1
00:00:00,119 --> 00:00:01,240
الاخ تانكريدي 

2
00:00:01,280 --> 00:00:03,839
سوف تعاقب حتى تتوب 


3
00:00:04,617 --> 00:00:07,071
هل تعتقد حقاً انني اريد العود للسرير مع فيليب 


4
00:00:07,190 --> 00:00:08,385
انا حامل 

5
00:00:08,487 --> 00:00:09,653
مع السلامه 

6
00:00:12,091 --> 00:00:13,123
هل نجح ذلك ؟

7
00:00:13,225 --> 00:00:14,558
تماماً كما خططت له 

8
00:00:14,660 --> 00:00:16,693
انا لا اريد ان يظن اي احد ان ملكك هو من فعل ذلك 


9
00:00:16,796 --> 00:00:18,462
اريدهم ان يظنوا انك انت من فعل ذلك 

10
00:00:18,564 --> 00:00:19,630
هل تعرف من انا 

11
00:00:19,732 --> 00:00:21,165
انا مالروكس 

12
00:00:21,267 --> 00:00:23,367


13
00:00:23,469 --> 00:00:24,835
ما الذي يقوله ؟

14
00:00:24,937 --> 00:00:27,204
جودفري ترك لك طريقه لايجاد الكأس المقدّس 


15
00:00:27,306 --> 00:00:29,740
ما تزال الرياح بوجهك يا لاندري

16
00:00:29,842 --> 00:00:32,042
- رشيد 
- اردت الحديث

17
00:00:32,845 --> 00:00:34,411
هل رأى اي احد اديلينا ؟

18
00:00:34,513 --> 00:00:35,579
اين هي ؟

19
00:00:35,681 --> 00:00:37,781
- لقد ذهبت بأثره 
- رولاند ؟

20
00:00:37,883 --> 00:00:40,083
لو وجدته ستكون ميته الان على اي حال 


21
00:00:43,789 --> 00:00:45,322


22
00:00:45,424 --> 00:00:46,857



23
00:00:46,959 --> 00:00:49,092
اترك شعبي بحالهم 

24
00:00:49,195 --> 00:00:50,928


25
00:00:51,030 --> 00:00:53,163


26
00:00:55,434 --> 00:00:57,167


27
00:01:00,406 --> 00:01:01,672


28
00:01:06,445 --> 00:01:08,378
عمل بسيط 

29
00:01:08,481 --> 00:01:09,613
لقد دفعت لكِ لاحضار الصبي 

30
00:01:09,715 --> 00:01:10,914
لم تستطيعي حتى فعل ذلك 

31
00:01:11,016 --> 00:01:12,282
لقد دمّرت بالفعل حياه بارسيفال 

32
00:01:12,384 --> 00:01:13,517
لماذا تريد اخذها ؟

33
00:01:13,619 --> 00:01:15,285
اها لقد فهمت 

34
00:01:15,387 --> 00:01:16,587
انت تحبيه 

35
00:01:16,689 --> 00:01:17,685


36
00:01:21,227 --> 00:01:23,093


37
00:01:23,195 --> 00:01:25,462


38
00:01:25,564 --> 00:01:26,730
ما المضحك جداً ؟

39
00:01:26,832 --> 00:01:28,966
تسمع ذلك . جرس الغروب 

40
00:01:29,068 --> 00:01:30,267
جرس الغروب 

41
00:01:30,369 --> 00:01:31,935
هذا يعني موعد تغيير الحرّاس 

42
00:01:32,037 --> 00:01:33,270
ماذا ؟

43
00:01:40,913 --> 00:01:43,680
ارسلوا لفرسان الهيكل . انهم يبحثون عن هذا الرجُل 


44
00:01:46,072 --> 00:01:48,341



45
00:01:46,442 --> 00:01:50,933
سقوط الفارس : الحلقه السادسه 
ترجمة أحمد أبوبكر 

46
00:02:04,103 --> 00:02:05,769
انظروا من هذا 

47
00:02:05,871 --> 00:02:07,271
الجندي الصغير 

48
00:02:07,373 --> 00:02:08,839
لا تهتم لهذا 

49
00:02:08,941 --> 00:02:10,478
تذكرا الذي قلناه 

50
00:02:13,846 --> 00:02:15,012


51
00:02:15,114 --> 00:02:16,647


52
00:02:16,749 --> 00:02:18,315
اديلينا 

53
00:02:20,052 --> 00:02:21,435
اديلينا

54
00:02:22,688 --> 00:02:24,655
لقد احضرته من اجلك 

55
00:02:26,058 --> 00:02:27,591
خذوها الى المشفى 

56
00:02:27,693 --> 00:02:29,192
وخذوا هذا الى الزنزانه 

57
00:02:29,295 --> 00:02:32,362
اخ غوين . سرير القائد لم ينم به احد الى الان 


58
00:02:32,464 --> 00:02:36,199
الحراس قالوا انه لم يعود الى المعبد من الليله الماضيه 


59
00:02:36,302 --> 00:02:37,868
لقد اختفى 

60
00:02:37,970 --> 00:02:39,436
مشطوا المدينه 

61
00:02:39,538 --> 00:02:40,871
لاندري مفقود 

62
00:02:40,973 --> 00:02:42,873
خذوا كل شخص متاح 

63
00:02:42,975 --> 00:02:45,008
جدوا قائدكم 

64
00:02:45,110 --> 00:02:46,796
لن يجدوه 

65
00:02:48,047 --> 00:02:50,113
انهم اخوه النور 

66
00:02:53,919 --> 00:02:57,454


67
00:02:57,556 --> 00:03:00,891

68
00:03:00,993 --> 00:03:04,161


69
00:03:05,898 --> 00:03:07,524
لاندري مفقود 

70
00:03:08,133 --> 00:03:11,301
لم يراه احد من الليله الماضيه 

71
00:03:13,315 --> 00:03:16,707
درابر يعتقد بان اخوه النور وراء ذلك 


72
00:03:16,809 --> 00:03:18,475
كنت اخر واحد رايته 

73
00:03:18,577 --> 00:03:20,210
هل تعرف الى اين ذهب ؟ 

74
00:03:23,248 --> 00:03:26,383


75
00:03:26,485 --> 00:03:29,252
لا يزال قائدك . ولا تقول شيء ؟ 


76
00:03:30,029 --> 00:03:32,155
لقد اراد الحديث اليهم 

77
00:03:34,827 --> 00:03:36,026
ربما يتحدث 

78
00:03:36,128 --> 00:03:37,094
طيله الليل 

79
00:03:37,196 --> 00:03:38,562
ما الذي تريدني ان اقوله ؟ 

80
00:03:38,664 --> 00:03:40,697
انت تعرف كما انا اعرف 

81
00:03:41,771 --> 00:03:44,201
اذا لم يعود 

82
00:03:44,303 --> 00:03:45,940
من المحتمل ان يكون ميت

83
00:03:49,208 --> 00:03:51,119


84
00:03:52,346 --> 00:03:54,411
بعد ان ثبتت ادانته بالتآمر 

85
00:03:54,513 --> 00:03:57,414
مع ايرل اكسفورد لقتل العائله الملكيه 


86
00:03:57,516 --> 00:04:00,283
سوف يشنق من رقبته حتى يموت 


87
00:04:00,386 --> 00:04:02,119
نحن بريئين 

88
00:04:02,221 --> 00:04:04,688
قادتنا بريئين 

89
00:04:05,724 --> 00:04:07,357
نحن بريئين 

90
00:04:08,459 --> 00:04:10,260
ويليام 

91
00:04:10,362 --> 00:04:13,964
لقد انقذت زوجتي ومن المحتمل ان تكون انقذت كل المجلس 


92
00:04:14,778 --> 00:04:15,866
شكراً لك 

93
00:04:15,968 --> 00:04:18,969
انا مجرد خادمك المتواضع . سموك 


94
00:04:19,071 --> 00:04:21,271
على اي حال . ما يثلج الصدر 

95
00:04:21,373 --> 00:04:23,573
ان ملك انجلترا ارسل رساله مسبقاً


96
00:04:23,676 --> 00:04:26,792
موافقاً على اعاده العلاقه الوديه 


97
00:04:27,046 --> 00:04:29,446


98
00:04:30,460 --> 00:04:33,668


99
00:04:34,720 --> 00:04:36,353


100
00:04:41,160 --> 00:04:43,226

لقد استولينا  مؤخراً  على اراضينا 

101
00:04:43,328 --> 00:04:44,961
بالقرب من مونبليه اليس كذلك ؟

102
00:04:45,064 --> 00:04:46,329
نعم . سموك 

103
00:04:46,432 --> 00:04:48,999
اختار مكان هناك . و سوف يكون لك 


104
00:04:49,789 --> 00:04:52,322
شكراً لك سيدي 

105
00:04:52,533 --> 00:04:55,238
و سأسميك السيد ويليام 

106
00:04:55,340 --> 00:04:57,774
اعترفاً للخدمه العظيمه التي قمت بها للتاج 


107
00:04:57,876 --> 00:05:00,243
حقاً انا لا استحق ذلك . سموك 

108
00:05:02,114 --> 00:05:04,247


109
00:05:04,349 --> 00:05:06,917
بعد كل هذه السنوات ويليام 

110
00:05:07,019 --> 00:05:08,752
انه الوقت لتناديني فيليب 

111
00:05:10,122 --> 00:05:11,621


112
00:05:11,724 --> 00:05:13,657
- ايزابيلا 
- سيدي . اسمح لي 

113
00:05:13,759 --> 00:05:16,426
لا . انا سوف اذهب 

114
00:05:33,879 --> 00:05:35,512
لقد كان بسببي 

115
00:05:35,614 --> 00:05:37,647
الذي حصل مع لويس 


116
00:05:37,750 --> 00:05:39,850
لا تستطيعي لوم نفسك 


117
00:05:39,952 --> 00:05:41,351
لم تعرفي ان الرجل المجنون 


118
00:05:41,453 --> 00:05:42,953
سوف يجهز للجوم على القصر الملكي 


119
00:05:43,055 --> 00:05:44,935
انه اكثر من ذلك 

120
00:05:45,238 --> 00:05:46,790
انت لا تفهمي 

121
00:05:49,170 --> 00:05:50,794
ما الذي لا افهمه ؟ 

122
00:05:53,432 --> 00:05:54,531
انا 

123
00:05:56,827 --> 00:05:57,842
انا 

124
00:06:03,642 --> 00:06:05,455
انا افتقده 

125
00:06:06,645 --> 00:06:08,378
انتِ ما تزالِ حزينه 

126
00:06:08,965 --> 00:06:11,581
كان يجب ان نتوقع ذلك 

127
00:06:20,159 --> 00:06:22,225


128
00:06:22,327 --> 00:06:23,329
نعم 

129
00:06:23,817 --> 00:06:25,996
سيدي . ضيفك قد وصل 

130
00:06:26,429 --> 00:06:28,265
هل انت واثق ان وصوله كان سراً 

131
00:06:28,367 --> 00:06:30,534
بوابه جانبيه لم يرانا احد 

132
00:06:30,636 --> 00:06:32,435
يجب انا اعترف

133
00:06:32,538 --> 00:06:34,570
يبدوا لطيف اكثر من المتوقع 

134
00:06:34,939 --> 00:06:36,306
لا تكن غبياً 

135
00:06:36,408 --> 00:06:38,275
انه اخطر رجل في كل فرنسا 


136
00:06:43,182 --> 00:06:44,815
65

137
00:06:44,917 --> 00:06:48,085
عدد مواقع المعابد المغروسه في اوروبا 


138
00:06:48,187 --> 00:06:50,287
الاف من الفرسان 

139
00:06:50,389 --> 00:06:54,291
وواحده من اكبر المعابد هنا في باريس 


140
00:06:54,393 --> 00:06:56,159
فيليب لا يرى الفرسان 


141
00:06:56,261 --> 00:06:58,428
كعدو يخيم في عتبه بابه 

142
00:06:58,530 --> 00:07:01,598
ولائهم ليس لفرنسا بل للبابا 

143
00:07:03,635 --> 00:07:06,536
هو لا يفعل ما الذي يجب فعله 

144
00:07:08,675 --> 00:07:11,246
وهذا سوف يقع علي 

145
00:07:12,631 --> 00:07:15,645
والان بعد ان اصبح زواج الاميره من كتلونيا باطل 


146
00:07:15,748 --> 00:07:18,215
يجب علينا المضي قدماً بالمرحله القادمه من خطتي 


147
00:07:18,541 --> 00:07:19,979
المعنى 

148
00:07:20,995 --> 00:07:24,861
المعنى يا عمي يجب ان نتعامل مع البابا


149
00:07:26,194 --> 00:07:29,126
ويجب ان نحصل على الكأس المقدّس لأنفسنا


150
00:07:33,232 --> 00:07:35,799
كلمات قويه  يا ابن اخي 

151
00:07:39,004 --> 00:07:40,909
كلمات قويه 

152
00:07:43,909 --> 00:07:46,376


153
00:07:46,478 --> 00:07:49,813


154
00:07:49,915 --> 00:07:52,382
افتحوا البوابات 

155
00:07:56,955 --> 00:07:58,375
سيدي

156
00:08:00,526 --> 00:08:04,394
لاندري . لاندري 

157
00:08:17,235 --> 00:08:18,768


158
00:08:21,206 --> 00:08:22,605
ما الذي حدث ؟

159
00:08:22,707 --> 00:08:24,173
ما الذي فعلوه بك ؟

160
00:08:24,880 --> 00:08:27,009
لا

161
00:08:27,522 --> 00:08:29,011
لقد حرروني 

162
00:08:29,253 --> 00:08:30,572
لماذا ؟

163
00:08:31,950 --> 00:08:35,918
سيدي . هنالك شيء يجب ان تعرفه 


164
00:08:36,020 --> 00:08:38,121
قاتل جودفري رولاند . لقد وجدناه 


165
00:08:38,223 --> 00:08:40,423
لقد تركناه بالزنزانه ولكن الى الان لم 


166
00:08:40,525 --> 00:08:42,291
هنا ؟ 

167
00:08:42,393 --> 00:08:44,041
في المعبد 

168
00:08:44,552 --> 00:08:46,395
افتح 

169
00:08:51,469 --> 00:08:53,210
قف

170
00:08:57,442 --> 00:08:59,041
قف

171
00:08:59,144 --> 00:09:02,044
رجالك جربوا مسبقاً 

172
00:09:02,147 --> 00:09:04,107
لقد قلت قف 

173
00:09:07,719 --> 00:09:09,878
لقد قضيت ثلاثه سنوات في سجن مصري 


174
00:09:09,961 --> 00:09:11,807


175
00:09:13,358 --> 00:09:15,958
من الذي ارسلك لقتل جودفري ؟

176
00:09:18,296 --> 00:09:19,662
اين هي ؟

177
00:09:19,764 --> 00:09:21,364
اخبرني ما الذي تعرفه ؟ 

178
00:09:22,834 --> 00:09:24,167
اين الكأس المقدّس ؟

179
00:09:24,269 --> 00:09:26,235
اين هي ؟ 

180
00:09:26,337 --> 00:09:27,203
لاندري انت تقتله ؟ 

181
00:09:27,305 --> 00:09:28,538


182
00:09:28,640 --> 00:09:31,101


183
00:09:32,310 --> 00:09:33,709


184
00:09:33,812 --> 00:09:34,877


185
00:09:34,979 --> 00:09:36,212
لاندري 

186
00:09:36,314 --> 00:09:37,914
ارجوك لاندري 

187
00:09:38,704 --> 00:09:41,751
توقف . ما الذي يحصل لك ؟

188
00:09:41,853 --> 00:09:43,085
احتاج للحديث مع تانكريدي 

189
00:09:43,188 --> 00:09:45,021
سيدي ليس هكذا 

190
00:09:45,123 --> 00:09:46,455
مثل ماذا

191
00:09:46,558 --> 00:09:48,658
ابتعد عن طريقي 

192
00:09:54,732 --> 00:09:57,700
لقد تركوك حياً

193
00:10:03,060 --> 00:10:05,374
لقد اخبرتك 

194
00:10:05,476 --> 00:10:06,943
لن اتوب ابداً

195
00:10:07,045 --> 00:10:08,749


196
00:10:09,772 --> 00:10:12,114
وقت التوبه قد انتهى 

197
00:10:16,566 --> 00:10:18,788
اخ تانكريدي 

198
00:10:20,892 --> 00:10:23,853
خذ درعك و اذهب الى الحداد 


199
00:10:25,864 --> 00:10:27,296
درعي ؟

200
00:10:27,712 --> 00:10:29,757
انت لم تتوب 

201
00:10:31,010 --> 00:10:33,665
صدر حكم الله النهائي 

202
00:10:36,207 --> 00:10:38,367
انت مطرود من المعبد 

203
00:10:41,246 --> 00:10:42,745


204
00:10:44,551 --> 00:10:45,581
هذا جيشك 

205
00:10:45,683 --> 00:10:47,583
الفين رجل جاهزين و ينتظرون 

206
00:10:47,685 --> 00:10:48,751
الفين رجل اريد خمسه الاف

207
00:10:48,853 --> 00:10:50,419
لا تستطيع ان تتحمل خمسه الاف

208
00:10:50,521 --> 00:10:52,421
انهم مقاتلين يحتاجون للاكل 


209
00:10:52,523 --> 00:10:53,756
يحتاجون للوصول الى نهايه الطريق 

210
00:10:53,858 --> 00:10:55,539
يحتاجون الى ان يدفع لهم 

211
00:10:55,753 --> 00:10:56,926
انت تريد جيش اكبر 

212
00:10:57,028 --> 00:10:59,462
جد كميه اموال اكبر و توقف عن التردد 

213
00:10:59,564 --> 00:11:02,231
خطبه الاميره اخذت الكثير من اموالنا


214
00:11:02,333 --> 00:11:04,066
ما الذي انتهت عليه بالضبط ؟ 

215
00:11:04,168 --> 00:11:06,235
خطبتها من كتلونيا عززت قوه البابا 


216
00:11:06,337 --> 00:11:09,505
قريباً البابا سوف يكون ميتاً و الكأس المقدسه سوف تكون لنا 


217
00:11:09,607 --> 00:11:11,841
وتستطيع ركوب الشخص الذي تحبه . هذا غير مهم 


218
00:11:11,943 --> 00:11:14,176
اسمها ايزابيلا و هيه مهمه لفرنسا


219
00:11:14,279 --> 00:11:16,547
هذا هو ما يهمني 

220
00:11:16,993 --> 00:11:19,318
انت دائماً تتموضع بالمكان المقرف

221
00:11:19,466 --> 00:11:21,784
انا اسف انني لم اتمكن يوماً من سلب المجد منك 


222
00:11:21,886 --> 00:11:23,019
لقد حاولت فعل ذلك 

223
00:11:23,121 --> 00:11:25,955
- تجاوز ذلك 
- لقد تجاوزته 

224
00:11:37,101 --> 00:11:38,501
لقد احتضنتني عندما لم يكن لدي احد 


225
00:11:38,603 --> 00:11:41,170
سوف اكون شاكراً دائماً 

226
00:11:42,016 --> 00:11:43,873
ربما قسوت عليك 

227
00:11:44,259 --> 00:11:46,208
انت تذكرني باخي 

228
00:11:46,502 --> 00:11:48,010
كل مره اراك فيها 

229
00:11:48,112 --> 00:11:50,846
تجعل دمي يغلي 

230
00:11:51,103 --> 00:11:53,516
لقد كان رجلاً جميلاً 

231
00:11:53,618 --> 00:11:55,351
ولقد احرقوه كانه حيوان 

232
00:11:55,453 --> 00:11:57,311
اعرف ذلك 

233
00:11:58,367 --> 00:11:59,522
لقد كنت هناك 

234
00:11:59,624 --> 00:12:02,725
اذن جهز نفسك . ابن اخي 

235
00:12:02,827 --> 00:12:05,995
لقد اتيت الي بهذا ... المخطط 

236
00:12:06,398 --> 00:12:09,465
لوالدك و لأخي 

237
00:12:10,059 --> 00:12:13,102
فليكن لديك الشجاعه لرؤيته 

238
00:12:13,103 --> 00:12:15,546


239
00:12:19,818 --> 00:12:23,813
اؤكد لك . لن يقف شيء في طريقي 


240
00:12:29,320 --> 00:12:30,886
هل انت واثق انك تقوم بالشيء الصحيح ؟ 

241
00:12:30,989 --> 00:12:32,154
- لم استطع النوم 
- نعم 

242
00:12:32,256 --> 00:12:33,556
عليكِ ان تتمالكِ نفسك 

243
00:12:33,658 --> 00:12:35,591
احذري الجميع يراقبك 


244
00:12:35,693 --> 00:12:37,193
لا تقولي اي شيء اكثر من الذي يجب قوله 


245
00:12:37,295 --> 00:12:39,328
- لم افعل ذلك 
- لقد كنتِ عاطفيه جداً اثناء تنفيذ الاعدام 


246
00:12:39,430 --> 00:12:40,730
يجب ان تظهري حزينه

247
00:12:40,832 --> 00:12:42,565
لكن ليس لدرجه ان تذهبي بعيداً


248
00:12:42,667 --> 00:12:44,633
- لا اعتقد انني استطيع فعل ذلك 
- بالطبع تستطيعي 

249
00:12:44,736 --> 00:12:47,207
انتِ لست لوحدك بذلك . لديك انا 


250
00:12:51,891 --> 00:12:53,936
دائماً انا بجوارك 

251
00:12:54,777 --> 00:12:56,739
شكراً لك على الاهتمام بي 

252
00:13:02,053 --> 00:13:03,285
سيدتي هذا 

253
00:13:03,388 --> 00:13:04,353
مارلوكس 

254
00:13:04,455 --> 00:13:06,455
واحد من مساعديني 

255
00:13:08,682 --> 00:13:11,460
تعازي على موت زوجك . سموك 


256
00:13:11,562 --> 00:13:14,196
ربما مارلوكس انه الوقت المناسب للعوده لمكتبي


257
00:13:14,298 --> 00:13:15,691
علينا عمل كثير للقيام به 

258
00:13:15,773 --> 00:13:17,933
حالاً سيدي 

259
00:13:23,141 --> 00:13:26,675


260
00:13:45,263 --> 00:13:46,996
حسب قانون فرسان الهيكل 

261
00:13:47,144 --> 00:13:49,595
سوف تعاقب على جرائمك 

262
00:13:50,294 --> 00:13:52,745
سيتم تحويل الدرع الخاص بك الى سلاسل 

263
00:13:52,959 --> 00:13:55,548
سوف ترتدي هذه السلاسل حول عنقك 


264
00:13:55,696 --> 00:13:57,473
سوف تحج لسنه كامله و يوم ما 

265
00:13:57,575 --> 00:13:58,774
لا

266
00:13:58,876 --> 00:14:01,077
لن يفعل ذلك 

267
00:14:01,179 --> 00:14:04,113
الحج بالسلاسل 

268
00:14:04,453 --> 00:14:08,250
هو كفاره للاخوه المسموح لهم بالعوده 


269
00:14:08,657 --> 00:14:11,520
تانكريدي قد طُرِد

270
00:14:11,622 --> 00:14:13,555
لن يعود ابداً

271
00:14:16,861 --> 00:14:21,530
الان تأخذ ما اتيت به و تذهب 


272
00:14:33,377 --> 00:14:35,711
راقبه 

273
00:14:37,448 --> 00:14:40,649
شيء ما قد حدث 

274
00:14:40,751 --> 00:14:42,930
شيء ما خاطئ

275
00:14:44,655 --> 00:14:46,188


276
00:15:09,080 --> 00:15:10,146


277
00:15:10,442 --> 00:15:12,415


278
00:15:13,351 --> 00:15:14,884


279
00:15:17,488 --> 00:15:19,255


280
00:15:19,357 --> 00:15:24,093
لا

281
00:15:24,195 --> 00:15:26,328


282
00:15:33,022 --> 00:15:36,872
الهي . اعرف انني خذلتك 

283
00:15:37,351 --> 00:15:39,542
لقد خنتك و حنتك اخوتي

284
00:15:39,865 --> 00:15:41,577
لكن ارجوك يا الهي . ارجوك 

285
00:15:41,679 --> 00:15:43,512
ارجوك . جون و طفلي 

286
00:15:50,295 --> 00:15:52,095


287
00:15:59,405 --> 00:16:01,938


288
00:16:02,040 --> 00:16:04,091


289
00:16:04,193 --> 00:16:07,110


290
00:16:07,780 --> 00:16:09,863


291
00:16:09,965 --> 00:16:12,432


292
00:16:21,777 --> 00:16:23,510
رشيد 

293
00:16:23,612 --> 00:16:25,912
ماذا كان اسم والدتك ؟

294
00:16:26,014 --> 00:16:28,081
حتى ولو تذكرت 

295
00:16:28,183 --> 00:16:29,583
لن اخبرك ابداً 

296
00:16:29,685 --> 00:16:31,318
لقد كنت صديق جودفري 

297
00:16:31,993 --> 00:16:33,520
يجب ان تعرف ذلك الان

298
00:16:33,622 --> 00:16:34,955
جودفري لن يصادقك ابداً 

299
00:16:35,057 --> 00:16:37,691
لقد عملنا معاً لحمايه الكأس المقدّس 

300
00:16:37,793 --> 00:16:40,594
عليك اخباري ما الذي احتاجه لايجادها 


301
00:16:41,332 --> 00:16:44,304
اذا كان جودفري صديقك 

302
00:16:44,489 --> 00:16:47,046
لماذا لم يخبرك هو ؟ 

303
00:16:48,036 --> 00:16:50,203


304
00:16:54,910 --> 00:16:57,544


305
00:16:57,646 --> 00:16:59,646
سوف اخبرك ما الذي كتبه جودفري على اللفافه 


306
00:16:59,748 --> 00:17:02,549
اللفافه قد احرقت و الشخص الوحيد الذي قراها ميت 


307
00:17:02,651 --> 00:17:04,551
انا اعرف ما الذي قاله 

308
00:17:04,653 --> 00:17:06,620
لانني كنت هناك عندما كتبها جودفري 


309
00:17:06,722 --> 00:17:08,655
- لقد كان سؤال 
- انا لا اصدقك 

310
00:17:08,757 --> 00:17:10,524
سؤال فقط انت تستطيع اجابته 

311
00:17:10,626 --> 00:17:12,626
اخبرني اسم والدتك 

312
00:17:12,728 --> 00:17:13,827
هل هذا هو ؟

313
00:17:13,929 --> 00:17:15,562
هل هذا هو السؤال الذي كان باللفافه ؟

314
00:17:15,664 --> 00:17:17,063
من هي ؟ 

315
00:17:17,166 --> 00:17:20,133
افضل الموت على مساعدتك 

316
00:17:23,272 --> 00:17:25,405


317
00:17:25,507 --> 00:17:26,907
ما اسمها ؟ 

318
00:17:27,009 --> 00:17:28,875


319
00:17:28,977 --> 00:17:31,811
انت تسيطر على عذابك 

320
00:17:32,536 --> 00:17:34,886
اخبرني اسمها و سوف تكون حراً 

321
00:17:37,753 --> 00:17:41,021


322
00:17:44,092 --> 00:17:45,892


323
00:17:47,930 --> 00:17:49,729


324
00:17:49,831 --> 00:17:55,235


325
00:17:55,337 --> 00:17:58,805


326
00:18:03,679 --> 00:18:05,278


327
00:18:08,784 --> 00:18:11,451
تحديك يثبت انه ليس لديك اي فكره 

328
00:18:11,553 --> 00:18:13,587
ما هي الكأس المقدّسه 

329
00:18:13,689 --> 00:18:14,888
وما هي قادره على فعله 

330
00:18:14,990 --> 00:18:16,890
وكيف يجب ان يتم حمايتها 

331
00:18:16,992 --> 00:18:20,594
انا فارس 

332
00:18:21,088 --> 00:18:23,530
خدمتي لله 

333
00:18:27,402 --> 00:18:30,704
جواب واحد و عذابك سوف ينتهي 

334
00:18:30,806 --> 00:18:33,473
عذابي 

335
00:18:33,575 --> 00:18:35,775
هو لمجد الله 

336
00:18:35,877 --> 00:18:38,411
انه لمجده 

337
00:18:38,513 --> 00:18:40,280
ماذا عن المها 

338
00:18:40,382 --> 00:18:43,416
هل ملكتك تتحمل ؟

339
00:18:43,518 --> 00:18:45,619
هل طفلك كذلك ؟ 

340
00:18:45,721 --> 00:18:50,090
لقد قلت انني المرأه الوحيده التي احببتها ؟


341
00:18:50,192 --> 00:18:52,459
من هي امك ؟ 

342
00:18:52,561 --> 00:18:54,327
ماذا كان اسمها ؟ 

343
00:18:55,494 --> 00:18:57,617
انتِ جميله 

344
00:19:01,513 --> 00:19:03,336
ماذا كان اسم والدتك ؟

345
00:19:03,438 --> 00:19:05,005


346
00:19:23,028 --> 00:19:24,491
وقت الشرب انتهى 

347
00:19:24,593 --> 00:19:27,027
لديك عمل للقيام به و انا كذلك 


348
00:19:27,129 --> 00:19:29,462
لقد تم تجنيدي للملك 

349
00:19:29,564 --> 00:19:31,498
لقد بداً يتضح ذلك 

350
00:19:31,600 --> 00:19:33,133
ما هو بالضبط ؟

351
00:19:33,235 --> 00:19:35,101
كل هذا التاخير 

352
00:19:35,668 --> 00:19:36,569
انها الفتاه 

353
00:19:36,672 --> 00:19:38,071


354
00:19:41,007 --> 00:19:44,144
اذا ايزابيلا تستطيع ان تكون مرأه . فهي قادره ان  


355
00:19:44,246 --> 00:19:47,380
 تحكم انجلترا وتكون حِصن فرنسا 


356
00:19:47,482 --> 00:19:49,316
كحاكمه كما لم يكن والدها يوماً 

357
00:19:49,418 --> 00:19:51,451
انه اكثر من ذلك . اليس كذلك ؟ 

358
00:19:51,553 --> 00:19:53,486
لقد رايتك معها 

359
00:19:53,588 --> 00:19:56,222
لم يكن ايرل اكسفورد من قتل زوجها 


360
00:19:56,325 --> 00:19:58,224
لقد كنت انت 

361
00:19:58,503 --> 00:20:01,861
بالحقيقه انت سممت نفسك ؟

362
00:20:01,963 --> 00:20:03,663
لابطال زواجها 

363
00:20:03,765 --> 00:20:07,634
كما قلت . همي الوحيد لضمان 


364
00:20:07,736 --> 00:20:11,137
ان تصبح حاكمه مذهله  . وهي قادره على ان تكون كذلك 


365
00:20:11,239 --> 00:20:13,073
انا افكّر بها ليس اكثر من كونها طفله 


366
00:20:13,175 --> 00:20:14,574
انت تفكّر بها بقضيبك فقط 

367
00:20:14,676 --> 00:20:16,910
لا تذكرها مجدداً بهذه الطريقه . هل تسمعني ؟ 


368
00:20:17,012 --> 00:20:18,378


369
00:20:24,019 --> 00:20:25,532
الان

370
00:20:26,656 --> 00:20:28,588
هل استطيع ان اثق بك لتحضر جيشي 

371
00:20:28,690 --> 00:20:30,156
او يجب علي ان اجد حليف آخر ؟

372
00:20:30,258 --> 00:20:32,225
سوف احضر جيشك

373
00:20:32,327 --> 00:20:37,230
فقد كن مستعداً وفكّر برأسك عندما افعل ذلك 


374
00:20:42,091 --> 00:20:43,907


375
00:21:15,774 --> 00:21:19,586
لقد قلت انني المرأه الوحيده التي احببتها 


376
00:21:19,812 --> 00:21:23,080
احملني  بذراعيك 

377
00:21:23,182 --> 00:21:25,816
لم يعد لدي قوه 

378
00:21:27,091 --> 00:21:31,288
لكنني انتظر و انتظر بك 

379
00:21:31,390 --> 00:21:33,056
لم تأتِ ابداً

380
00:21:33,158 --> 00:21:35,425
لماذا لم تأتي 

381
00:21:35,527 --> 00:21:37,679
لقد قمتُ بخطأ

382
00:21:39,498 --> 00:21:41,999
استيقظ 

383
00:21:42,101 --> 00:21:45,636
ما المستقبل لفارس الهيكل مع زوجه الملك ؟ 


384
00:21:46,105 --> 00:21:47,504
طفلي 

385
00:21:47,606 --> 00:21:49,996
فيليب سوف يربي ابنك كانه ابنه 


386
00:21:50,280 --> 00:21:51,909
استيقظ 

387
00:21:52,011 --> 00:21:53,990
طفلنا لن يعرفك 

388
00:21:55,047 --> 00:21:56,813
استيقظ 

389
00:21:56,916 --> 00:21:57,748
يجب ان تذهب 

390
00:21:57,850 --> 00:22:00,150


391
00:22:00,252 --> 00:22:02,853
يجب ان تغادر بسرعه 

392
00:22:02,955 --> 00:22:04,855


393
00:22:09,962 --> 00:22:11,628


394
00:22:18,504 --> 00:22:19,970
بهذا الاتجاه 

395
00:22:20,072 --> 00:22:21,171
لماذا تساعدني ؟

396
00:22:21,273 --> 00:22:23,006
لقد تقابلنا مسبقاً . انا و انت 

397
00:22:23,109 --> 00:22:25,109
- اين ؟ 
- يوما ما بالصحراء 

398
00:22:25,211 --> 00:22:27,644
لقد كنت الطفل الذي على الحصان مع جودفري 


399
00:22:28,418 --> 00:22:31,215
هيا يجب ان نسرع 

400
00:22:39,715 --> 00:22:44,167
من اجل ولائك و خدمتك للملك و لتاج فرنسا 


401
00:22:45,397 --> 00:22:48,599
ارتقي . السيد ويليام 

402
00:22:49,468 --> 00:22:51,668


403
00:23:03,149 --> 00:23:04,982
مبروك . ويليام 

404
00:23:05,084 --> 00:23:06,550
شكراً لكِ . سموك 

405
00:23:06,652 --> 00:23:08,552
اعرف انني لا انظر لك العين بالعين 


406
00:23:08,654 --> 00:23:11,054
لكنني اريد ان اشكرك لانقاذ حياتي 


407
00:23:11,157 --> 00:23:13,957
اضحي بنفسي بكل سرير من اجل المملكه 


408
00:23:14,059 --> 00:23:17,212
ولهذا لديك خالص امتناني 


409
00:23:20,733 --> 00:23:22,118


410
00:23:23,602 --> 00:23:25,469
مبروك 

411
00:23:25,571 --> 00:23:26,670
شكراً لك . سموك 

412
00:23:26,772 --> 00:23:28,305
انت تستحق ذلك 

413
00:23:28,407 --> 00:23:29,907
بعد كل شيء قمت به 

414
00:23:30,009 --> 00:23:32,776
ليس فقط من اجل فرنسا . من اجلي ايضاً 

415
00:23:33,868 --> 00:23:36,940
لقد انقذتني من ارتكاب خطأ فظيع 


416
00:23:39,418 --> 00:23:41,949
تعرفي انني سأكون بخدمتك للابد 

417
00:23:42,320 --> 00:23:44,688
تعال الى مكتبك بعد ذلك 

418
00:23:44,790 --> 00:23:47,224
لدي شيء من اجلك 

419
00:24:49,088 --> 00:24:51,555


420
00:25:11,710 --> 00:25:13,343


421
00:25:13,445 --> 00:25:15,908
اذا اكتشف اي احد ذلك سوف تحدث فضيحه 


422
00:25:16,093 --> 00:25:18,348
سوف يكون سر بيننا 

423
00:25:18,450 --> 00:25:20,651
لن اخبر احد 

424
00:25:20,753 --> 00:25:21,919


425
00:25:24,390 --> 00:25:26,023
اين دي نوغاريت 

426
00:25:26,125 --> 00:25:27,369


427
00:25:27,575 --> 00:25:30,761
كيف تجرؤ على ذلك ؟ 

428
00:25:30,863 --> 00:25:32,362
سموك . ما الذي حصل ؟ 

429
00:25:32,464 --> 00:25:33,630
ربما يجب ان نتحدث على انفراد 

430
00:25:33,732 --> 00:25:34,965
انفراد 

431
00:25:35,067 --> 00:25:36,166
اختيار ممتاز للكلمات 

432
00:25:36,268 --> 00:25:37,334
حول ماذا يدور كل هذا ؟ 

433
00:25:37,436 --> 00:25:39,803
لقد خدعكم جميعاً 

434
00:25:39,905 --> 00:25:41,805
لقد قتل لويس 

435
00:25:42,459 --> 00:25:44,508


436
00:25:44,610 --> 00:25:45,976
اخلوا المكان 

437
00:25:46,078 --> 00:25:49,012
حراس . الجميع بالخارج . الان 

438
00:25:49,114 --> 00:25:51,181


439
00:25:58,590 --> 00:26:00,057
ما الذي حدث . ما الذي يعنيه ذلك ؟ 


440
00:26:00,159 --> 00:26:01,992
دي نوغاريت . لقد فعل ذلك . لقد كان هو 

441
00:26:02,094 --> 00:26:04,628
- ايها الاميره ارجوكِ 
- لقد خدعني و ساعدني 

442
00:26:04,730 --> 00:26:09,700
لقد كنت غاضبه من لويس لما فعله 

443
00:26:10,101 --> 00:26:12,736
لاخبار والدته لما فعلناه 

444
00:26:12,838 --> 00:26:14,671
سرنا الحميمي 

445
00:26:14,773 --> 00:26:16,340
اذن لقد كان صحيحاً 

446
00:26:16,442 --> 00:26:18,408
لقد كنا واقعين بالحب 

447
00:26:19,563 --> 00:26:21,078
ابي . سامحني 

448
00:26:21,180 --> 00:26:22,980
لويس لم يخبر احداً . هو من فعل ذلك 

449
00:26:23,082 --> 00:26:26,098
لقد كذب علي . حتى اساعده لاغطي على جريمته 


450
00:26:26,263 --> 00:26:28,819
لقد قتلت لويس 

451
00:26:30,422 --> 00:26:32,589
و اكسفورد 

452
00:26:32,900 --> 00:26:35,759
تهديد الحرب من انجلترا . و الحصان ؟


453
00:26:35,861 --> 00:26:38,061
- الامر باكمله 
- سموك 

454
00:26:38,163 --> 00:26:40,497
ايرل اكسفورد حاول قتل المجلس باكمله 


455
00:26:40,599 --> 00:26:42,324
الهي العزيز 

456
00:26:43,102 --> 00:26:44,568
هل سممت نفسك ؟

457
00:26:44,670 --> 00:26:47,745
نعم لقد فعل ذلك . ولقد طلب مني ان اعطيه العلاج 


458
00:26:51,110 --> 00:26:53,043
جنون

459
00:26:53,145 --> 00:26:55,545
ما الذي دفعك لفعل هذا ؟

460
00:26:58,247 --> 00:26:59,750
كتلونيا كان خيار ضعيف 

461
00:26:59,852 --> 00:27:01,018
وانت لم تأخذ بنصيحتي 

462
00:27:01,120 --> 00:27:02,285
لم اقم بخيارات ضعيفه 

463
00:27:02,388 --> 00:27:03,620
لم تقم بالافضل لفرنسا .

464
00:27:03,722 --> 00:27:05,422
انا اقرر الافضل لفرنسا 

465
00:27:05,524 --> 00:27:07,591
انا فرنسا 

466
00:27:07,693 --> 00:27:09,393
اذن اسال نفسك 

467
00:27:09,495 --> 00:27:11,361
لماذا قمت باختيار كتلونيا ؟ 

468
00:27:11,463 --> 00:27:12,863
من اجل فرنسا ؟ 

469
00:27:12,965 --> 00:27:14,987
او من اجل استرضاء زوجتك ؟ 

470
00:27:18,137 --> 00:27:19,803


471
00:27:19,905 --> 00:27:23,206


472
00:27:26,145 --> 00:27:28,512
ابعدوا هذا الرجل عن نظري 

473
00:27:39,982 --> 00:27:41,448
رشيد كان يكذب 

474
00:27:41,550 --> 00:27:43,884
لقد كان المكان الذي ولدتَ فيه 

475
00:27:45,454 --> 00:27:48,822
كانت هذه الرساله التي تركها لك باللفافه 


476
00:27:49,865 --> 00:27:52,194
هذا هو موقع الكأس المقدّسه 

477
00:27:52,421 --> 00:27:54,998
لم يكن اسم ام والدتك 

478
00:27:55,863 --> 00:27:58,330
هل تعرف اين ولدت ؟

479
00:27:58,928 --> 00:28:00,200
ربما

480
00:28:00,302 --> 00:28:01,201
جيد 

481
00:28:01,303 --> 00:28:03,070
لا تخبرني 

482
00:28:03,172 --> 00:28:06,287
جودفري كان يعنيك وانت لوحدك تستطيع ايجادها 


483
00:28:06,741 --> 00:28:09,510
لكنه لم يثق بي بما فيه الكفايه ليخبرني بنفسه ؟


484
00:28:09,612 --> 00:28:10,811


485
00:28:10,913 --> 00:28:12,479
لقد احبك 

486
00:28:12,719 --> 00:28:14,415
انت تعرف ذلك 

487
00:28:14,517 --> 00:28:17,885
لماذا قائد معبد مسيحي 


488
00:28:18,433 --> 00:28:19,987
ينضم لأخوه النور 

489
00:28:20,089 --> 00:28:22,453
نحن لسنا سارسن فقط 

490
00:28:22,886 --> 00:28:25,659
نحن مسيحيين و يهود 

491
00:28:25,761 --> 00:28:28,362
بهدف واحد لحمايه الكأس المقدّس 

492
00:28:28,464 --> 00:28:30,397
لماذا . انه اثر مقدّس مسيحي 

493
00:28:30,499 --> 00:28:32,699
انه اكثر بكثير من ذلك 

494
00:28:32,802 --> 00:28:34,435
جودفري فهم ذلك 

495
00:28:34,537 --> 00:28:37,504
و سوف يخبرك عندما تكون جاهز 


496
00:28:37,937 --> 00:28:40,407
لقد اخبرنا كيف فعلت كل شيء لانقاذ الكأس المقدّس 


497
00:28:40,509 --> 00:28:45,111
الركض بالصندوق للهرب بحياتك الصغيره 


498
00:28:45,853 --> 00:28:48,282
صحيح لكن الكاس المقدّس لم تكن بالصندوق 

499
00:28:48,384 --> 00:28:50,818
لكن شجاعتك كانت هناك 

500
00:28:57,560 --> 00:28:59,953
كم كان عمرك وقتها 

501
00:29:00,407 --> 00:29:02,596
كنت لا ازال طفل 

502
00:29:06,138 --> 00:29:08,569
يجب ان اكون 

503
00:29:12,641 --> 00:29:14,651
انا لا اعرف

504
00:29:15,476 --> 00:29:17,743
يجب ان نجد بعض الطعام 

505
00:29:20,683 --> 00:29:22,916
هل استطيع ان اسالك شيء ؟

506
00:29:23,018 --> 00:29:25,652
هل كانت هذه خطتك ام خطه رشيد ؟

507
00:29:25,754 --> 00:29:27,821
انقاذي ووضعي بمقابل الحارس 

508
00:29:27,923 --> 00:29:28,989
وبعد ذلك جعلي اتحدث حول 

509
00:29:29,091 --> 00:29:31,124
شيء بماضيي مع جودفري 

510
00:29:31,227 --> 00:29:34,928
ما الذي تقوله . ليس هنالك خطه 


511
00:29:35,030 --> 00:29:38,265
الكأس المقدّس ليست بالمكان الذي ولدت فيه . اليس كذلك ؟ 


512
00:29:38,367 --> 00:29:40,100
- لقد كانت خدعه 
- لاندري 

513
00:29:40,202 --> 00:29:41,902
لقد اعطيتك الاجابات التي تبحث عنها 


514
00:29:42,004 --> 00:29:44,505
بدون ان ادرك الامر . ثم انت ورشيد 


515
00:29:44,607 --> 00:29:45,739
اذهب انت و احضر الكأس المقدّس 

516
00:29:45,841 --> 00:29:50,077
ذكي جداً . لكن ليس ذكي بما فيه الكفايه

517
00:29:50,179 --> 00:29:52,112
رشيد

518
00:29:52,541 --> 00:29:54,581


519
00:29:54,683 --> 00:29:56,917
رشيد

520
00:29:57,529 --> 00:29:59,653
اعرف انك هنا . هيا

521
00:29:59,981 --> 00:30:02,122
هيا

522
00:30:02,224 --> 00:30:05,225


523
00:30:15,337 --> 00:30:19,172
كان يجب ان اقتلك قبل 15 سنه في عكّا


524
00:30:23,802 --> 00:30:26,113
افتح الباب و اتركنا 

525
00:30:36,912 --> 00:30:38,692
قبل ان تقومي باي افتراض دعيني اوضّح


526
00:30:38,794 --> 00:30:40,360
منذ متى تراقبني ؟ 

527
00:30:40,462 --> 00:30:42,296
- اميره 
- بسريري 

528
00:30:42,837 --> 00:30:46,400
انتِ الوحيده بينهم التي من الممكن ان تكوني حاكمه حقيقيه 


529
00:30:47,042 --> 00:30:49,236
ولكنكِ تحتاجي لرجل مثلي ليقوم بما هو ضروري 


530
00:30:49,338 --> 00:30:50,637
هل راقبتني و انا بالثالثه عشر من عمري 

531
00:30:50,739 --> 00:30:52,639
عندما كنت ابدّل ملابسي الداخليه ؟ 


532
00:30:52,741 --> 00:30:56,910
وعندما كنت بالتاسعه و انا اقف على قدمي امي عند الرقص ؟ 


533
00:30:57,012 --> 00:30:59,346
عندما كنت بالخامسه و انا العب 

534
00:30:59,448 --> 00:31:01,848
كان دافعي حمايتك . حمايه مصالحك 


535
00:31:01,951 --> 00:31:03,150
عن طريقي تحويلي ضد الشخص الذي احبه ؟ 

536
00:31:03,252 --> 00:31:05,305
لنكن منصفين لم تكوني تحتاجين للكثير من المساعده 

537
00:31:08,047 --> 00:31:09,523
اخبرني 

538
00:31:10,190 --> 00:31:12,192
هل امتعت نفسك عندما كنت تراقبني ؟ 


539
00:31:12,294 --> 00:31:13,427
ايزابيلا 

540
00:31:13,529 --> 00:31:15,829
- هل فعلت ذلك ؟ 
- اقسم بالله 

541
00:31:18,033 --> 00:31:20,106
هذا جوابي 

542
00:31:20,704 --> 00:31:21,668
ماذا ؟ 

543
00:31:21,770 --> 00:31:24,271
انت لا تؤمن بالله 

544
00:31:25,006 --> 00:31:27,541


545
00:31:28,037 --> 00:31:30,577
سوف تشنق غداً 

546
00:31:30,840 --> 00:31:34,581
وسوف انام بسلام 


547
00:31:34,683 --> 00:31:36,216
وانا اعرف ان لا احد يراقبني 

548
00:31:36,318 --> 00:31:37,684


549
00:31:37,786 --> 00:31:39,553
ولكن تذكر اذا قتلتني 

550
00:31:39,622 --> 00:31:41,254
الكأس المقدسه سوف تضيع للابد 

551
00:31:41,357 --> 00:31:43,790
ليس لدي اي خيار للعيش مع هذه الاحتماليه 


552
00:31:43,892 --> 00:31:48,182
الا اذا تركتني اجد الكأس المقدسه كما اراد جودفري 


553
00:31:48,574 --> 00:31:49,930
لماذا سوف افعل ذلك ؟ 

554
00:31:50,032 --> 00:31:52,899
لانك لست الوحيد الذي يبحث عنها 


555
00:31:53,002 --> 00:31:56,103
الرجل الذي قتل جودفري لم يكن مجرد قاطع طريق 


556
00:31:56,205 --> 00:31:59,045
هل انت مستعد لهم في حال وجدوا الكأس المقدّس ؟ 


557
00:31:59,726 --> 00:32:01,742
لا استطيع ان اثق بك 

558
00:32:02,509 --> 00:32:04,878
عندما يحين الوقت يجب ان تقوم بما عليك القيام به 


559
00:32:04,980 --> 00:32:06,747
اذا اخبرتني بالذي تعرفه 

560
00:32:06,849 --> 00:32:09,883
اعدك بانني سوف اجد الكأس المقدّس 

561
00:32:09,985 --> 00:32:13,120
وسوف احميها كما فعل جودفري 

562
00:32:15,190 --> 00:32:17,491


563
00:32:33,008 --> 00:32:35,075
يجب ان تثبت نفسك لنا 

564
00:32:35,739 --> 00:32:38,460
اثبت نفسي لكم 

565
00:32:39,038 --> 00:32:40,013
كيف ؟ 

566
00:32:40,115 --> 00:32:42,282
بالعوده الى عكّا 

567
00:32:42,384 --> 00:32:45,452
لقد اخبرتك ان تستلم او سوف تموتوا . وهكذا هزمناكم 


568
00:32:45,554 --> 00:32:47,354
تتذكر كيف كانت هزيمتكم سهله 

569
00:32:47,456 --> 00:32:50,757
لان شخص ما جعل رجالكم يصلون الى الانفاق 


570
00:32:50,859 --> 00:32:53,727
نعم . لكن من ؟ 

571
00:32:58,267 --> 00:33:00,600
الخائن لم يعرف ابداً 

572
00:33:01,237 --> 00:33:02,936
الخائن كان جودفري 

573
00:33:03,038 --> 00:33:04,671
هذه كذبه 

574
00:33:04,773 --> 00:33:07,607
انت لست مستعد فهم المسافات التي علينا قطعها 


575
00:33:07,710 --> 00:33:10,043
جودفري لم يكن خائن 

576
00:33:12,040 --> 00:33:14,981
من المستحيل ان يخون المعبد 

577
00:33:19,054 --> 00:33:21,048
كل هؤلاء الرجال 

578
00:33:23,459 --> 00:33:26,660
المدنين و النساء و الاطفال 


579
00:33:27,357 --> 00:33:29,496
لا

580
00:33:30,449 --> 00:33:31,798
لقد جعل الالاف يموتوا 

581
00:33:31,900 --> 00:33:34,134
لحمايه الملايين الذين سوف يموتوا بالتأكيد 


582
00:33:34,236 --> 00:33:36,803
اذا قوه الكاس ذهبت للايدي الخاطئه 


583
00:33:37,231 --> 00:33:39,973
انت ايضاً يجب ان تقدم تضحيه 


584
00:33:40,075 --> 00:33:42,509
ما نوع التضحيه 

585
00:33:43,601 --> 00:33:46,321
توصل لنا اخاك 

586
00:33:46,650 --> 00:33:48,515
الرجل الذي قتل ابني 

587
00:33:48,617 --> 00:33:50,917
هذه هي مهمتك 

588
00:33:51,165 --> 00:33:56,089
افعل ذلك و سوف اخبرك كيف تجد الكأس المقدس 


589
00:33:57,205 --> 00:33:58,191
الهي العزيز 

590
00:33:58,293 --> 00:34:01,027
يجب ان اخسر كل شخص احبه لاجل هذا البحث ؟


591
00:34:01,348 --> 00:34:03,063
جون 

592
00:34:05,120 --> 00:34:07,060
تانكريدي 

593
00:34:07,836 --> 00:34:10,270
طفلي 

594
00:34:11,409 --> 00:34:13,223
انا ضائع 

595
00:34:14,510 --> 00:34:17,277
اعده 

596
00:34:20,015 --> 00:34:21,748
سلّمه 

597
00:34:21,850 --> 00:34:23,183
لا استطيع 

598
00:34:23,285 --> 00:34:24,518
يجب فعل ذلك 

599
00:34:24,620 --> 00:34:27,120
لا استطيع تسليمه 

600
00:34:30,208 --> 00:34:31,858
لا استطيع تسليمه 

601
00:34:31,960 --> 00:34:34,537


602
00:34:37,134 --> 00:34:39,793
لا اريد تسليمه 

603
00:34:40,205 --> 00:34:41,968
لا استطيع .  

604
00:34:42,070 --> 00:34:43,978
لا استطيع 

605
00:34:44,844 --> 00:34:47,240

لقد كان هنالك احد على البوابه من اجلك 

606
00:34:48,445 --> 00:34:50,238
لقد ترك هذه 

607
00:34:51,747 --> 00:34:53,814
ما الذي حدث هنا ؟ 

608
00:34:53,916 --> 00:34:55,916


609
00:34:56,278 --> 00:34:58,752
اخوه النور ينتظرون 

610
00:34:58,854 --> 00:35:00,987
لاجل ماذا ؟ 

611
00:35:01,720 --> 00:35:03,056
يريدوني ان اسلمهم تانكريدي 

612
00:35:03,158 --> 00:35:05,725
مقابل ان يخبروني الذي كان مكتوب بالرساله ؟ 


613
00:35:05,828 --> 00:35:07,850
اذن لماذا ارسلت تانكريدي بعيداً 

614
00:35:08,035 --> 00:35:09,996
لانني لن اسلّم اخي 

615
00:35:10,098 --> 00:35:12,465
تانكريدي كان خائناً 

616
00:35:12,859 --> 00:35:14,034
اذا كان هذا يعني اعاده الكأس المقدّس 

617
00:35:14,136 --> 00:35:17,504
لا . لا 

618
00:35:19,341 --> 00:35:21,141
يستطيعوا ان يأخذوني 

619
00:35:21,243 --> 00:35:23,577
انا قائد المعبد علي ان اتحمل المسؤوليه 


620
00:35:23,679 --> 00:35:25,011
انا قادم معك 

621
00:35:25,113 --> 00:35:26,680
- يمكننا تجميع الهيكل باكمله 
- لا

622
00:35:26,782 --> 00:35:28,782
هذا شيء فقط انا استطيع ان افعله 

623
00:35:44,368 --> 00:35:45,934
اديلينا 

624
00:35:46,770 --> 00:35:49,038
اريد ان اودعك

625
00:35:50,675 --> 00:35:52,574
واعطيكِ هذا 

626
00:35:53,433 --> 00:35:55,277
انه من المعبد 

627
00:35:55,370 --> 00:35:58,247
خذي شعبك الى مكان آمن بالجنوب 

628
00:35:59,122 --> 00:36:01,450
هذا المال كان جيد 

629
00:36:01,740 --> 00:36:03,285
مثل اخر مره غادرنا باريس 

630
00:36:03,387 --> 00:36:04,853
وهوجمنا على الطريق 

631
00:36:04,955 --> 00:36:06,755
اخر مره انا و انتِ غادرنا باريس 


632
00:36:06,857 --> 00:36:07,856
كدتّ ان تتسببي بقتلي 

633
00:36:07,958 --> 00:36:10,059


634
00:36:11,058 --> 00:36:13,462
تقريباً 

635
00:36:31,482 --> 00:36:32,614
لا

636
00:36:32,717 --> 00:36:35,117
انت لست متدين بعد 

637
00:36:36,785 --> 00:36:39,176
اريد ان اعطيك هذا 

638
00:36:39,382 --> 00:36:41,490
لقد رايت رولاند يكتب هذه الرساله 

639
00:36:41,592 --> 00:36:42,925
رساله 

640
00:36:43,027 --> 00:36:44,660
اعتقد انك تستطيع استخدام هذه 

641
00:36:44,762 --> 00:36:46,161
رساله لمن ؟ 

642
00:36:46,263 --> 00:36:49,732
لا اعرف . لكن من الممكن ان تعرفوا مع من يعمل 


643
00:36:49,834 --> 00:36:52,601
عليك ان تكتشف ذلك وما كان عليه 


644
00:36:55,206 --> 00:36:57,306
كن حذراً 

645
00:37:17,261 --> 00:37:20,525
لقد اتيت لوحدك . ما هذا ؟ 

646
00:37:20,628 --> 00:37:23,198
انا مسؤول عن كل شيء يحدث في المعبد 


647
00:37:23,300 --> 00:37:25,434
لقد اعطيتنا كلمه 

648
00:37:25,536 --> 00:37:27,436
المجرم بدل الرساله 

649
00:37:27,538 --> 00:37:29,972
انا لا اريد ان اجد الكأس المقدّس 

650
00:37:30,893 --> 00:37:34,042
اذا كان هذا يعني ان اخسر احد اخوتي 


651
00:37:35,081 --> 00:37:36,645
انا لستُ جودفري 

652
00:37:36,747 --> 00:37:38,113
انا لستُ خائناً

653
00:37:38,215 --> 00:37:40,783
ولن اكون كذلك 

654
00:37:44,288 --> 00:37:47,055
اذن سوف نخسر الكأس المقدّس كلينا 

655
00:37:52,963 --> 00:37:54,463
انتظر 

656
00:37:54,565 --> 00:37:56,565
انا الرجُل الذي تبحثون عنه 

657
00:37:57,880 --> 00:37:59,983
لقد قتلتُ ابنك 

658
00:38:00,209 --> 00:38:03,739
لقد كان على وشك اخبارنا كيف نجد الكأس المقدّس 


659
00:38:03,841 --> 00:38:06,642
لكنني اخذتُ نبوئته على قلبي 

660
00:38:06,744 --> 00:38:09,311
نظرت للذي خسرناه 

661
00:38:09,795 --> 00:38:13,048
لقد آمنت ان الكأس المقدّس لا يجب ان يتم ايجادها 

662
00:38:13,453 --> 00:38:15,751
وان الله لا يريد ان يتم ايجاده 

663
00:38:15,853 --> 00:38:18,050
لكنني لست الله 

664
00:38:19,287 --> 00:38:22,491
وانه ليس بمكاني  لاتصرف بالنيابه عنه 


665
00:38:23,307 --> 00:38:25,260
و لهذا 

666
00:38:27,182 --> 00:38:31,500
انا اقف لمواجهة حكمه 

667
00:38:33,037 --> 00:38:35,724


668
00:38:36,095 --> 00:38:38,540
تانكريدي سوف يجعلونك تعاني 

669
00:38:38,642 --> 00:38:41,847
كنت جاهز للموت عندما حلفت بالقسم 

670
00:38:42,115 --> 00:38:44,746
وانا جاهز للموت الان

671
00:38:47,685 --> 00:38:50,352
سيدي 

672
00:38:54,525 --> 00:38:57,473
انا اتوب على خطيئتي للمعبد 

673
00:39:01,699 --> 00:39:04,299
انا اقبل توبتك يا اخي 

674
00:39:04,977 --> 00:39:06,902
انا اسامحك 

675
00:39:09,173 --> 00:39:10,806
جد الكأس المقدّس اذا كان يجب ذلك 

676
00:39:10,908 --> 00:39:13,697
احرسها و احميها من ايدي الرجال 

677
00:39:20,396 --> 00:39:22,084
الان لديك اخي 

678
00:39:22,186 --> 00:39:25,219
هل ستخبرني ما الذي احتاجه لايجاد الكأس المقدّس ؟ 


679
00:39:30,723 --> 00:39:33,962
عد  الى المكان الذي تقابلت فيه مع جودفري لاول مره 


680
00:39:34,064 --> 00:39:37,499
انها هناك سوف تجد الذي تبحث عنها 

681
00:39:40,435 --> 00:39:44,139
الكثير من الاشياء التي سوف تفعلها عندما تجد الكأس المقدّس 


682
00:39:44,241 --> 00:39:45,674
سوف تكون مستعد

683
00:39:45,776 --> 00:39:47,776
مستعد لماذا ؟ 

684
00:39:47,878 --> 00:39:49,144
لكي نخدمك 

685
00:39:56,220 --> 00:39:58,587
احضروه 

686
00:39:58,689 --> 00:40:01,223


687
00:40:21,512 --> 00:40:27,326
ويليام دي نوغاريت انت مذنب بالخيانه و القتل 


688
00:40:27,924 --> 00:40:29,484
اذا لديك اي شيء لتقوله 

689
00:40:29,587 --> 00:40:32,354
ضمن قانون فرنسا تحدث الان 


690
00:40:35,098 --> 00:40:37,324
كل ما فعلته 

691
00:40:38,396 --> 00:40:40,295
كل ما قمت به 

692
00:40:40,397 --> 00:40:42,766
من اجل فرنسا 

693
00:40:43,400 --> 00:40:45,133
من اجل مصلحه التاج 

694
00:40:45,235 --> 00:40:47,487
حتى في النهايه 

695
00:40:47,548 --> 00:40:51,406
كلمات مراوغه لتبرير جرائمك 

696
00:40:54,516 --> 00:40:57,423
سوف تشنق حتى الموت


697
00:41:48,332 --> 00:41:50,365


698
00:41:59,209 --> 00:42:00,242


699
00:42:00,344 --> 00:42:03,645


700
00:42:03,747 --> 00:42:04,813
حرّاس 

701
00:42:07,510 --> 00:42:08,984
لقد اخبرتك ان الفتاه ستكون مشكله 

702
00:42:09,086 --> 00:42:10,452
دي نوغاريت 

703
00:42:10,554 --> 00:42:13,221


704
00:42:13,323 --> 00:42:15,724


705
00:42:21,031 --> 00:42:22,698
دي نوغاريت 

706
00:42:22,427 --> 00:42:28,044
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> ترجمة 
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> أحمد أبو بكر 

