﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:18,743
في الحلقات السابقة
من Sleepy Hollow...

2
00:00:18,744 --> 00:00:20,511
مع غروب شمس الغد

3
00:00:20,512 --> 00:00:23,295
سأكون الآله الحقيقي الوحيد

4
00:00:23,297 --> 00:00:25,277
أنتِ تحبين هؤلاء البشر

5
00:00:25,278 --> 00:00:26,917
كثيراً جداً ، لذا

6
00:00:26,919 --> 00:00:28,563
ستموتين بينهم

7
00:00:28,564 --> 00:00:29,939
أحتاج بقية الصندوق

8
00:00:29,940 --> 00:00:31,215
أنه الشيء الوحيد

9
00:00:31,217 --> 00:00:32,223
الذي سيوقفه

10
00:00:32,225 --> 00:00:33,365
لكن

11
00:00:33,366 --> 00:00:34,909
الصندوق يمكن أعادة تشكيله فقط

12
00:00:34,911 --> 00:00:37,092
في سراديب الموتى

13
00:00:37,093 --> 00:00:38,938
تقاتلين المسوخ

14
00:00:38,940 --> 00:00:40,214
ثم تنقذين العالم

15
00:00:43,337 --> 00:00:46,057
أن (بيتسي) دائماً ما كانت تقول
بأن العلم كان أعظم أنجازاتها

16
00:00:46,058 --> 00:00:47,668
فقد سمح لهم ، بطريقة ما

17
00:00:47,669 --> 00:00:49,011
دخول سراديب الموتى

18
00:00:52,874 --> 00:00:54,645
هل أنتِ مستعدة للرجوع
هناك ، سيادة المُلازم؟

19
00:00:57,609 --> 00:00:58,883
هيا بنا

20
00:01:33,334 --> 00:01:35,112
ليس فظيع للغاية

21
00:01:40,755 --> 00:01:42,163
صحيح ، (كرين)؟

22
00:01:44,583 --> 00:01:46,126
تعرف بأنني قد أقلعت
عن تناول القهوة

23
00:01:46,127 --> 00:01:47,603
لقد تم أجبارك على التخلي عن

24
00:01:47,605 --> 00:01:49,450
متاع تلك الحبة
المحتوية على الكافيين

25
00:01:49,451 --> 00:01:51,195
أثناء أقامتك في سراديب الموتى

26
00:01:51,197 --> 00:01:52,976
لكن كلانا يدرك

27
00:01:54,924 --> 00:01:56,802
رغبتك القوية

28
00:01:58,349 --> 00:02:01,537
الي قهوة كابتشينو كون دوبيو

29
00:02:03,990 --> 00:02:06,137
لا نستطيع تخبئة حقيقتنا
، سيادة المُلازم

30
00:02:06,139 --> 00:02:09,194
وإذا كنت أنا وأنتِ

31
00:02:09,195 --> 00:02:10,603
سنواجه مرة أخرى

32
00:02:10,604 --> 00:02:12,277
أحتمالية نهاية العالم

33
00:02:12,279 --> 00:02:13,658
فيجب علينا أن نتقبل بكل سرور

34
00:02:13,660 --> 00:02:16,748
فاكهة الحياة بقلب ممتلئ

35
00:02:16,749 --> 00:02:19,769
كم هو صحيح

36
00:02:21,517 --> 00:02:22,758
ما هذا؟

37
00:02:28,635 --> 00:02:29,741
لحم مقدد؟

38
00:02:29,743 --> 00:02:32,327
مع

39
00:02:32,328 --> 00:02:35,920
القيقيب والقليل من الليمون

40
00:02:40,320 --> 00:02:42,366
بربون؟

41
00:02:42,368 --> 00:02:44,750
متجر جديد للكعك المُحلى
قد أفُتتح في وسط البلدة

42
00:02:44,752 --> 00:02:47,336
أردت مفاجئتك

43
00:02:54,087 --> 00:02:56,806
مَنّ من السماء

44
00:02:56,807 --> 00:03:00,297
نعم ، رؤية كيف أننا
سنعود الي سراديب الموتى

45
00:03:00,298 --> 00:03:02,445
وهو أقرب شيء يمكنني
التفكير بشأنه

46
00:03:04,395 --> 00:03:07,012
الي الجحيم...

47
00:03:07,013 --> 00:03:09,227
بكل تأكيد سأشرب هذا

48
00:03:16,818 --> 00:03:18,025
هذا جيد

49
00:03:19,605 --> 00:03:21,215
لديك شيئاً ما صغير

50
00:03:27,898 --> 00:03:28,904
سيادة المُلازم

51
00:03:30,551 --> 00:03:33,403
نعم

52
00:03:33,405 --> 00:03:34,915
أنا مذعورة

53
00:03:34,916 --> 00:03:37,298
لرؤيتي ذلك المكان مرة أخرى

54
00:03:37,300 --> 00:03:40,018
ولا ، لن أسمح لك الذهاب بدوني

55
00:03:41,430 --> 00:03:43,242
أياكان ما ستفعله ، سأفعله

56
00:03:44,183 --> 00:03:45,457
هذا هو الأتفاق

57
00:03:47,843 --> 00:03:50,057
قنبلة الحقيقة كما
لو أنني سمعت واحدة

58
00:03:51,536 --> 00:03:53,012
حسناً

59
00:03:53,013 --> 00:03:54,502
لقد صنعت ذلك بطريقة
جيدة حقاً ، صحيح؟

60
00:03:55,901 --> 00:03:57,815
أسفة ، لكن هذا لا يصلح معي

61
00:03:57,817 --> 00:03:58,720
ولا أنا

62
00:03:58,722 --> 00:04:00,399
لقد خضنا في هذا الأمر من قبل

63
00:04:00,401 --> 00:04:01,911
ستعمل بجد حقاً لتكتسب

64
00:04:01,912 --> 00:04:03,824
ثقتنا ، ثم ستخدعنا مرة أخرى

65
00:04:03,826 --> 00:04:05,604
من أجل صديقها
المجنون بداء العظمة

66
00:04:05,605 --> 00:04:08,659
أن الخفيّ يكون زوجي

67
00:04:08,660 --> 00:04:11,077
أو كان ، منذ أن قام بطردي

68
00:04:11,078 --> 00:04:13,225
أنا الأن لا شيء أكثر

69
00:04:13,227 --> 00:04:15,207
من واحدة من البلايين
الذين سيقوم بذبحهم

70
00:04:15,208 --> 00:04:17,187
بمجرد تحقيقه لقوته الكلية

71
00:04:17,189 --> 00:04:18,463
لذا السبب يجب علينا

72
00:04:18,465 --> 00:04:20,646
أن نسمح للنسيان أن
يجعل هذا ماضياً

73
00:04:20,647 --> 00:04:22,682
لا ، تدري ماذا (كرين) أنا
أتفق مع (جي) في هذا الأمر

74
00:04:22,684 --> 00:04:25,347
لقد قضيتم أشهر في
القتل وترويع الناس

75
00:04:25,349 --> 00:04:26,791
لذا ، لا ، أنا قطعاً
لم أتخطى الأمر

76
00:04:26,792 --> 00:04:29,477
يهم القليل جداً إذا
وثقتي بي أم لا

77
00:04:29,479 --> 00:04:31,458
أمنيتي الوحيدة هي

78
00:04:31,459 --> 00:04:33,942
أنقاذ هذا العالم من الفناء

79
00:04:35,488 --> 00:04:36,797
هل الأن وقت جيد

80
00:04:36,798 --> 00:04:37,904
للأنضمام الي الفريق؟

81
00:04:46,267 --> 00:04:47,609
الأنضمام الينا

82
00:04:47,610 --> 00:04:49,323
- هكذا؟ - تعتقدين
بأنني أستطيع التظاهر

83
00:04:49,325 --> 00:04:50,734
كأنني لم ارى أبداً ما رأيته

84
00:04:52,680 --> 00:04:53,753
يا إلهي

85
00:04:53,754 --> 00:04:56,002
العودة الي حياتي الطبيعية

86
00:04:56,004 --> 00:04:58,622
لكن أعتقد أن هذا ليس بأختيار

87
00:04:58,623 --> 00:05:00,804
أنا هنا من أجل المساعدة فحسب

88
00:05:00,806 --> 00:05:03,860
هذا ليس بشيء تندفع اليه

89
00:05:03,861 --> 00:05:05,453
إذا كان العالم مُعلّق

90
00:05:05,455 --> 00:05:07,285
فأحتاج القيام بكل شيئ أستطيع
القيام به من أجل المساعدة

91
00:05:07,286 --> 00:05:08,694
أشترك من أجل فلس ، صحيح؟

92
00:05:10,643 --> 00:05:14,369
هذا تعبير - أعرف ، نعم

93
00:05:14,370 --> 00:05:16,148
إذا حدث أي شيء لك

94
00:05:16,150 --> 00:05:17,662
لن أكون قادرة على مسامحة نفسي

95
00:05:17,663 --> 00:05:19,909
هنا حيثما أريد أن أكون

96
00:05:19,910 --> 00:05:21,386
هنا من أجلك

97
00:05:27,835 --> 00:05:30,486
بعدما ينتهي كل هذا ، أنتِ وأنا

98
00:05:30,487 --> 00:05:33,575
سنعود الي ذلك المنزل
على شاطئ فيرجينيا

99
00:05:33,577 --> 00:05:35,993
ونعوض عن الوقت الذي أضعناه

100
00:05:35,994 --> 00:05:37,940
سأتمسك بك من أجل هذا

101
00:05:39,754 --> 00:05:41,230
مرحباً بك

102
00:05:43,884 --> 00:05:46,133
ثماني ساعات ، هذا
كل ما تبقى لدينا

103
00:05:46,134 --> 00:05:48,147
حتى تنفذ الرمال
من الساعة الرملية

104
00:05:48,149 --> 00:05:50,733
وعندما يحدث ، سيصبح
الخفيّ بكامل قوته

105
00:05:50,734 --> 00:05:53,184
عندما تقولين بكامل قوته

106
00:05:53,185 --> 00:05:56,541
سيمتلك القوة الكلية
للألهة القدامى أجمعين

107
00:05:56,542 --> 00:05:57,816
بما يكفي لتدمير

108
00:05:57,818 --> 00:05:59,765
كل شيء حي في هذا العالم

109
00:05:59,767 --> 00:06:00,773
خطتنا تشتمل على

110
00:06:00,774 --> 00:06:02,182
أستراتيجية من شقين

111
00:06:02,184 --> 00:06:03,492
سيادة المُلازم وأنا

112
00:06:03,493 --> 00:06:04,892
سنذهب في رحلة لنهر الديلاوير

113
00:06:04,894 --> 00:06:05,681
حيثما سنقوم بأستخدام

114
00:06:05,683 --> 00:06:06,782
علم بيتسي روس

115
00:06:06,783 --> 00:06:08,494
لأرشادنا الي سراديب الموتى

116
00:06:08,496 --> 00:06:11,718
وبمجرد وصولنا الي هناك ،
سنقوم بأعادة صندوق باندورا

117
00:06:11,719 --> 00:06:13,396
وسنقوم بأستخدامه
لأستنزاف الخفيّ من قوته

118
00:06:13,398 --> 00:06:14,749
في هذه الأثناء ، بقيتكم

119
00:06:14,750 --> 00:06:16,251
ستقوموا بمجهودكم الرائع لتأخيره

120
00:06:16,253 --> 00:06:18,131
تأخيره بأي وسيلة ضرورية

121
00:06:18,133 --> 00:06:19,945
أعلم أن هذه أول مسابقة لي

122
00:06:19,946 --> 00:06:21,354
لكن يبدو أنه ينقصنا جداً

123
00:06:21,356 --> 00:06:23,369
معلومات فعلية عن
الخفيّ هذا ، ولما

124
00:06:23,370 --> 00:06:25,383
على كلاكما الرجوع
الي سراديب الموتى

125
00:06:25,385 --> 00:06:28,405
يمكن أسترجاعه فقط إذا
كلاً من الشاهدان

126
00:06:28,407 --> 00:06:29,959
حاضران في معبد الألهة

127
00:06:29,961 --> 00:06:32,435
إذا ذهب واحد منهم فقط

128
00:06:32,436 --> 00:06:33,979
ستفشل المهمة

129
00:06:33,981 --> 00:06:35,524
كما لو ، أنكِ لن تذهبين؟

130
00:06:35,525 --> 00:06:37,471
أنه صندوقكِ

131
00:06:37,473 --> 00:06:39,184
ان ( باندورا) أمدتنا

132
00:06:39,185 --> 00:06:40,862
بتعليمات مُفصلة

133
00:06:40,864 --> 00:06:42,945
كيفية دخول حجرة
الأنتظار بداخل المعبد

134
00:06:42,946 --> 00:06:44,820
بينما تبقى هي في مأمن من الخطر

135
00:06:44,822 --> 00:06:47,780
لا أحد منكم لديه الفرصة

136
00:06:47,781 --> 00:06:49,794
في مواجهة زوجي بدوني

137
00:06:49,796 --> 00:06:52,279
أنا الوحيدة التى على علم

138
00:06:52,280 --> 00:06:54,024
بما هو قادر عليه

139
00:06:54,026 --> 00:06:58,255
أن الوقت عدونا بنفس
قدر الخفيّ نفسه

140
00:06:58,257 --> 00:07:00,807
لذا ، أتمنى لنا جميعاً التوفيق

141
00:07:08,633 --> 00:07:11,015
بيتسي ، هذا جميل

142
00:07:11,016 --> 00:07:13,096
هذه النجوم الخماسية المدببة

143
00:07:15,180 --> 00:07:16,824
أنهم يتلألئون حقاً

144
00:07:16,825 --> 00:07:18,368
هذا وهم

145
00:07:18,369 --> 00:07:21,523
تم صُنعه بخيط ذهبي صغير

146
00:07:21,525 --> 00:07:24,244
أجرؤ على قول إذا كل شيء
سار على ما يرام اليوم

147
00:07:24,245 --> 00:07:26,661
فلربما يكون هذا
ما أُعرف به جيداً

148
00:07:35,964 --> 00:07:37,608
هل أنت بخير؟ - أسف

149
00:07:37,609 --> 00:07:38,750
أستطيع القيادة

150
00:07:38,751 --> 00:07:40,024
لا ، لا ، لا ، لا ، أسف

151
00:07:41,605 --> 00:07:43,148
أن عقلي كان في مكان أخر

152
00:07:43,150 --> 00:07:45,800
دعني أخمن ، ديسمبر 1776

153
00:07:47,514 --> 00:07:49,628
كرين ، أن (واشنطن) قام
بأبعادك عن المهمة

154
00:07:49,629 --> 00:07:51,382
الأمر الذي كان ليغير من مد الحرب

155
00:07:51,384 --> 00:07:54,563
لقد كنت تحت وصايته أشجع ضباطه

156
00:07:54,565 --> 00:07:56,444
وبدلاً من أن يأخذك قام بأخذ

157
00:07:56,446 --> 00:07:58,258
بيتسي روس و بول ريفيير

158
00:07:58,259 --> 00:07:59,667
لكان هذا ليضايقني ايضاً

159
00:07:59,669 --> 00:08:01,313
'أنه ليس ببساطة أختيار عدم الثقة

160
00:08:01,314 --> 00:08:03,126
من قائدي العسكري
، سيادة المُلازم

161
00:08:03,128 --> 00:08:06,350
عندما عادت (بيتسي)
من سراديب الموتى

162
00:08:07,929 --> 00:08:09,774
تغيرت

163
00:08:09,775 --> 00:08:12,561
أن سراديب الموتى قامت بتغييري

164
00:08:12,563 --> 00:08:15,382
نعم ، بالطبع ، لكن

165
00:08:15,383 --> 00:08:17,597
كان هذا مُختلف

166
00:08:17,599 --> 00:08:20,787
أسمعي ، (بيتسي) وأنا ، كنا

167
00:08:20,789 --> 00:08:22,399
كنا مقربين حقاً

168
00:08:23,945 --> 00:08:25,757
كنا أقرب ما يمكن أن يكون
عليه أثنان من الوطنيين

169
00:08:25,758 --> 00:08:28,274
الي أن عادت من مهمتها

170
00:08:28,276 --> 00:08:30,995
ولم نتحدث أبداً

171
00:08:33,312 --> 00:08:36,098
خطاب واحد فقط

172
00:08:36,100 --> 00:08:39,556
قطع صداقتنا

173
00:08:43,386 --> 00:08:44,963
هل الهجوم التكتيكي
أمر مفروغ منه؟

174
00:08:44,964 --> 00:08:46,406
أنه إله

175
00:08:46,407 --> 00:08:48,420
محاولة الأطاحة به بقوة غاشمة

176
00:08:48,422 --> 00:08:49,630
يكون أنتحار

177
00:08:49,632 --> 00:08:51,410
يجب أن نركز على الساعة الرملية

178
00:08:55,675 --> 00:08:58,460
هذا حيث يمكنك عرض مساعدة
التي نحتاجها بشدة

179
00:08:58,462 --> 00:09:00,442
من أجل تعظيم

180
00:09:00,443 --> 00:09:01,784
طاقات الساعة الرملية

181
00:09:01,786 --> 00:09:04,370
سيأخذها الي هنا

182
00:09:06,084 --> 00:09:07,828
جبل ( بير) ؟

183
00:09:07,829 --> 00:09:10,849
أنه يقبع عند نقطة محورية

184
00:09:10,851 --> 00:09:12,696
لقوى الطاقة القديمة

185
00:09:12,698 --> 00:09:15,517
الطاقة التى سيستخدمها لتضخيم

186
00:09:15,519 --> 00:09:18,574
القوة الكامنة بداخل
الساعة الرملية

187
00:09:18,575 --> 00:09:21,998
.لأحداث تأثير أكبر

188
00:09:21,999 --> 00:09:24,012
موقع تحكمه الأفضل فوق الجبل

189
00:09:24,014 --> 00:09:27,404
سيجعل من أنتصاره الأخير
أن يكون أكثر جمالاً

190
00:09:27,405 --> 00:09:31,668
عندما تنفذ الرمال القوة
التى بداخلها ستتدفق

191
00:09:31,670 --> 00:09:34,321
بأعظم نقاء

192
00:09:34,322 --> 00:09:36,126
هذا جيد ، جبل (بير) ، لدينا هدف

193
00:09:36,128 --> 00:09:37,519
وفقاً لمذكرات واشنطن

194
00:09:37,520 --> 00:09:39,357
جبل بير

195
00:09:39,359 --> 00:09:42,379
محاط بكمية كبيرة من الخطوط
التاريخية المتقاطعة

196
00:09:42,381 --> 00:09:43,554
ماذا تقول؟

197
00:09:43,555 --> 00:09:45,188
علامات مغناطيسية في الأرض

198
00:09:45,189 --> 00:09:46,878
يفترض أن تقوم بتوصيل
القوة الغامضة

199
00:09:46,880 --> 00:09:48,432
حسناً ، هل هناك طريقة للمساعدة؟

200
00:09:48,434 --> 00:09:50,303
القوة القديمة لخطوط
التقاطع التاريخية

201
00:09:50,304 --> 00:09:51,545
يمكن أن يتم توجيها في قنوات

202
00:09:51,547 --> 00:09:52,721
تركيزها

203
00:09:52,722 --> 00:09:53,995
من أجل غرض محدد

204
00:09:54,938 --> 00:09:57,622
أقول بأن نحارب النار بالنار

205
00:10:05,582 --> 00:10:06,588
سيادة المُلازم

206
00:10:06,589 --> 00:10:08,904
هل تتكرمين؟

207
00:10:10,048 --> 00:10:12,094
إذا لم يفلح هذا

208
00:10:12,096 --> 00:10:14,948
تدرك بأننا مجرد
شخصان على متن قارب

209
00:10:14,950 --> 00:10:17,199
نتغني بالنشيد الوطني

210
00:10:23,646 --> 00:10:29,386
♪ قل أيمكنك أن ترى
مع ضوء الفجر ♪

211
00:10:29,388 --> 00:10:31,938
♪ المبكر ♪

212
00:10:31,940 --> 00:10:36,505
♪ ما أشدنا به بفخر ♪

213
00:10:36,506 --> 00:10:39,492
♪ مع آخر لمعات الشفق ♪

214
00:10:39,494 --> 00:10:41,172
♪ ساطع ♪

215
00:10:41,174 --> 00:10:44,664
♪ ذي التقليمات الواسعة
و النجوم الساطعة ♪

216
00:10:46,042 --> 00:10:50,775
♪ خلال المعركة
المحفوفة بالمخاطر ♪

217
00:10:50,777 --> 00:10:52,622
سيادة المُلازم

218
00:10:52,623 --> 00:10:55,375
لم نعد على نهر الديلاوير

219
00:10:56,316 --> 00:10:59,336
هذا نهر الستيكس (نهر تعبر من خلاله الأرواح
عند سفرها عندما تدخل العالم السفلي)

220
00:10:59,338 --> 00:11:02,761
البوابة الي العالم السفلي

221
00:11:08,457 --> 00:11:15,001
ترجمة louis_Cypher @BasselElabed

222
00:11:31,777 --> 00:11:38,921
الحلقة السابعة عشر
- الموسم الثالث

223
00:11:42,489 --> 00:11:44,114
هل فكرت ابداً في كم عدد المرات

224
00:11:44,116 --> 00:11:45,592
التي توفيت فيها وأنت بشكل تقني؟

225
00:11:45,593 --> 00:11:49,487
كنت مدفون تحت الأرض لقرون

226
00:11:49,488 --> 00:11:51,668
وأختنقت بواسطة أكل الآثام

227
00:11:51,670 --> 00:11:52,911
وتم دفنك مرة أخرى بواسطة شجرة

228
00:11:52,913 --> 00:11:53,919
حبُستِ في المطهر

229
00:11:53,920 --> 00:11:56,705
رحلتكِ القصيرة الي عام 1781

230
00:11:56,706 --> 00:12:00,567
هُجرتِ في سراديب الموتى القديمة

231
00:12:00,569 --> 00:12:03,488
لقد تحملتِ الكثير
، سيادة المُلازم

232
00:12:03,489 --> 00:12:05,704
أستطيع تحمل أي شيء

233
00:12:05,706 --> 00:12:07,182
إنها الخسائر

234
00:12:07,183 --> 00:12:08,995
التي ترهقني

235
00:12:10,406 --> 00:12:12,117
أمي وكوربين

236
00:12:12,119 --> 00:12:13,729
زوجتي

237
00:12:13,730 --> 00:12:15,878
أبني

238
00:12:15,879 --> 00:12:19,134
أفضل التركيز فيما لدينا

239
00:12:19,136 --> 00:12:20,780
وعندي شريكة

240
00:12:20,781 --> 00:12:22,357
ذات مكانة عالية

241
00:12:23,300 --> 00:12:25,279
أفضل من بيتسي روس؟

242
00:12:25,280 --> 00:12:27,797
كانت في بعض الأحيان انتهازية

243
00:12:27,799 --> 00:12:31,390
تميل الي التحدث
وفمها مليئ بالطعام

244
00:12:31,391 --> 00:12:33,404
جورج واشنطن؟

245
00:12:33,406 --> 00:12:36,393
لقد كان رجل عظيم

246
00:12:36,395 --> 00:12:38,441
لكن رجل عظيم

247
00:12:38,443 --> 00:12:40,121
ذو رائحة فم كريهة أسطورية

248
00:12:41,733 --> 00:12:43,075
هل أتغلب حقاً على هؤلاء الأشخاص؟

249
00:12:44,151 --> 00:12:46,197
بسهولة

250
00:12:48,079 --> 00:12:50,496
أنت

251
00:12:50,497 --> 00:12:52,845
لم تتنازل أبداً عن إيمانك

252
00:12:54,459 --> 00:12:56,271
فيما نقوم به ، وبي

253
00:12:56,272 --> 00:12:58,419
وتعلم كم هذا نادر ، ألست كذلك؟

254
00:12:58,421 --> 00:13:02,953
عندما يتعلق الأمر بكِ
وبي ، سيادة المُلازم

255
00:13:02,954 --> 00:13:05,974
فلا يوجد هناك قدر أكبر من اليقين

256
00:13:12,523 --> 00:13:13,832
مقدمة قارب

257
00:13:19,171 --> 00:13:21,520
اللعنة

258
00:13:21,522 --> 00:13:23,770
ملاحو سفينة واشنطن

259
00:13:23,771 --> 00:13:28,034
متجمدين من قساوة الموت
لما يزيد عن مائتي عام

260
00:13:42,971 --> 00:13:44,614
هنا

261
00:13:45,702 --> 00:13:48,420
شبكة الخطوط التاريخية المتقاطعة
التى نسعى لها تبدأ من هذه النقطة

262
00:13:49,362 --> 00:13:51,207
سمعتم السيدة

263
00:13:51,209 --> 00:13:53,087
حسناً ، كم العدد الذي
نحتاجه من هؤلاء؟

264
00:13:54,701 --> 00:13:58,796
يجب أن يحيطوا بالقمة
في تشكيل دقيق

265
00:13:58,797 --> 00:14:00,810
حينئذ فقط سيشنوا

266
00:14:00,812 --> 00:14:03,664
أضطراب بحجم لائق

267
00:14:03,666 --> 00:14:06,015
إذاً ، سنقوم بغرس
المسامير عبر الجبل كله؟

268
00:14:06,017 --> 00:14:09,037
نعم ، بسرعة

269
00:14:09,038 --> 00:14:10,446
الوقت ينفذ بسرعة

270
00:14:12,865 --> 00:14:15,214
هل هي هكذا دائماً؟

271
00:14:15,216 --> 00:14:17,834
ثق بي يا رجل ، هذا كونها اللطيف

272
00:14:21,227 --> 00:14:24,012
هؤلاء الرجال ليسوا قوات
المستعمرات المعتادة

273
00:14:24,013 --> 00:14:25,858
لقد أنتقى واشنطن فريقه بيده

274
00:14:25,860 --> 00:14:27,437
من أجل مهمة ديلاوير

275
00:14:27,439 --> 00:14:30,090
هؤلاء أعضاء شرطة (نولتن) الجوالة

276
00:14:30,091 --> 00:14:33,380
أفضل ميلشية مقاتلة في زمانهم

277
00:14:33,382 --> 00:14:35,160
هناك أثار بندقيات
قديمة على أجسادهم

278
00:14:35,161 --> 00:14:37,006
وخلف الأشجار

279
00:14:41,004 --> 00:14:45,032
شظايا من مادة متفجرة
تم أشعالها في قاربهم.

280
00:14:49,666 --> 00:14:52,216
ما الذي حدث هنا بحق
الجحيم ، كرين؟

281
00:15:01,183 --> 00:15:02,525
كرين؟

282
00:15:02,526 --> 00:15:04,136
أعرف هذا الخط

283
00:15:08,771 --> 00:15:10,482
لقد كُتِب هذا بواسطة بيتسي روس

284
00:15:10,484 --> 00:15:13,940
"لقد فقدنا أخر أمل
لنا للفوز بالحرب

285
00:15:13,942 --> 00:15:17,399
"بفترة قليلة بعد أن بدأنا
الرحلة ، تلقى القائد ريفير أمر

286
00:15:17,400 --> 00:15:18,506
للعودة الي أسفل النهر"

287
00:15:18,508 --> 00:15:20,353
بوجود واشنطن في هذه المهمة

288
00:15:20,355 --> 00:15:22,805
كان ريفير ليقود
الهجوم على ترينتون

289
00:15:22,806 --> 00:15:25,457
"وبالنسبة للجنرال
واشنطن ورابطتنا الأخوية

290
00:15:25,459 --> 00:15:27,203
"أملنا في الوصول
الي سراديب الموتى

291
00:15:27,205 --> 00:15:28,849
قد خاب بعنف"

292
00:15:37,614 --> 00:15:40,130
"على الرغم من أفضل الجهود

293
00:15:40,132 --> 00:15:44,127
"للحفاظ على أمن البعثة

294
00:15:44,128 --> 00:15:46,141
"هناك على ما يبدو

295
00:15:46,142 --> 00:15:48,188
متمردين على متن القارب"

296
00:15:49,701 --> 00:15:51,681
موتوا أيها الخونة

297
00:15:51,683 --> 00:15:53,729
من أجل الملك والدولة

298
00:15:53,731 --> 00:15:54,536
أيها الأوغاد

299
00:15:54,537 --> 00:15:56,147
أقضي عليه

300
00:15:56,148 --> 00:15:57,457
"المخرب"

301
00:15:57,458 --> 00:16:00,478
بارود على الجانب

302
00:16:00,480 --> 00:16:02,896
"قاموا بذبح الفوج بأكمله"

303
00:16:05,046 --> 00:16:07,730
ولكن على نحو ما تمكن
(واشنطن) و(بيتسي) من النجاة

304
00:16:07,732 --> 00:16:10,215
ونجحوا في الوصول
الي سراديب الموتى

305
00:16:10,217 --> 00:16:11,625
وقاموا بأستعادة عين
الحماية الإلهية

306
00:16:11,627 --> 00:16:14,111
وعادوا الي عام 1776

307
00:16:14,112 --> 00:16:16,158
في الوقت المناسب
للأستيلاء على ترينتون

308
00:16:16,160 --> 00:16:18,276
عدا أنك قلت بأنها كانت
مختلفة عندما عادت

309
00:16:18,277 --> 00:16:20,489
قالت الوداع لك في خطاب

310
00:16:20,491 --> 00:16:23,679
'كانت كما لو كانت
شخص مختلف تماماً

311
00:16:25,326 --> 00:16:26,970
يا ، إلهي

312
00:16:26,972 --> 00:16:28,817
ماذا لو كانت هذه هي

313
00:16:28,818 --> 00:16:31,537
الحالة بالضبط؟

314
00:16:31,538 --> 00:16:34,290
تعتقد بأن المرأة
التي ذهبت في مهمة

315
00:16:34,292 --> 00:16:36,287
وأستقرت في فيلاديلفيا وأصبح
لديها كل هؤلاء الأطفال

316
00:16:36,288 --> 00:16:38,822
لم تكن (إليزابيث
فيبي روس) الحقيقية

317
00:16:38,824 --> 00:16:41,039
لا نعلم هذا على
وجه اليقين ، كرين

318
00:16:41,041 --> 00:16:42,583
لقد نجح واشنطن في العودة

319
00:16:42,584 --> 00:16:44,176
أنا متأكدة من أن بيتسي
فعلت ذلك ، ايضاً

320
00:16:44,178 --> 00:16:45,956
نعم - نعم ، نعم

321
00:16:46,816 --> 00:16:48,124
كلانا يعلم

322
00:16:48,125 --> 00:16:50,440
سيادة المُلازم

323
00:16:50,442 --> 00:16:53,395
غالباً ما يأتي
النصر بخسارة فادحة

324
00:17:08,507 --> 00:17:11,124
رينولدز ، لقد أنتهينا في قطاعنا

325
00:17:11,125 --> 00:17:12,802
لدي أقل من ساعة على ساعتي

326
00:17:12,804 --> 00:17:14,247
خمسة عشر دقيقة حد أقصى وسنتمركز

327
00:17:26,940 --> 00:17:29,389
أنه يعلم بأننا هنا

328
00:17:31,304 --> 00:17:32,948
الجميع ، أتخذوا غطاء الأن

329
00:17:34,562 --> 00:17:36,676
يا إلهي - هيا ، هيا

330
00:18:03,224 --> 00:18:04,904
لاشيء ليخبرنا أين أو كيف

331
00:18:04,906 --> 00:18:06,113
ندخل الي سراديب الموتى

332
00:18:06,114 --> 00:18:07,671
لا رسالة ، لا خرائط

333
00:18:07,673 --> 00:18:09,183
ولا حتى بوصلة بينهم

334
00:18:09,184 --> 00:18:11,634
لقد ضللنا طريقنا ، مثلما فعلوا

335
00:18:11,636 --> 00:18:13,481
لقد جئنا الي هنا
للقيام بعمل ، كرين

336
00:18:13,482 --> 00:18:15,126
لذا واظب على البحث

337
00:18:17,243 --> 00:18:20,196
الموتى لا يقولوا حكايات حقاً

338
00:18:22,044 --> 00:18:24,662
أنت

339
00:18:42,325 --> 00:18:43,767
موتى أحياء مرة أخرى؟

340
00:19:08,078 --> 00:19:09,588
ما هذا بحق الجحيم؟

341
00:19:09,589 --> 00:19:12,072
أنها تعويذة سحر أسود

342
00:19:12,074 --> 00:19:14,120
تعطي حاملها لعنة

343
00:19:14,122 --> 00:19:16,168
الحياة الأبدية

344
00:19:16,170 --> 00:19:17,985
هذه بكل تأكيد خطة

345
00:19:17,986 --> 00:19:19,127
الجنرال هاو

346
00:19:19,128 --> 00:19:20,537
حث واحد من جواسيسه

347
00:19:20,539 --> 00:19:22,661
بالتضحية بحياته

348
00:19:22,662 --> 00:19:24,842
من أجل تدمير واشنطن

349
00:19:24,844 --> 00:19:28,301
لسوء حظ العجوز الطيب
(جورج) لم يرى أن هذا سيحدث

350
00:19:30,854 --> 00:19:32,699
أو ربما فعل

351
00:19:39,584 --> 00:19:41,665
ماهر

352
00:19:41,666 --> 00:19:44,350
هذا الخطاب مشفر

353
00:19:44,352 --> 00:19:47,059
الأن لو أشتبه (واشنطن)
بعملية التخريب

354
00:19:47,061 --> 00:19:48,616
أو بأن البريطانيين قاموا بأرسال

355
00:19:48,618 --> 00:19:50,799
تعزيزات لملاحقته في أعلى النهر

356
00:19:50,800 --> 00:19:51,940
هذا سوف يقول ذلك

357
00:19:54,998 --> 00:19:56,373
لم يصادف بأنه لديكِ

358
00:19:56,374 --> 00:19:57,581
ممنون

359
00:19:58,623 --> 00:19:59,764
دعينا نرى ماذا

360
00:19:59,765 --> 00:20:01,106
لديكِ من أجلنا ، بيتسي

361
00:20:06,145 --> 00:20:07,385
هل أنت بخير؟

362
00:20:07,387 --> 00:20:09,098
نعم ، اللعنة لقد كان هذا قوي

363
00:20:09,100 --> 00:20:10,878
!ميلز

364
00:20:12,356 --> 00:20:13,698
هل تم التأكيد من ان الجميع بخير؟

365
00:20:13,700 --> 00:20:15,176
نعم ، شكراً للتنبيه

366
00:20:15,177 --> 00:20:16,888
إذاً ، فقد كسب الخفيّ هذه الجولة

367
00:20:16,890 --> 00:20:18,030
أقول بأن نأخذ الثانية

368
00:20:18,031 --> 00:20:19,181
يجب أن ننتهي من هذا الشيء

369
00:20:19,182 --> 00:20:21,656
لدينا مشكلة

370
00:20:21,657 --> 00:20:23,906
بوصلتي ، لقد كُسرت

371
00:20:23,907 --> 00:20:27,061
لا أستطيع تحديد الخطوط
التاريخية المتقاطعة بدونها

372
00:20:27,063 --> 00:20:29,058
إذاً يجب أن نعثر على
طريقة أخرى لتحديدهم

373
00:20:29,060 --> 00:20:31,225
جين ، هدية عيد الميلاد من كرين

374
00:20:31,226 --> 00:20:33,609
أن كرين أعطاني واحدة من
الخرائط الأصلية لجورج واشنطن

375
00:20:33,611 --> 00:20:35,824
لوادي هدسن ، أنها تصور كل
الخطوط التاريخية المتقاطعة

376
00:20:35,826 --> 00:20:37,831
حول سليبي هولو ،
لكنها في مقطورتي

377
00:20:37,833 --> 00:20:39,764
الرمل سينفذ من الساعة الرملية

378
00:20:39,765 --> 00:20:41,164
بحلول وقت عودتك

379
00:20:41,165 --> 00:20:43,783
سأذهب ، يمكننى أن أبعث لكم
رسالة بالأحداثيات بالضبط

380
00:20:43,785 --> 00:20:45,126
سيكون الأمر كالبرق

381
00:20:45,127 --> 00:20:46,603
- ثقوا بي ، سأتولى
ذلك - حسناً ، أذهبي

382
00:20:46,605 --> 00:20:48,720
حسناً ، فلتأخذ حذرك ، يا حبيبي

383
00:20:48,721 --> 00:20:52,144
ياله من عرض قام به زوجك هناك

384
00:20:52,145 --> 00:20:54,124
الأمر هو ، أني لا أحب التواجد
في الجهة الغير محمية

385
00:20:55,805 --> 00:20:57,449
ميلز ، تولى الأستطلاع

386
00:20:57,450 --> 00:20:59,364
لا أهتم إذا كان أسمه
الحقيقي هو الخفيّ

387
00:20:59,366 --> 00:21:00,403
أريد مراقبته

388
00:21:00,405 --> 00:21:02,989
تمنى لي الحظ

389
00:21:02,990 --> 00:21:04,582
حسناً ، بقيتكم معي

390
00:21:04,584 --> 00:21:06,698
حسناً ، عُلم ذلك

391
00:21:19,745 --> 00:21:21,826
يبدو أنهم بوابة من نوع ما

392
00:21:21,827 --> 00:21:24,612
أو مدخل لسراديب الموتى

393
00:21:24,613 --> 00:21:27,466
أنا حقاً عائدة الي هناك

394
00:21:35,896 --> 00:21:37,909
لكن هذه المرة لستِ بمفردك

395
00:21:37,911 --> 00:21:41,098
ولدينا مخرج

396
00:21:48,688 --> 00:21:49,794
هل ذهبنا؟

397
00:22:42,344 --> 00:22:44,088
أراقبه

398
00:22:44,090 --> 00:22:47,480
نعم ، فلتتأكدي فقط
من أنه لا يراقبكِ

399
00:22:49,798 --> 00:22:50,837
يا رفاق ، عندي فرصة

400
00:22:50,839 --> 00:22:52,147
مرفوض

401
00:22:52,148 --> 00:22:52,987
أستطلعي فحسب

402
00:22:52,988 --> 00:22:54,329
بالله عليك ، رينولدز

403
00:22:54,331 --> 00:22:55,883
ربما لن تسمح لنا فرصة أخرى كهذه

404
00:22:55,885 --> 00:22:57,017
قُلت مرفوض

405
00:22:57,018 --> 00:22:58,191
ألتزمي بالخطة

406
00:22:58,192 --> 00:23:00,944
قل مرة أخرى؟ صوتك يتقطع

407
00:23:17,499 --> 00:23:18,640
حصلت عليهم

408
00:23:20,252 --> 00:23:21,963
أخبري (جو) أحسن عملاً

409
00:23:21,965 --> 00:23:23,212
فلتعودي الي هنا بأسرع ما يمكنكِ

410
00:23:37,780 --> 00:23:40,263
- سيد ميلز ، ما الذي أتى
بك الي هنا؟ - نعم ، حسناً

411
00:23:40,264 --> 00:23:42,445
كنت بالجوار ، قررت
أن أتي لألقاء التحية

412
00:23:44,394 --> 00:23:45,500
هل هو توقيت سيء؟

413
00:24:11,524 --> 00:24:13,873
كاد أن يدهشني

414
00:24:13,875 --> 00:24:15,418
الرغبة البشرية

415
00:24:15,419 --> 00:24:18,070
النهمة لمحاربة ما

416
00:24:18,072 --> 00:24:20,420
لا يمكن قهره

417
00:24:20,422 --> 00:24:22,435
لست أدري ما أكثر شيء أكرهه عنك

418
00:24:22,436 --> 00:24:23,879
الطريقة التى تتحدث بها

419
00:24:23,880 --> 00:24:25,390
أم الطريقة التي تعامل بها النساء

420
00:24:25,392 --> 00:24:27,136
دعيني أساعدكِ على الأختيار

421
00:24:27,138 --> 00:24:28,983
أعرف جيداً

422
00:24:28,984 --> 00:24:32,138
القيمة التى يضعها البشر على الحب

423
00:24:33,986 --> 00:24:36,571
دعيني أخذ خاصتكِ

424
00:24:36,573 --> 00:24:39,325
وأحولها الي ألم

425
00:24:44,564 --> 00:24:46,577
إذاً ، هل أنتما الأثنان منشغلان؟

426
00:24:46,578 --> 00:24:48,759
نعم ، نوعاً ما ، في الحقيقة

427
00:24:48,761 --> 00:24:50,505
الأمر هو أن (جين) عالقة على قمة

428
00:24:50,507 --> 00:24:51,714
جبل (بير) الأن

429
00:24:51,715 --> 00:24:52,989
لذا

430
00:24:55,711 --> 00:24:56,750
هل أنت بخير ، بُني؟

431
00:24:58,162 --> 00:25:00,612
لا

432
00:25:00,613 --> 00:25:02,995
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

433
00:25:05,818 --> 00:25:07,361
يجب أن تفر

434
00:25:09,679 --> 00:25:10,785
أهرب

435
00:25:17,099 --> 00:25:18,743
الرجل الذي تحبينه

436
00:25:21,095 --> 00:25:23,981
الآن، وسوف يكون إلى الأبد

437
00:25:27,845 --> 00:25:29,287
وحش

438
00:25:34,580 --> 00:25:37,670
يبدو أنك تمر بيوم
سيئ حقاً ، بُني

439
00:25:47,855 --> 00:25:49,868
لا أستطيع الوصول الي أيا منهم

440
00:25:49,869 --> 00:25:52,612
هناك خطب ما يا رجل بأمكانه
الحصول على جو أو جيني

441
00:25:53,414 --> 00:25:55,533
إذا كنا سنهاجم هذا الرجل
، يجب أن نقوم بهذا الأمر

442
00:25:55,534 --> 00:25:57,176
هل ستقضين عليه ، بلهب المسدسات؟

443
00:25:57,177 --> 00:25:59,861
هذا عن توفير بعض الوقت وليس
عن المجازفة بأرواح أكثر

444
00:25:59,863 --> 00:26:02,380
سيصينا الهلع الأن ،
سيفعل بنا ما يريد

445
00:26:02,382 --> 00:26:03,488
هو مُحق

446
00:26:03,490 --> 00:26:06,107
لا أحد

447
00:26:06,108 --> 00:26:09,733
لا مكان أمن حتى نتعامل مع زوجي

448
00:26:10,709 --> 00:26:12,353
أنهي مهمتك

449
00:26:12,354 --> 00:26:13,360
بمجرد غرس

450
00:26:13,361 --> 00:26:15,272
اخر مسمار

451
00:26:15,274 --> 00:26:17,724
الطاقة الموجودة في الخطوط
المتقاطعة سيتم أستدعائها

452
00:26:17,726 --> 00:26:19,706
وحينئذ سيحدث الأضطراب

453
00:26:19,707 --> 00:26:21,552
الي أين أنتِ ذاهبة؟

454
00:26:21,554 --> 00:26:23,500
نحتاج المزيد من الوقت

455
00:26:24,945 --> 00:26:27,999
سأحاول وسأعطي بقدر ما أستطيع

456
00:26:30,989 --> 00:26:33,439
لا ، لا لقد ساعدتِ بما يكفي

457
00:26:35,119 --> 00:26:37,636
نستطيع حمايتكِ منه

458
00:26:37,637 --> 00:26:41,362
لا أحد يمكن أن يكون
في حماية من إله

459
00:26:41,364 --> 00:26:43,478
لا سيما أحد الغاضبين

460
00:27:00,670 --> 00:27:01,676
يا إلهي القدير

461
00:27:03,323 --> 00:27:05,067
جو؟ جو ، جو

462
00:27:05,069 --> 00:27:06,343
هذه أنا ، هذه أنا

463
00:27:06,345 --> 00:27:08,291
حسناً ، دعنا نبطئ
من هذا ، حسناً؟

464
00:27:08,292 --> 00:27:09,925
- بالضبط مثلما فعلنا في
المرة السابقة - جينيفير

465
00:27:09,926 --> 00:27:11,246
تراجع يا أبي جو

466
00:27:11,248 --> 00:27:12,800
سنتحدث قليلاً

467
00:27:12,801 --> 00:27:13,807
أنت وأنا فحسب

468
00:27:15,444 --> 00:27:17,080
لا أعرف ما الذي
تحاولين القيام به

469
00:27:17,081 --> 00:27:17,955
لكنه لا يفلح

470
00:27:17,957 --> 00:27:18,667
يجب أن نذهب

471
00:27:18,668 --> 00:27:20,681
تباً ، جو

472
00:27:20,683 --> 00:27:22,998
هذا لن يفلح - أنها رصاصة تعقب

473
00:27:22,999 --> 00:27:24,987
يجب أن نراقبه الي
أن يكون لدينا خطة

474
00:27:24,989 --> 00:27:26,396
هيا

475
00:27:41,164 --> 00:27:44,118
لا أستطيع رؤية أي شيء
على جانبي الأيمن

476
00:27:53,185 --> 00:27:54,694
هذا عملي

477
00:27:56,106 --> 00:27:58,332
حسناً ، الأحداثيات تحدد المكان

478
00:27:58,334 --> 00:28:02,026
حوالي مائتي ياردة من هذا الطريق

479
00:28:10,623 --> 00:28:13,005
بأخذ في عين الأعتبار الحمولة
التى أحضرتها (آبي) للحفلة

480
00:28:13,007 --> 00:28:14,987
سأقول بأنك تتعامل مع
الأمر بطريقة جيدة جداً

481
00:28:15,996 --> 00:28:17,304
كان يمزقها من الداخل

482
00:28:17,305 --> 00:28:18,949
تخبئتها الأمور عنك ، تعرف

483
00:28:20,394 --> 00:28:21,702
كان يمزقني ، ايضاً

484
00:28:21,704 --> 00:28:23,885
نعم ، أنا متأكد

485
00:28:23,886 --> 00:28:25,329
الحقيقة هي ، أنكِ وآبي

486
00:28:25,330 --> 00:28:27,612
لم تكونا الوحيدتان
المحتفظتان بأسرار

487
00:28:27,614 --> 00:28:29,425
لقد أوكلت بمهمة

488
00:28:29,426 --> 00:28:30,768
مراقبة آبي

489
00:28:30,769 --> 00:28:33,453
والتقرير بتحركاتها ، تصرفاتها

490
00:28:33,455 --> 00:28:35,267
أية تفاصيل

491
00:28:35,268 --> 00:28:37,248
كل شيء مستتر ، خارج الرسميات

492
00:28:37,250 --> 00:28:38,457
تقدم التقرير لمن؟

493
00:28:38,458 --> 00:28:39,699
ناس من مستويات عليا

494
00:28:39,701 --> 00:28:40,971
نائب المدير جاك والترز

495
00:28:40,973 --> 00:28:42,016
كان وسيلة أتصالي الرئيسية

496
00:28:42,018 --> 00:28:43,729
لكن أفترض بأنه كان
هناك أخرون متورطين

497
00:28:43,730 --> 00:28:45,978
إذاً ، قاموا بأستخدامك
للتجسس على آبي؟

498
00:28:45,979 --> 00:28:47,253
سمحت لهم

499
00:28:48,036 --> 00:28:50,007
أسمعيني ، لا أعرف المقدار
الذي يعرفه والترز

500
00:28:50,009 --> 00:28:52,627
لكنه أشار الي ( آبي)
على أنها شيء ثمين

501
00:28:52,628 --> 00:28:55,111
والأن تعتقد بحقيقة أن( آبي)
تكون واحدة من الشاهدان

502
00:28:55,113 --> 00:28:56,287
له علاقة بالأمر

503
00:28:56,288 --> 00:28:58,032
لقد أخفقت

504
00:28:58,034 --> 00:28:59,342
لا أستطيع تغيير ذلك

505
00:28:59,343 --> 00:29:01,759
لكن أستطيع القيام بأفضل
ما عندي لحمايتها

506
00:29:03,473 --> 00:29:05,587
وأقل ما يمكنني فعله هو
المساعدة لأنقاذ العالم

507
00:29:27,783 --> 00:29:30,332
أنه مختلف تماماً حقيقة

508
00:29:30,334 --> 00:29:32,281
كئيب

509
00:29:33,323 --> 00:29:35,269
أغرب ، إذا كان هذا ممكناً

510
00:29:44,134 --> 00:29:46,147
بيدقك ، أفترض لك

511
00:29:46,149 --> 00:29:47,423
صخرة

512
00:29:47,425 --> 00:29:48,833
لكنك دائماً قلت

513
00:29:48,835 --> 00:29:51,352
بأنه كان يبدو كبيدق
شطرنج وكنت أنا فقط

514
00:29:51,354 --> 00:29:53,334
أحاول إيجاد وسيلة للتغلب عليك

515
00:29:53,335 --> 00:29:55,180
مازلت لا أدري

516
00:29:55,182 --> 00:29:57,298
كيفية التعامل مع حقيقة
ان تلك المحادثات

517
00:29:57,299 --> 00:29:59,813
المشاجرات ، المناقشات
الألأف منهم

518
00:29:59,815 --> 00:30:00,956
لم يكونوا حقيقيين

519
00:30:00,957 --> 00:30:02,131
كنت أنا فقط

520
00:30:02,132 --> 00:30:04,414
أتحدث الي نفسي ، محاولةً

521
00:30:04,415 --> 00:30:06,361
الحفاظ على نفسي من
السقوط من الهاوية

522
00:30:06,363 --> 00:30:09,383
لا ، في الحقيقة ،
بطريقة ما كانوا حقيقيين

523
00:30:09,384 --> 00:30:11,364
كان لدى العديد من
المحادثات الحماسية

524
00:30:11,366 --> 00:30:12,842
معكِ بينما كنا مفترقان

525
00:30:14,555 --> 00:30:17,274
كانوا يعنوا بأننا نستطيع
مراقبة أحدنا الأخر

526
00:30:17,275 --> 00:30:19,187
والأن بعد كل هذا الوقت

527
00:30:21,069 --> 00:30:22,747
أنتهى بنا الأمر هنا

528
00:30:22,748 --> 00:30:25,298
من كل الأماكن

529
00:30:25,300 --> 00:30:26,843
مستخدمين سجني

530
00:30:26,845 --> 00:30:29,697
لأنقاذ العالم

531
00:30:31,512 --> 00:30:34,699
تغلبت على هذا ، صحيح؟

532
00:30:34,701 --> 00:30:37,118
نعم ، فعلتِ

533
00:30:40,242 --> 00:30:42,323
وهذا

534
00:30:42,324 --> 00:30:43,497
لابد وأنه فَرسَك

535
00:30:43,498 --> 00:30:45,310
الملكة؟

536
00:30:45,311 --> 00:30:46,351
الملكة؟

537
00:30:46,353 --> 00:30:48,030
خداع صافي

538
00:30:48,031 --> 00:30:50,481
حسناً ، (بوبي فيشر) ، دعنا
نذهب لتصليح صندوق باندورا

539
00:30:51,724 --> 00:30:53,133
كنت في هذا الجزء من قبل

540
00:30:53,135 --> 00:30:55,920
أعتقدت أنها مجرد ورق حائط أثري

541
00:30:55,922 --> 00:30:58,909
وفقاً لتعليمات باندورا

542
00:30:58,910 --> 00:31:00,755
'أنه أكثر بكثير من ذلك

543
00:31:00,757 --> 00:31:03,072
هنا

544
00:31:05,927 --> 00:31:06,933
طائر

545
00:31:06,935 --> 00:31:08,982
صائدة

546
00:31:08,983 --> 00:31:10,794
ساعة رملية

547
00:31:13,986 --> 00:31:15,664
شمس

548
00:31:19,694 --> 00:31:22,345
لابد وأن هذا يقود
الي حجرة داخلية

549
00:31:52,499 --> 00:31:54,445
كرين

550
00:32:12,745 --> 00:32:14,389
بيتسي

551
00:32:22,986 --> 00:32:25,897
لا يوجد نفس ، لا يوجد نبض

552
00:32:26,748 --> 00:32:28,090
أسفة ، كرين

553
00:32:28,091 --> 00:32:29,163
نعم ، حسناً

554
00:32:29,165 --> 00:32:31,024
لابد وأن هنا حيث

555
00:32:31,026 --> 00:32:34,013
كان يحتفظون بعين الحماية الإلهية

556
00:32:34,015 --> 00:32:35,759
أغراض سحرية كانت لأبقاء

557
00:32:37,171 --> 00:32:39,082
بقاياها سليمة

558
00:32:39,084 --> 00:32:41,769
كان عندى المعبد بأكمله
والسراديب للتجول فيها

559
00:32:41,771 --> 00:32:44,657
كانت محتجزة في هذه الغرفة لقرون

560
00:32:44,658 --> 00:32:47,410
كانت تستحق نهاية أفضل من هذه

561
00:32:57,216 --> 00:32:58,960
على الأقل الأن أعرف الحقيقة

562
00:33:00,406 --> 00:33:01,729
أسمعني ، يا أبي لست متأكدة مما

563
00:33:01,730 --> 00:33:03,292
أردت أن تريني إياه
، لكن يجب أن أوضح

564
00:33:03,294 --> 00:33:04,300
الذي رأيته للتو

565
00:33:04,301 --> 00:33:06,113
أن صديقكِ وحش وينديغو

566
00:33:10,277 --> 00:33:11,518
القوى الخارقة للطبيعة؟

567
00:33:11,520 --> 00:33:12,794
المسوخ؟

568
00:33:12,796 --> 00:33:14,372
أعرف كل شيء عنهم

569
00:33:14,374 --> 00:33:15,917
لكم من الوقت؟

570
00:33:15,919 --> 00:33:17,898
قبل أن تولدوا أنتِ وآبيجيل

571
00:33:17,899 --> 00:33:19,612
- ماذا؟ - أنا أسف
لعدم تمكنى من أخباري,

572
00:33:19,614 --> 00:33:20,989
لكن كان عندي أسبابي

573
00:33:23,943 --> 00:33:26,393
نصف جمجمة حجر بركاني-شفرة سبج

574
00:33:26,394 --> 00:33:29,113
أضيفي فقط بعض من
دمه وقولي الكلمات

575
00:33:29,114 --> 00:33:30,825
هل تعلمين التعويذة الشاونية؟

576
00:33:30,827 --> 00:33:32,135
نعم ، بالتأكيد أعرف ...لكن

577
00:33:32,136 --> 00:33:33,310
فتاة جيدة

578
00:33:33,312 --> 00:33:34,519
حسناً ، فقط في حال

579
00:33:34,520 --> 00:33:36,365
سنحضر هذا

580
00:33:36,367 --> 00:33:39,892
هذا نموذج أولى لسلاح المقذوفات

581
00:33:39,893 --> 00:33:41,570
ستطيح تقريباً بكل
أنواع المخلوقات

582
00:33:41,571 --> 00:33:43,349
لكن تأثيرها كبير

583
00:33:43,350 --> 00:33:46,370
لذا فهي الملاذ الأخير
فقط، هل تسمعينني؟

584
00:33:47,749 --> 00:33:49,124
كم تعرف ؟

585
00:33:49,126 --> 00:33:50,905
عني وعن آبي؟

586
00:33:50,906 --> 00:33:53,355
عن... عن كرين؟

587
00:34:00,676 --> 00:34:02,925
كنت تعرف كوربين ونيفينز

588
00:34:02,926 --> 00:34:05,946
كنت من قام بالتقاط هذه الصورة

589
00:34:05,948 --> 00:34:07,424
ماذا...أبي

590
00:34:07,425 --> 00:34:08,699
جينفير

591
00:34:08,701 --> 00:34:10,173
أعرف أنه لديكِ
الملايين من الأسئلة

592
00:34:10,174 --> 00:34:11,822
لكن أعدكِ بأنني
سأجاوب على كل واحد

593
00:34:11,824 --> 00:34:13,938
لكن الأن نحتاج أن ننقذ جو

594
00:34:13,939 --> 00:34:16,188
أنا مدين لأوغست
كوربين بهذا المقدار

595
00:34:20,721 --> 00:34:22,566
يجب أن نكرمها

596
00:34:23,946 --> 00:34:26,228
كلمات قليلة فقط

597
00:34:26,229 --> 00:34:28,477
لندع روحها ترقد في سلام

598
00:34:28,478 --> 00:34:30,189
لا أعتقد أن هذا سيفلح

599
00:34:30,191 --> 00:34:33,029
من فضلكِ ، سيادة المُلازم
علينا تكريم تضحيتها

600
00:34:33,030 --> 00:34:35,482
لا ، كرين ، أقصد أن هذا
لن يفلح لأنها ليست ميتة

601
00:34:42,983 --> 00:34:44,762
بيتسي؟

602
00:34:44,763 --> 00:34:46,306
إيكابود

603
00:34:46,307 --> 00:34:48,286
هل هذا أنت؟

604
00:34:56,783 --> 00:34:58,830
تبدين بخير ، حبيبتي

605
00:34:58,832 --> 00:35:00,173
لا

606
00:35:00,174 --> 00:35:02,624
تتظاهر بأنك تحبني

607
00:35:04,002 --> 00:35:05,679
لم تفعل أبداً

608
00:35:05,681 --> 00:35:08,299
كانت الحقيقة أمام
عينيكِ من اللحظة

609
00:35:08,300 --> 00:35:10,178
التي أشفقتِ فيها عليّ

610
00:35:13,370 --> 00:35:15,215
لقد جعلتنى الإلهة الأخرى مسجوناً

611
00:35:15,216 --> 00:35:16,222
لأسباب جيدة

612
00:35:16,224 --> 00:35:18,405
أسباب لم يكن لها علاقة

613
00:35:18,406 --> 00:35:20,318
بنزعتكِ الي الخير

614
00:35:20,320 --> 00:35:22,870
أو الرحمة

615
00:35:22,872 --> 00:35:24,717
أو الحب

616
00:35:24,719 --> 00:35:27,538
كل ما أحببته

617
00:35:27,539 --> 00:35:29,485
كان القوة

618
00:35:32,039 --> 00:35:35,361
عندما تمر الحبات الأخيرة

619
00:35:35,362 --> 00:35:37,510
سأخذ روحكِ

620
00:35:38,989 --> 00:35:41,338
ببطء

621
00:35:47,484 --> 00:35:49,161
لقد كان هذا أخر واحد

622
00:35:51,682 --> 00:35:54,602
لما لم يحدث أي شيء؟

623
00:35:54,603 --> 00:35:56,313
لست أدري

624
00:35:56,315 --> 00:35:58,160
قالت بأنه سيبدأ

625
00:36:15,320 --> 00:36:16,964
هل تجرؤين؟

626
00:36:22,639 --> 00:36:24,132
عثرت على خطابي

627
00:36:24,343 --> 00:36:25,349
بجانب النهر

628
00:36:25,349 --> 00:36:26,270
تماماً الفوضى

629
00:36:26,272 --> 00:36:27,379
واشنطن وأنا

630
00:36:27,381 --> 00:36:28,823
كنا محظوظين للفرار منها

631
00:36:28,824 --> 00:36:31,073
إيكابود ، يالا متعة النظر اليك

632
00:36:31,074 --> 00:36:32,751
على الرغم من أنك تبدو

633
00:36:32,753 --> 00:36:34,901
مختلفاً

634
00:36:34,902 --> 00:36:36,378
شعرك - نعم ، أقصر

635
00:36:36,379 --> 00:36:37,385
أنظف

636
00:36:37,387 --> 00:36:38,930
صحيح ، بيتسي

637
00:36:38,931 --> 00:36:42,543
أخر مرة رأيتكِ فيها
والجنرال واشنطن

638
00:36:42,545 --> 00:36:43,718
كنتما تعبران ترينتون

639
00:36:47,381 --> 00:36:49,428
أعتذراتي

640
00:36:49,430 --> 00:36:52,954
أسمحي لي أن أقدم لكِ
الأنسة آبيجيل ميلز

641
00:36:52,955 --> 00:36:54,532
هذه

642
00:36:54,534 --> 00:36:56,950
الأنسة إليزابيث روس

643
00:37:02,020 --> 00:37:04,402
جهاز أقتفاء الأثر حدد
أنه على بعد ميل بالخارج

644
00:37:04,404 --> 00:37:07,156
توجه لهذا الأتجاه

645
00:37:07,158 --> 00:37:11,085
لما أنت مدين بهذا لأوغست كوربين؟

646
00:37:12,698 --> 00:37:14,106
كان هذا هو الأتفاق

647
00:37:15,484 --> 00:37:16,961
كان الأمر يقتلني لكن

648
00:37:16,962 --> 00:37:19,344
كان من أجل حمايتكما

649
00:37:19,346 --> 00:37:20,822
ما معنى ذلك؟

650
00:37:21,965 --> 00:37:23,743
أنه قادم - حسناً

651
00:37:32,574 --> 00:37:37,642
أسفة بشأن هذا يا حبيبي

652
00:37:47,763 --> 00:37:50,925
الروح العظيمة القابعة في السماء

653
00:37:51,479 --> 00:37:54,294
نستدعيك لمساندة محاربيك

654
00:37:54,668 --> 00:37:56,142
أرفع لعنة أشتهاء للدماء

655
00:37:57,917 --> 00:37:59,505
أرفع لعنة أشتهاء للدماء

656
00:37:59,684 --> 00:38:00,764
حرر الرجل بداخل الوحش

657
00:38:03,122 --> 00:38:04,556
حرر الرجل بداخل الوحش

658
00:38:11,826 --> 00:38:13,536
أيها الرجل المكسو بالشعر

659
00:38:13,537 --> 00:38:15,517
تعال هنا

660
00:38:17,634 --> 00:38:18,774
أنتظر ، أبي ، لا تفعل

661
00:38:23,074 --> 00:38:25,759
جو ، لا تفعل ، لا

662
00:38:35,866 --> 00:38:37,274
جو

663
00:38:44,126 --> 00:38:45,737
جو

664
00:38:46,778 --> 00:38:47,884
جو

665
00:38:49,365 --> 00:38:51,378
لا بأس لا بأس

666
00:38:51,379 --> 00:38:53,290
لم أكن أعلم

667
00:38:54,669 --> 00:38:56,481
أحبك

668
00:38:56,482 --> 00:38:58,999
أحبك

669
00:38:59,001 --> 00:39:00,679
جو

670
00:39:00,680 --> 00:39:02,356
كنتِ مضطرة لا بأس

671
00:39:02,358 --> 00:39:04,036
كنتِ مضطرة

672
00:39:08,067 --> 00:39:09,510
لا

673
00:39:09,511 --> 00:39:11,792
لا ، جو ، جو

674
00:39:13,976 --> 00:39:15,654
جو لا

675
00:39:15,655 --> 00:39:18,709
لا

676
00:39:18,710 --> 00:39:20,387
ما الذي فعلته ؟

677
00:39:21,968 --> 00:39:24,249
ما الذي فعلته؟

678
00:39:38,286 --> 00:39:40,030
كفى

679
00:40:01,823 --> 00:40:02,963
حان الوقت

680
00:40:27,609 --> 00:40:29,152
زوجي؟

681
00:40:32,277 --> 00:40:33,922
الرجل

682
00:40:33,923 --> 00:40:37,179
الذي تلقبينه بزوجك لم يعد موجود

683
00:40:39,328 --> 00:40:41,947
كل ما تبقى

684
00:40:41,948 --> 00:40:43,826
هو أمنيته الأخيرة

685
00:40:47,655 --> 00:40:50,843
بأن يحترق هذا العالم

686
00:40:54,371 --> 00:40:56,385
بيتسي

687
00:40:56,386 --> 00:40:58,767
كيف مازلتِ حية؟

688
00:40:58,769 --> 00:41:01,118
حظ عاثر في الأساس

689
00:41:01,120 --> 00:41:03,502
بصراحة ، بعد العديد من المحاولات

690
00:41:03,504 --> 00:41:06,122
كنت لتعتقد بأن الحظ أصبح مناسب

691
00:41:07,533 --> 00:41:08,809
كنا على مقربة من هدفنا

692
00:41:08,811 --> 00:41:11,879
بأستعادة عين الحماية
الإلهية من هذا المعبد

693
00:41:11,880 --> 00:41:13,039
جنرال واشنطن

694
00:41:13,041 --> 00:41:15,322
قضى أشهر في حل رموز
النصوص القديمة

695
00:41:15,323 --> 00:41:17,371
أستعداداً لهذه اللحظة

696
00:41:22,610 --> 00:41:23,985
وتم أستحقاق مثابرتنا

697
00:41:27,815 --> 00:41:30,265
حتى أصبحت جشعة وفضولية

698
00:41:30,266 --> 00:41:32,781
للمزيد من الأعاجيب
الموجودة في هذه الغرفة

699
00:41:35,805 --> 00:41:36,811
بيتسي

700
00:41:38,390 --> 00:41:39,900
جنرال

701
00:41:39,902 --> 00:41:41,623
أياكان التسلسل الذي
أستخدمه الجنرال

702
00:41:41,625 --> 00:41:43,178
لفتح هذه الغرفة لم يعد يعمل

703
00:41:43,179 --> 00:41:43,794
لن تفتح

704
00:41:43,796 --> 00:41:44,869
وأٌحتجزت

705
00:41:44,871 --> 00:41:46,155
سأعود من أجلكِ

706
00:41:46,156 --> 00:41:47,830
كنت أسمع صوت تضرعاته الخافت

707
00:41:47,831 --> 00:41:48,775
عبر الحائط

708
00:41:48,777 --> 00:41:49,805
سأجد طريقة

709
00:41:49,807 --> 00:41:51,283
لكن عرفت جيداً

710
00:41:51,284 --> 00:41:53,935
لم يكن هناك أي وقت
لعملية أنقاذ اخرى

711
00:41:53,937 --> 00:41:55,969
الأولويات كانت تجبره
على أنهاء المهمة

712
00:41:58,066 --> 00:42:00,695
حاولت كل شيء بأستطاعتي

713
00:42:00,697 --> 00:42:03,202
للفرار

714
00:42:03,204 --> 00:42:05,631
لكن ليس عندي معرفة
بالرموز القديمة

715
00:42:05,632 --> 00:42:07,400
كما تفعل ، كرين

716
00:42:08,777 --> 00:42:09,918
أيام؟

717
00:42:09,920 --> 00:42:10,992
شهور؟

718
00:42:10,993 --> 00:42:12,604
بطريقة ما ، الطاقات

719
00:42:12,605 --> 00:42:14,349
الموجودة بداخل الحجرة
أبقتني على قيد الحياة

720
00:42:14,351 --> 00:42:19,050
بدأت بالتخلي عن أمالي
في أن يتم أنقاذي

721
00:42:19,052 --> 00:42:20,864
في النهاية

722
00:42:20,865 --> 00:42:24,960
لم يكن عندى أختيار
سوى قبول مصيري

723
00:42:24,962 --> 00:42:27,043
تستطيع ملئ الفراغات
في رحلة العودة

724
00:42:27,044 --> 00:42:28,444
أخبروني ، كلاكما

725
00:42:28,446 --> 00:42:30,098
كيف حال الحرب؟

726
00:42:30,099 --> 00:42:31,611
هل قمنا بهزيمة الآفة في ترينتون؟

727
00:42:31,612 --> 00:42:33,558
بيتسي

728
00:42:34,632 --> 00:42:37,216
هل تعرفين كم قضيتي من الوقت هنا؟

729
00:42:37,217 --> 00:42:38,592
أشهر

730
00:42:38,594 --> 00:42:41,279
لابد وأننا على أعتاب
العام الجديد الأن

731
00:42:41,281 --> 00:42:42,655
أي عام جديد؟

732
00:42:42,657 --> 00:42:45,812
1777.

733
00:42:47,776 --> 00:42:55,049
ترجمة louis_Cypher @BasselElabed

