

264
00:11:14,941 --> 00:11:15,944
يمكن أن يكون بهذا القدم

265
00:11:15,946 --> 00:11:17,739
الغطاء تم كسره حديثاً

266
00:11:17,740 --> 00:11:20,774
كما لو أنه أنفجر
من الداخل تقريباً

267
00:11:20,776 --> 00:11:23,458
على أية حال هذا الشيء يشكل خطراً

268
00:11:23,460 --> 00:11:26,647
يجب الأبلاغ عنه للجوالين

269
00:11:26,648 --> 00:11:28,525
حسناً ، هيا ، من
الأفضل أن نلحق بهم

270
00:11:40,543 --> 00:11:42,991
روبي ، هيا

271
00:11:54,607 --> 00:12:02,407
ترجمة Louis_Cypher

272
00:12:20,522 --> 00:12:27,663
الحلقة الرابعة عشر
- الموسم الثالث

273
00:12:32,438 --> 00:12:34,551
هذا يبدو مألوفاً

274
00:12:34,552 --> 00:12:35,592
نحن في الغابة

275
00:12:35,594 --> 00:12:36,767
كل شيء يبدو مألوفاً

276
00:12:36,768 --> 00:12:38,075
نعم ، هذا يبدو مألوفاً

277
00:12:38,077 --> 00:12:39,384
مثل نفس الشيء ، كما لو أننا

278
00:12:39,386 --> 00:12:40,795
نسير في دائرة ، ألسنا كذلك؟

279
00:12:40,796 --> 00:12:44,553
ربما ذهبنا في أتجاه دائري

280
00:12:46,200 --> 00:12:49,152
هل تظنين بأنكِ قادرة على القيام
بما هو أفضل ، دافي كروكيت؟

281
00:12:49,153 --> 00:12:51,098
لا أستطيع القيام بما هو أسوء

282
00:12:57,409 --> 00:12:58,515
إذاً

283
00:12:58,517 --> 00:13:00,529
ياله من خبر سيء عن راميرز

284
00:13:00,530 --> 00:13:03,079
سيكون بخير ، أنه إجراء روتيني

285
00:13:03,081 --> 00:13:04,892
أنا مسرورة أن الأمر تم
بهذه الطريقة ، رغم ذلك

286
00:13:04,894 --> 00:13:06,369
ليس مرض راميرز ، ولكن

287
00:13:06,371 --> 00:13:08,886
أنا مسرورة أنك في فريقي

288
00:13:10,935 --> 00:13:12,410
لقد قمت

289
00:13:12,412 --> 00:13:13,988
بترتيب بعض الأشياء
في الآونة الأخيرة

290
00:13:13,989 --> 00:13:16,606
وجزء من تلك العملية يتضمن قيامي

291
00:13:16,608 --> 00:13:18,721
بتوضيح الأمورللناس
الذين أهتم بأمرهم

292
00:13:18,722 --> 00:13:21,338
وأنا مدينة لك ببعض الأجوبة ، لذا

293
00:13:21,339 --> 00:13:22,865
من الجيد أنه سيكون
لدينا وقت سوياً

294
00:13:22,867 --> 00:13:24,996
أنا مسرور لقيامكِ بتصحيح الأمور

295
00:13:24,998 --> 00:13:26,474
لكن لم أخطط لذلك

296
00:13:26,475 --> 00:13:28,453
مجموعتك كانت تحتاج شخص ثالث

297
00:13:28,455 --> 00:13:29,729
وكنت متاح

298
00:13:29,730 --> 00:13:30,870
هذا كل ما في الأمر

299
00:13:30,872 --> 00:13:33,623
سأتولى الأمر من هنا

300
00:13:46,915 --> 00:13:49,028
شكراً لكِ

301
00:13:49,029 --> 00:13:50,135
هاتف مشفر

302
00:13:50,137 --> 00:13:52,250
يسمح لتقديم العطاءات مجهولة

303
00:13:52,251 --> 00:13:53,476
الناس في هذا الحشد

304
00:13:53,477 --> 00:13:55,639
لا يحبوا دائماً
الأفصاح عن مصالحهم

305
00:13:55,641 --> 00:13:57,956
أضافة ، يحبوا السرية فوق كل هذا

306
00:13:57,957 --> 00:13:59,465
جيني ميلز

307
00:13:59,467 --> 00:14:01,512
سمعت بأنكِ لم تعودي في
عمليات الأقتناء بعد الأن

308
00:14:01,514 --> 00:14:02,956
مازلت أمارس الهواية

309
00:14:02,958 --> 00:14:03,795
جو

310
00:14:03,797 --> 00:14:05,038
هذا هانس كريستينجر

311
00:14:05,039 --> 00:14:06,380
تاجر من

312
00:14:06,382 --> 00:14:07,991
أتنقل بين الأماكن
في الوقت الحالي

313
00:14:07,992 --> 00:14:09,467
جو كوربين

314
00:14:09,469 --> 00:14:10,474
كوربين؟

315
00:14:10,476 --> 00:14:12,119
مثل أبن أوغست؟

316
00:14:12,120 --> 00:14:13,696
نتابع عمل العائلة ، السنا كذلك؟

317
00:14:13,698 --> 00:14:15,074
نعم ، شيئاً من هذا القبيل

318
00:14:15,075 --> 00:14:16,466
إذاً هل سمعت عن المنتج؟

319
00:14:16,467 --> 00:14:18,160
قطعة سومرية

320
00:14:18,162 --> 00:14:19,302
فترة الأسرات المبكرة

321
00:14:19,303 --> 00:14:21,248
لديها بعض

322
00:14:21,250 --> 00:14:23,497
الخصائص المثيرة للأهتمام

323
00:14:32,124 --> 00:14:33,632
يا إلهي

324
00:14:33,634 --> 00:14:34,975
هذا جزء من صندوق باندورا

325
00:14:34,977 --> 00:14:36,663
هذا الشيء لا يزال
لديه طاقة متبقية

326
00:14:36,665 --> 00:14:39,171
جو ، أن الصندوق مصدر قوة باندورا

327
00:14:39,173 --> 00:14:40,782
لقد رأيت ما تستطيع
القيام به بواسطته

328
00:14:40,783 --> 00:14:41,755
بشكل وثيق

329
00:14:41,757 --> 00:14:43,400
لو أنها تمكنت بطريقة ما

330
00:14:43,401 --> 00:14:44,507
من تجميع القطع

331
00:14:44,509 --> 00:14:45,737
وقامت بوضعها معاً مرة أخرى

332
00:14:45,738 --> 00:14:46,653
هي والخفيّ

333
00:14:46,654 --> 00:14:48,397
سيعودا الي العمل

334
00:15:47,973 --> 00:15:50,590
يا للجحيم ، ما كان هذا الشيء؟

335
00:15:50,591 --> 00:15:51,697
حسناً ، حسناً

336
00:15:52,806 --> 00:15:54,113
روبي ، أبق معي

337
00:15:54,115 --> 00:15:55,490
هنا ، أضغطي على الجرح

338
00:15:55,491 --> 00:15:57,235
نعم

339
00:15:59,653 --> 00:16:00,692
ماذا حدث؟

340
00:16:02,439 --> 00:16:04,082
ذئب قيوط ، قمنا بمطاردته

341
00:16:04,083 --> 00:16:05,223
ذئاب قيوط؟

342
00:16:05,225 --> 00:16:06,969
هنا ؟ - نعم

343
00:16:09,957 --> 00:16:11,634
ماذا تفعل؟

344
00:16:11,635 --> 00:16:12,640
أن المرشدين يحملون

345
00:16:12,642 --> 00:16:14,687
هاتف موصول بالقمر
الصناعي في حالة الطوارئ

346
00:16:14,689 --> 00:16:16,400
تباً ، أنه مكسور

347
00:16:16,401 --> 00:16:17,741
لابد وأنه سقط عليه

348
00:16:19,086 --> 00:16:20,126
كيف حاله؟

349
00:16:20,127 --> 00:16:21,568
يجب أن نحضر له المساعدة

350
00:16:21,570 --> 00:16:22,945
حسناً ، فوستر أبقي معه هنا

351
00:16:22,946 --> 00:16:24,654
ميلز تعالي معي يجب
أن نقوم ببناء شيء ما

352
00:16:24,656 --> 00:16:26,603
لأخراجه من هنا - سيدي

353
00:16:26,604 --> 00:16:29,590
لا بأس

354
00:16:29,592 --> 00:16:31,840
لقد تحكمت في النزيف

355
00:16:31,841 --> 00:16:32,947
أنه مستقر للآن

356
00:16:32,948 --> 00:16:34,725
قدمه

357
00:16:37,479 --> 00:16:39,047
لا بأس ، دعونا نرفعه بلطف

358
00:16:39,048 --> 00:16:40,686
- حسناً - دعنا نتولى
الدورية الأولى

359
00:16:40,687 --> 00:16:42,847
يمكنك معرفة أين نحن
ذاهبين قم بقيادة الطريق

360
00:16:42,849 --> 00:16:45,062
هل أنتِ متأكدة؟ - نعم

361
00:16:45,064 --> 00:16:47,384
أنت الذي كنت تتدرب
بالبوصلة ، صحيح؟

362
00:16:47,386 --> 00:16:48,855
نعم

363
00:16:53,052 --> 00:16:55,199
لقد وجدت بعض الصور
على كاميرا روبي

364
00:16:55,200 --> 00:16:57,155
يبدو أنهم قد عثروا على شيء ما

365
00:16:57,157 --> 00:16:59,428
شيء كان مخبئ بعيداً

366
00:16:59,429 --> 00:17:01,474
تلك العلامات؟

367
00:17:01,476 --> 00:17:02,851
أنهم باللغة الهولندية

368
00:17:02,852 --> 00:17:04,764
حوالي 400 سنة . أنها رسالة تحذير

369
00:17:04,765 --> 00:17:06,039
الكلمة هنا

370
00:17:06,041 --> 00:17:07,248
فيرسليندير،

371
00:17:07,249 --> 00:17:08,658
تعني ، الذي يفترس

372
00:17:08,659 --> 00:17:11,275
مثل ما هو الحال مع صديقنا ...لذا

373
00:17:11,276 --> 00:17:14,664
لدينا وحش هولندي
عمره 400 عام طليق

374
00:17:14,666 --> 00:17:17,182
ولا توجد طريقة لتحذير
أي شخص أو طلب المساعدة

375
00:17:17,184 --> 00:17:18,928
عظيم

376
00:17:18,929 --> 00:17:22,116
ظننت أن هذا كان
يوشك أن يكون صعباً.

377
00:17:31,783 --> 00:17:33,561
هناك شيء ما هناك

378
00:17:35,979 --> 00:17:37,857
يجب أن نخبره بالذي يحدث

379
00:17:37,859 --> 00:17:39,301
لا يمكننا أخباره

380
00:17:39,302 --> 00:17:41,582
في كل مرة أدع فيه شخص
ما الي هذا العالم

381
00:17:41,584 --> 00:17:42,724
تتدمر حياتهم

382
00:17:42,725 --> 00:17:44,569
أن الحقيقة خطيرة

383
00:17:44,571 --> 00:17:45,878
لا

384
00:17:45,880 --> 00:17:47,289
سنتعامل مع هذا الأمر بدونه

385
00:17:49,606 --> 00:17:51,014
داني

386
00:17:51,015 --> 00:17:52,893
هل بأمكانك المجيء؟

387
00:17:52,895 --> 00:17:54,102
ماذا تفعلين؟

388
00:17:54,103 --> 00:17:56,686
أنتِ ورينولدز قوما
بأخراجه من هنا

389
00:17:56,687 --> 00:17:58,230
سأذهب في أثر هذا الشيء

390
00:17:58,231 --> 00:17:59,706
بمفردك؟

391
00:18:01,588 --> 00:18:02,929
أنا متعبة

392
00:18:02,931 --> 00:18:04,037
هل يمكننا التبديل؟

393
00:18:04,038 --> 00:18:05,526
نعم ، نستطيع جميعاً
أخذ قسط من الراحة

394
00:18:06,220 --> 00:18:09,138
لا ، انا في الواقع ، انا بخير

395
00:18:09,139 --> 00:18:10,615
حسناً ، ألتقطي نفسك

396
00:18:10,617 --> 00:18:11,622
الحقي بنا عندما تستطيعين

397
00:18:11,623 --> 00:18:13,802
سأفعل

398
00:18:17,698 --> 00:18:18,837
خذي حذركِ

399
00:18:18,839 --> 00:18:21,187
نعم

400
00:18:47,972 --> 00:18:49,782
سيادة المُلازم ، أرجوكِ

401
00:19:53,856 --> 00:19:55,445
أقوم بهذا الوجه مرة
أخرى ، ألست كذلك؟

402
00:20:00,333 --> 00:20:03,319
الخبر السار هو أننا أوسعنا
هذا الشيء ضرباً لمرتين الأن

403
00:20:03,321 --> 00:20:04,997
لذا يجب ان يختبئ لبرهة

404
00:20:04,999 --> 00:20:06,877
الأخبار السيئة هى
بأمكانه أن ينبعث

405
00:20:06,879 --> 00:20:09,864
الأمر الذي يعني
ربما سيستحيل قتله

406
00:20:09,865 --> 00:20:12,205
هذا يعني لما كان
محبوس في هذا البئر

407
00:20:12,207 --> 00:20:13,750
ليس هناك طريقة
للتخلص من هذا الشيء

408
00:20:14,565 --> 00:20:16,157
أنتظري ، هذا يفسر
شيء أخر ، ايضاً

409
00:20:16,158 --> 00:20:17,376
لقد ألقيت نظرة دقيقة
على تلك الصور

410
00:20:17,377 --> 00:20:20,000
ووجدت كلمة أخرى "ليس هناك نهاية"

411
00:20:23,559 --> 00:20:25,001
أنظري

412
00:20:25,003 --> 00:20:26,411
أعرف أنكِ قلتِ بأن القوى الخارقة

413
00:20:26,412 --> 00:20:27,700
قد أخذت منكِ الكثير

414
00:20:27,702 --> 00:20:29,031
لكن يجب أن تتذكري

415
00:20:29,032 --> 00:20:30,258
أن القوى الخارقة قد قامت بأعطائك

416
00:20:30,260 --> 00:20:32,170
الكثير من الأشياء الجيدة ، ايضاً

417
00:20:32,171 --> 00:20:34,888
قادتك الي كرين

418
00:20:46,167 --> 00:20:48,415
سيسود الظلام قريباً

419
00:20:48,416 --> 00:20:50,069
يجب أن نعثر على مكان للتخييم

420
00:20:50,290 --> 00:20:52,711
لقد رأيت كوخ مهجور عبر الجسر

421
00:20:52,712 --> 00:20:53,785
ليس بالشكل الكثير ، لكن

422
00:20:53,786 --> 00:20:55,395
يمكن أن يوفر لنا بعض المأوى.

423
00:20:55,397 --> 00:20:57,577
حسناً ، هيا بنا نذهب

424
00:21:10,030 --> 00:21:11,035
شكراً

425
00:21:11,037 --> 00:21:12,613
نعم

426
00:21:13,420 --> 00:21:15,182
سأذهب لتجميع بعض الحطب

427
00:21:15,183 --> 00:21:17,949
لصنع نار ، حسناً؟

428
00:21:18,690 --> 00:21:20,735
أن حاله يسوء

429
00:21:20,737 --> 00:21:21,984
لم أرى أبداً عضة حيوان

430
00:21:21,985 --> 00:21:23,226
تلتهب بهذه السرعة

431
00:21:23,227 --> 00:21:24,937
كم تظن برأيك المساعدة
تبعد عن هنا؟

432
00:21:24,938 --> 00:21:27,521
خمس ، ستة أميال ، على خط مستقيم

433
00:21:27,523 --> 00:21:30,006
أستطيع تغطية ذلك بشكل
أسرع أذا ذهبت بمفردي

434
00:21:30,007 --> 00:21:31,515
دعنا ننتظر حتى الصباح

435
00:21:31,517 --> 00:21:33,690
لست متأكد بأن أمامه تلك المدة

436
00:21:34,006 --> 00:21:35,011
وإذا تهت

437
00:21:35,013 --> 00:21:36,100
بالخارج ، ماذا حينذاك؟

438
00:21:36,102 --> 00:21:37,913
حينئذ هذا على عاتقي

439
00:21:37,914 --> 00:21:40,647
هذه المجموعة ، هذه
الجولة ، هي مسئوليتي

440
00:21:40,649 --> 00:21:41,586
لن أفقد أي أحد

441
00:21:41,588 --> 00:21:42,635
ليس أثناء جولتي

442
00:21:42,636 --> 00:21:44,541
لست الوحيد الذي يهتم بشأنه

443
00:21:44,542 --> 00:21:46,017
لا تفهمين أنا المسئول

444
00:21:46,019 --> 00:21:46,673
حسناً

445
00:21:46,675 --> 00:21:48,803
هذا يعني لو تأذى أحد ما
، أقوم بأحضار المساعدة

446
00:21:48,804 --> 00:21:50,414
إذا كان هناك أحدهم واقع
في ورطة أقوم بأنقاذهم

447
00:21:50,415 --> 00:21:52,998
وإذا ضاعوا ، سأعثر عليهم

448
00:21:53,000 --> 00:21:54,543
لا أفقد الأمل بشأن الناس

449
00:21:54,544 --> 00:21:55,952
داني ، عندما ذهبت بعيداً

450
00:21:55,953 --> 00:21:57,999
لم يكن الأمر أبداً
عن فقدان الأمل

451
00:21:58,001 --> 00:21:59,677
ولم يكن الأمر عنك أبداً

452
00:21:59,679 --> 00:22:01,020
هذا كل ما في الأمر ، أليس كذلك؟

453
00:22:01,022 --> 00:22:02,934
لم تكن ابداً عن أي شخص أخر

454
00:22:02,935 --> 00:22:04,142
لا يوجد مكان للاعبين مساعدين

455
00:22:04,143 --> 00:22:05,148
في العرض الخاص بآبي ميلز

456
00:22:05,150 --> 00:22:06,457
حسناً ، إذا كنت
تشعر بتلك الطريقة

457
00:22:06,458 --> 00:22:07,665
لما طلبت مني العودة؟

458
00:22:07,666 --> 00:22:09,342
ربما لم أرغب في القيام بذلك

459
00:22:11,593 --> 00:22:12,968
ما معنى هذا ؟

460
00:22:12,969 --> 00:22:14,210
دعينا نقول فقط

461
00:22:14,212 --> 00:22:15,989
لا أستطيع شرح كل شيء لكِ

462
00:22:15,990 --> 00:22:18,103
مثلما لا تستطعين شرح كل شيء لي

463
00:22:20,319 --> 00:22:22,331
أريد أن أكون صريحة معك

464
00:22:22,333 --> 00:22:23,607
حقاً

465
00:22:23,609 --> 00:22:25,387
تعرفين ، في بعض الأحيان
نكذب كثيراً على الناس

466
00:22:25,388 --> 00:22:27,702
وننسى أننا أيضاً نكذب على أنفسنا

467
00:22:29,012 --> 00:22:31,596
سأذهب لأحضار المساعدة

468
00:22:31,597 --> 00:22:32,937
أهتمي بروبي

469
00:22:35,691 --> 00:22:38,140
السيدات والسادة ، مرحباً

470
00:22:38,142 --> 00:22:40,927
سنبدأ المزاد الأن

471
00:22:40,928 --> 00:22:43,779
العطاء الأدنى يبدأ
من عشرة الآف دولار

472
00:22:43,781 --> 00:22:46,431
أرجوكم ، قوموا
بأدخال مزايدتكم الآن

473
00:22:47,271 --> 00:22:48,746
ودعونا نبدأ

474
00:22:50,594 --> 00:22:51,767
$20,000.

475
00:22:51,768 --> 00:22:53,042
هل يعلم هؤلاء الناس حتى

476
00:22:53,044 --> 00:22:54,587
- بماهية هذا الشيء؟
- على الأرجح لا

477
00:22:54,588 --> 00:22:55,761
لكنه مفعم بالحيوية

478
00:22:55,763 --> 00:22:57,775
الكثير مما يرونه يكون
ميت منذ وقت طويل

479
00:22:57,777 --> 00:23:00,024
الناس يدفعون الكثير من
المال من أجل سحر حقيقي

480
00:23:00,025 --> 00:23:01,970
$30,000.

481
00:23:08,215 --> 00:23:09,287
$100,000.

482
00:23:12,946 --> 00:23:15,831
$200,000.

483
00:23:19,995 --> 00:23:21,236
هانس

484
00:23:25,935 --> 00:23:27,209
حسناً

485
00:23:34,729 --> 00:23:36,741
العطاء مليون دولار

486
00:23:39,226 --> 00:23:40,735
قُلت لكِ

487
00:23:40,737 --> 00:23:43,219
أرغب في قيادة المركب

488
00:23:43,220 --> 00:23:44,931
واحد

489
00:23:44,932 --> 00:23:47,313
أثنان

490
00:23:47,315 --> 00:23:50,166
تم البيع

491
00:23:56,176 --> 00:23:58,557
السيدات والسادة أرجوكم عودوا الي

492
00:23:58,559 --> 00:23:59,799
سأذهب الي التصفية

493
00:23:59,800 --> 00:24:01,041
أبق عينيك على جائزتنا

494
00:24:01,043 --> 00:24:02,182
بالتأكيد

495
00:24:24,536 --> 00:24:25,676
أنتظري ...لا تفعلي

496
00:24:27,222 --> 00:24:28,898
هيا

497
00:24:28,900 --> 00:24:31,550
دعنا نُخرِج هذا الشيء من هنا

498
00:24:43,533 --> 00:24:45,545
شعرت بأتصالك

499
00:24:48,500 --> 00:24:52,056
تم نهبه بأيدى البشر

500
00:24:52,763 --> 00:24:55,077
ليس لفترة طويلة

501
00:24:56,723 --> 00:24:58,635
هيا يا صاح

502
00:24:58,637 --> 00:25:00,750
أصمد

503
00:25:03,000 --> 00:25:04,173
أعتقد أنه يجب أن تري هذا

504
00:25:04,175 --> 00:25:05,650
كنت أبحث عن بعض الأشياء

505
00:25:05,652 --> 00:25:06,959
ربما نستطيع أستخدامها

506
00:25:06,960 --> 00:25:08,335
قمت بسحب بعض الأرضيات

507
00:25:08,336 --> 00:25:09,677
بالطابق الأعلى ووجدت هذا

508
00:25:10,451 --> 00:25:12,866
"مذكرات كريستوفر دامبير"

509
00:25:12,867 --> 00:25:14,276
كان صياد فراء أنجليزي

510
00:25:14,277 --> 00:25:15,752
كان يعمل معظم الوقت
في الأقاليم الشمالية

511
00:25:15,754 --> 00:25:18,437
حتى جاء الي هذه
المنطقة في عام 1650.

512
00:25:18,438 --> 00:25:21,189
قام بوصف المجيء مع أخيه

513
00:25:21,191 --> 00:25:23,674
الي قرية ليست بعيدة عن هنا

514
00:25:23,675 --> 00:25:26,459
"وصلت أنا وتوماس الي رونداوت

515
00:25:26,460 --> 00:25:28,808
"محطة تجارية هولندية
على ضفاف هدسون

516
00:25:28,810 --> 00:25:32,265
"القرويين قد عانوا
مؤخراً من كارثة رهيبة

517
00:25:32,266 --> 00:25:34,950
"هجوم شنه مخلوق شيطاني

518
00:25:34,952 --> 00:25:36,864
"مخلوق يطلقون عليه أسم

519
00:25:36,865 --> 00:25:38,072
الــ فيرسليندير"

520
00:25:39,919 --> 00:25:42,703
"الوحش قام بأفتراس ما
يقرب من أربعين شخص

521
00:25:42,704 --> 00:25:45,120
"قبل أن يتمكن الهولنديون
من القبض عليه

522
00:25:45,122 --> 00:25:46,597
"قام سكان المدينة بالدفع لنا

523
00:25:46,598 --> 00:25:47,973
"بشكل سخي للتخلص

524
00:25:47,974 --> 00:25:49,483
"من هذا البشع

525
00:25:49,485 --> 00:25:52,236
"خطتنا كانت رمي هذا المخلوق

526
00:25:52,237 --> 00:25:54,517
في أحشاء الأرض"

527
00:26:04,017 --> 00:26:05,929
"بعد الحادثة

528
00:26:05,930 --> 00:26:08,043
"تمكنا من أتمام المهمة

529
00:26:08,045 --> 00:26:09,520
"وقمنا بحبس الوحش

530
00:26:09,521 --> 00:26:11,869
"ولكن في رحلة العودة

531
00:26:11,871 --> 00:26:13,547
"تدهورت حالة توماس بسرعة

532
00:26:13,549 --> 00:26:15,629
"وعلى الرغم من قصارى جهدي

533
00:26:15,630 --> 00:26:19,422
"حدث أن أخي قد توفي"

534
00:26:19,423 --> 00:26:22,307
"ثم وقع"

535
00:26:22,309 --> 00:26:24,187
"أكثر حدث مثير للقلق"

536
00:26:24,189 --> 00:26:26,772
مثل لازاروس المشوه الشيطاني
الرجل الذي اعاده يسوع من الموت

537
00:26:29,224 --> 00:26:31,504
"بُعث توماس من الموت مرة أخرى"

538
00:26:32,546 --> 00:26:34,423
"بُعث توماس مرة أخرى"؟

539
00:26:34,425 --> 00:26:36,270
"ليست هناك نهاية"

540
00:26:36,272 --> 00:26:37,915
هذا ما كُتب على الأحجار

541
00:26:37,916 --> 00:26:40,062
ماذا لو كان هذا بشأن الوحش؟

542
00:26:41,608 --> 00:26:43,956
ماذا لو كان هذا بشأن الضحايا؟

543
00:26:45,367 --> 00:26:46,574
روبي؟

544
00:27:28,915 --> 00:27:30,796
أقصد ، لم يتم تحويله كلياً بعد

545
00:27:30,797 --> 00:27:33,093
هذا هو السبب الوحيد
لقدرتنا على السيطرة عليه

546
00:27:33,094 --> 00:27:34,522
لذا ، سيقوى حاله

547
00:27:34,524 --> 00:27:35,897
الأمر الذي يعني أن
الوقت يتفذ منّا

548
00:27:35,898 --> 00:27:37,239
لابد وأن هنالك طريقة

549
00:27:37,241 --> 00:27:38,280
لعكس هذه العملية

550
00:27:38,281 --> 00:27:39,286
ليس وفقاً

551
00:27:39,288 --> 00:27:40,260
لمذكرات دامبير

552
00:27:40,261 --> 00:27:41,300
لقد أنتهى الحال بالقرويين

553
00:27:41,301 --> 00:27:42,306
بأحراق كل الجثث

554
00:27:42,308 --> 00:27:44,019
لم ينجى أحد مصاب

555
00:27:44,020 --> 00:27:46,401
لن أفقد الأمل بشأنه - حسناً

556
00:27:47,444 --> 00:27:48,986
إذاً ما هي الخطة؟

557
00:27:48,987 --> 00:27:51,671
في الأرشيف ، هناك كتاب

558
00:27:51,673 --> 00:27:55,833
فهو يصف نوع من المخلوقات
، الوحوش المتحولة

559
00:27:55,834 --> 00:27:57,410
أنهم

560
00:27:57,412 --> 00:27:58,888
الكائنات التي تحول

561
00:27:58,889 --> 00:28:01,740
ضحاياهم عن طريق الإصابة الجسدية

562
00:28:01,742 --> 00:28:03,385
مثل مصاصي الدماء

563
00:28:03,387 --> 00:28:05,567
وبشكل نموذجي, طريقة علاج الضحية

564
00:28:05,568 --> 00:28:06,674
هي قتل الوحش الأصلي

565
00:28:06,676 --> 00:28:09,023
القضاء على مصدر العدوى

566
00:28:09,024 --> 00:28:10,936
ندمر فيرسليندير،
يمكننا إنقاذ روبي

567
00:28:10,938 --> 00:28:12,850
صحيح

568
00:28:12,851 --> 00:28:16,239
لذا، كل ما علينا القيام
به معرفة كيفية قتل

569
00:28:16,241 --> 00:28:18,790
مخلوق الوحل الخالد ذو
حالة سيئة من الديدان

570
00:28:18,792 --> 00:28:21,844
أتمنى أن يكون لدينا بعض
دهانات المضادات الحيوية

571
00:28:26,914 --> 00:28:28,221
مضادات حيوية؟

572
00:28:28,223 --> 00:28:30,336
ماذا ، هل تعتقدين بأننا
نستطيع التغلب على

573
00:28:30,337 --> 00:28:32,349
هذا الشيء ببعض البنسلين؟

574
00:28:36,547 --> 00:28:37,620
شيء من هذا القبيل

575
00:28:37,621 --> 00:28:39,465
حسناً

576
00:28:39,467 --> 00:28:42,184
إلا أننا على بعد
أميال من أقرب صيدلية

577
00:28:42,185 --> 00:28:44,700
في الواقع ، نحن نبعد
أميال عن أي شيء

578
00:28:44,702 --> 00:28:45,674
ليس لدينا أسلحة

579
00:28:45,676 --> 00:28:47,553
لا تعزيزات

580
00:28:47,555 --> 00:28:49,198
ولا توجد طريقة لطلب المساعدة

581
00:28:49,200 --> 00:28:50,810
بمعنى أخر

582
00:28:50,811 --> 00:28:52,856
هذا واقع أختصاصي

583
00:28:58,598 --> 00:29:00,912
كان يجب أن تسمحا لي بالفوز

584
00:29:01,618 --> 00:29:03,294
عندي مشتري مثير جداً

585
00:29:03,296 --> 00:29:05,376
منتظر هذه القطعة ، وتعرفون

586
00:29:05,377 --> 00:29:07,792
كم أكره أن أخيب أمل زبائني

587
00:29:07,793 --> 00:29:09,839
هانس ، لا تعرف ماذا يكون ذلك

588
00:29:09,841 --> 00:29:11,048
انه خطير

589
00:29:11,049 --> 00:29:12,692
سأتقبل المخاطرة

590
00:29:12,694 --> 00:29:13,934
لا بأس ، كم ستتلقى
مقابله ، يا رجل؟

591
00:29:13,935 --> 00:29:15,646
سأقوم بمضاعفته

592
00:29:15,647 --> 00:29:17,559
عرض مغر

593
00:29:17,560 --> 00:29:19,438
لكن عندي سمعتي

594
00:29:19,440 --> 00:29:20,948
لأفكر ملياً بالأمر

595
00:29:20,950 --> 00:29:22,257
الأن سلموني إياه

596
00:29:26,153 --> 00:29:28,702
أفترض أنه يجب أن أشكركم

597
00:29:28,704 --> 00:29:30,616
لأستعادتكم ملكيتي

598
00:29:32,697 --> 00:29:35,281
قوموا بأعادة ما يخصني
وسأبقي على حياتكما

599
00:29:35,282 --> 00:29:36,287
أنه لأمر مضحك كيف
ينتهي دائماً الأمر

600
00:29:36,289 --> 00:29:37,629
بأنكِ تريدين شيئاً مني

601
00:29:38,806 --> 00:29:40,818
ربما من الأفضل ان
تأخذي حذرك من أشيائك

602
00:29:58,406 --> 00:30:00,250
تعلمين، بعض الجذور والأعشاب

603
00:30:00,252 --> 00:30:03,238
لها خصائص المضادات
الحيوية الطبيعية

604
00:30:03,240 --> 00:30:04,682
يمكن أن تكون فعالة جداً

605
00:30:04,683 --> 00:30:07,132
في التخلص من الطفيليات
مثل الديدان

606
00:30:07,133 --> 00:30:08,562
تعتقدين أنه سوف يكون
قويا ما فيه الكفاية

607
00:30:08,564 --> 00:30:09,451
لقتل المخلوق؟

608
00:30:09,452 --> 00:30:10,790
الطريقة التي يتكاثر
بها هذا الشيء

609
00:30:10,792 --> 00:30:11,864
مثل

610
00:30:11,865 --> 00:30:13,408
الأمراض المعدية

611
00:30:13,409 --> 00:30:16,764
وخلافاً للهولنديين
في القرن السابع عشر

612
00:30:16,766 --> 00:30:18,946
نعرف كيف نحارب شيء
من هذا القبيل.

613
00:30:18,948 --> 00:30:21,867
لقد مضى وقت طويل منذ
أن أخذت تدريب النجاة

614
00:30:21,868 --> 00:30:24,954
ولكن أنا متأكدة أن هذه لم تكن
مشمولة في الدورة التدريبية

615
00:30:24,955 --> 00:30:26,364
نعم

616
00:30:26,365 --> 00:30:27,370
في سراديب الموتى

617
00:30:27,372 --> 00:30:28,579
تعلمت كيفية صنع

618
00:30:28,580 --> 00:30:30,223
أدويتي الخاصة

619
00:30:32,205 --> 00:30:33,580
هذا يعني أنه جاهز

620
00:30:33,581 --> 00:30:36,264
الآن كل ما نحتاجه
هو نظام التسليم

621
00:30:45,093 --> 00:30:46,401
رائع

622
00:30:48,416 --> 00:30:50,160
أنا مسرور جداً لأنك قمت بجذب

623
00:30:50,161 --> 00:30:52,744
أنتباهي لهذا الرمز ، سيد كرين

624
00:30:52,745 --> 00:30:54,690
هذا اكتشاف لا يصدق

625
00:30:55,967 --> 00:30:57,811
و- أين ذكرت بأنك عثرت على هذا؟

626
00:30:58,619 --> 00:31:00,430
أنه

627
00:31:00,431 --> 00:31:02,142
أرث عائلي

628
00:31:02,143 --> 00:31:04,826
تنقل عبر الأجيال

629
00:31:06,439 --> 00:31:08,954
حسنا، أنه على عكس أي شيء رأيته

630
00:31:08,956 --> 00:31:11,539
نموذج من البرونز، على
الرغم من أنه يعود

631
00:31:11,540 --> 00:31:12,949
قبل العصر البرونزي

632
00:31:12,951 --> 00:31:14,963
أنها دافئة عند لمسها

633
00:31:14,964 --> 00:31:16,607
تقريبا كما لو أن
لها قوتها الخاصة

634
00:31:16,609 --> 00:31:19,292
قوة؟

635
00:31:19,294 --> 00:31:20,937
أي نوع من القوة؟

636
00:31:20,938 --> 00:31:23,722
قد تكون وظيفته من
طبيعته الثنائية

637
00:31:23,724 --> 00:31:27,684
حسناً ، لا تعلم أنه قطعتين ؟

638
00:31:31,175 --> 00:31:33,422
بعض المعادن معروفة بأنها ثنائية،

639
00:31:33,423 --> 00:31:35,301
مثل أقطاب المغناطيس

640
00:31:35,303 --> 00:31:36,946
عند أنضمامهم سوياً
بأمكانهم أن يخلقوا طاقة

641
00:31:36,948 --> 00:31:38,939
لا تقلل ابداً من
قوة رابطة طبيعية

642
00:31:44,433 --> 00:31:47,184
المعذرة

643
00:31:47,185 --> 00:31:49,062
نعم

644
00:31:57,388 --> 00:32:00,608
هذا اللوح الكتابي يمكن
أن يكون المفتاح لمهمتنا

645
00:32:00,609 --> 00:32:02,252
كشاهدان

646
00:32:49,914 --> 00:32:51,959
سيد كرين؟

647
00:32:52,666 --> 00:32:54,947
هل أنت بخير؟

648
00:32:57,902 --> 00:32:59,948
أن شريكتي

649
00:32:59,950 --> 00:33:02,129
أنها في مشكلة

650
00:33:02,130 --> 00:33:03,371
شريكتك؟

651
00:33:03,373 --> 00:33:05,586
أين هي؟

652
00:33:08,340 --> 00:33:10,184
ليس عندي فكرة

653
00:33:14,129 --> 00:33:16,319
هيا ، لا يمكن أن تكون
باندورا بعيدة الي هذا الحد

654
00:33:16,321 --> 00:33:17,628
لا نستطيع تجاوزها

655
00:33:17,630 --> 00:33:19,642
أنها مرتبطة روحياً بهذا الشيء

656
00:33:19,644 --> 00:33:21,958
يجب أن نعثر على طريقة لحمايته أو

657
00:33:22,866 --> 00:33:23,871
!جين

658
00:33:27,129 --> 00:33:28,672
دعيها تذهب

659
00:33:28,673 --> 00:33:31,389
لن أسمح بعد الأن لأي أحد

660
00:33:31,390 --> 00:33:34,175
التدخل

661
00:33:34,177 --> 00:33:35,988
أن قوتي ملكي

662
00:33:35,989 --> 00:33:38,236
ولن يأخذها أي أحد
مني ثانياً ابداً

663
00:33:42,534 --> 00:33:44,311
تفضلي ، خذيه ...دعيها فحسب

664
00:33:52,838 --> 00:33:54,715
ما الذي يحدث لي؟

665
00:33:54,717 --> 00:33:56,863
أنت مخلوق من الظلمة

666
00:34:00,289 --> 00:34:03,107
كنت تخفي الأمر عن نفسك

667
00:34:03,108 --> 00:34:05,925
لكنك لا تستطيع أخفائه عن الصندوق

668
00:34:06,900 --> 00:34:08,611
هذه هي هيئتك الحقيقية

669
00:34:08,612 --> 00:34:10,590
لا

670
00:34:18,849 --> 00:34:21,532
جو

671
00:34:23,380 --> 00:34:24,486
جو

672
00:34:24,487 --> 00:34:25,728
جو

673
00:34:25,729 --> 00:34:26,802
جو

674
00:34:29,388 --> 00:34:30,796
أذهبي بعيداً

675
00:34:30,797 --> 00:34:32,742
لا ، مستحيل

676
00:34:57,513 --> 00:34:58,518
أنظري

677
00:34:58,520 --> 00:34:59,895
في كل مرة قام بالهجوم
، قام بالأنتظار

678
00:34:59,896 --> 00:35:01,908
حتى أصبح هدفه معزولاً

679
00:35:01,910 --> 00:35:04,291
حسناً ، فلنفترق إذاً

680
00:35:04,293 --> 00:35:05,298
أتجهي شمالاً

681
00:35:05,300 --> 00:35:06,272
إذا واجهتيه

682
00:35:06,274 --> 00:35:07,749
أستدعيني - حسناً

683
00:35:07,750 --> 00:35:09,729
ثقي بي ، إذا عثرت عليه ستسمعينني

684
00:35:12,583 --> 00:35:14,897
بسرعة وبخفة

685
00:35:14,899 --> 00:35:16,979
بسرعة وبخفة

686
00:35:18,322 --> 00:35:19,462
بسرعة وبخفة

687
00:35:19,464 --> 00:35:22,516
بسرعة وبخفة

688
00:35:47,892 --> 00:35:48,763
!صوفي

689
00:35:48,764 --> 00:35:50,844
أنه يتجه ناحيتك

690
00:35:59,169 --> 00:36:01,214
لقد فقدته

691
00:36:44,647 --> 00:36:46,155
حسناً

692
00:36:47,432 --> 00:36:50,687
الإجابة على هذا قد يكون
أمرا بديهياً، ولكن

693
00:36:50,688 --> 00:36:52,968
كيف حال تدريبك للنجاة؟

694
00:36:52,970 --> 00:36:55,788
لقد نجونا

695
00:36:57,233 --> 00:37:00,084
إذاً ، هل تستطيع رؤيتي
بمجرد قيامك بلمس الرمز؟

696
00:37:00,085 --> 00:37:01,896
ليس ذلك فحسب، يمكنني
أن أشعر بوجودك

697
00:37:01,898 --> 00:37:03,205
كما لو كنت في نفس الغرفة معك

698
00:37:03,207 --> 00:37:04,380
وهل هكذا عثرت علينا؟

699
00:37:04,382 --> 00:37:06,058
لا، عندما رأيت أنكِ في خطر،

700
00:37:06,059 --> 00:37:08,643
كنت بحاجة لطريقة لتحديد موقعك

701
00:37:08,644 --> 00:37:10,455
لحسن الحظ ، قمت بأخذ

702
00:37:10,457 --> 00:37:12,636
العديد من القطع الأثرية
الي مختبر الطبيب

703
00:37:12,638 --> 00:37:13,846
بالأضافة

704
00:37:13,847 --> 00:37:15,960
خريطة بلافاتسكي

705
00:37:15,961 --> 00:37:18,510
القادرة على تتبع الوجود الشيطاني

706
00:37:18,512 --> 00:37:20,591
قمت ببساطة بتتبع المخلوق

707
00:37:20,592 --> 00:37:22,739
الذي تسبب في قلقكِ

708
00:37:24,016 --> 00:37:25,155
كرين

709
00:37:25,157 --> 00:37:26,297
إذا كان الرمز يعمل

710
00:37:26,299 --> 00:37:27,942
مع اللوح الكتابي للشاهدان

711
00:37:27,943 --> 00:37:30,458
وكان قادراً على مساعدتك

712
00:37:30,460 --> 00:37:33,211
إذاً ربما لا يكون أداة للشر

713
00:37:33,212 --> 00:37:35,895
ربما يكون أداة من أجل قضيتنا

714
00:37:35,897 --> 00:37:37,474
أداة قوية جداً

715
00:37:37,475 --> 00:37:39,084
الرمز ليس شرير

716
00:37:41,737 --> 00:37:43,850
أن روبي تحسن كثيرأً
لم تعد هناك ديدان

717
00:37:43,851 --> 00:37:45,226
جيد ، أنا متأكد

718
00:37:45,228 --> 00:37:47,039
بأنه سيكون ممتن
جداً لأجل مساعدتك

719
00:37:47,040 --> 00:37:48,180
نعم

720
00:37:48,182 --> 00:37:49,959
سأذهب لأحضار معداتنا

721
00:37:51,303 --> 00:37:53,483
كنت محقة بشأن شيئاً ما

722
00:37:53,485 --> 00:37:56,369
القوى الخارقة للطبيعة

723
00:37:56,371 --> 00:37:59,458
قامت بأحضار الكثير من
الناس الخيّرة في حياتي

724
00:37:59,459 --> 00:38:01,035
ولا أعني كرين فحسب

725
00:38:03,419 --> 00:38:05,800
شكراً

726
00:38:15,468 --> 00:38:17,581
سيادة المُلازم؟

727
00:38:17,583 --> 00:38:18,722
هل أنتِ بخير؟

728
00:38:18,723 --> 00:38:21,709
أنه الرمز ، كرين

729
00:38:21,711 --> 00:38:23,086
طوال هذا الوقت كنت أعتقد

730
00:38:23,087 --> 00:38:25,972
بأنني كنت خاضعة للظلام ، و

731
00:38:25,974 --> 00:38:28,153
أنه ليس على الإطلاق
ما اعتقدنا أنه كان

732
00:38:28,155 --> 00:38:30,167
أعرف ، أنه أمر محير

733
00:38:30,168 --> 00:38:33,759
كنا نعتقد بأن الرمز يعذبك

734
00:38:33,760 --> 00:38:36,913
بينما في الحقيقة
أنه هنا ليساعدنا

735
00:38:36,915 --> 00:38:38,323
لكن

736
00:38:38,324 --> 00:38:39,766
'أنه درس لا يقدر بثمن

737
00:38:40,976 --> 00:38:43,357
في بعض الأحيان الأشياء التي
نعتقد أنها سوف تضر بنا

738
00:38:44,089 --> 00:38:46,580
تقوم بأنقاذنا في واقع الأمر

739
00:38:57,892 --> 00:38:58,726
شكراً

740
00:38:58,728 --> 00:38:59,969
على الرحب والسعة

741
00:38:59,970 --> 00:39:02,989
المستشفى قامت بالأتصال
تقول أن (روبي) سيكون بخير

742
00:39:02,990 --> 00:39:04,331
لا يتذكر الكثير

743
00:39:04,333 --> 00:39:06,416
الذي هو على الأرجح للأفضل

744
00:39:06,993 --> 00:39:08,419
أنتِ وفوستر قمتما بعمل جيد

745
00:39:08,420 --> 00:39:09,894
بأبقائه على قيد الحياة

746
00:39:09,896 --> 00:39:13,418
لقد أتخذت القرار
الصائب بطلب المساعدة

747
00:39:17,694 --> 00:39:19,538
داني

748
00:39:19,540 --> 00:39:21,620
فكرت كثيراً عندما كنت بعيدة

749
00:39:21,621 --> 00:39:24,304
أتضح لي

750
00:39:24,306 --> 00:39:27,057
بأن هناك أشياء غائبة في حياتي

751
00:39:27,058 --> 00:39:28,198
لدي أصدقاء وعائلة

752
00:39:28,200 --> 00:39:30,615
تعرف ، لكن ليس عندي

753
00:39:30,616 --> 00:39:33,065
ما كان لدينا

754
00:39:33,066 --> 00:39:35,078
وبسبب الطريقة التى عليها حياتي

755
00:39:35,080 --> 00:39:37,562
ربما لن أحصل ابداً على ذلك

756
00:39:37,564 --> 00:39:40,113
ومعرفة هذا أمر مرعب

757
00:39:40,115 --> 00:39:42,899
وخوض هذا الحديث

758
00:39:42,900 --> 00:39:45,013
شيء مرعب

759
00:39:45,014 --> 00:39:48,470
لذا ، أقول لك

760
00:39:48,472 --> 00:39:51,524
لا تفكر فينا

761
00:39:51,525 --> 00:39:54,377
كشيئ من الماضي

762
00:39:54,379 --> 00:39:56,189
ولن أفعل أبداً

763
00:39:58,138 --> 00:40:00,015
شكراً لكِ لأخباري بالحقيقة

764
00:40:00,017 --> 00:40:02,063
الحقيقة

765
00:40:04,246 --> 00:40:05,454
لأطول فترة

766
00:40:05,455 --> 00:40:07,199
ظننت أن الحقيقة كانت خطر

767
00:40:07,200 --> 00:40:08,575
ومازالت يمكنها أن
تكون كذلك ، ولكن

768
00:40:08,576 --> 00:40:11,058
الأن بدأت أن أعرف

769
00:40:11,060 --> 00:40:14,683
أن الشيء الذي نعتقد بأنه سيؤذينا
ربما يكون بالفعل هو من ينقذنا

770
00:40:28,513 --> 00:40:29,619
أين قمت بوضعه؟

771
00:40:29,620 --> 00:40:30,864
مكان ما أمن

772
00:40:30,866 --> 00:40:31,875
لا أنت ولا باندورا

773
00:40:31,876 --> 00:40:33,062
ستشعران به

774
00:40:34,457 --> 00:40:36,502
كان يجب أن نرى أن هذا واقعاً

775
00:40:36,504 --> 00:40:39,994
صندوق (باندورا) يقوم
بأستدعاء المسوخ وأنا مسخ

776
00:40:39,995 --> 00:40:42,276
لست مسخ

777
00:40:42,277 --> 00:40:43,884
طالما أن نبقى بعيدين
عن هذا الصندوق

778
00:40:43,886 --> 00:40:44,994
لا ، هذا الصندوق ليس المشكلة

779
00:40:44,995 --> 00:40:47,142
المشكلة هي أن الويندغو مازال

780
00:40:47,144 --> 00:40:48,804
بداخلي

781
00:40:48,806 --> 00:40:49,618
كان يمكن أن تتأذى

782
00:40:49,619 --> 00:40:51,429
لا ، لا ، لا هذا لن يحدث

783
00:40:51,431 --> 00:40:52,836
حسناً؟

784
00:40:53,538 --> 00:40:56,122
تذكر ، أنت المتحكم

785
00:40:56,123 --> 00:40:57,162
أنت

786
00:40:57,163 --> 00:41:00,015
(جو كوربين)

787
00:41:00,017 --> 00:41:03,674
و (جو كوربين) شخص أثق به بحياتي

788
00:41:05,455 --> 00:41:08,042
هل تجرأوا على وضع أيديهم عليكِ؟

789
00:41:08,043 --> 00:41:09,552
البشر؟

790
00:41:09,554 --> 00:41:11,734
لم يكن بشري

791
00:41:11,736 --> 00:41:14,319
لديه بذور الظلام بداخله

792
00:41:14,320 --> 00:41:15,929
أنه مخلوق فوضوي

793
00:41:15,930 --> 00:41:19,453
أعتقدت أن نوعهم أكترثوا بأمرك

794
00:41:21,167 --> 00:41:24,722
فقط عندما يكون
صندوقي وقوتي كاملة

795
00:41:25,522 --> 00:41:28,043
أن قدرتي في الحضيض

796
00:41:28,919 --> 00:41:30,630
يجب التصدي لهذا الوضع

797
00:41:30,631 --> 00:41:31,972
نعم

798
00:41:33,451 --> 00:41:36,335
نعم

799
00:41:39,929 --> 00:41:42,612
يجب أن أدمر الشاهدان

800
00:41:45,903 --> 00:41:47,244
حبيبي؟

801
00:41:47,245 --> 00:41:50,096
أن فشلك قد أوضح لي طريقي

802
00:41:50,098 --> 00:41:52,882
سمحتِ للبشر الحصول
على أفضل ما عندكِ

803
00:41:52,883 --> 00:41:54,258
في كل فرصة

804
00:41:54,998 --> 00:41:57,346
إذن الأن ، يجب أن أقوم

805
00:41:57,348 --> 00:41:59,696
بما كان يجب أن يتم منذ وقت طويل

806
00:42:28,964 --> 00:42:35,602
ترجمة Louis_Cypher

