﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:18,844
في الحلقات السابقة
من Sleepy Hollow...

2
00:00:18,845 --> 00:00:21,595
هناك مصائر أسوء من الموت ، آبي

3
00:00:21,597 --> 00:00:24,497
كم ستكونين قادرة
على تحمل الوحدة؟

4
00:00:24,498 --> 00:00:25,640
بيتسي روس"؟

5
00:00:25,642 --> 00:00:26,512
سيدة العلم ؟

6
00:00:26,514 --> 00:00:28,191
بيتسي

7
00:00:28,193 --> 00:00:29,769
كانت إمرأة ذات مواهب متعددة

8
00:00:29,770 --> 00:00:30,775
بيتسي و كرين

9
00:00:30,776 --> 00:00:32,386
كان يبدو أن بينهما شيئاً

10
00:00:32,388 --> 00:00:33,527
هل تعلمين لماذا كنت مغرم بكِ

11
00:00:33,528 --> 00:00:34,634
عندما كنا عملاء جدد

12
00:00:34,635 --> 00:00:36,278
أثناء التدريبات؟ - هل تحبني؟

13
00:00:36,280 --> 00:00:37,604
لم تقل هذا من قبل

14
00:00:37,605 --> 00:00:39,298
أهتم لأمرك ، آبس

15
00:00:39,300 --> 00:00:40,608
لقد عثرت على أبانا

16
00:00:40,610 --> 00:00:42,085
هل ترغبين في أعادة التواصل
مع الغير مرغوب به؟

17
00:00:42,086 --> 00:00:43,829
أذهبي

18
00:00:43,831 --> 00:00:46,178
أنتِ لا تفكرين حقاً
في العمل مع باندورا؟

19
00:00:46,180 --> 00:00:48,461
يجب أن ننقذ كرين ، وهي الوحيدة

20
00:00:48,462 --> 00:00:50,465
التى لديها فكرة عن كيفية
أختراق هذا الحاجز

21
00:00:50,466 --> 00:00:52,052
كنت أعلم بأن الشعار معكِ

22
00:00:52,053 --> 00:00:53,696
ولم أقم بأخباره

23
00:00:53,698 --> 00:00:55,239
لدينا الكثير لنناقشه

24
00:00:55,240 --> 00:00:57,219
باندورا ، يمكننا البدء

25
00:00:57,221 --> 00:00:59,032
بالحقيقة

26
00:01:02,388 --> 00:01:04,971
الخطأ يقع على عاتقي ، حقاً

27
00:01:04,973 --> 00:01:08,529
كنت متسامح للغاية

28
00:01:08,531 --> 00:01:12,891
سمحت لكِ أن تصبحين حميمة جداً

29
00:01:12,893 --> 00:01:14,536
مثل الحيوان الأليف

30
00:01:14,537 --> 00:01:16,147
الذي يترقب تناول أطايب الطعام

31
00:01:16,148 --> 00:01:18,865
مفضلاً ذلك على
بقايا طعام الطاولة

32
00:01:20,410 --> 00:01:23,933
ربما كانت غفوتي
الطويلة جعلتني أنسى

33
00:01:23,934 --> 00:01:26,047
طبيعة البشر المخادعة

34
00:01:26,048 --> 00:01:29,100
لأنه إذا كنتِ أي شيء

35
00:01:29,101 --> 00:01:31,717
فأنتِ أنسانة

36
00:01:42,861 --> 00:01:43,899
نوعكِ

37
00:01:43,901 --> 00:01:46,014
لا يمكن الوثوق به أبداً

38
00:01:46,015 --> 00:01:47,691
سيدي

39
00:01:49,203 --> 00:01:51,081
لم أقم بخيانتك

40
00:01:51,083 --> 00:01:52,457
!أكاذيب

41
00:01:52,459 --> 00:01:53,598
كنتِ تعلمين بأن الشاهدان

42
00:01:53,600 --> 00:01:55,981
لديهما شعار ثورا

43
00:01:55,982 --> 00:01:57,793
ومع ذلك قمتِ بأخفاء الأمر عني

44
00:01:57,795 --> 00:01:59,672
الأمر الذي كان على وشك أن يتسبب

45
00:01:59,673 --> 00:02:01,451
في سقوطي

46
00:02:05,244 --> 00:02:09,035
أدركت علة أساليبي

47
00:02:09,037 --> 00:02:11,586
قمت بحث الشاهدة على مساعدتي

48
00:02:11,588 --> 00:02:15,412
من أجل تحريرك

49
00:02:15,413 --> 00:02:19,337
السبب الوحيد لكونك
لازلتِ على قيد الحياة

50
00:02:20,815 --> 00:02:22,827
قومي بتطهير نفسكِ

51
00:02:22,829 --> 00:02:25,144
ربما سأستكمل معاقبتك فيما بعد

52
00:02:25,145 --> 00:02:28,029
لكن الأن

53
00:02:28,031 --> 00:02:29,573
أنا منهك

54
00:02:42,931 --> 00:02:44,305
الأ تفتقدين القهوة حقاً؟

55
00:02:44,307 --> 00:02:45,480
ليس حقاً

56
00:02:45,482 --> 00:02:46,655
أعتقد أن كونك محبوسة

57
00:02:46,656 --> 00:02:48,366
في عالم غريب طيلة عام

58
00:02:48,368 --> 00:02:50,145
يساعدك على التخلي عن هذا الأدمان

59
00:02:51,623 --> 00:02:53,065
ربما يجب على الذهاب
الي سراديب الموتى

60
00:02:53,066 --> 00:02:55,640
عادتي لتناول مشروب الصودا الخالي
من السكر أصبحت خارج نطاق السيطرة

61
00:02:56,724 --> 00:02:58,837
أقسم

62
00:02:58,838 --> 00:03:01,119
بأنني سأقوم بربط
مفتاح حول رقبة كرين

63
00:03:01,120 --> 00:03:02,226
نعم

64
00:03:03,905 --> 00:03:06,823
آبيجيل

65
00:03:06,825 --> 00:03:08,502
أتمنى بأنني لم أقاطع شيئاً

66
00:03:08,503 --> 00:03:09,843
لا

67
00:03:09,845 --> 00:03:11,287
تفضل

68
00:03:13,704 --> 00:03:15,180
جينيفير

69
00:03:15,182 --> 00:03:16,456
أنا مسرور لوجودك هنا ، ايضاً

70
00:03:16,457 --> 00:03:17,898
ماذا تفعل هنا؟

71
00:03:17,899 --> 00:03:19,576
كنت أمر عبر البلدة

72
00:03:19,578 --> 00:03:22,395
للعمل و كان بيتك على الطريق

73
00:03:22,396 --> 00:03:23,770
ولقد وجدت شيئاً

74
00:03:23,772 --> 00:03:25,382
أعتقدت أنه ربما ترغبين في

75
00:03:25,383 --> 00:03:28,301
أنظري ، الحقيقة هي

76
00:03:28,303 --> 00:03:30,785
أردت فقط أن اقول مرحباً

77
00:03:30,786 --> 00:03:32,261
بعدما رأيتكِ في المطعم

78
00:03:32,263 --> 00:03:34,845
قمت بالتفتيش في بعض
الصناديق القديمة

79
00:03:34,846 --> 00:03:36,590
ليس عندي الكثير من الأشياء
من الأيام الغابرة

80
00:03:36,592 --> 00:03:39,778
لكنني وجدت هذا

81
00:03:39,780 --> 00:03:41,222
أعتقدت أنه ربما ترغبان
في معرفة المزيد

82
00:03:41,223 --> 00:03:42,396
عن من تكونا

83
00:03:42,398 --> 00:03:44,812
ومن أين أنتما

84
00:03:47,667 --> 00:03:50,249
كانت هذه أول صورة أخذت لكما

85
00:03:50,251 --> 00:03:51,726
حاولتما المشي لأشهر

86
00:03:51,727 --> 00:03:54,444
أستمريتم من الصباح حتى المساء

87
00:03:54,446 --> 00:03:56,122
أتذكر هذه

88
00:03:56,123 --> 00:03:58,102
كنت معتاد على أحضار حلوى للمنزل

89
00:03:58,103 --> 00:03:59,913
عندما كنت خارج البلدة للعمل

90
00:03:59,915 --> 00:04:01,658
نعم ، من ذلك المكان
في مدينة أتلانتيك

91
00:04:01,660 --> 00:04:02,699
ماذا كان يسمى؟

92
00:04:02,701 --> 00:04:04,512
أسم غريب حقاً

93
00:04:04,513 --> 00:04:06,357
تتذكرين هذه ، صحيح؟

94
00:04:06,359 --> 00:04:08,841
- كنتِ تضعينها في شعرك،
كان على أمي أن تقصه - نعم

95
00:04:08,842 --> 00:04:11,827
أسفة ، لا

96
00:04:14,748 --> 00:04:16,760
والدتكما

97
00:04:16,761 --> 00:04:18,471
كانت إمرأة رائعة

98
00:04:18,473 --> 00:04:20,049
جميلة

99
00:04:20,050 --> 00:04:21,459
قوية

100
00:04:21,460 --> 00:04:23,169
وأنت تركتها

101
00:04:26,460 --> 00:04:27,667
كان هناك الكثير من الأشياء

102
00:04:27,669 --> 00:04:30,553
كنا لا نتحدث عنها

103
00:04:30,554 --> 00:04:32,835
الكثير من الأسرار

104
00:04:32,836 --> 00:04:35,418
أن العلاقة ممكن أن
تصمد خلال أي شيء

105
00:04:35,420 --> 00:04:36,661
ماعدا الأسرار

106
00:04:38,508 --> 00:04:41,930
هنا نهاية عهد مملكة البرجر

107
00:04:41,931 --> 00:04:44,782
فليحيا طويلاً الملك
الجديد للمأكولات السريعة

108
00:04:44,784 --> 00:04:48,607
مزرعة تربية الدواجن
في كينتاكي وكولونيل

109
00:04:50,019 --> 00:04:51,964
لدينا صحبة - كرين

110
00:04:51,965 --> 00:04:54,380
وهذا يكون

111
00:04:55,824 --> 00:04:57,132
هذا عزرا ميلز

112
00:05:01,026 --> 00:05:04,280
أسمي إيكابود كرين

113
00:05:04,281 --> 00:05:06,763
ياله من سرور أن أتعرف عليك

114
00:05:06,765 --> 00:05:08,441
السرور لي

115
00:05:08,442 --> 00:05:10,454
لقد كان عزرا

116
00:05:10,456 --> 00:05:12,468
ماراً خلال طريقه الي

117
00:05:12,469 --> 00:05:14,011
ماريلاند

118
00:05:14,013 --> 00:05:15,522
ماريلاند من أجل العمل - نعم

119
00:05:15,524 --> 00:05:17,602
يجب أن أذهب

120
00:05:17,604 --> 00:05:20,321
كان من الرائع رؤيتكما
ثانيةً يا فتيات

121
00:05:20,322 --> 00:05:21,864
ومن الرائع مقابلتك ، كرين

122
00:05:21,866 --> 00:05:23,374
أنا كذلك

123
00:05:23,376 --> 00:05:24,952
أعتني جيداً بأبنتي

124
00:05:41,431 --> 00:05:44,013
من الظاهر أنه فاتني شيئاً ما

125
00:05:44,015 --> 00:05:45,994
لا

126
00:05:45,995 --> 00:05:48,141
لم يفوتك أي شيء

127
00:06:19,252 --> 00:06:21,465
باندورا

128
00:06:21,466 --> 00:06:24,216
الشاهدة الأخرى ، اين هي؟

129
00:06:24,218 --> 00:06:26,834
لما يجب أن أبوح لك بذلك؟

130
00:06:26,836 --> 00:06:28,814
لقد أستمعت الي قصتي

131
00:06:28,815 --> 00:06:31,096
أعترفت لها بعاري

132
00:06:31,097 --> 00:06:32,841
ستعرف بأنني أتحدث بالحقيقة

133
00:06:32,843 --> 00:06:36,701
إذاً يا لسوء حظك لأنني
الشاهد الوحيد هنا

134
00:06:36,703 --> 00:06:38,648
أرجوك

135
00:06:38,649 --> 00:06:42,708
لا تدع ماضينا يلهيك

136
00:06:42,709 --> 00:06:45,728
أنا الوحيدة القادرة
على أحضار الخلاص لـــ

137
00:06:45,729 --> 00:06:47,909
توقفي عن التحدث

138
00:06:47,911 --> 00:06:49,386
بالحكم على هيئتكِ

139
00:06:49,387 --> 00:06:51,600
هذا سيؤلم حقاً هذه المرة

140
00:06:51,602 --> 00:06:53,312
إذاً ، أخبريني

141
00:06:53,314 --> 00:06:55,259
لما أنتِ هنا؟

142
00:06:55,260 --> 00:06:57,071
أحتاج بقية الصندوق

143
00:06:59,120 --> 00:07:01,299
لقد تم صنعه بواسطة الآلهة أنفسهم

144
00:07:01,300 --> 00:07:03,547
ليحوي شرورهم

145
00:07:03,549 --> 00:07:05,863
هو الشيء الوحيد الذي سيمنعهم

146
00:07:05,865 --> 00:07:07,776
الخفيّ؟

147
00:07:09,456 --> 00:07:11,938
لما يجب أن نصدق ذلك؟

148
00:07:11,939 --> 00:07:13,750
لأنه إذا لم تفعلوا

149
00:07:13,752 --> 00:07:15,931
حينها سننمحي جميعاً

150
00:07:15,932 --> 00:07:20,427
إذاً ، زوالك الوشيك
تسبب في تغيير قلبك

151
00:07:20,429 --> 00:07:23,113
أنا أتحدث بالحقيقة

152
00:07:23,114 --> 00:07:25,159
إذا كان لي أن أصدقك

153
00:07:25,161 --> 00:07:27,811
لابد أن هنالك طريقة أخرى لمنعه

154
00:07:27,812 --> 00:07:30,193
طريقة أخرى لأستعادة الصندوق

155
00:07:30,195 --> 00:07:32,241
لا يمكن تصليحه

156
00:07:32,243 --> 00:07:34,590
لكن يمكن إعادة تشكيله من جديد

157
00:07:34,591 --> 00:07:37,442
فقط في المكان الذي تم تشكيله فيه

158
00:07:37,443 --> 00:07:38,952
سراديب الموتى

159
00:07:38,954 --> 00:07:41,167
ومن المستحيل الذهاب
في رحلة الي هناك

160
00:07:41,169 --> 00:07:43,751
بقيامك أنت وشركائك بقتل

161
00:07:43,752 --> 00:07:45,429
شجرة الخوف

162
00:07:45,431 --> 00:07:48,450
من المستحيل بالنسبة
لمعظمهم ، ربما

163
00:07:48,451 --> 00:07:49,825
السيف المقوس هذا

164
00:07:49,827 --> 00:07:51,805
كان يخص بيتسي روس

165
00:07:51,807 --> 00:07:54,524
إذاً ، إذا أستطعنا إيجاد ممر

166
00:07:54,525 --> 00:07:56,537
حينها سيكون هناك أمل

167
00:08:14,962 --> 00:08:16,539
أميالك أصبحت أسرع

168
00:08:16,540 --> 00:08:17,880
عن كوانتيكو

169
00:08:17,882 --> 00:08:19,424
أحاول فقط مواكبة الوقت الخاص بك

170
00:08:19,426 --> 00:08:21,707
إذاً ، أمامك وقت طويل لتقطعه

171
00:08:21,708 --> 00:08:23,117
الأمر أصبح هكذا الأن

172
00:08:23,118 --> 00:08:24,559
هل أنتِ مهتمة بأثبات

173
00:08:24,560 --> 00:08:26,551
كلامك بالفعل؟

174
00:08:27,480 --> 00:08:29,459
داني

175
00:08:30,970 --> 00:08:32,748
لست أدري حقاً من أين أبدء ذلك

176
00:08:32,749 --> 00:08:35,936
لكن هناك بعض الأمور
التي يجب أن أخبرك أياها

177
00:08:35,937 --> 00:08:38,486
ولست أدري إذا كان هذا
هو المكان المناسب

178
00:08:38,488 --> 00:08:40,097
أو سيكون هناك أبداً مكان مناسب

179
00:08:41,072 --> 00:08:43,017
لكن...

180
00:08:44,025 --> 00:08:46,775
لكن هناك وقت مناسب

181
00:08:46,776 --> 00:08:49,258
يجب أن

182
00:08:49,260 --> 00:08:50,568
يجب أن تذهبي

183
00:08:50,569 --> 00:08:52,950
لا تستطيعين أخباري الي أين

184
00:08:52,952 --> 00:08:54,226
ستشرحين لاحقاً

185
00:08:54,227 --> 00:08:56,037
سنتحدث عندما تكونين مستعدة

186
00:09:05,033 --> 00:09:07,179
ما الأمر الطارئ؟

187
00:09:07,180 --> 00:09:08,487
كان عندنا زائرة

188
00:09:08,489 --> 00:09:11,273
وفي الواقع لديها بعض
الأخبار المزعجة

189
00:09:11,275 --> 00:09:12,750
هي؟

190
00:09:12,751 --> 00:09:13,857
باندورا

191
00:09:13,858 --> 00:09:15,099
وجدتها في الحجرة الماسونية

192
00:09:15,100 --> 00:09:16,608
تبحث عن قطع من صندوقها

193
00:09:16,610 --> 00:09:18,085
أخبرتني بأن الخفيّ

194
00:09:18,087 --> 00:09:19,428
أقترب من القوة الكاملة

195
00:09:19,429 --> 00:09:21,105
وأمامنا 48 ساعة فقط

196
00:09:21,107 --> 00:09:23,186
قبل أن يقوم بتدمير البشرية جمعاء

197
00:09:23,188 --> 00:09:24,831
وهي بحاجة لصندوقها لتمنعه

198
00:09:24,832 --> 00:09:25,837
نعم

199
00:09:25,839 --> 00:09:28,724
لكن

200
00:09:28,725 --> 00:09:31,039
يمكن فقط أعادة بناء الصندوق

201
00:09:31,041 --> 00:09:33,019
في سراديب الموتى

202
00:09:36,040 --> 00:09:37,582
هل ترغب في الذهاب
الي سراديب الموتى؟

203
00:09:37,584 --> 00:09:39,227
من الواضح أن هذا خيارنا الوحيد

204
00:09:39,229 --> 00:09:40,972
إذا كنت تصدق باندورا

205
00:09:40,974 --> 00:09:42,953
سيادة المُلازم ، لقد
قمتِ مرة بالتحالف معها

206
00:09:42,954 --> 00:09:44,261
لأقوم بأنقاذك

207
00:09:44,262 --> 00:09:46,241
هذا من أجل أنقاذنا جميعاً الأن

208
00:09:50,102 --> 00:09:52,651
هذا يجب أن يكون قرارك

209
00:09:54,666 --> 00:09:56,577
أعرف بالذي فعله هذا المكان بكِ

210
00:09:56,579 --> 00:10:02,483
أعلم كم كان شاق عليكِ ان تتعافي

211
00:10:04,801 --> 00:10:08,558
لن أستمر إذا لم
تكوني موافقة تماماً

212
00:10:10,305 --> 00:10:12,686
لا يوجد سبيل للعودة
الي سراديب الموتى

213
00:10:12,687 --> 00:10:14,833
ليس على حسب علمنا

214
00:10:14,835 --> 00:10:17,015
لكننا نعرف بأن بول ريفيير

215
00:10:17,016 --> 00:10:19,080
أسترد عين الحماية
الآلهية من أجل واشنطن

216
00:10:19,082 --> 00:10:20,236
ووفقاً لباندوراً

217
00:10:20,237 --> 00:10:22,148
العين كانت في سراديب
الموتى قبل ذلك

218
00:10:22,150 --> 00:10:25,371
نعلم ايضاً أن بيتسي روس
في لحظة ما ، كانت هناك

219
00:10:25,373 --> 00:10:26,914
وتفطنت للمخرج

220
00:10:26,916 --> 00:10:29,532
الأن ، أخر مرة رأيت فيها
ريفيير وبيتسي روس معاً

221
00:10:29,534 --> 00:10:32,989
كان في يوم عيد الميلاد
المجيد عام 1776

222
00:10:32,990 --> 00:10:34,566
مع قوات واشنطن

223
00:10:34,567 --> 00:10:35,975
الذين كانوا على أستعداد لشن

224
00:10:35,977 --> 00:10:38,350
هجوم على ( الهيسيين = الجنود
المرتزقة الألمان) في نيو جيرسي

225
00:10:39,300 --> 00:10:40,372
لعبور نهر ديلاوير

226
00:10:40,373 --> 00:10:41,614
هل كنت جزء من تلك المهمة؟

227
00:10:41,615 --> 00:10:44,197
لا

228
00:10:44,199 --> 00:10:46,514
لقد أصدر واشنطن أمر
لي بالبقاء في المؤخرة

229
00:10:46,515 --> 00:10:49,063
القرار الذي أختلفت معه بشدة

230
00:10:49,064 --> 00:10:51,077
لذا ، كنت هناك

231
00:10:51,079 --> 00:10:53,795
واقف على ضفة النهر
أشاهد الأستعدادات

232
00:10:56,247 --> 00:10:58,226
الضباب كان كثيف جداً فقدت رؤيتهم

233
00:10:58,227 --> 00:10:59,668
بمجرد مغادرتهم للشاطئ

234
00:11:00,979 --> 00:11:04,333
الضباب ، مثل الضباب السحري؟

235
00:11:04,334 --> 00:11:06,615
ربما

236
00:11:06,616 --> 00:11:09,366
ماذا لو كان واشنطن
طلب منك البقاء

237
00:11:09,368 --> 00:11:11,347
لأنهم لم يكونوا
ذاهبين الي نيوجيرسي؟

238
00:11:11,348 --> 00:11:14,031
ماذا لو كان العبور لديلاوير
كان في حقيقة الأمر

239
00:11:14,032 --> 00:11:16,682
رحلة الي سراديب الموتى

240
00:11:20,521 --> 00:11:21,929
ترجمة Louis_Cypher

241
00:11:43,237 --> 00:11:49,875
الحلقة السادسة عشر
- الموسم الثالث

242
00:11:52,529 --> 00:11:55,413
إذاً ، الصورة الأصلية رُسمت
بواسطة إيمانويل لوتز

243
00:11:55,414 --> 00:11:58,568
الذي قام برسمها بعد ثمانين
عاماً من العبور الفعلي

244
00:11:58,569 --> 00:12:00,547
استناداً إلى شهود عيان في مذكرات

245
00:12:00,549 --> 00:12:01,755
الجنرال جون سوليفان

246
00:12:01,757 --> 00:12:03,367
وسوليفان

247
00:12:03,368 --> 00:12:04,944
كان ماسوني

248
00:12:04,945 --> 00:12:07,685
أي من التفاصيل ذات الصلة

249
00:12:07,687 --> 00:12:09,665
بحاجة إلى أن تنتقل
إلى الأجيال المقبلة

250
00:12:09,666 --> 00:12:12,484
من المؤكد أنه قام بعمل مذكرة

251
00:12:14,499 --> 00:12:15,974
تباً

252
00:12:17,888 --> 00:12:20,370
لما لم أرى ذلك من قبل؟

253
00:12:20,371 --> 00:12:23,122
الرجل صاحب العلم

254
00:12:23,124 --> 00:12:24,934
كان لديه قبعة من فراء الأرنب

255
00:12:24,935 --> 00:12:28,458
أربع بوصات عند حافة
المقدمة وخمس بوصات

256
00:12:28,460 --> 00:12:32,318
عقدة شريط القبعة الشهيرة

257
00:12:36,850 --> 00:12:38,090
كانت تعود لبيتسي روس

258
00:12:38,091 --> 00:12:40,103
قبعة ذات حافة مطويّة لأعلى

259
00:12:40,104 --> 00:12:41,948
إذاً ، هل

260
00:12:41,950 --> 00:12:44,197
يفترض أن تكون تلك هي بيتسي
الموجودة في اللوحة؟

261
00:12:44,199 --> 00:12:46,412
لابد أن لوتز افترض

262
00:12:46,413 --> 00:12:48,224
بأن الهيئات التي
قام سوليفان بوصفها

263
00:12:48,226 --> 00:12:50,820
كانوا جميعهم رجال ، لكن هذه

264
00:12:51,951 --> 00:12:53,660
كانت بيتسي فوق متن هذا القارب

265
00:12:53,662 --> 00:12:55,204
أنتظر ، هل أنت متأكد؟
أقصد ، بأنك تتضع

266
00:12:55,206 --> 00:12:56,715
- الكثير من الأهمية على
القبعة - لا ، لا ، لا

267
00:12:56,716 --> 00:12:58,224
أنا متأكد تماماً

268
00:12:58,226 --> 00:12:59,701
أتذكر

269
00:12:59,702 --> 00:13:01,412
ذلك اليوم بوضوح شديد

270
00:13:05,575 --> 00:13:06,614
واشنطن كان يقود

271
00:13:06,616 --> 00:13:08,225
بصحبة من أفضل رجاله

272
00:13:08,226 --> 00:13:10,574
عبر نهر الديلاوير ليأخذ
الهيسيين على حين غفلة

273
00:13:10,576 --> 00:13:12,621
أنها حركة جريئة حركة ذكية

274
00:13:12,622 --> 00:13:14,736
ربما كانت الحركة
الفاصلة في الحرب

275
00:13:14,738 --> 00:13:17,421
لكن ما كان دوري في هذا؟

276
00:13:17,422 --> 00:13:21,146
أجبرت على البقاء ولعب
دور مربية الأطفال

277
00:13:21,147 --> 00:13:24,400
فلترى الأمر من وجهة نظره ، كرين

278
00:13:24,402 --> 00:13:27,890
أنت ذو قيمة كبيرة ليخاطر
بك في رحلة خطيرة كهذه.

279
00:13:27,892 --> 00:13:30,576
ذو قيمة ؟

280
00:13:30,577 --> 00:13:33,125
ما هى القيمة في تقاعسي عن العمل؟

281
00:13:33,127 --> 00:13:34,770
واشنطن لم يقم بدعوتك

282
00:13:34,771 --> 00:13:36,078
في مهمته ، صحيح؟

283
00:13:37,792 --> 00:13:39,738
لا

284
00:13:39,739 --> 00:13:42,824
كل ما طلبه هو أن أكمل هذا

285
00:13:42,825 --> 00:13:44,603
ما رأيك؟

286
00:13:46,483 --> 00:13:48,495
دعينا نرى

287
00:13:48,497 --> 00:13:51,819
بيتسي ، هذا جميل

288
00:13:51,820 --> 00:13:53,933
هذه النجمات ذات الخمس نقاط

289
00:13:53,934 --> 00:13:56,013
هذا تحسين للنسخة الأصلية

290
00:13:56,015 --> 00:13:57,724
أنظري اليهم

291
00:13:59,370 --> 00:14:01,583
أنهم يتلالئون حقاً

292
00:14:01,585 --> 00:14:04,068
أنه وهم

293
00:14:04,069 --> 00:14:06,752
صُنع بخيط ذهبي صغير

294
00:14:06,753 --> 00:14:08,866
هذه مهارة

295
00:14:08,867 --> 00:14:11,316
أستطيع القول بأنه ، إذا سار
كل شيء على ما يرام اليوم

296
00:14:11,318 --> 00:14:14,068
ربما سيكون هذا ما سيتم تذّكري به

297
00:14:15,513 --> 00:14:16,988
بعد كل المهمات

298
00:14:16,989 --> 00:14:20,914
سيكون هذا العلم أعظم أنجاز

299
00:14:20,915 --> 00:14:23,161
بيتسي ، أنا متأكد من أنكِ مخطئة

300
00:14:27,761 --> 00:14:29,438
حتى لو كان كذلك

301
00:14:32,527 --> 00:14:34,907
فهو جميل حقاً

302
00:14:36,788 --> 00:14:39,874
علم بيتسي روس

303
00:14:39,876 --> 00:14:41,318
الخطوط والنجوم الأصليين

304
00:14:41,319 --> 00:14:42,525
لقد أخبرتني

305
00:14:42,527 --> 00:14:45,210
بأنها ليست ذاهبة في مهمة

306
00:14:45,212 --> 00:14:46,754
من الواضح ، أنها فعلت

307
00:14:46,755 --> 00:14:48,297
كانت تعلم بأنك ستقلق

308
00:14:48,299 --> 00:14:49,875
لابد وأنها كانت
تهتم بشأنك كثيراً

309
00:14:49,876 --> 00:14:52,827
بالفعل

310
00:14:52,829 --> 00:14:55,076
قلت بأنها أستخدمت خيط ذهبي

311
00:14:55,078 --> 00:14:56,821
نعم ، كانت زخارف للزينة

312
00:14:56,823 --> 00:14:58,466
دائما ما أعتقدت بأنه الأسلوب

313
00:14:58,467 --> 00:15:01,049
التعبيري لبيتسي

314
00:15:01,051 --> 00:15:03,164
هل قمت بأستخدام هذا

315
00:15:03,165 --> 00:15:05,177
للعثور علي عندما كنت
في سراديب الموتى ؟

316
00:15:05,179 --> 00:15:07,527
الإبريق الليدي

317
00:15:07,528 --> 00:15:10,748
قام أورفيوس بأستخدامه لتحديد
مكان أوروديس في العالم السفلي

318
00:15:10,750 --> 00:15:13,970
لكنه لم يعمل جيداً معي

319
00:15:13,971 --> 00:15:15,044
لا ، لكنك كنت على الطريق الصحيح

320
00:15:15,045 --> 00:15:16,218
قمت بتتبع بعض من

321
00:15:16,220 --> 00:15:17,628
أبحاثك الخاصة بأورفيوس

322
00:15:17,629 --> 00:15:19,138
والإبريق ساعده في
العثورعلى أوروديس

323
00:15:19,140 --> 00:15:21,755
لكن لكي يتمكن من دخول العالم
السفلي قام بأستخدام قيثارة

324
00:15:21,757 --> 00:15:24,474
واحدة مزخرفة بخيط ذهبي

325
00:15:24,475 --> 00:15:26,353
أن بيتسي دائما ما
كانت تقول بأن العلم

326
00:15:26,355 --> 00:15:27,561
كان أعظم أنجازاتها

327
00:15:27,563 --> 00:15:30,750
لكن العلم ليس مهم

328
00:15:30,751 --> 00:15:32,897
بل هو الخيط الذي
أستخدمته في حياكته

329
00:15:32,899 --> 00:15:35,583
فقد مكنهم بطريقة ما
من دخول سراديب الموتى

330
00:15:35,584 --> 00:15:37,260
إذاً ، نحن بحاجة لعلم بيتسي روس

331
00:15:37,262 --> 00:15:39,543
صحيح... أخر مرة

332
00:15:39,544 --> 00:15:41,388
رأيت فيها العلم كان معه

333
00:15:41,389 --> 00:15:42,495
بول ريفيير

334
00:15:42,497 --> 00:15:43,502
ريفيير لابد وأنه ضامن

335
00:15:43,503 --> 00:15:44,576
من أي شيء ذو أهمية حيوية

336
00:15:44,578 --> 00:15:46,355
كان محمي جيداً

337
00:15:46,356 --> 00:15:48,603
لابد وأنه لم يكن ليسمح
بالخروج وهو بحوزته

338
00:15:48,605 --> 00:15:50,181
إذاً ، علينا أكتشاف

339
00:15:50,182 --> 00:15:51,724
أين أنتهي الحال بأشياء ريفيير

340
00:15:51,725 --> 00:15:53,066
منزل بول ريفيير

341
00:15:53,068 --> 00:15:54,644
أقصى الشمال ، بوسطن

342
00:15:54,645 --> 00:15:55,919
أنه مَعْلَم ذو قيمة تاريخية

343
00:15:55,920 --> 00:15:57,563
يحتوي على دليل كامل لمقتنياته

344
00:15:57,565 --> 00:15:58,603
ماذا؟

345
00:15:58,605 --> 00:16:00,416
ذهبنا الي هناك في رحلة ميدانية

346
00:16:00,417 --> 00:16:02,765
في الصف السادس صف السيدة بروكا

347
00:16:02,767 --> 00:16:04,141
هل يوجد علم هناك
في منزل ريفيير ؟

348
00:16:04,143 --> 00:16:05,584
نعم

349
00:16:05,585 --> 00:16:07,060
مذكور في قائمة الجرد
الخاصة بالمتحف

350
00:16:07,061 --> 00:16:08,671
علم من الحقبة الثورية

351
00:16:08,672 --> 00:16:10,919
حسناً ، إذاً

352
00:16:10,921 --> 00:16:12,429
نستطيع التواجد في
بوسطن خلال بضع ساعات

353
00:16:12,431 --> 00:16:13,840
إذا تمكنتم يا رفاق من معرفة

354
00:16:13,841 --> 00:16:15,953
ماذا سنصنع بالعلم
بمجرد حصولنا عليه

355
00:16:19,177 --> 00:16:21,357
هذه مفأجاة

356
00:16:21,358 --> 00:16:22,833
لكن المجمع التاريخي

357
00:16:22,835 --> 00:16:24,914
دائماً مسرور لتقديم المساعدة
لسيادة العميلة ميلز

358
00:16:24,915 --> 00:16:26,759
مكتب المباحث الفيدرالية
يقدّر مساعدتك

359
00:16:26,761 --> 00:16:27,900
ستجدوا أن أغلب الغرف

360
00:16:27,902 --> 00:16:29,713
تماماً كما تركها ريفيير

361
00:16:29,714 --> 00:16:31,122
لم يتم لمسها فعلياً

362
00:16:31,123 --> 00:16:32,800
ونحن في واقع الأمر نستقبل

363
00:16:32,802 --> 00:16:34,109
الكثير من الزوار هذه الأيام

364
00:16:34,110 --> 00:16:35,619
معظمهم من معجبي هاميلتون

365
00:16:35,621 --> 00:16:37,498
متأملين في التعرف على أشياء
من المسرحية الموسيقية

366
00:16:37,500 --> 00:16:38,841
هل شاهدتها؟

367
00:16:38,842 --> 00:16:41,726
مسرحية موسيقية عن ألكسندر هاميلتون؟ - احد
الموقعين على وثيقة دستور الولايات المتحدة -

368
00:16:41,728 --> 00:16:43,639
غير معقول

369
00:16:43,641 --> 00:16:45,485
الرجل كان لديه صوت
مثل الماعز المحبوسة

370
00:16:45,486 --> 00:16:47,364
جدياً ، لهذا السبب

371
00:16:47,366 --> 00:16:49,076
قام بكتابة العديد من الكتيبات
لم يستطع أحد تحمل الأستماع

372
00:16:49,078 --> 00:16:50,787
له وهو يتحدث - هل تسمح لو قمنا

373
00:16:50,789 --> 00:16:52,298
- بأخذ جولة حول
المكان؟ - على الأطلاق

374
00:16:52,299 --> 00:16:53,304
دعوني أتاكد فقط

375
00:16:53,306 --> 00:16:54,412
من أن المعروضات قد تم تنظيفها

376
00:16:54,413 --> 00:16:55,720
شكراً لك

377
00:16:58,407 --> 00:17:00,116
ماعز محبوسة؟

378
00:17:04,883 --> 00:17:07,466
يبدو أن أباكِ

379
00:17:07,468 --> 00:17:09,044
جيداً

380
00:17:09,045 --> 00:17:11,828
أعتقد

381
00:17:11,830 --> 00:17:13,573
ربما الأن يجب أن

382
00:17:13,575 --> 00:17:18,272
نراه بصورة اكثر في المنزل

383
00:17:18,274 --> 00:17:20,823
هيا ، كرين

384
00:17:20,825 --> 00:17:23,508
ماذا تريد أن تسئل؟

385
00:17:23,509 --> 00:17:25,085
لا ، لا شيء

386
00:17:25,086 --> 00:17:26,997
أنا ببساطة أريد أن أعبر عن

387
00:17:26,999 --> 00:17:28,205
كم أنا مسرور بأنكِ والأنسة جيني

388
00:17:28,207 --> 00:17:29,682
قمتم بأعادة أواصر
علاقتكم مع والدكم

389
00:17:29,683 --> 00:17:30,722
لست أدري بشأن إعادة
أواصر العلاقة

390
00:17:30,724 --> 00:17:31,896
لكننا نحرز تقدماً

391
00:17:31,898 --> 00:17:34,213
ربما أكثر بالنسبة لي عن جيني

392
00:17:34,214 --> 00:17:35,387
لكن

393
00:17:35,389 --> 00:17:37,233
أنا أيضاً في مرحلة في حياتي

394
00:17:37,235 --> 00:17:40,422
حيث أنا منفتحة بقدر
أكثر قليلاً للتغيير

395
00:17:40,423 --> 00:17:42,737
لهذا السبب

396
00:17:42,738 --> 00:17:47,301
أعتقد بأنني سأخبر داني بالحقيقة

397
00:17:47,302 --> 00:17:48,777
حول الأمر كله

398
00:17:48,779 --> 00:17:51,261
السر ، محاربة المسوخ

399
00:17:52,336 --> 00:17:54,885
هل أنتِ متأكدة؟

400
00:17:54,887 --> 00:17:56,530
أعتقد أنه قد حان الوقت لكي يعلم

401
00:17:56,531 --> 00:17:58,812
إذا كنت راغبة في
الحصول على اي فرصة

402
00:17:58,813 --> 00:18:01,462
لشيء ما معه ، يجب أن أكون صريحة

403
00:18:02,168 --> 00:18:03,577
كل شيء على ما يرام

404
00:18:03,578 --> 00:18:04,616
البيت لكما

405
00:18:04,618 --> 00:18:06,597
شكراً لك

406
00:18:06,599 --> 00:18:08,074
شكراً لك

407
00:18:08,075 --> 00:18:10,356
هنا

408
00:18:18,780 --> 00:18:22,134
هذه حالة سيئة من التلف

409
00:18:22,136 --> 00:18:26,699
أعتقد بأن الأباء
المؤسسيين لم يؤمنوا

410
00:18:26,700 --> 00:18:29,048
بالنفتلين

411
00:18:29,049 --> 00:18:31,799
هذا لم يصنع من أيدي بيتسي

412
00:18:31,801 --> 00:18:32,806
ماذا؟

413
00:18:32,808 --> 00:18:34,115
هل أنت مـتأكد؟

414
00:18:34,116 --> 00:18:35,222
نعم ، أن بيتسي
دائماً كانت تستخدم

415
00:18:35,224 --> 00:18:36,733
خياطات مكررة معدلة

416
00:18:36,734 --> 00:18:38,176
لحماية الحواف الخاصة بملابسها

417
00:18:38,177 --> 00:18:40,122
هذه غرزة على شكل X

418
00:18:40,124 --> 00:18:42,035
لقد أخذ شخص ما العلم
الأصلي لبيتسي

419
00:18:42,037 --> 00:18:44,652
وترك النسخة المزورة هذه مكانه

420
00:18:47,540 --> 00:18:50,323
ما كان هذا؟

421
00:18:54,085 --> 00:18:56,533
قام أحد ما بشتغيل ورشة الحدادة

422
00:18:56,534 --> 00:18:57,607
ولا أستطيع إيقافها

423
00:18:57,608 --> 00:18:59,083
يجب أن أتصل بقسم الحرائق

424
00:18:59,084 --> 00:19:01,678
يجب أن تخرجوا من هنا يا رفاق

425
00:19:03,312 --> 00:19:05,895
الدخان ليس منبعثاً من هناك

426
00:19:10,394 --> 00:19:12,775
هذه الحوائط حارقة

427
00:19:45,279 --> 00:19:46,284
كرين

428
00:19:51,319 --> 00:19:53,062
كرين ، هيا

429
00:20:02,528 --> 00:20:04,842
كرين

430
00:20:17,932 --> 00:20:19,407
ما كان هذا الشيء؟

431
00:20:19,408 --> 00:20:21,085
تعرفت على الثوب الذي يرتديه

432
00:20:21,087 --> 00:20:25,213
كان الزي الرسمي للفوج
العسكري الثامن لفيرجينيا

433
00:20:25,214 --> 00:20:26,829
معظم الفوج العسكري الثامن قتلوا

434
00:20:26,831 --> 00:20:27,898
أثناء معركة مونماوث

435
00:20:27,899 --> 00:20:30,348
لكن بعضهم رفض الأوامر وهربوا

436
00:20:30,349 --> 00:20:31,354
الأن

437
00:20:31,355 --> 00:20:32,360
كانت هناك مداخلة

438
00:20:32,362 --> 00:20:33,938
في دفتر مذكرات فرانكلين

439
00:20:33,939 --> 00:20:36,186
عقب قيام واشنطن بسجن
واحد من المنشقين

440
00:20:36,188 --> 00:20:39,441
جماعة أخوات القلب المشع
قامت بتضميد وسكب قطران

441
00:20:39,443 --> 00:20:42,664
على السجين بأستخدام مواد شيطانية

442
00:20:42,665 --> 00:20:44,643
وهكذا تحول الي

443
00:20:44,645 --> 00:20:48,201
مخلوق معروف بالجندي الخالد

444
00:20:48,202 --> 00:20:50,013
لابد أن ريفيير قام بتعيينه

445
00:20:50,014 --> 00:20:52,496
لحماية علم بيتسي وعندما حاولنا

446
00:20:52,498 --> 00:20:55,382
أنتزاعه ، تم إيقاظ الجندي

447
00:20:55,383 --> 00:20:56,388
عدا أن ذلك لم يكن

448
00:20:56,390 --> 00:20:57,497
العلم الحقيقي

449
00:20:57,498 --> 00:20:58,939
عند نقطة معينة في التاريخ

450
00:20:58,940 --> 00:21:00,851
قام شخص ما بأستبداله بأخر مزيف

451
00:21:00,853 --> 00:21:02,697
شخص ذو خبرة في التعامل مع الجندي

452
00:21:02,699 --> 00:21:05,114
خلافاً للشخص المذكور

453
00:21:05,116 --> 00:21:06,423
قمنا بإيقاظ الوحش

454
00:21:06,424 --> 00:21:07,497
وبالقيام بذلك

455
00:21:07,498 --> 00:21:08,571
أخشى بأننا قمنا برسم

456
00:21:08,573 --> 00:21:09,578
الهدف كما يقول المثل

457
00:21:09,579 --> 00:21:10,651
على ظهورنا

458
00:21:10,652 --> 00:21:12,026
المخلوق لن يهدأ

459
00:21:12,028 --> 00:21:13,873
حتى يقوم بأصطيادنا

460
00:21:13,875 --> 00:21:15,785
إذاً ، لسنا فقط بحاجة
للعثور على العلم الحقيقي

461
00:21:15,787 --> 00:21:18,873
نحتاج القيام بذلك بدون ان يتم
شوائنا بواسطة الحارس المحموم

462
00:21:18,875 --> 00:21:20,081
نعم

463
00:21:20,082 --> 00:21:23,000
والوقت ينفذ منّا

464
00:21:27,802 --> 00:21:31,391
لا أستطيع العثور على أي
شيء في الكتابات السومرية

465
00:21:31,392 --> 00:21:32,800
هل بحثت في أي شيء أخر

466
00:21:32,801 --> 00:21:33,941
عن أسطورة أورفيوس؟

467
00:21:44,044 --> 00:21:46,526
محل براونز للحلويات في البلدة؟

468
00:21:46,527 --> 00:21:50,218
حسناً ، لست على هذا القدر
من الخبرة بهذا الشأن

469
00:21:50,219 --> 00:21:52,365
لكن لا أظن أن الطريق
للعالم السفلي

470
00:21:52,366 --> 00:21:54,445
يمر عبر متجر للحلوى

471
00:21:54,447 --> 00:21:56,392
أبي كان معتاد أن يشتري
الحلويات لنا من هذا المتجر

472
00:21:56,393 --> 00:21:58,338
عندما كنا صغار

473
00:21:58,340 --> 00:22:00,688
المفضلة لدي كانت
ذات اللون الوردي

474
00:22:00,689 --> 00:22:03,205
!كأنه سيتذكر

475
00:22:03,206 --> 00:22:04,949
بالله عليكِ ، يبدو
أن الرجل يحاول

476
00:22:04,951 --> 00:22:07,545
أقصد ، يجب أن يعني
هذا شيئاً ما ، صحيح؟

477
00:22:07,972 --> 00:22:10,353
أفترض ذلك

478
00:22:10,354 --> 00:22:12,500
كان الأمر غريب حقاً

479
00:22:12,502 --> 00:22:13,776
الجلوس والتظاهر

480
00:22:13,777 --> 00:22:15,957
كأننا ، عائلة طبيعية

481
00:22:15,958 --> 00:22:18,473
النظر في الصور ، الضحك

482
00:22:18,475 --> 00:22:20,152
نعم

483
00:22:20,153 --> 00:22:21,561
أقصد ، أنظري الأمر هذا كله

484
00:22:21,563 --> 00:22:23,978
جديد عليه مثلما هو عليكم

485
00:22:23,979 --> 00:22:26,092
نعم ، هل تعرف لما هو جديد عليه؟

486
00:22:26,093 --> 00:22:28,440
لأنه تخلى عنّا

487
00:22:32,570 --> 00:22:35,019
أسفة ، نحن فقط

488
00:22:35,020 --> 00:22:36,529
نحاول أنقاذ العالم

489
00:22:36,530 --> 00:22:38,341
وأنا هنا أنتحب بشأن الحلوى

490
00:22:38,343 --> 00:22:39,348
لا بأس

491
00:22:39,349 --> 00:22:41,595
أبي أرسلت هذه

492
00:22:41,597 --> 00:22:44,046
يأملون بأنه أيا كان
من أخذ العلم الحقيقي

493
00:22:44,047 --> 00:22:45,421
سيترك دليل ورائه

494
00:22:45,423 --> 00:22:48,241
شيئاً ما ربما سيخبرنا أين ذهب

495
00:22:48,242 --> 00:22:50,019
ماذا عن الفجوات؟

496
00:22:50,020 --> 00:22:51,495
لست أدري

497
00:22:51,497 --> 00:22:52,536
أثار حريق؟

498
00:22:52,538 --> 00:22:53,610
العث؟

499
00:22:53,611 --> 00:22:56,160
لا ، أنهم متناسقين جداً

500
00:22:56,162 --> 00:22:57,805
جميعهم متطابقين

501
00:22:57,806 --> 00:23:02,000
مما يعني أنه تم
وضعهم هناك عن قصد

502
00:23:02,001 --> 00:23:03,779
ربما شيفرة شبكية؟

503
00:23:03,780 --> 00:23:06,698
نعم ، ربما ، لكن ، أقصد ماذا
يمكن أن يكون النص الأصلي؟

504
00:23:06,700 --> 00:23:09,383
لماذا الخطوط؟

505
00:23:09,384 --> 00:23:10,758
ماذا؟

506
00:23:10,760 --> 00:23:12,906
أقصد ، فهمت لما قام
الأباء المؤسسين

507
00:23:12,907 --> 00:23:13,980
قاموا بوضع نجوم على العلم

508
00:23:13,982 --> 00:23:15,323
والأحمر ، الأبيض والأزرق

509
00:23:15,324 --> 00:23:16,530
هذا من العلم البريطاني ، صحيح؟

510
00:23:16,532 --> 00:23:18,108
لكن لما الخطوط؟

511
00:23:29,754 --> 00:23:31,464
نوتات موسيقية

512
00:23:31,466 --> 00:23:33,049
هل تريدين عزف أسم تلك النغمة؟

513
00:23:33,050 --> 00:23:34,055
نعم

514
00:23:36,063 --> 00:23:37,472
حسناً

515
00:23:37,473 --> 00:23:41,196
جي-أي -سي

516
00:23:41,197 --> 00:23:43,444
أي - جي-

517
00:23:43,446 --> 00:23:45,491
سي

518
00:23:47,239 --> 00:23:51,599
♪ ... قل أيمكنك أن ترى ♪

519
00:23:55,460 --> 00:23:58,378
لما الراية الموشحة
بالنجوم على هذا العلم ؟

520
00:24:02,507 --> 00:24:03,982
فرانسيس سكوت كي

521
00:24:03,984 --> 00:24:05,124
من قام بكتابة الراية
الموشحة بالنجوم

522
00:24:05,125 --> 00:24:06,768
إبان حرب عام 1812

523
00:24:06,770 --> 00:24:08,647
عقود بعد عبور نهر الديلاوير

524
00:24:08,649 --> 00:24:10,460
صحيح ، لذا مستحيل أن يكون مشارك

525
00:24:10,461 --> 00:24:12,507
في الرحلة الي سراديب
الموتى لكن هنا

526
00:24:12,509 --> 00:24:14,017
الأمر الذي يخص كي

527
00:24:16,435 --> 00:24:18,345
لقد كان ماسونياً - هذا صحيح

528
00:24:18,347 --> 00:24:19,924
الأن أثناء الحرب ، كان
البريطانيين يجتاحون

529
00:24:19,925 --> 00:24:22,071
البلاد و ينهبون القطع
الأثرية من كل مكان

530
00:24:22,073 --> 00:24:23,917
قاموا بالهجوم على الكونغرس
الأمريكي البيت الأبيض،

531
00:24:23,918 --> 00:24:25,897
وكانوا يستهدفون مواقع أخرى مهمة

532
00:24:25,898 --> 00:24:27,239
مثل منزل بول ريفيير

533
00:24:27,241 --> 00:24:29,186
لذا تفضيلاً عن خطورة
وقوع علم بيتسي

534
00:24:29,187 --> 00:24:31,132
في الأيدي الخاطئة

535
00:24:31,133 --> 00:24:34,051
قام كي بتأمينه في مكان أخر

536
00:24:46,537 --> 00:24:48,114
وكونه ماسوني

537
00:24:48,115 --> 00:24:49,590
قصة الجندي الخالد

538
00:24:49,591 --> 00:24:51,099
ربما تم تناقله له

539
00:24:51,101 --> 00:24:53,751
لذا كان يعلم كيفية تحاشي أثارته

540
00:24:53,752 --> 00:24:55,831
لكنه خلف ورائه دليل

541
00:24:55,833 --> 00:24:58,415
بمكان وضعه للعلم الحقيقي

542
00:25:01,873 --> 00:25:04,523
"قل أيمكنك أن ترى
مع ضوء الفجر المبكر

543
00:25:04,525 --> 00:25:06,101
مع ضوء الفجر المبكر"

544
00:25:06,102 --> 00:25:07,913
التفعيلة الشعرية لا أستطيع
تتبع التفعيلة الشعرية

545
00:25:07,914 --> 00:25:09,456
كرين

546
00:25:12,378 --> 00:25:14,457
"دلّ خلال الليل

547
00:25:14,458 --> 00:25:16,906
"أن علمنا

548
00:25:16,907 --> 00:25:18,617
كان لا يزال موجوداً"

549
00:25:18,619 --> 00:25:22,007
قام (كي) بكتابة هذه الكلمات
في حصن (ماك هنري) في بالتيمور

550
00:25:22,009 --> 00:25:23,215
رحلة بالطريق؟

551
00:25:23,217 --> 00:25:24,474
سنقابلكم هناك

552
00:25:24,475 --> 00:25:26,504
عندي بعض الأفكار عن كيفية
التعامل مع وحشكم ذو القطران

553
00:25:26,505 --> 00:25:28,536
لكن يجب أن أحضر بعض المعدات

554
00:25:35,768 --> 00:25:37,663
بدون الحماية التى
توفرها الحجرة الماسونية

555
00:25:37,665 --> 00:25:39,323
علينا أن نستمر في التحرك أو من
خلال التعرف على الوجوه من خلال

556
00:25:39,325 --> 00:25:40,633
داني

557
00:25:40,634 --> 00:25:42,142
- ما الذي تفعله هنا؟
- تلقيت اتصال للتو

558
00:25:42,144 --> 00:25:43,284
من باحث تاريخي غاضب

559
00:25:43,286 --> 00:25:44,761
يقول بأن واحدة من عملائي

560
00:25:44,762 --> 00:25:46,270
قامت بتخريب نصب تذكاري قومي

561
00:25:46,272 --> 00:25:47,277
يمكنني شرح ذلك

562
00:25:47,278 --> 00:25:48,519
ما الذي كنتِ تقومين به في بوسطن؟

563
00:25:48,520 --> 00:25:49,558
ولما يجب أن يكون هو متواجد

564
00:25:49,560 --> 00:25:50,801
معكِ في كل مكان تذهبين اليه؟

565
00:25:50,803 --> 00:25:52,345
- سيادة العميل رينولدز -
لم أتوجه اليك بالسؤال

566
00:25:52,346 --> 00:25:53,384
كنت أتحدث اليها

567
00:25:53,386 --> 00:25:54,307
أفسحت لكِ المجال ، آبس

568
00:25:54,309 --> 00:25:55,709
,وأعتقد بانني كنت أكثر من صبور

569
00:25:55,710 --> 00:25:57,244
كنت كذلك - ...لكن هناك عواقب

570
00:25:57,245 --> 00:25:58,821
!داني

571
00:26:21,912 --> 00:26:23,789
مكتب التحقيقات الفيدرالية

572
00:26:23,790 --> 00:26:24,695
توقف

573
00:26:24,697 --> 00:26:25,636
داني

574
00:26:25,637 --> 00:26:27,246
أحذرك ، ولا خطوة أخرى

575
00:26:32,012 --> 00:26:34,259
ما هذا بحق الجحيم؟

576
00:26:37,953 --> 00:26:38,958
يا إلهي

577
00:27:00,584 --> 00:27:02,697
أدخل - هيا ، داني ، تحرك

578
00:27:03,839 --> 00:27:05,186
للداخل

579
00:27:12,194 --> 00:27:13,876
هذا الرجل قمت بتفريغ السلاح

580
00:27:13,877 --> 00:27:15,618
في صدره وأستمر في التقدم

581
00:27:15,620 --> 00:27:17,967
قام بعمل نار في يديه

582
00:27:17,969 --> 00:27:21,693
حسناً ، هذا لأنه ليس بشري

583
00:27:21,694 --> 00:27:23,874
ما الذي تقولينه؟

584
00:27:23,875 --> 00:27:25,283
أنه - كائن شيطاني

585
00:27:25,285 --> 00:27:26,526
وحش

586
00:27:26,527 --> 00:27:28,740
كائن ملعون من نسل الجحيم

587
00:27:28,741 --> 00:27:30,317
هناك بعض الأمور عن هذه البلدة

588
00:27:30,318 --> 00:27:31,995
أمور تبدو مستحيلة

589
00:27:31,997 --> 00:27:34,176
لكن المسوخ حقيقيين

590
00:27:34,177 --> 00:27:36,659
وهم هنا في سليبي هوللو

591
00:27:38,809 --> 00:27:40,956
و أنتِ ...تقاتلين هذه المسوخ ؟

592
00:27:40,957 --> 00:27:42,666
كلاكما؟

593
00:27:44,984 --> 00:27:48,438
إذاً ، هذا يفسر
الأختفاء الأكاذيب

594
00:27:48,440 --> 00:27:49,814
الأعذار ، كانت بسبب

595
00:27:49,816 --> 00:27:51,358
هذا

596
00:27:51,360 --> 00:27:54,096
أردت أخبارك حقاً

597
00:27:54,097 --> 00:27:55,520
وهذا ما كنت على وشك
القيام به هذا الصباح

598
00:27:55,522 --> 00:27:57,098
كان يجب أن أخبرك في وقت مبكر

599
00:27:57,099 --> 00:27:58,829
لكن لم أرغب في أن تكتشف
الأمر بهذه الطريقة

600
00:27:58,831 --> 00:28:01,225
الأمر هو ، أن الأمر
كله للسعي ورائنا

601
00:28:01,226 --> 00:28:03,607
لذا سنقوم بأيصالك حتى تكون بأمان

602
00:28:03,609 --> 00:28:05,990
هذا لا يبدو جيداً

603
00:28:05,992 --> 00:28:07,266
لا بأس

604
00:28:07,267 --> 00:28:08,877
لدينا خطة

605
00:28:14,449 --> 00:28:17,400
باندورا

606
00:28:18,341 --> 00:28:20,521
باندورا

607
00:28:20,523 --> 00:28:21,830
أين أنتِ؟

608
00:28:24,181 --> 00:28:25,958
أنا هنا

609
00:28:25,959 --> 00:28:28,542
لما لم تقومي

610
00:28:28,544 --> 00:28:32,066
بأحضار المزيد من القرابين لي
لكي تمتلئ الساعة الرملية؟

611
00:28:32,067 --> 00:28:34,079
أنا على وشك أعادة العرش

612
00:28:35,524 --> 00:28:38,711
لن أنهض باعبائك بعد الأن

613
00:28:38,712 --> 00:28:41,160
لن اقوم بعد

614
00:28:41,161 --> 00:28:43,845
بأشباع غرورك

615
00:28:43,846 --> 00:28:47,167
نهمك و كبريائك

616
00:28:47,168 --> 00:28:49,213
كيف تجرؤين؟

617
00:28:50,558 --> 00:28:51,966
نسيتِ مكانك

618
00:28:51,967 --> 00:28:53,778
مكاني؟

619
00:28:53,779 --> 00:28:56,630
كنت أظن بأن مكاني الي جانبك

620
00:28:56,632 --> 00:28:57,940
مساوية لك

621
00:28:57,941 --> 00:29:00,423
وليس كأَمَة

622
00:29:00,424 --> 00:29:01,664
لقد كنتِ أَمَة في احدى المرات

623
00:29:01,665 --> 00:29:03,510
وأعلنت العصيان

624
00:29:03,512 --> 00:29:06,027
وساعدتك على البعث

625
00:29:06,028 --> 00:29:08,544
إذا كان هناك شيئاً
واحداً لأتعلمه

626
00:29:08,546 --> 00:29:10,356
من هذان الشاهدان

627
00:29:10,357 --> 00:29:14,282
ان قوة الرابطة الحقيقية

628
00:29:14,284 --> 00:29:16,699
تستطيع قهر أي جبروت

629
00:29:16,700 --> 00:29:20,960
أنهم أقوياء لأن
لديهم أحدهم الأخر

630
00:29:20,962 --> 00:29:24,015
هم أقوى

631
00:29:24,016 --> 00:29:26,531
لأنهم يحبوا بعضهم البعض

632
00:29:28,882 --> 00:29:31,095
أنت؟

633
00:29:33,983 --> 00:29:37,605
أنت تحب هذا فقط

634
00:29:37,607 --> 00:29:39,787
القوة

635
00:29:49,252 --> 00:29:53,714
أنت أحمق بقدر ما أنت قاسي

636
00:29:55,360 --> 00:29:57,037
أن هيئتي النجمية

637
00:29:57,038 --> 00:29:58,479
هي التى تضربها بقوة

638
00:29:58,481 --> 00:30:00,560
بدون تفكير الأن

639
00:30:00,562 --> 00:30:02,675
حيلة تعلمتها منك

640
00:30:04,287 --> 00:30:08,278
أنا الأن في مأمن بعيد جداً عنك

641
00:30:08,280 --> 00:30:14,118
بحلول غروب الغد
سأصبح الآله الوحيد

642
00:30:14,119 --> 00:30:17,205
وسأقوم بمسح هذا العالم
، وأنتِ من الضمن

643
00:30:17,207 --> 00:30:21,534
وسترين حينها أي مدى سأبلغ

644
00:30:21,536 --> 00:30:25,192
تحبين هؤلاء البشر كثيراً

645
00:30:25,194 --> 00:30:28,112
ترتدين ملابسهم

646
00:30:28,113 --> 00:30:30,931
تشعرين بأسفهم

647
00:30:30,932 --> 00:30:33,280
ومشاعرهم التافهة

648
00:30:33,282 --> 00:30:36,736
إذا كنتِ ترغبين في العيش بينهم

649
00:30:36,738 --> 00:30:39,757
إذاً يجب ان تموتي بينهم

650
00:31:03,570 --> 00:31:05,648
منذ متى وأنتِ تعلمين؟

651
00:31:06,759 --> 00:31:08,603
كنت أتسائل

652
00:31:08,604 --> 00:31:12,226
كيف تقربتما أنتِ وميلز بسرعة

653
00:31:19,947 --> 00:31:22,395
ليس زمن طويلة

654
00:31:22,396 --> 00:31:26,154
علمت عندما كنا نقوم
بالبحث عن ميلز

655
00:31:26,156 --> 00:31:28,570
لقد

656
00:31:28,571 --> 00:31:32,194
كشفت عن بعض الأمور الغريبة و

657
00:31:32,196 --> 00:31:33,604
وكرين قام بأطلاعي بسرعة

658
00:31:33,605 --> 00:31:34,778
لما لم تخبريني؟

659
00:31:34,780 --> 00:31:35,919
أخبرك بماذا؟

660
00:31:35,921 --> 00:31:37,967
بأن ميلز كانت محجوزة

661
00:31:37,968 --> 00:31:39,677
في بُعد غامض

662
00:31:39,679 --> 00:31:43,772
وكان علينا محاربة شياطين
من الجحيم لأسترجاعها ؟

663
00:31:43,774 --> 00:31:46,692
'لأنني لست متأكدة مما سيبدو عليه

664
00:31:46,693 --> 00:31:48,974
ذلك في تقييمي الفصلي ، كما تعرف؟

665
00:31:48,975 --> 00:31:50,181
نعم ، أنا لست رئيسك فقط

666
00:31:50,183 --> 00:31:52,396
أنا صديقك

667
00:31:52,398 --> 00:31:55,417
نعم ، أنت كذلك

668
00:31:55,418 --> 00:31:57,464
وكصديقتك

669
00:31:57,466 --> 00:31:59,981
أردت حمايتك

670
00:31:59,982 --> 00:32:03,404
هذا لا يبدو مثل أخبار شخص ما

671
00:32:03,406 --> 00:32:04,612
بأنك قد التحقت بنادي خاص

672
00:32:04,614 --> 00:32:06,794
ذو مصافحة سرية ، مفهوم؟

673
00:32:06,795 --> 00:32:09,612
سيتم أستدراجك لهذا
العالم وسيكون هناك عواقب

674
00:32:09,613 --> 00:32:12,800
مسئوليات

675
00:32:12,802 --> 00:32:16,257
بمجرد معرفتك الحقيقة
لا مجال للعودة

676
00:32:16,259 --> 00:32:18,472
من أيضاً معكم في هذا الأمر؟

677
00:32:19,916 --> 00:32:21,626
شقيقة ميلز

678
00:32:21,628 --> 00:32:23,975
وصديقها ، أخصائي علاج الطوارئ

679
00:32:23,977 --> 00:32:25,654
على الأرجح هناك المزيد ، صحيح؟

680
00:32:25,655 --> 00:32:27,801
أقصد ، هذا لا يبدو شيئاً مخبئاً

681
00:32:27,803 --> 00:32:29,345
لست أدري

682
00:32:29,346 --> 00:32:30,855
هذه هي الحقيقة يا رجل

683
00:32:30,857 --> 00:32:33,472
لست متقدمة كثيراً
عنك في هذا الأمر

684
00:32:36,494 --> 00:32:39,949
مرحباً بك في النادي

685
00:32:44,750 --> 00:32:46,963
سيادة المُلازم؟

686
00:32:46,964 --> 00:32:48,977
هل أنتِ بخير؟

687
00:32:48,979 --> 00:32:50,387
نعم

688
00:32:50,388 --> 00:32:51,561
أقصد ، أنظر

689
00:32:51,563 --> 00:32:54,648
أكره الطريقة التي
أكتشف بها داني الأمر

690
00:32:54,649 --> 00:32:56,460
كان يجب أن أخبره قبل ذلك

691
00:32:56,462 --> 00:32:57,871
حتى أستطيع التحكم في الرسالة

692
00:32:57,872 --> 00:32:59,682
سيادة العميل رينولدز
صاحب روح قوية

693
00:32:59,683 --> 00:33:02,334
سيكون بخير

694
00:33:02,335 --> 00:33:05,219
وإذا كان هنالك شيء واحد تعلمته

695
00:33:05,221 --> 00:33:08,508
أن الحياة نادراً ما تسمح لأحدهم

696
00:33:08,510 --> 00:33:11,361
رفاهية شق الطريق لخططه

697
00:33:11,362 --> 00:33:13,944
أفضل مما يمكننا القيام به

698
00:33:13,946 --> 00:33:15,790
هو التكيف مع هذه التحولات

699
00:33:15,791 --> 00:33:18,139
التي لم نراها آتية

700
00:33:25,054 --> 00:33:26,294
أذهب وأحضر بيتسي روس

701
00:33:26,296 --> 00:33:27,402
أخبرها بأننا بحاجة لمساعدتها

702
00:33:27,403 --> 00:33:29,650
أن الأنسة روس قد غادرت المعسكر

703
00:33:29,652 --> 00:33:30,657
متى؟

704
00:33:30,659 --> 00:33:32,402
لست أدري ، سيدي

705
00:33:32,404 --> 00:33:34,837
لكنها قالت بأن نعطيك
هذا بعد عودة المراكب

706
00:33:41,967 --> 00:33:44,483
عزيزي كرين

707
00:33:44,485 --> 00:33:46,027
لماذا هنالك دائماً الكثير ليُقال

708
00:33:46,029 --> 00:33:48,175
بينما هنالك القليل
جداً من الوقت؟

709
00:33:48,176 --> 00:33:49,718
كما ترى ، أنا راحلة

710
00:33:49,720 --> 00:33:51,967
وأخشى من أنني لن أراك مرة أخرى

711
00:33:51,969 --> 00:33:53,678
لا تحاول العثور علي

712
00:33:53,679 --> 00:33:55,423
حيثما سأذهب ، سأذهب طوعاً مني

713
00:33:55,425 --> 00:33:58,410
وأنا في حالة سلام مع
المستقبل الذي ينتظرني

714
00:33:58,411 --> 00:34:01,195
لكن أعلم بأنني ألعن نفسي
بكوني غير قوية بالقدر الكافي

715
00:34:01,197 --> 00:34:03,745
على وداعك شخصياً

716
00:34:03,747 --> 00:34:06,062
لأنني لم أكن أبداً أحداً
يستطيع تحمل قول الوداع

717
00:34:06,063 --> 00:34:07,940
لشخص أحبه

718
00:34:10,627 --> 00:34:12,773
لذا كن قوياً لكلانا

719
00:34:12,775 --> 00:34:15,962
كما هو الحال دائماً
سأعتمد على ذلك

720
00:34:15,963 --> 00:34:17,169
مع مودتي

721
00:34:17,171 --> 00:34:20,089
بيتسي روس

722
00:34:24,755 --> 00:34:26,734
وكانت محقة

723
00:34:26,736 --> 00:34:28,915
لم أراها ابداً مرة أخرى

724
00:34:28,916 --> 00:34:30,392
أنا أسفة ، كرين

725
00:34:30,394 --> 00:34:33,446
لكنك على الأقل
تعلم الأن أين ذهبت

726
00:34:33,447 --> 00:34:36,634
لقد سافرت الي سراديب الموتى
لأحضار عين الحماية الألهية

727
00:34:36,635 --> 00:34:38,815
ولأنها قامت بذلك
فاز واشنطن بالحرب

728
00:34:38,817 --> 00:34:40,829
نعم

729
00:34:40,830 --> 00:34:43,546
وكان من الأفضل أننا أفترقنا

730
00:34:43,548 --> 00:34:45,494
كان أمامها الطريق الذي
تتبعه وراء هذه المهمة

731
00:34:45,495 --> 00:34:47,842
وكان لدي طريقي لكن قصدي هو

732
00:34:47,843 --> 00:34:52,607
سيادة المُلازم ، إذا
كنتِ تهتمين لأمر شخص ما

733
00:34:52,609 --> 00:34:55,763
لا تتراجعي عن قول أي شيء

734
00:34:55,764 --> 00:34:59,353
كرين ، هذا هو الحصن
الأمريكي ، صحيح؟

735
00:34:59,354 --> 00:35:01,265
- الذي كان يستخدم من قبل
الجيش الأمريكي؟ - نعم

736
00:35:01,267 --> 00:35:04,554
أستخدم بأستمرار لما
يزيد عن 125 عام

737
00:35:04,556 --> 00:35:08,145
لكن لما هناك تمثال
42 قدم لأورفيوس

738
00:35:08,147 --> 00:35:09,454
على الأرض؟

739
00:35:18,081 --> 00:35:19,388
هذه ، حول القاعدة

740
00:35:19,389 --> 00:35:21,300
هذه الأشكال من أسطورة أغريقية؟

741
00:35:23,114 --> 00:35:24,991
لا توجد أشارة على عالم الموتى

742
00:35:24,993 --> 00:35:25,998
قام أورفيوس بأستخدام

743
00:35:26,000 --> 00:35:28,750
القيثارة لدخول العالم السفلي

744
00:35:38,048 --> 00:35:39,355
أي طلبات؟

745
00:35:39,356 --> 00:35:41,938
تعرفين النغمة

746
00:35:56,404 --> 00:35:58,918
حسناً

747
00:36:56,441 --> 00:36:58,352
مازال جميل ، بيتسي

748
00:37:52,939 --> 00:37:54,493
فكرت أن القطران
الساخن لا يندمج جيداً

749
00:37:54,495 --> 00:37:55,736
مع السوائل الباردة

750
00:37:55,737 --> 00:37:57,929
لم أستطيع أحضار شيء أكثر
برودة من النيتروجين السائل

751
00:38:18,591 --> 00:38:19,999
العلم

752
00:38:24,396 --> 00:38:26,810
هل أنتم بخير يا رفاق؟

753
00:38:26,812 --> 00:38:30,234
أحترق قليلاً لكن
ليس سيء لأرتدائه

754
00:38:30,236 --> 00:38:31,510
هل أحضرتم العلم؟

755
00:38:43,088 --> 00:38:45,738
يوم طويل؟

756
00:38:45,740 --> 00:38:47,719
أعتقد أنه لم يكن بنفس طول يومك

757
00:38:49,063 --> 00:38:51,444
ماذا حدث مع الـــ

758
00:38:51,445 --> 00:38:52,551
رجل النار؟

759
00:38:52,553 --> 00:38:54,262
تم أخماده

760
00:38:54,263 --> 00:38:56,443
كم تتعاملين غالباً مع
أشياء من هذا القبيل؟

761
00:38:56,445 --> 00:38:58,122
يبدو أنه في أحيان كثيرة

762
00:39:00,841 --> 00:39:03,156
أسمع ، داني أعلم أن لديك

763
00:39:03,157 --> 00:39:05,974
الكثير من التساؤلات ، وسأخبرك

764
00:39:05,975 --> 00:39:08,021
بكل شيء ...أعدك

765
00:39:08,023 --> 00:39:10,605
لكن أولاً يجب أن أقول شيئاً ما

766
00:39:12,251 --> 00:39:14,330
شكراً لك

767
00:39:23,762 --> 00:39:25,840
لأطول فترة ، قلت لنفسي

768
00:39:25,842 --> 00:39:29,533
بأنني لن اسمح لأي شيء يحدث بيننا

769
00:39:29,534 --> 00:39:32,485
بسبب تلك المسئولية
التي تأتي قبل كل شيء

770
00:39:32,487 --> 00:39:34,331
لكن كان هذا مجرد عذر

771
00:39:35,575 --> 00:39:38,594
الشيء الغريب هو أنني أعتقدت

772
00:39:38,595 --> 00:39:39,869
بأنه بمجرد معرفتك للحقيقة

773
00:39:39,871 --> 00:39:42,554
عن جنون عالمي

774
00:39:42,555 --> 00:39:44,332
سأرتاح

775
00:39:44,333 --> 00:39:47,050
ظننت ، أنني لا يجب أن
اخبئ أي شيء عنه بعد الأن

776
00:39:51,045 --> 00:39:54,634
لكنك الأن تعلم و

777
00:39:54,636 --> 00:39:57,085
مازلت خائفة

778
00:39:57,086 --> 00:39:59,400
لأن الأمر لم يعد عن المسوخ

779
00:39:59,401 --> 00:40:01,950
أو القوى الخارقة للطبيعة

780
00:40:01,952 --> 00:40:04,702
أو أي شيء أخر

781
00:40:04,704 --> 00:40:06,213
أنه فقط

782
00:40:06,214 --> 00:40:08,628
هو عن

783
00:40:08,630 --> 00:40:11,044
أنت و أنا

784
00:40:12,154 --> 00:40:13,595
عنك وعني

785
00:40:15,778 --> 00:40:17,454
أعتقد بأنني أعرف ما كان ذلك

786
00:40:17,456 --> 00:40:19,568
ولكن الآن لا أعرف
حقاً ما هو ماذا

787
00:40:24,000 --> 00:40:26,281
كرين

788
00:40:26,282 --> 00:40:27,622
أنه ليس طبيعي ، صحيح؟

789
00:40:31,550 --> 00:40:32,824
هل هو شبح؟

790
00:40:36,450 --> 00:40:39,133
هذا سيتكفل بشرح الكثير

791
00:40:42,793 --> 00:40:44,503
سؤال واحد بعد

792
00:40:46,384 --> 00:40:47,731
هل أستطيع تقبيلك؟

793
00:41:10,211 --> 00:41:13,330
لم أتخيل أبداً أنكِ من
النوع المحب للتخييم

794
00:41:13,332 --> 00:41:16,619
نعم ، افضل أن أكون قابلة للتحرك

795
00:41:16,620 --> 00:41:18,397
ومنعزلة

796
00:41:18,399 --> 00:41:20,042
أنا أسف

797
00:41:20,043 --> 00:41:21,317
لم اقصد التطفل

798
00:41:21,318 --> 00:41:23,330
لقد جئت فقط لتسليم هذا

799
00:41:24,675 --> 00:41:26,654
ما هذا؟

800
00:41:26,655 --> 00:41:29,438
طريقتي لقول شكراً

801
00:41:29,440 --> 00:41:32,090
من أجل ماذا؟

802
00:41:34,876 --> 00:41:36,619
لفتح الباب

803
00:42:14,777 --> 00:42:16,286
هل تريد أخباري لما قمت بأستدعائي

804
00:42:16,288 --> 00:42:18,837
لحديقة لاو التذكارية عند المشرق؟

805
00:42:18,839 --> 00:42:22,227
كنت أحاول التحقق من معرفة
كيفية عمل هذا العلم

806
00:42:22,228 --> 00:42:25,347
حاولت كل شيء عصير
الليمون ، العطر

807
00:42:25,349 --> 00:42:28,335
كل حيل الجاسوسية
القديمة لدى بيتسي

808
00:42:28,336 --> 00:42:30,348
لم يحالفني الحظ

809
00:42:30,350 --> 00:42:32,093
الأمر الذي جعلني أدرك

810
00:42:32,095 --> 00:42:34,108
ربما لم أكن أعرف بيتسي
جيداً كما كنت أعتقد

811
00:42:34,109 --> 00:42:35,281
أنتظري

812
00:42:35,283 --> 00:42:38,066
ثم فكرت فجأة

813
00:42:38,068 --> 00:42:39,274
هذا العلم يكون

814
00:42:39,276 --> 00:42:42,094
أكثر من كونه مجرد قطعة قماش

815
00:42:42,095 --> 00:42:43,369
أنه يكون رمز للدولة

816
00:42:43,370 --> 00:42:45,651
التي حاربنا لكي تُولد

817
00:42:48,538 --> 00:42:50,919
أنه يعني شيء أكثر

818
00:42:50,920 --> 00:42:53,436
تماماً مثل النشيد الوطني

819
00:42:53,438 --> 00:42:55,249
أنه يعني شيء أكثر

820
00:42:55,250 --> 00:42:57,262
حسناً

821
00:42:57,264 --> 00:43:00,618
"قل أيمكنك أن ترى مع"

822
00:43:00,619 --> 00:43:03,738
"ضوء الفجر المبكر"

823
00:43:19,849 --> 00:43:21,089
أنه الطريق الذي أخذه واشنطن

824
00:43:21,090 --> 00:43:22,733
الي سراديب الموتى

825
00:43:22,735 --> 00:43:25,083
هل أنتِ مستعدة للعودة
، سيادة المُلازم؟

826
00:43:27,266 --> 00:43:29,228
هيا بنا

827
00:43:29,345 --> 00:43:34,377
ترجمة Louis_Cypher

