﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,830
<font color="#ffff80"><b>سابقاً في
(( سقوط فارس )){\b\c}</font></b>

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,540
ايها الاخ (تانكريد)

3
00:00:01,580 --> 00:00:04,130
ستعاقب حتى تتوب

4
00:00:04,910 --> 00:00:07,370
هل تظن انني حقاً اريد ان اذهب للفراش مع (فيليب) ؟

5
00:00:07,490 --> 00:00:08,680
انا حامل

6
00:00:08,780 --> 00:00:09,950
وداعاً

7
00:00:12,390 --> 00:00:13,420
هل نجح الامر ؟

8
00:00:13,520 --> 00:00:14,850
بالضبط مثلما خططت

9
00:00:14,960 --> 00:00:16,990
لا أريد لأي أحد أن يظن أن الملك فعلها

10
00:00:17,090 --> 00:00:18,760
اريدهم ان يظنون انك فعلتها

11
00:00:18,860 --> 00:00:19,930
هل تعرف من انا

12
00:00:20,030 --> 00:00:21,460
انت (مالرو)

13
00:00:23,760 --> 00:00:25,130
ما الذي يقوله

14
00:00:25,230 --> 00:00:27,500
(غودفري) ترك لك الطريق لتجد الكأس المقدسة

15
00:00:27,600 --> 00:00:30,040
ما زالت الامور ضدنا يا (لاندري)

16
00:00:30,140 --> 00:00:32,340
(رشيد) -
أردت ان نتكلم -

17
00:00:33,140 --> 00:00:34,710
هل رأى احدكم (آديلينا) ؟

18
00:00:34,810 --> 00:00:35,870
اين هي ؟

19
00:00:35,980 --> 00:00:38,080
لقد ذهبت خلفه
(رولاند)

20
00:00:38,180 --> 00:00:40,380
لقد وجدته
لا بد وان تكون ميتة الان

21
00:00:45,720 --> 00:00:47,150


22
00:00:47,250 --> 00:00:49,390
اترك شعبي و شأنهم

23
00:01:00,700 --> 00:01:01,970


24
00:01:06,740 --> 00:01:08,670
عمل بسيط

25
00:01:08,780 --> 00:01:09,910
ادفع لك و تحظر الفتى

26
00:01:10,010 --> 00:01:11,210
لا تستطيع ان تفعل ذلك

27
00:01:11,310 --> 00:01:12,580
لقد حطمت حياة (بيرسيفل) بالفعل

28
00:01:12,680 --> 00:01:13,810
لماذا تريد ان تأخذه

29
00:01:13,910 --> 00:01:15,580
ارى ذلك

30
00:01:15,680 --> 00:01:16,880
انتِ تحبينه ؟

31
00:01:16,980 --> 00:01:17,980


32
00:01:25,860 --> 00:01:27,030
ما المضحك في الامر ؟

33
00:01:27,130 --> 00:01:29,260
اتسمع ؟ انها اجراس المساء

34
00:01:29,360 --> 00:01:30,560
اجراس المساء

35
00:01:30,660 --> 00:01:32,230
هذا يعني تغيير الحراس

36
00:01:32,330 --> 00:01:33,570
ماذا ؟

37
00:01:41,210 --> 00:01:43,980
إبعثوا خبراً لحراس الهيكل
انهم يبحثون عن هذا الرجل

38
00:01:44,080 --> 00:01:46,360
<font color="#ffff80"><b>تمت الترجمة حصراً لصالح{\b\c}
</font><font color="#ffff80"><b>تجمع أفلام العراق{\b\c}
</font><font color="#ffff80"><b>|| محمد النعيمي || يسر عطره || منال جبار ||{\b\c}</font></b>

39
00:01:46,370 --> 00:01:48,640
<font color="#ffff80"><b>عنوان الحلقة  (حج السلاسل) {\b\c}</font></b>

40
00:01:48,740 --> 00:01:51,230
<font color="#ffff80"><b>((سقوط فارس)){\b\c}</font></b>

41
00:02:04,400 --> 00:02:06,060
انظر من هنالك

42
00:02:06,170 --> 00:02:07,570
الجندي الصغير

43
00:02:07,670 --> 00:02:09,130
لا تفعل شيء

44
00:02:09,240 --> 00:02:10,770
تذكر ما قلناه

45
00:02:17,040 --> 00:02:18,610
(آديلينا)

46
00:02:20,350 --> 00:02:21,730
(آديلينا)

47
00:02:22,980 --> 00:02:24,950
لقد احظرته لك

48
00:02:26,350 --> 00:02:27,890
خذوها للمعالجة

49
00:02:27,990 --> 00:02:29,490
واذهبوا به للزنزانة

50
00:02:29,590 --> 00:02:32,660
اخ غواين فراش المعلم لم يُنَم به

51
00:02:32,760 --> 00:02:36,490
الحراس قالوا انه لم يعد للهيكل البارحة

52
00:02:36,600 --> 00:02:38,160
لقد ذهب

53
00:02:38,270 --> 00:02:39,730
فتشوا المدينة

54
00:02:39,830 --> 00:02:41,170
(لاندري) مختفٍ

55
00:02:41,270 --> 00:02:43,170
خذوا كل الرجال الموجودين

56
00:02:43,270 --> 00:02:45,300
جدوا معلمكم

57
00:02:45,410 --> 00:02:47,090
لن يجدوه

58
00:02:48,340 --> 00:02:50,410
انهم اخوة النور

59
00:03:06,190 --> 00:03:07,820
(لاندري) مختفٍ

60
00:03:08,430 --> 00:03:11,600
لم يروه حتى البارحة مساءاً

61
00:03:13,610 --> 00:03:17,000
يظن (درابر) ان اخوية النور اخذوه

62
00:03:17,100 --> 00:03:18,770
أنت كنت آخر شخص رآه

63
00:03:18,870 --> 00:03:20,510
اتعلم اين ذهب ؟

64
00:03:26,780 --> 00:03:29,550
ما زال معلمك اتعرف اين هو ؟

65
00:03:30,320 --> 00:03:32,450
لقد اراد ان يتكلم معهم

66
00:03:35,120 --> 00:03:36,320
ربما ما زال يتكلم

67
00:03:36,420 --> 00:03:37,390
طوال الليل

68
00:03:37,490 --> 00:03:38,860
ما الذي تريد مني ان اقوله

69
00:03:38,960 --> 00:03:40,990
انت تعلم مثلما اعلم

70
00:03:42,070 --> 00:03:44,500
انه اذا لم يعد

71
00:03:44,600 --> 00:03:46,240
فهو ميت على الاغلب

72
00:03:52,640 --> 00:03:54,710
انت مدان بالتآمر

73
00:03:54,810 --> 00:03:57,710
مع (إيرل اوكسفورد) لاغتيال العائلة المالكة

74
00:03:57,810 --> 00:04:00,580
يجب ان تشنق حتى تموت

75
00:04:00,680 --> 00:04:02,410
نحن ابرياء

76
00:04:02,520 --> 00:04:04,980
سيدنا بريئ

77
00:04:06,020 --> 00:04:07,650
نحن ابرياء

78
00:04:08,750 --> 00:04:10,560
وليام

79
00:04:10,660 --> 00:04:14,260
لقد انقذت حياتي و البلاط باكمله

80
00:04:15,070 --> 00:04:16,160
شكراً

81
00:04:16,260 --> 00:04:19,260
انا خادمك المتواضع جلالتك

82
00:04:19,370 --> 00:04:21,570
من الجيد ان تعلم

83
00:04:21,670 --> 00:04:23,870
أن ملك انكلترا أرسل رسائلاً

84
00:04:23,970 --> 00:04:27,090
بأن نعود الى علاقة الصداقة

85
00:04:41,460 --> 00:04:43,520
لقد ذهبت الى موطنك

86
00:04:43,620 --> 00:04:45,260
بالقرب من (مونتبيلير) اليس كذلك

87
00:04:45,360 --> 00:04:46,620
أجل جلالتك

88
00:04:46,730 --> 00:04:49,290
اختر قطعة ارض هناك و ستكون ملكك

89
00:04:50,080 --> 00:04:52,620
شكراً جلالتك

90
00:04:52,830 --> 00:04:55,530
وسأعطيك لقب السير (وليام)

91
00:04:55,640 --> 00:04:58,070
جزاءً لخدمتك النبيلة للمملكة

92
00:04:58,170 --> 00:05:00,540
لا استحق ذلك جلالتك

93
00:05:04,640 --> 00:05:07,210
بعد كل تلك السنين يا (وليام)

94
00:05:07,310 --> 00:05:09,050
يجب ان تناديني (فيليب)

95
00:05:12,020 --> 00:05:13,950
(إيزابيلا)
جلالتك اسمح لي

96
00:05:14,050 --> 00:05:16,720
لا انا سأذهب

97
00:05:34,170 --> 00:05:35,810
لقد كانت فعلتي

98
00:05:35,910 --> 00:05:37,940
كل هذا الامر مع (لويس)

99
00:05:38,050 --> 00:05:40,150
لا يجب ان تلومي نفسك

100
00:05:40,250 --> 00:05:41,650
لم نكن نعلم ان ذلك الرجل

101
00:05:41,750 --> 00:05:43,250
سيشن هجوماً على القصر

102
00:05:43,350 --> 00:05:45,230
انه أكثر من ذلك

103
00:05:45,530 --> 00:05:47,090
انكِ لا تفهمين

104
00:05:49,470 --> 00:05:51,090
ما الذي لم افهمه ؟

105
00:05:53,730 --> 00:05:54,830
... أنا

106
00:05:57,120 --> 00:05:58,140
... أنا

107
00:06:03,940 --> 00:06:05,750
أنا أشتاق اليه

108
00:06:06,940 --> 00:06:08,670
انتِ ما زلتِ في فترة حداد

109
00:06:09,260 --> 00:06:11,880
يجب ان نتقبل ذلك

110
00:06:22,620 --> 00:06:23,620
أجل

111
00:06:24,110 --> 00:06:26,290
سيدي زائرك قد وصل

112
00:06:26,720 --> 00:06:28,560
اثق بأن قدومه فيه أسرار

113
00:06:28,660 --> 00:06:30,830
من البوابة الجانبية و لا أحد رأنا

114
00:06:30,930 --> 00:06:32,730
يجب ان اعترف

115
00:06:32,830 --> 00:06:34,870
يبدو اكثر تحظراً مما توقعت

116
00:06:35,230 --> 00:06:36,600
لا تتحامق

117
00:06:36,700 --> 00:06:38,570
انه اخطر رجل في فرنسا

118
00:06:43,480 --> 00:06:45,110
خمسة وستون

119
00:06:45,210 --> 00:06:48,380
انها مواقع حراس الهيكل المنتشرة في اوربا

120
00:06:48,480 --> 00:06:50,580
الآلاف من الرجال

121
00:06:50,680 --> 00:06:54,590
وواحد من اكبر مواقعهم هنا في فرنسا

122
00:06:54,690 --> 00:06:56,450
... (فيليب) لا يرى فرسان الهيكل إلا

123
00:06:56,560 --> 00:06:58,720
مجرد جيش مخيم في مملكته

124
00:06:58,830 --> 00:07:01,890
مخلص ليس لفرنسا إنما للبابا

125
00:07:03,930 --> 00:07:06,830
إنه لا يفعل الذي من المفترض ان يفعله

126
00:07:08,970 --> 00:07:11,540
لذا هذا يتوقف علي

127
00:07:12,930 --> 00:07:15,940
الان زواج الاميرة لكتلونيا امر باطل

128
00:07:16,040 --> 00:07:18,510
يجب ان نخطط المرحلة القادمة من الخطة

129
00:07:18,840 --> 00:07:20,270
ماذا تعني

130
00:07:21,290 --> 00:07:25,160
يا عمي اعني اننا يجب ان نتعامل مع البابا

131
00:07:26,490 --> 00:07:29,420
ويجب ان نجد الكأس لانفسنا

132
00:07:33,530 --> 00:07:36,090
كلمات قوية يا ابن اخي

133
00:07:39,300 --> 00:07:41,200
كلمات قوية

134
00:07:50,210 --> 00:07:52,680
افتح البوابة

135
00:07:57,250 --> 00:07:58,670
سيدي

136
00:08:00,820 --> 00:08:04,690
(لاندري)

137
00:08:23,500 --> 00:08:24,900
ما الذي حدث ؟

138
00:08:25,000 --> 00:08:26,470
ما الذي فعلوه لك ؟

139
00:08:27,180 --> 00:08:29,300
لا

140
00:08:29,820 --> 00:08:31,310
لقد اطلقوا سراحي

141
00:08:31,550 --> 00:08:32,870
لماذا ؟

142
00:08:34,250 --> 00:08:38,210
سيدي هناك شيء يجب ان تعرفه

143
00:08:38,320 --> 00:08:40,420
قاتل (غودفري)
(رولاند)، تم ايجاده

144
00:08:40,520 --> 00:08:42,720
لقد احتجزناه لكنه الى الان

145
00:08:42,820 --> 00:08:44,590
هنا

146
00:08:44,690 --> 00:08:46,340
في الهيكل

147
00:08:46,850 --> 00:08:48,690
افتحه

148
00:08:53,760 --> 00:08:55,510
قف

149
00:08:59,740 --> 00:09:01,340
قف

150
00:09:01,440 --> 00:09:04,340
لقد حاول رجالك ذلك

151
00:09:04,440 --> 00:09:06,400
لقد قلت قف

152
00:09:10,010 --> 00:09:12,170
لقد امضيت ثلاثة سنوات في زنزانات مصر

153
00:09:12,260 --> 00:09:14,100


154
00:09:15,650 --> 00:09:18,250
من الذي ارسلك لقتل (غودفري) ؟

155
00:09:20,590 --> 00:09:21,960
اين هو ؟

156
00:09:22,060 --> 00:09:23,660
يجب ان تقول لي كل ما تعرفه

157
00:09:25,130 --> 00:09:26,460
أين الكأس المقدس ؟

158
00:09:26,560 --> 00:09:28,530
أين هو ؟

159
00:09:28,630 --> 00:09:29,500
(لاندري) ستقتله

160
00:09:37,270 --> 00:09:38,510
(لاندري)

161
00:09:38,610 --> 00:09:40,210
رجاءاً يا (لاندري)

162
00:09:41,000 --> 00:09:44,050
توقف ما الذي حصل لك

163
00:09:44,150 --> 00:09:45,380
يجب ان اتكلم مع (تانكريد)

164
00:09:45,480 --> 00:09:47,320
ايها المعلم، ليس بهذه الطريقة

165
00:09:47,420 --> 00:09:48,750
مثل ماذا ؟

166
00:09:48,850 --> 00:09:50,950
ابتعد عن طريقي

167
00:09:57,030 --> 00:10:00,000
لقد تركوك حياً

168
00:10:05,360 --> 00:10:07,670
لقد اخبرتك

169
00:10:07,770 --> 00:10:09,240
أنني لن أتوب

170
00:10:12,070 --> 00:10:14,410
وقت التوبة قد نفذ

171
00:10:18,860 --> 00:10:21,080
ايها الاخ (تانكريد)

172
00:10:23,190 --> 00:10:26,150
خذ درعك و ابلغ الحداد

173
00:10:28,160 --> 00:10:29,590
درعي ؟

174
00:10:30,010 --> 00:10:32,050
انك لم تتب

175
00:10:33,310 --> 00:10:35,960
كل ما بقى هو حكم القدير

176
00:10:38,500 --> 00:10:40,660
انك مرفوض من الهيكل

177
00:10:46,850 --> 00:10:47,880
هذا هو جيشك

178
00:10:47,980 --> 00:10:49,880
الفي رجل مدربين ينتظرونك

179
00:10:49,980 --> 00:10:51,050
الفين ؟
لقد طلبت خمسة آلاف

180
00:10:51,150 --> 00:10:52,710
لا تستطيع تحمل الكلفة ؟

181
00:10:52,820 --> 00:10:54,720
هؤلاء الرجال يجب أن يأكلوا

182
00:10:54,820 --> 00:10:56,050
يجب أن يوجهوا إلى مصيرهم

183
00:10:56,150 --> 00:10:57,830
وأن يتم الدفع لهم

184
00:10:58,050 --> 00:10:59,220
تريد جيشاً أكبر ؟

185
00:10:59,320 --> 00:11:01,760
جد مالاً أكثر وكف عن التذمر

186
00:11:01,860 --> 00:11:04,530
خطوبة الاميرة اخذت مني الكثير من الجهد

187
00:11:04,630 --> 00:11:06,360
الى اي مدى تقريباً

188
00:11:06,460 --> 00:11:08,530
زواجها لكتلونيا سيقوي موقف البابا

189
00:11:08,630 --> 00:11:11,800
قريباً البابا سيموت و الكأس المقدسة ستصبح لنا

190
00:11:11,900 --> 00:11:14,140
تستطيع ان تذهب الى اي مكان
لا يهم

191
00:11:14,240 --> 00:11:16,470
اسمها (إيزابيلا) و انها تخص فرنسا

192
00:11:16,570 --> 00:11:18,840
والتي هي من الامور التي أحرص عليها

193
00:11:19,290 --> 00:11:21,610
لقد كنت نذلاً دائماً

194
00:11:21,760 --> 00:11:24,080
أنا آسف لأنني لم افعل شيئاً

195
00:11:24,180 --> 00:11:25,310
لقد حاولت

196
00:11:25,420 --> 00:11:28,250
تجاوز الامر
لقد تجاوزته

197
00:11:39,400 --> 00:11:40,800
لقد اخترتني عندما لم يكن هناك احد

198
00:11:40,900 --> 00:11:43,470
سأكون ممتن دائماً

199
00:11:44,310 --> 00:11:46,170
ربما كنت قاسياً عليك

200
00:11:46,550 --> 00:11:48,500
إنك تذكرني بأخي

201
00:11:48,800 --> 00:11:50,310
في كل مرة أراك فيها

202
00:11:50,410 --> 00:11:53,140
تجعل دمي يغلي

203
00:11:53,400 --> 00:11:55,810
لقد كان رجلاً جميلاً

204
00:11:55,910 --> 00:11:57,650
لقد حرقوه مثل الحيوان

205
00:11:57,750 --> 00:11:59,610
أعلم

206
00:12:00,660 --> 00:12:01,820
لقد كنت هناك

207
00:12:01,920 --> 00:12:05,020
اذن تأهب يا ابن اخي

208
00:12:05,120 --> 00:12:08,290
لقد اتيت الي بهذا المخطط

209
00:12:08,690 --> 00:12:11,760
من أجل اباك والذي هو اخي

210
00:12:12,350 --> 00:12:15,400
هل لديك الشجاعة لتتم الامر ؟

211
00:12:22,110 --> 00:12:26,110
أؤكد لك، لا شيء يقف في طريقي

212
00:12:31,620 --> 00:12:33,180
هل انت متأكد اننا فعلنا الشيء الصحيح ؟

213
00:12:33,280 --> 00:12:34,450
لَم أنم -
أجل -

214
00:12:34,550 --> 00:12:35,850
يجب ان تتحكمي بنفسك

215
00:12:35,950 --> 00:12:37,890
يجب أن تكوني حذرة
الكل ينظر إلينا

216
00:12:37,990 --> 00:12:39,490
يجب ان تنتبهي لكلامك

217
00:12:39,590 --> 00:12:41,620
سأفعل
لقد كنت عاطفية جداً في المحاكمة

218
00:12:41,730 --> 00:12:43,030
يجب ان يروكِ تنتحبين

219
00:12:43,130 --> 00:12:44,860
لكن ليس بالقدر الذي من الممكن أن يذهب بكِ

220
00:12:44,960 --> 00:12:46,930
لا اظن أنني أستطيع أن أفعل ذلك

221
00:12:47,030 --> 00:12:49,500
انت لست وحدك في هذا
انا معك

222
00:12:54,190 --> 00:12:56,230
انا دائماً معك

223
00:12:57,070 --> 00:12:59,030
شكراً لوجودك معي

224
00:13:04,350 --> 00:13:05,580
... جلالتك هذا

225
00:13:05,680 --> 00:13:06,650
(مالرو)

226
00:13:06,750 --> 00:13:08,750
واحد من مساعديني

227
00:13:10,980 --> 00:13:13,760
اعزيك على وفاة زوجك جلالتك

228
00:13:13,860 --> 00:13:16,490
(مالرو) ربما أن الوقت مناسب الآن لأن تعود الى مكتبي

229
00:13:16,590 --> 00:13:17,990
لدينا الكثير من العمل لننجزه

230
00:13:18,070 --> 00:13:20,230
حالاً يا سيدي

231
00:13:47,560 --> 00:13:49,290
حسب قوانين الهيكل

232
00:13:49,440 --> 00:13:51,890
وكعقاب على جريمتك

233
00:13:52,590 --> 00:13:55,040
درعك سيتحول الى سلاسل

234
00:13:55,250 --> 00:13:57,840
وسترتدي السلاسل حول رقبتك

235
00:13:57,990 --> 00:13:59,770
لسنة و يوم

236
00:13:59,870 --> 00:14:01,070
لا

237
00:14:01,170 --> 00:14:03,370
لن يفعل

238
00:14:03,470 --> 00:14:06,410
حج السلاسل هو تكفير

239
00:14:06,750 --> 00:14:10,550
للأخوة الذين سيرجعون للهيكل

240
00:14:10,950 --> 00:14:13,820
(تانكريد) ممنوع من ذلك

241
00:14:13,920 --> 00:14:15,850
ولن يعود

242
00:14:19,160 --> 00:14:23,830
الان ستأخذ ما أتيت به و تذهب

243
00:14:35,670 --> 00:14:38,010
انتبه له

244
00:14:39,740 --> 00:14:42,940
هناك شيء قد حصل

245
00:14:43,050 --> 00:14:45,230
شيء خطأ

246
00:15:12,740 --> 00:15:14,710


247
00:15:21,650 --> 00:15:26,390
لا

248
00:15:35,320 --> 00:15:39,170
ايها القدير اعلم انني خذلتك

249
00:15:39,650 --> 00:15:41,840
لقد خنتك و خنت الاخوية

250
00:15:42,160 --> 00:15:43,870
لكن رجاءاً ايها القدير

251
00:15:43,970 --> 00:15:45,810
(جون) وإبني

252
00:16:10,080 --> 00:16:12,160


253
00:16:26,070 --> 00:16:27,810
(رشيد)

254
00:16:27,910 --> 00:16:30,210
ما هو إسم أمك ؟

255
00:16:30,310 --> 00:16:32,380
حتى لو تذكرت

256
00:16:32,480 --> 00:16:33,880
لن أخبرك

257
00:16:33,980 --> 00:16:35,610
لقد كنت صديق ل(غودفري)

258
00:16:36,290 --> 00:16:37,820
يجب ان تعرف ذلك الان

259
00:16:37,920 --> 00:16:39,250
(غودفري) لم يكن صديقاً لك

260
00:16:39,350 --> 00:16:41,990
لقد عملنا معاً من أجل حماية الكأس المقدسة

261
00:16:42,090 --> 00:16:44,890
والان يجب ان تخبرني ما تعرفه لايجادها

262
00:16:45,630 --> 00:16:48,600
اذا كان (غودفري) صديقك

263
00:16:48,780 --> 00:16:51,340
لماذا لم يخبرك

264
00:16:59,210 --> 00:17:01,840


265
00:17:01,940 --> 00:17:03,940
هل علي ان اخبرك ما يوجد في الرسالة

266
00:17:04,040 --> 00:17:06,840
الرسالة قد احترقت و الرجل الذي قرأها قد مات

267
00:17:06,950 --> 00:17:08,850
اعلم ما يوجد فيها

268
00:17:08,950 --> 00:17:10,920
لاني كنت هناك عندما كتبها (غودفري)

269
00:17:11,020 --> 00:17:12,950
لقد كان سؤالاً -
لا أصدقك -

270
00:17:13,050 --> 00:17:14,820
السؤال الذي وحدك ستعرف اجابته

271
00:17:14,920 --> 00:17:16,920
اخبرني اسم أمك

272
00:17:17,020 --> 00:17:18,120
هل هذا هو ؟

273
00:17:18,220 --> 00:17:19,860
هل هذا السؤال الذي في الرسالة ؟

274
00:17:19,960 --> 00:17:21,360
من هي ؟

275
00:17:21,460 --> 00:17:24,430
أفضل أن أموت على أن أخبرك

276
00:17:29,800 --> 00:17:31,200
ما هو إسمها ؟

277
00:17:33,270 --> 00:17:36,110
انك تتحكم في عذابك

278
00:17:36,830 --> 00:17:39,180
اخبرني إسمها وستكون حراً

279
00:18:13,080 --> 00:18:15,750
جموحك يثبت انك لا تملك أدنى فكرة

280
00:18:15,850 --> 00:18:17,880
عن ماهية الكأس المقدسة

281
00:18:17,980 --> 00:18:19,180
وما الذي ستفعله ؟

282
00:18:19,290 --> 00:18:21,190
وكيف يجب ان يتم حمايتها ؟

283
00:18:21,290 --> 00:18:24,890
انا من فرسان الهيكل

284
00:18:25,380 --> 00:18:27,830
في خدمة القدير

285
00:18:31,700 --> 00:18:35,000
اجابة واحدة و ستنتهي معاناتك

286
00:18:35,100 --> 00:18:37,770
معاناتي ؟

287
00:18:37,870 --> 00:18:40,070
من أجل تمجيد القدير

288
00:18:40,170 --> 00:18:42,710
من أجل تقديره هو

289
00:18:42,810 --> 00:18:44,580
ماذا عن ألمه ؟

290
00:18:44,680 --> 00:18:47,710
هل ملكتك ستتحمل ؟

291
00:18:47,810 --> 00:18:49,910
أو طفلك ؟

292
00:18:53,020 --> 00:18:57,390
لقد قلت انني المرأة الوحيدة التي احببتها

293
00:18:57,490 --> 00:18:59,750
من هي أمك ؟

294
00:18:59,860 --> 00:19:01,620
ما إسمها ؟

295
00:19:02,790 --> 00:19:04,910
أنتِ جميلة

296
00:19:08,810 --> 00:19:10,630
ما اسم امك ؟

297
00:19:30,320 --> 00:19:31,790
اشرب و اذهب

298
00:19:31,890 --> 00:19:34,320
لديك عمل يجب ان يتم و انا ايضاً

299
00:19:34,420 --> 00:19:36,760
سيتم تشريفي من قبل الملك

300
00:19:36,860 --> 00:19:38,790
يبدو الامر منطقياً

301
00:19:38,900 --> 00:19:40,430
ما هذا بالضبط ؟

302
00:19:40,530 --> 00:19:42,400
كل هذا التأخير

303
00:19:42,960 --> 00:19:43,860
انها الفتاة

304
00:19:48,300 --> 00:19:51,440
اذا استطاعت ان تكون المرأة التي هي قادرة عليها

305
00:19:51,540 --> 00:19:54,680
ستحكم انكلترا و تدعم فرنسا

306
00:19:54,780 --> 00:19:56,610
الحاكم الذي اباها ليس مثله

307
00:19:56,710 --> 00:19:58,750
انه ابعد من ذلك اليس كذلك ؟

308
00:19:58,850 --> 00:20:00,780
لقد رأيتك معها

309
00:20:00,880 --> 00:20:03,520
لم يكن (إيرل اوكسفورد) من قتل زوجها

310
00:20:03,620 --> 00:20:05,520
لقد كنت أنت

311
00:20:05,800 --> 00:20:09,160
لقد سممت نفسك

312
00:20:09,260 --> 00:20:10,960
من أجل ابطال الزواج

313
00:20:11,060 --> 00:20:14,930
كما قلت همي الوحيد هو التأكد

314
00:20:15,030 --> 00:20:18,430
أن تصبح الحاكمة القوية التي بأستطاعتها أن تكون

315
00:20:18,530 --> 00:20:20,370
لا أفكر بها ألا بأعتبارها طفلة

316
00:20:20,470 --> 00:20:21,870
أنت تفكر بها بشكل مسيء

317
00:20:21,970 --> 00:20:24,210
لا تتحدث عنها بهذه الطريقة مرة أخرى, هل فهمت؟

318
00:20:31,310 --> 00:20:32,830
والآن..

319
00:20:33,950 --> 00:20:35,880
هل يمكنني الثقة بك بأن تحضر لي جيشاً

320
00:20:35,990 --> 00:20:37,450
أم هل علي أيجاد حليف جديد؟

321
00:20:37,550 --> 00:20:39,520
سأحضر لك جيشاً بالتأكيد

322
00:20:39,620 --> 00:20:44,530
ولكن كن مستعداً ..وفكر بعقلك .. بينما أفعل ذلك

323
00:21:23,070 --> 00:21:26,880
لقد قلت بأنني المرأة الوحيدة التي أحببتها

324
00:21:27,110 --> 00:21:30,380
أحتضني بين يديك

325
00:21:30,480 --> 00:21:33,110
لم يعد لدي طاقة

326
00:21:34,390 --> 00:21:38,580
ولكنني أنتظرت طويلاً..

327
00:21:38,690 --> 00:21:40,350
ولم تأتِ

328
00:21:40,450 --> 00:21:42,720
لما لم تأتِ؟

329
00:21:42,820 --> 00:21:44,970
لقد قمت بخطأ..

330
00:21:46,790 --> 00:21:49,290
أستيقظ

331
00:21:49,400 --> 00:21:52,930
ما مستقبل فارس الهيكل مع زوجة الملك؟

332
00:21:53,400 --> 00:21:54,800
طفلي..

333
00:21:54,900 --> 00:21:57,290
سيربي فيليب طفلك كما لو كان طفله هو..

334
00:21:57,580 --> 00:21:59,200
أستيقظ

335
00:21:59,310 --> 00:22:01,290
أبننا لن يعرفك..

336
00:22:02,340 --> 00:22:04,110
أستيقظ

337
00:22:04,210 --> 00:22:05,040
علينا الذهاب

338
00:22:07,550 --> 00:22:10,150
علينا الذهاب, بسرعة

339
00:22:25,800 --> 00:22:27,270
من هنا

340
00:22:27,370 --> 00:22:28,470
لماذا أنت تساعدني؟

341
00:22:28,570 --> 00:22:30,300
لقد ألتقينا من قبل, أعني أنا وأنت

342
00:22:30,400 --> 00:22:32,400
- أين؟
- في ذلك اليوم عند الكثبان..

343
00:22:32,510 --> 00:22:34,940
لقد كنت صبياً صغيراً راكباً حصان مع (غودفري)

344
00:22:35,710 --> 00:22:38,510
هيا بنا, علينا الأسراع

345
00:22:47,010 --> 00:22:51,460
لولائك وخدمتك للملك وللعائلة الملكية في فرنسا..

346
00:22:52,690 --> 00:22:55,890
أنهض أيها السير ويليام

347
00:23:10,440 --> 00:23:12,280
تهانينا يا ويليام

348
00:23:12,380 --> 00:23:13,850
شكراً لكِ يا مولاتي

349
00:23:13,950 --> 00:23:15,850
أعلم بأننا لم نتوافق من قبل

350
00:23:15,950 --> 00:23:18,350
ولكنني أشكرك على أنقاذك حياتي

351
00:23:18,450 --> 00:23:21,250
سأضحي بحياتي بكل سرور من أجل مصلحة المملكة

352
00:23:21,350 --> 00:23:24,510
ولهذا أحب تقديم أمتناني الخالص..

353
00:23:30,900 --> 00:23:32,760
تهانينا

354
00:23:32,870 --> 00:23:33,970
أشكركِ يا مولاتي

355
00:23:34,070 --> 00:23:35,600
أنك تستحق ذلك

356
00:23:35,700 --> 00:23:37,200
بعد كل ما فعلته

357
00:23:37,300 --> 00:23:40,070
ليس من أجل فرنسا فقط ولكن من أجلي..

358
00:23:41,160 --> 00:23:44,240
لقد منعتني من فعل غلطة كبيرة

359
00:23:46,710 --> 00:23:49,240
سأكون دائماً في خدمتك

360
00:23:49,620 --> 00:23:51,980
تعال الى مكتبك عندما تنتهي من هذا

361
00:23:52,090 --> 00:23:54,520
لدي شيئاً من أجلك

362
00:25:20,740 --> 00:25:23,200
أذا أكتشف أحدهم فستكون فضيحة

363
00:25:23,390 --> 00:25:25,640
سيكون ألأمر سراً بيننا

364
00:25:25,750 --> 00:25:27,950
لن أخبر أحداً

365
00:25:31,690 --> 00:25:33,320
أين دي نوغاريه ؟

366
00:25:34,870 --> 00:25:38,060
كيف تجرؤ؟

367
00:25:38,160 --> 00:25:39,660
مولاتي! ما الذي حدث؟

368
00:25:39,760 --> 00:25:40,930
ربما علينا التحدث على أنفراد؟

369
00:25:41,030 --> 00:25:42,260
أنفراد؟

370
00:25:42,360 --> 00:25:43,460
أختيار جيد للعبارات!

371
00:25:43,560 --> 00:25:44,630
ما الذي يحدث؟

372
00:25:44,730 --> 00:25:47,100
لقد خدعكم أجمعين

373
00:25:47,200 --> 00:25:49,100
هو من قتل لويس

374
00:25:51,910 --> 00:25:53,270
أخلوا القاعة

375
00:25:53,370 --> 00:25:56,310
أيها الحراس! ليخرج الجميع الأن

376
00:26:05,890 --> 00:26:07,350
ما الذي حدث؟ وما الذي تقولينه؟

377
00:26:07,450 --> 00:26:09,290
دي نوغاريت هو من فعلها, كان هو

378
00:26:09,390 --> 00:26:11,920
- أيها الأميرة أرجوكِ..
- خدعني من أجل مساعدته..

379
00:26:12,030 --> 00:26:17,000
وكنت غاضبة من لويس لما فعله.

380
00:26:17,400 --> 00:26:20,030
لأخبار والدته عن ..

381
00:26:20,130 --> 00:26:21,970
أسرارنا الحميمية

382
00:26:22,070 --> 00:26:23,640
أذن كان الأمر صحيحاً؟

383
00:26:23,740 --> 00:26:25,700
لقد كنا مغرمين

384
00:26:26,860 --> 00:26:28,370
أبي, سامحني

385
00:26:28,480 --> 00:26:30,280
لويس لم يفصح عن الأمر.. بل هو من فعل

386
00:26:30,380 --> 00:26:33,390
لقد كذب علي من أجل أخفاء جريمته

387
00:26:33,560 --> 00:26:36,110
لقد أمرت بقتل لويس؟

388
00:26:37,720 --> 00:26:39,880
و أوكسفورد؟

389
00:26:40,200 --> 00:26:43,050
تهديد الحرب مع أنكلترا, والحصان؟

390
00:26:43,160 --> 00:26:45,360
- الخيانة بأكملها؟
- مولاي..

391
00:26:45,460 --> 00:26:47,790
الأيرل أوكسفورد حاول قتل العائلة الملكية بأكملها..

392
00:26:47,890 --> 00:26:49,620
يا ألهي..

393
00:26:50,400 --> 00:26:51,860
هل سممت نفسك؟

394
00:26:51,970 --> 00:26:55,040
نعم, لقد فعل. وطلب مني أن أحضر له الترياق

395
00:26:58,410 --> 00:27:00,340
هذا جنون

396
00:27:00,440 --> 00:27:02,840
ما الذي حدث لك؟

397
00:27:05,540 --> 00:27:07,050
كانت كاتالونيا أختياراً ضعيفاً

398
00:27:07,150 --> 00:27:08,310
ولم تكن ستأخذ بنصيحتي

399
00:27:08,420 --> 00:27:09,580
أنا لا أتخذ قرارات ضعيفة

400
00:27:09,680 --> 00:27:10,920
كان من مصلحة فرنسا..

401
00:27:11,020 --> 00:27:12,720
أنا أقرر ما يقع ضمن مصلحة فرنسا

402
00:27:12,820 --> 00:27:14,890
أنا هي فرنسا

403
00:27:14,990 --> 00:27:16,690
أذن أسأل نفسك..

404
00:27:16,790 --> 00:27:18,660
لماذا أخترت كتالونيا؟

405
00:27:18,760 --> 00:27:20,160
من أجل فرنسا؟

406
00:27:20,260 --> 00:27:22,280
أم لأرضاء زوجتك؟

407
00:27:33,440 --> 00:27:35,810
أبعدوا هذا الرجل عن أنظاري

408
00:27:49,980 --> 00:27:51,440
كان رشيد يكذب

409
00:27:51,550 --> 00:27:53,880
أنه المكان الذي ولدت فيه

410
00:27:55,450 --> 00:27:58,820
تلك هي الرسالة التي تركها (غودفري) في اللفافة

411
00:27:59,860 --> 00:28:02,190
الكأس يوجد هناك

412
00:28:02,420 --> 00:28:04,990
لم يكن أسم والدتك

413
00:28:05,860 --> 00:28:08,330
هل تعلم أين ولدت؟

414
00:28:08,920 --> 00:28:10,200
ربما..

415
00:28:10,300 --> 00:28:11,200
جيد

416
00:28:11,300 --> 00:28:13,070
لا تخبرني

417
00:28:13,170 --> 00:28:16,280
أراد (غودفري) منك وأنت وحدك أيجاده

418
00:28:16,740 --> 00:28:19,510
ألم يثق بي بما يكفي لأخباري ذلك بنفسه؟

419
00:28:20,910 --> 00:28:22,470
لقد أحبك

420
00:28:22,710 --> 00:28:24,410
أنت تعلم ذلك

421
00:28:24,510 --> 00:28:27,880
ما السبب الذي يجعل مسيحي وفارس هيكل..

422
00:28:28,430 --> 00:28:29,980
ينضم الى أخوية النور؟

423
00:28:30,080 --> 00:28:32,450
نحن لسنا فقط ساراسين,

424
00:28:32,880 --> 00:28:35,650
نحن مسيحيين ويهود أيضاً

425
00:28:35,760 --> 00:28:38,360
هدفنا هو حماية الكأس

426
00:28:38,460 --> 00:28:40,390
لماذا؟ فهو قطعة تاريخية مسيحية

427
00:28:40,490 --> 00:28:42,690
أنه أكثر من مجرد ذلك

428
00:28:42,800 --> 00:28:44,430
(غودفري) فهم ذلك

429
00:28:44,530 --> 00:28:47,500
وأراد منك الأقتناع بذلك أيضاً حين تكون مستعداً

430
00:28:47,930 --> 00:28:50,400
أخبرنا كيف جازفت بكل شيء من اجل الكأس

431
00:28:50,500 --> 00:28:55,110
وكيف كنت مسرعا حاملاً الصندوق, ومن أجل حياتك

432
00:28:55,850 --> 00:28:58,280
صحيح, ولكن الكأس لم يكن موجوداً في الصندوق

433
00:28:58,380 --> 00:29:00,810
ولكن شجاعتك كانت موجودة

434
00:29:07,560 --> 00:29:09,950
كم كنت تبلغ من العمر في ذلك الوقت؟

435
00:29:10,400 --> 00:29:12,590
لقد كنت صبياً

436
00:29:16,130 --> 00:29:18,560
لم أكن قد بلغت ...

437
00:29:22,640 --> 00:29:24,650
لا أعلم

438
00:29:25,470 --> 00:29:27,740
علينا أيجاد بعض الطعام..

439
00:29:30,680 --> 00:29:32,910
هل يمكنني أن أسألك؟

440
00:29:33,010 --> 00:29:35,650
هل كانت هذه خطتك أم خطة رشيد؟

441
00:29:35,750 --> 00:29:37,820
تقوم بأنقاذي لأتخلى عن حذري

442
00:29:37,920 --> 00:29:38,980
وتجعلني أتحدث عن..

443
00:29:39,090 --> 00:29:41,120
شيئاً ما عن أيامي مع (غودفري)؟

444
00:29:41,220 --> 00:29:44,920
ما الذي تتحدث عنه؟ ليس هنالك.. خطة

445
00:29:45,030 --> 00:29:48,260
لا يوجد الكأس في مكان ولادتي اليس كذلك؟

446
00:29:48,360 --> 00:29:50,100
- أن هذه خدعة
- (لاندري)

447
00:29:50,200 --> 00:29:51,900
أنا أعطيك الجواب الذي تبحث عنه..

448
00:29:52,000 --> 00:29:54,500
من دون أن أدري .. ثم تقوم أنت ورشيد

449
00:29:54,600 --> 00:29:55,730
بالذهاب الى المكان الذي يوجد فيه الكأس؟

450
00:29:55,840 --> 00:30:00,070
تلك خطة ذكية, ولكن ليست ذكية بما يكفي

451
00:30:00,170 --> 00:30:02,110
رشيد!

452
00:30:04,680 --> 00:30:06,910
رشيد!

453
00:30:07,520 --> 00:30:09,650
أعلم بأنك هنا, أخرج

454
00:30:09,980 --> 00:30:12,120
أخرج!

455
00:30:25,330 --> 00:30:29,170
كان علي قتلك قبل 15 سنة في عكا

456
00:30:33,800 --> 00:30:36,110
أفتح الباب وأتركنا

457
00:30:46,910 --> 00:30:48,690
قبل أن تبدأي بالأفتراض, دعيني أشرح لكِ

458
00:30:48,790 --> 00:30:50,360
من متى وأنت تراقبني؟

459
00:30:50,460 --> 00:30:52,290
- أيتها الأميرة..
- حين كنتُ في فراشي؟

460
00:30:52,830 --> 00:30:56,400
أنك الوحيدة التي تستطيعين أن تصبحي حاكمة حقيقية

461
00:30:57,040 --> 00:30:59,230
ولكنك بحاجة لأحد مثلي لفعل اللازم

462
00:30:59,330 --> 00:31:00,630
هل راقبتني حين كنت في الثالثة عشر

463
00:31:00,730 --> 00:31:02,630
حين كنت أغير ملابسي؟

464
00:31:02,740 --> 00:31:06,910
حين كنت في التاسعة وأدوس على قدمي أمي لأتعلم الرقص؟

465
00:31:07,010 --> 00:31:09,340
في الخامسة, حين كنت ألعب..

466
00:31:09,440 --> 00:31:11,840
كان هدفي هو حمايتكِ وتأمين مصالحكِ..

467
00:31:11,950 --> 00:31:13,150
بجعلي أنقلب ضد من أحب؟

468
00:31:13,250 --> 00:31:15,300
لأكون عادلاً, لم تكوني بحاجة مساعدتي في ذلك

469
00:31:18,040 --> 00:31:19,520
قل لي..

470
00:31:20,190 --> 00:31:22,190
هل كنت تمتع نفسك بمشاهدتي؟

471
00:31:22,290 --> 00:31:23,420
أيزابيلا..

472
00:31:23,520 --> 00:31:25,820
- هل تمتعت بذلك؟
- أقسم بالرب

473
00:31:28,030 --> 00:31:30,100
أذن هذا هو الجواب

474
00:31:30,700 --> 00:31:31,660
ماذا؟

475
00:31:31,770 --> 00:31:34,270
أنك لا تؤمن بالرب

476
00:31:38,030 --> 00:31:40,570
سوف تشنق غداً

477
00:31:40,840 --> 00:31:44,580
وسأنام اليوم مرتاحة البال

478
00:31:44,680 --> 00:31:46,210
وأنا أعلم بعدم وجود أحد يراقبني

479
00:31:47,780 --> 00:31:49,550
ولكن فكر جيداً, أذا قتلتني..

480
00:31:49,620 --> 00:31:51,250
أذن ستخسر الكأس للأبد

481
00:31:51,350 --> 00:31:53,790
أذن علي العيش مع ذلك الأحتمال

482
00:31:53,890 --> 00:31:58,180
مالم تدعني أجد الكأس كما كانت نية (غودفري)

483
00:31:58,570 --> 00:31:59,930
ولماذا أقوم بذلك؟

484
00:32:00,030 --> 00:32:02,890
لأننا لسنا الوحيدين الذين نبحث عنه

485
00:32:03,000 --> 00:32:06,100
الرجال الذين قتلوا (غودفري) لم يكونوا مجرد قطاع طرق

486
00:32:06,200 --> 00:32:09,040
هل ستدعهم يحصلون عليه؟

487
00:32:09,720 --> 00:32:11,740
لا يمكنني أن أثق بك

488
00:32:12,500 --> 00:32:14,870
عندما يحين الوقت, لن تقوم بما عليك فعله

489
00:32:14,980 --> 00:32:16,740
أذا أخبرتني بما تعرفه

490
00:32:16,840 --> 00:32:19,880
فأقسم اليك بأنني سأجد الكأس..

491
00:32:19,980 --> 00:32:23,120
وأحميه كما فعل (غودفري)

492
00:32:43,000 --> 00:32:45,070
عليك أثبات نفسك لنا

493
00:32:45,730 --> 00:32:48,460
علي أن أثبت نفسي أليكم...

494
00:32:49,030 --> 00:32:50,010
كيف؟

495
00:32:50,110 --> 00:32:52,280
في عكا..

496
00:32:52,380 --> 00:32:55,450
أخبرتك أن تستسلم أو تموت, وأننا سوف نهزمكم..

497
00:32:55,550 --> 00:32:57,350
هل تتذكر كيف كانت الهزيمة سهلة؟

498
00:32:57,450 --> 00:33:00,750
لأن أحداً ما سمح لرجالك بالدخول

499
00:33:00,850 --> 00:33:03,720
أجل, ولكن من كان؟

500
00:33:08,260 --> 00:33:10,600
لم نعرف الخائن

501
00:33:11,230 --> 00:33:12,930
الخائن كان (غودفري)

502
00:33:13,030 --> 00:33:14,670
ذلك كذب

503
00:33:14,770 --> 00:33:17,600
أنك لا تفهم المدى الذي علينا خوضه

504
00:33:17,710 --> 00:33:20,040
لم يكن (غودفري) خائناً

505
00:33:22,040 --> 00:33:24,980
لم يكن سيخون الهيكل

506
00:33:29,050 --> 00:33:31,040
جميع أولائك الرجال..

507
00:33:33,450 --> 00:33:36,660
المدنيين والنساء والأطفال..

508
00:33:37,350 --> 00:33:39,490
لا

509
00:33:40,440 --> 00:33:41,790
سمح للألاف بأن يلقوا حتفهم

510
00:33:41,900 --> 00:33:44,130
من أجل أنقاذ الملايين الذين كانوا سيموتون حتماً

511
00:33:44,230 --> 00:33:46,800
أذا وقع الكأس في يد الناس الخطأ

512
00:33:47,230 --> 00:33:49,970
وأنت أيضاً, عليك التضحية

513
00:33:50,070 --> 00:33:52,500
أي نوع من التضحيات؟

514
00:33:53,600 --> 00:33:56,320
سلمنا أخيك

515
00:33:56,650 --> 00:33:58,510
الذي قتل أبني

516
00:33:58,610 --> 00:34:00,910
تلك هي مهمتك

517
00:34:01,160 --> 00:34:06,080
أفعل ذلك وسأخبرك كيف تجد الكأس

518
00:34:07,200 --> 00:34:08,190
يا ألهي

519
00:34:08,290 --> 00:34:11,020
هل مفروض علي خسارة كل الذين أحبهم من أجل هذه المهمة؟

520
00:34:11,340 --> 00:34:13,060
جون

521
00:34:15,120 --> 00:34:17,060
تانكريد

522
00:34:17,830 --> 00:34:20,270
وطفلي؟

523
00:34:21,400 --> 00:34:23,220
أنا تائه..

524
00:34:24,510 --> 00:34:27,270
أرجعه أليهم

525
00:34:30,010 --> 00:34:31,740
سلمه

526
00:34:31,850 --> 00:34:33,180
لا أستطيع

527
00:34:33,280 --> 00:34:34,510
عليك ذلك

528
00:34:34,620 --> 00:34:37,120
لا أستطيع تسليمه

529
00:34:40,200 --> 00:34:41,850
لا أستطيع تسليمه

530
00:34:47,130 --> 00:34:49,790
لا أريد أن أخسرهم

531
00:34:50,200 --> 00:34:51,960
لا يمكنني..

532
00:34:52,070 --> 00:34:53,970
لا يمكنني...

533
00:34:54,840 --> 00:34:57,240
كان هنالك أحد ينتظرك على الباب

534
00:34:58,440 --> 00:35:00,230
وترك هذه

535
00:35:01,740 --> 00:35:03,810
ما الذي يحدث هنا؟

536
00:35:06,270 --> 00:35:08,750
أن أخوة النور ينتظرون..

537
00:35:08,850 --> 00:35:10,980
ينتظرون ماذا؟

538
00:35:11,720 --> 00:35:13,050
يريدون مني تسليم تانكريد

539
00:35:13,150 --> 00:35:15,720
مقابل ما كان مكتوب على اللفافة

540
00:35:15,820 --> 00:35:17,850
فلماذا طردت تانكريد؟

541
00:35:18,030 --> 00:35:19,990
لأنني لم أرد تسليم أخي

542
00:35:20,090 --> 00:35:22,460
كان تانكريد خائن

543
00:35:22,850 --> 00:35:24,030
أذا كان الأمر من أجل الحصول على الكأس..

544
00:35:24,130 --> 00:35:27,500
كلا

545
00:35:29,340 --> 00:35:31,140
يمكنهم أخذي أنا

546
00:35:31,240 --> 00:35:33,570
أنا رئيس الهيكل, علي أتخاذ المسؤولية

547
00:35:33,670 --> 00:35:35,010
سأتي معك

548
00:35:35,110 --> 00:35:36,680
- يمكننا جمع فرسان الهيكل
- كلا

549
00:35:36,780 --> 00:35:38,780
هذا أمر علي فعله وحدي

550
00:35:56,360 --> 00:35:57,930
أدلينا

551
00:35:58,770 --> 00:36:01,030
أردت توديعك

552
00:36:02,670 --> 00:36:04,570
وأعطائك هذه

553
00:36:05,430 --> 00:36:07,270
أنه من الهيكل

554
00:36:07,370 --> 00:36:10,240
خذي جماعتك الى مكان آمن في الجنوب

555
00:36:11,120 --> 00:36:13,450
على قدر ما يكون هذا المال كثير..

556
00:36:13,740 --> 00:36:15,280
الا أن المرة الأخيرة التي حاولنا فيها مغادرة باريس

557
00:36:15,380 --> 00:36:16,850
قاموا بمهاجمتنا على الطريق

558
00:36:16,950 --> 00:36:18,750
المرة الأخيرة التي فيها حاولنا أنا وأنت مغادرة باريس

559
00:36:18,850 --> 00:36:19,850
كدتِ أن تسببي بقتلي

560
00:36:23,050 --> 00:36:25,460
كدت

561
00:36:43,480 --> 00:36:44,610
لا تفعلي ذلك

562
00:36:44,710 --> 00:36:47,110
أنك لست راهب بعد

563
00:36:48,780 --> 00:36:51,170
كنت سأبيع لك هذه ..

564
00:36:51,380 --> 00:36:53,490
رأيت رولاند وهو يكتبها

565
00:36:53,590 --> 00:36:54,920
أنها رسالة

566
00:36:55,020 --> 00:36:56,660
فكرت بأنك تستطيع الأستفادة منها

567
00:36:56,760 --> 00:36:58,160
لمن هذه الرسالة؟

568
00:36:58,260 --> 00:37:01,730
لا أعلم, ولكن يمكن أن تكون للذي يعمل لديه

569
00:37:01,830 --> 00:37:04,600
ويمكنك أن تكتشف ما كان يعمل عليه

570
00:37:07,200 --> 00:37:09,300
كن حذراً

571
00:37:29,260 --> 00:37:32,520
لقد أتيت وحدك, ما الذي تفعله؟

572
00:37:32,620 --> 00:37:35,190
أنا المسؤول عن كل ما حدث في الهيكل

573
00:37:35,300 --> 00:37:37,430
لقد أعطيتنا وعداً..

574
00:37:37,530 --> 00:37:39,430
القاتل من أجل ما كان في اللفافة

575
00:37:39,530 --> 00:37:41,970
لا أريد أيجاد الكأس..

576
00:37:42,890 --> 00:37:46,040
أذا كان ذلك يعني خسارة أحد أخوتي

577
00:37:47,080 --> 00:37:48,640
أنا لست (غودفري)

578
00:37:48,740 --> 00:37:50,110
أنا لست خائناً

579
00:37:50,210 --> 00:37:52,780
ولن أكون أبداً

580
00:37:56,280 --> 00:37:59,050
أذن سنخسر كلانا الكأس

581
00:38:04,960 --> 00:38:06,460
أنتظر

582
00:38:06,560 --> 00:38:08,560
أنا الرجل الذي تبحث عنه

583
00:38:09,880 --> 00:38:11,980
أنا قتلت أبنك

584
00:38:12,200 --> 00:38:15,730
كان سيخبرنا عن كيفية أيجاد الكأس

585
00:38:15,840 --> 00:38:18,640
ولكنني حفظت كل ما قاله سماعياً

586
00:38:18,740 --> 00:38:21,310
أنظر لكل ما خسرناه

587
00:38:21,790 --> 00:38:25,040
أنا أعتقد بأن لا نحاول أيجاد الكأس

588
00:38:25,450 --> 00:38:27,750
لا يريد الرب أن يجده أحد

589
00:38:27,850 --> 00:38:30,050
ولكنني لست الرب..

590
00:38:31,280 --> 00:38:34,490
ولم يكن علي أن أتصرف بدلاً عنه

591
00:38:35,300 --> 00:38:37,260
ولذلك..

592
00:38:39,180 --> 00:38:43,500
أنا مستعد لأن ألقى عقابي

593
00:38:48,090 --> 00:38:50,540
تانكريد, سيجعلوك تتعذب

594
00:38:50,640 --> 00:38:53,840
كنت مستعداً للموت حين أقسمت القسم

595
00:38:54,110 --> 00:38:56,740
وأنا مستعد للموت الآن

596
00:38:59,680 --> 00:39:02,350
أيها المعلم..

597
00:39:06,520 --> 00:39:09,470
أنا مستعد لأن أتوب عن أخطائي..

598
00:39:13,690 --> 00:39:16,290
تقبلت توبتك يا أخي

599
00:39:16,970 --> 00:39:18,900
أنا أسامحك

600
00:39:21,170 --> 00:39:22,800
جد الكأس أذا أضطررت لذلك

601
00:39:22,900 --> 00:39:25,690
وأحمه وأبقه بعيداً عن أيدي البشر

602
00:39:32,390 --> 00:39:34,080
والأن, حصلت على أخي

603
00:39:34,180 --> 00:39:37,210
هل ستخبرني بما علي معرفته لأيجاد الكأس؟

604
00:39:42,720 --> 00:39:45,960
عد الى المكان الذي ألتقيت فيه ب(غودفري)

605
00:39:46,060 --> 00:39:49,490
ستجد هناك ما تبحث عنه

606
00:39:52,430 --> 00:39:56,130
هنالك الكثير ما عليك فعله حالما تجد الكأس

607
00:39:56,240 --> 00:39:57,670
سنكون مستعدين

608
00:39:57,770 --> 00:39:59,770
مستعدين لماذا؟

609
00:39:59,870 --> 00:40:01,140
لخدمتك

610
00:40:08,220 --> 00:40:10,580
أجلبوه

611
00:40:33,510 --> 00:40:39,320
يا ويليام دي نوغاريت, أنك مذنب بتهمة الخيانة والقتل

612
00:40:39,920 --> 00:40:41,480
أذا كان لديك ما تريد قوله

613
00:40:41,580 --> 00:40:44,350
بما يتوافق مع قوانين فرنسا, فقل ما لديك الأن

614
00:40:47,090 --> 00:40:49,320
كل ما أفعله..

615
00:40:50,390 --> 00:40:52,290
كل ما فعلته..

616
00:40:52,390 --> 00:40:54,760
كان من أجل فرنسا

617
00:40:55,400 --> 00:40:57,130
من أجل مصلحة المملكة

618
00:40:57,230 --> 00:40:59,480
وحتى وأنت قريب من الموت

619
00:40:59,540 --> 00:41:03,400
تقول أموراً خادعة من أجل تبرير أفعالك

620
00:41:06,510 --> 00:41:09,420
ستشنق حتى يأخذك الموت

621
00:42:15,740 --> 00:42:16,810
أيها الحراس!

622
00:42:19,510 --> 00:42:20,980
أخبرتك بأن الفتاة ستسبب المشاكل

623
00:42:21,080 --> 00:42:22,450
دي نوغاريه!

624
00:42:33,030 --> 00:42:34,690
دي نوغاريه!

625
00:42:35,420 --> 00:42:40,040
مع تحيات
تجمع أفلام العراق

