1
-00:00:02,530 --> 00:00:00,770
[ هوا يو غي]
2
00:00:01,960 --> 00:00:06,030
[ لي سيونغ غي، تشا سيونغ وون]
3
00:00:06,870 --> 00:00:10,000
[ اوه يون سيو، لي هونغ غي]
4
00:00:13,200 --> 00:00:21,000
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق أتباع القـرد
@ Viki.com
5
00:00:22,420 --> 00:00:28,070
إذا اردت إنقاذ إنسان اخر، انزعي الغيوم كانغ غو
6
00:00:28,070 --> 00:00:31,370
إذا لم تفعلي شيئا، سيمزق حتى الموت من قبل تلك الجثة الممسوسة
7
00:00:36,310 --> 00:00:40,770
لما رباط حذائي مفكوك؟ هل احدهم يشتاق إلي؟
( معتقد خرافي)
8
00:00:40,770 --> 00:00:44,320
لابد ان صغيرتي هان بيول تفكر بوالدها
9
00:00:44,990 --> 00:00:48,850
ليس هناك وقت نضيعه، سام جانغ. اسرعي وانزعيه
10
00:00:53,870 --> 00:00:56,050
لا يمكنكِ
11
00:01:02,290 --> 00:01:05,530
ما الذي تفعلينه؟ قومي بنزع هذا بالفعل
12
00:01:05,530 --> 00:01:07,320
ليس هناك داعي لذلك
13
00:01:07,320 --> 00:01:09,480
اذهبي وانقذي زميلك
14
00:01:09,480 --> 00:01:12,240
الحكيم العظيم سوف يتبعك
15
00:01:12,240 --> 00:01:15,690
انا لا أنقذ احد غيرك
16
00:01:15,690 --> 00:01:18,870
إذا تركت الامر كما هو، ذلك الإنسان سيموت
17
00:01:19,620 --> 00:01:24,140
سام جانغ، رجاء ثقي في قوة الغيوم كانغ غو
18
00:01:24,140 --> 00:01:25,710
انزعيه
19
00:01:42,160 --> 00:01:48,430
انت لن تتركني بمفردي لأكون خائفة، وحيدة، او معذبة
20
00:01:50,590 --> 00:01:54,260
سون اوه غونغ، ارجوك ساعدني
21
00:02:11,850 --> 00:02:15,140
حتى إذا ركضت سام جانغ إلى هناك، سيكون الاوان قد فات. ذلك الانسان سوف يموت
22
00:02:15,140 --> 00:02:19,550
لن يموت. لأنه قبل ان يحدث ذلك، انت ستذهب لإنقاذه
23
00:02:19,550 --> 00:02:21,490
انا لن اذهب
24
00:02:21,490 --> 00:02:23,600
لن تستطيع منع نفسك من الذهاب إلى هناك
25
00:02:23,600 --> 00:02:31,000
إذا كنت شخصا لا يمكنه ان يدعها تكون خائفة، وحيدة او معذبة
26
00:02:31,000 --> 00:02:36,790
لن تقدر ابدا ان تدعها تكون حزينة كذلك
27
00:02:36,790 --> 00:02:40,000
دموع سام جانغ....
28
00:02:41,650 --> 00:02:45,050
هل ستستطيع تحملها؟
29
00:02:48,810 --> 00:02:50,780
هان جوّ !
30
00:02:53,620 --> 00:02:56,660
هان جو! استيقظ، هان جوّ !
31
00:02:56,660 --> 00:02:58,750
هان جوّ !
32
00:03:04,560 --> 00:03:07,290
ارجوك استيقظ
33
00:03:11,340 --> 00:03:16,860
مجرد التفكير به مؤلم، اليس كذلك؟
34
00:03:19,090 --> 00:03:23,360
كلا....انا بخير
35
00:03:24,680 --> 00:03:30,090
ايها المغفل....انت بخير؟
36
00:03:31,700 --> 00:03:34,000
ألمها هو ألمك
37
00:03:35,730 --> 00:03:38,500
إذا كانت تتألم
38
00:03:38,500 --> 00:03:41,140
انت ستتألم كذلك
39
00:03:42,780 --> 00:03:49,200
إذا من الان فصاعدا، كلما كانت تبكي، سوف اتألم هكذا؟
40
00:03:50,400 --> 00:03:52,200
لما علي ذلك؟
41
00:03:53,090 --> 00:03:55,070
لما علي ذلك؟!
42
00:04:01,630 --> 00:04:07,200
♬ لأنني أحبك
( أول أغنية للي سيونغ غي "لأنك امرأتي")
43
00:04:07,200 --> 00:04:14,120
♬ سأتصل بك (بدون رسمية) مهما قلت
44
00:04:14,120 --> 00:04:16,570
♬ سأضمك بقوة
45
00:04:16,570 --> 00:04:20,030
اوه هذه أغنية مختلفة. على اي حال....
46
00:04:22,360 --> 00:04:24,880
الحب
47
00:04:46,570 --> 00:04:48,110
- من انت؟
- انصرف
48
00:04:48,110 --> 00:04:49,700
- معذرة؟
- قلت لك انصرف
49
00:04:49,700 --> 00:04:51,180
لماذا؟
50
00:04:53,580 --> 00:04:56,950
إذا قلت لك ان تذهب، اذهب فحسب
51
00:05:16,030 --> 00:05:17,930
لي هان جو!
52
00:05:17,930 --> 00:05:20,320
ايتها الرئيسة التنفيذية، اخفضي صوتك
53
00:05:20,320 --> 00:05:23,370
هل انت بخير؟ الحمد لله
الحلـقــــ 4 ــــة
54
00:05:23,370 --> 00:05:25,180
هناك احد في منزلك الان
55
00:05:25,180 --> 00:05:28,530
كنت على وشك المغادرة بعد توصيل الطرد، لكنني وجدت رجلا هناك
56
00:05:28,530 --> 00:05:33,940
يبدو مألوفا قليلا، لكن على اي حال، لقد ظهر فجأة وافزعني حتى الموت!
57
00:05:34,350 --> 00:05:36,470
- لقد جاء
-ما الذي تعنينه بلقد جاء؟
58
00:05:36,470 --> 00:05:38,580
من المريح رؤيتك حيا
59
00:05:38,580 --> 00:05:40,600
يمكنك المغادرة الان
60
00:05:45,490 --> 00:05:47,520
مرتاحة لأنني حي.....؟
61
00:05:48,290 --> 00:05:50,560
إذا هل كدت اموت ؟
62
00:06:02,650 --> 00:06:05,920
سون اوه غونغ، ارى انك جئت بالفعل
63
00:06:09,630 --> 00:06:13,400
هذا الغيوم كانغ غو له قوة اكثر مما كنت اعتقد
64
00:06:13,400 --> 00:06:17,760
إنه كما قال ما وانغ. مصائبك هي مصائبي
65
00:06:17,760 --> 00:06:21,360
اعتقد انه سينتهي بي المطاف بتنظيف الفوضى التي تحدثينها
66
00:06:21,980 --> 00:06:25,000
انا الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء
67
00:06:25,000 --> 00:06:28,940
انا لست شخص ينبغي عليه التنظيف وراء انسانة عادية طوال اليوم
68
00:06:29,600 --> 00:06:31,550
لقد علقت في وضع لا يصدق
69
00:06:31,550 --> 00:06:36,290
انا اسفة. لكي احمي حياتي الخاصة، امسكتك من كاحلك--
70
00:06:36,290 --> 00:06:40,770
اقصد، امسكتك من معصمك. ليس لدي شيء اقوله حتى إذا كرهتني
71
00:06:40,770 --> 00:06:44,180
سيكون من الطبيعي ان اكرهك، لكن انا لا يمكنني القيام بهذا الان
72
00:06:51,820 --> 00:06:58,430
عدم نزع هذا الغيوم كانغ غو مسبقا كان قرارا حكيما
73
00:06:59,360 --> 00:07:03,270
لو نزعتيه، كنت سأقتلك في الحال
74
00:07:04,560 --> 00:07:06,990
حمايتك لي.....
75
00:07:07,580 --> 00:07:09,650
انت تقول انها بسبب الغيوم كانغ غو فقط
76
00:07:09,650 --> 00:07:15,200
بالطبع. الذي يحميكي ليس انا، بل الغيوم كانغ غو
77
00:07:19,910 --> 00:07:22,190
أنا سأهتم بهذا
78
00:07:47,060 --> 00:07:49,310
احسنتِ
79
00:07:54,530 --> 00:07:57,330
لقد تأكدت من قوة الغيوم كانغ غو بنفسي
80
00:07:57,330 --> 00:08:01,600
الحكيم العظيم لن يقدر على معصية سام جانغ ابدا
81
00:08:01,600 --> 00:08:05,420
الحكيم العظيم لن يقف ساكنا بدون فعل شيء إذا عرف بأمر العقد
82
00:08:05,420 --> 00:08:08,780
بالطبع، لن يقف ساكنا
83
00:08:18,510 --> 00:08:19,950
[ لوسيفر]
84
00:08:20,910 --> 00:08:25,270
لابد ان الحكيم العظيم قريب من هنا
85
00:08:25,270 --> 00:08:29,260
سأخذ العقد لحفظه في مكان آمن
86
00:08:39,370 --> 00:08:43,200
ما وانغ، هذا ليس العقد الحقيقي، اليس كذلك؟
87
00:08:43,200 --> 00:08:45,000
بالطبع لا
88
00:08:45,000 --> 00:08:49,890
لا يمكنني ان ادع الحكيم العظيم يضع يده على العقد الحقيقي
89
00:08:58,270 --> 00:09:02,070
اين هو الحقيقي؟
90
00:09:06,460 --> 00:09:08,880
اعرف، صحيح؟
91
00:09:08,880 --> 00:09:12,070
ايها الحكيم العظيم!
92
00:09:17,460 --> 00:09:21,230
ما وانغ، الحكيم العظيم هنا
93
00:09:26,330 --> 00:09:30,470
تبا. يبدو انك اردت مشاهدتي اتصرف ككلب
94
00:09:30,470 --> 00:09:32,680
لذا جئت كواحد حقا
95
00:09:32,680 --> 00:09:34,710
لكن غير ممتع ابدا
96
00:09:48,760 --> 00:09:52,370
عند اي مرحلة ادركت، اتسائل؟
97
00:09:52,370 --> 00:09:57,160
عندما نقول في صحتك، السكرتيرة ما تحضر كأسين من النبيذ
98
00:09:57,680 --> 00:09:59,700
لكي نشرب سويا
99
00:09:59,700 --> 00:10:05,810
لكنك ممنوع من الشرب الان، صحيح؟
100
00:10:11,410 --> 00:10:14,260
وجود هذا النبيذ اللذيذ امامي
101
00:10:14,260 --> 00:10:16,680
وعدم قدرتي على شربه، إنه امر مزعج جدا
102
00:10:16,680 --> 00:10:19,100
الان انا منزعج اكثر
103
00:10:19,100 --> 00:10:21,010
سأدخل في الموضوع
104
00:10:22,110 --> 00:10:25,250
- دمر العقد
- إنه عقد بين سام جانغ و لوسيفر للترفية
105
00:10:25,250 --> 00:10:26,400
اي حق لديك؟
106
00:10:26,400 --> 00:10:31,290
انا مربوط بسام جانغ بطريقة سرية جدا، لذا لا يمكنني ان اقف ساكنا وادع عقد غير منصف يمر
107
00:10:31,290 --> 00:10:35,530
تعاقديا، ليس هناك اية مشكلة
108
00:10:35,530 --> 00:10:37,920
إذا لم تكن هناك مشكلة بعد، يمكننا دائما خلق واحدة
109
00:10:37,920 --> 00:10:40,110
العقد به لوسيفر للترفية كالموظف، صحيح؟
110
00:10:40,110 --> 00:10:44,070
لكن ماذا لو الموظف بذلك العقد اختفى؟
111
00:10:46,810 --> 00:10:49,290
المبنى قد بني بشكل جيد جدا
112
00:10:49,290 --> 00:10:51,150
يا للخسارة
113
00:10:52,500 --> 00:10:57,280
هل انت مجنون؟ انت تقول انك ستدمر مبنى يقبع في وسط المدينة؟
114
00:10:57,280 --> 00:11:01,050
كما تعرف، انا لست أحمق مجنون بلطف، كلا؟
115
00:11:10,620 --> 00:11:12,490
في صحتك!
116
00:11:26,420 --> 00:11:29,590
يا إلهي ! ما الذي يحدث؟!
117
00:11:30,920 --> 00:11:35,750
اخرج! اخرج!
118
00:11:57,680 --> 00:12:03,490
ايها الحكيم العظيم، هل كنت تسكب هذا لي لكي استمتع به؟
119
00:12:05,280 --> 00:12:07,930
إن مبناك قوي جدا، مما ارى
120
00:12:07,930 --> 00:12:12,110
بالطبع. لن يتأثر بقوة تشبه قوة طفل يهز خشخشيته
121
00:12:12,110 --> 00:12:16,580
اه، لقد كنت مغرور جدا بالإعتقاد انني استطيع الانتهاء منه بإصبع واحد
122
00:12:17,640 --> 00:12:20,350
هذه المرة، سأقوم به بشكل صحيح
123
00:12:39,900 --> 00:12:41,520
حسنا
124
00:12:42,970 --> 00:12:45,050
فقط حاول
125
00:12:55,240 --> 00:12:59,030
لقد كدت ان اتأخر
126
00:12:59,030 --> 00:13:02,470
لقد طرت إلى هنا بدون ان احصل على فرصة للتنفس!
127
00:13:02,470 --> 00:13:04,840
انا عطشان جدا
128
00:13:11,360 --> 00:13:15,460
الآن ، الآن ، دعونا نتوقف عن هذا ونتوصل إلى اتفاق من خلال الحديث
129
00:13:15,460 --> 00:13:18,690
و هل هو شخص يمكنك التحدث اليه بشكل معقول الآن؟
130
00:13:19,480 --> 00:13:23,320
هذا غريب، وهذا أيضا
131
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
ألق نظرة بنفسك ، هذا العقد يستخدم
132
00:13:25,960 --> 00:13:28,610
سام جانغ كطعم لجعلي أشارك !
133
00:13:28,610 --> 00:13:32,420
وهذا يعني انه يحاول كسب نقاط يصبح الإله بإستغلالي
134
00:13:32,420 --> 00:13:35,080
السبب في أنني لم أصبح إله حتى الان هو بسببك
135
00:13:35,080 --> 00:13:38,290
النقاط التى فقدت لأنك هربت من جبل العناصر الخمسة
136
00:13:38,290 --> 00:13:41,280
أحاول أستعادتها بأستغلالك , فما الغير منصف للغاية فى ذلك ؟
137
00:13:41,280 --> 00:13:42,960
بالتالي هل تقول بأن هذا العقد منطقي الآن؟
138
00:13:42,960 --> 00:13:45,570
الآن ، الآن . أرى وضع كل منكما
139
00:13:45,570 --> 00:13:49,090
سأقوم بتسوية هذا كممثل للسماء.
140
00:13:49,090 --> 00:13:55,310
دعونا نضيف شرط واحد فقط لهذا العقد ونتوصل إلى اتفاق.
141
00:13:55,310 --> 00:13:57,300
دعونا نحدد إطار زمني
142
00:13:57,300 --> 00:14:03,590
هذا العقد سيكون صالحاً فحسب حتى اليوم الذى ستحقق فيه سام جانغ استدعائها
143
00:14:04,130 --> 00:14:09,760
في اليوم الذي تستوفي استدعاءاتها، سيحصل الحكيم العظيم على حريته
144
00:14:09,760 --> 00:14:14,040
ما رأيك ؟ اذا ما كومت بعض النقاط بشكل جيد حتى ذلك الحين
145
00:14:14,040 --> 00:14:15,960
سوف تصبح إله دون مشكلة
146
00:14:15,960 --> 00:14:19,070
حسنا، هذا لا يبدو سيئا للغاية
147
00:14:19,070 --> 00:14:22,630
أنه سيء بالنسبة لي ، أشعر دوما أنني أحصل على طرف العصا القصيرة
148
00:14:22,630 --> 00:14:24,890
لكنك ارتكبت الكثير من الخطايا
149
00:14:24,890 --> 00:14:28,680
سوف يتم شطب كل هذه الذنوب وسيتم رفع حظر الكحول
150
00:14:28,680 --> 00:14:30,570
لذلك ليس هناك شيء بالنسبة لك كي تخسره
151
00:14:30,570 --> 00:14:34,550
بالتالي حينما يتم استيفاء إستدعاء سام جانغ ، أستخرجني من ذلك حقا ؟
152
00:14:34,550 --> 00:14:37,290
بالتاكيد. وفي اليوم الذي تستوفي فيه استدعاءها
153
00:14:37,290 --> 00:14:41,140
كل العلاقات التى هي ملزمة بسبب غيوم كانغ غو سوف تنتهي
154
00:14:41,140 --> 00:14:43,000
هل انت واثق أنك لن تأتي ببعض التراهات مجدداً ؟
155
00:14:43,000 --> 00:14:46,950
بعد أن قلت هذا , هل أنت واثق أنك لن تجر ذلك لمئة عام قائلاً بأنه أستدعاء سام جانغ ، أو اياً ما كان ؟
156
00:14:46,950 --> 00:14:49,430
حياة الإنسان هي على الأكثر حوالي 100 سنة
157
00:14:49,430 --> 00:14:53,180
سام جانغ سوف تموت في غضون بضعة عقود أيضا، لذلك سوف تنتهي في غضون ذلك الوقت
158
00:14:53,180 --> 00:14:56,450
لا تتحدث عن موتها ! أنه شيء محزن
159
00:14:56,450 --> 00:14:59,740
أنا أقول انها سوف تنتهي قريبا
160
00:14:59,740 --> 00:15:02,970
اذاً سنضيف الفقرة التي اتفقنا عليها
161
00:15:02,970 --> 00:15:07,470
و انا سوف أبقي هذا العقد أمناً
162
00:15:07,470 --> 00:15:11,790
لحظة , أنا لم أوافق عليه بعد
163
00:15:11,790 --> 00:15:14,050
سوف أصنع مشهداً حتى النهاية
164
00:15:14,050 --> 00:15:15,690
لماذا ؟ ماذا تريد أيضا ؟
165
00:15:15,690 --> 00:15:18,100
أعطني بيتك
166
00:15:18,100 --> 00:15:22,490
لقد طلبت من مكتب العقارات أن يعثروا على بيت لك لكي تنتقل اليه , سوف تنتقل قريباً , هل هذا جيد ؟
167
00:15:22,490 --> 00:15:24,830
- جيد و لكن
- حسنا جيد
168
00:15:24,830 --> 00:15:30,020
أنا أحب هذا البيت بهذا المأرب السهل و الحمام الكبير . فأعطني هذا البيت
169
00:15:30,020 --> 00:15:33,940
لقد عملت بجد لسنوات عديدة لهذا الموقع
170
00:15:33,940 --> 00:15:36,120
هذا هو السبب في أنني أريده
171
00:15:37,350 --> 00:15:42,760
سأذهب و أرتاح جيداً هناك , بالتالى أتصل بي حينما تنقل الملكية , حسنا ؟
172
00:15:45,600 --> 00:15:47,090
هذا الأحمق
173
00:15:47,090 --> 00:15:50,020
ما وانغ , فقط تحمل
174
00:15:50,020 --> 00:15:53,710
هذا العقد مفيد لك على أي حال
175
00:15:53,710 --> 00:15:57,930
جيد أنه أنتهي عند هذا الحد مع المزاج الرهيب للحكيم الكبير
176
00:15:59,980 --> 00:16:03,980
دعنا نغير عقد الملكية الى عقد ملكية مشتركة
177
00:16:07,140 --> 00:16:10,150
آه , هذا الاحمق , حقاً
178
00:16:11,070 --> 00:16:14,760
فقط أرمي هذا البيت , سوف أجد لك موقع أخر
179
00:16:14,760 --> 00:16:16,350
لا
180
00:16:16,350 --> 00:16:21,020
انه يصر على هذا المنزل فقط لأجل تعذيبي
181
00:16:21,020 --> 00:16:24,180
لا أستطيع أن أستسلم أولاً
182
00:16:24,180 --> 00:16:28,250
حسناً , سوف أبقي به
183
00:16:28,250 --> 00:16:31,890
حتى نتعذب سوياً , هاه ؟
184
00:16:35,400 --> 00:16:37,320
هل أنت بخير يا ما وانغ ؟
185
00:16:37,320 --> 00:16:40,120
لقد أستخدمت الكثير من قواك مسبقاً
186
00:16:40,120 --> 00:16:43,000
لا بأس , أنني ما وانغ
187
00:16:43,000 --> 00:16:45,420
استخدام ذلك القدر فقط من الطاقة
188
00:16:48,600 --> 00:16:50,030
أنني...
189
00:16:51,370 --> 00:16:55,040
لن أنهار ابداً
190
00:16:57,720 --> 00:17:00,050
ما وانغ , نزيف بالأنف
191
00:17:00,050 --> 00:17:02,290
أنه مجرد مخاط أحمر
192
00:17:04,680 --> 00:17:08,170
ما وانغ , سيكون من الافضل أن توقف كل هذا
193
00:17:08,170 --> 00:17:11,640
ما هو المعنى في أن تصبح إله بعد ممارسة الزهد لألف سنة؟
194
00:17:11,640 --> 00:17:14,930
كنت أقوى بكثير من قبل
195
00:17:14,930 --> 00:17:18,940
سيكون من الأفضل إذا أكلت فقط سام جانغ
196
00:17:18,940 --> 00:17:22,050
حينئذ ,سوف تكون أقوى من أي شخص آخر
197
00:17:22,050 --> 00:17:26,180
اذا منحتني الإذن , سوف أحضر لها لك حتى على حساب حياتي الخاصة
198
00:17:26,180 --> 00:17:31,710
سكرتيرة ما، يجب أن أصبح إله
199
00:17:31,710 --> 00:17:36,690
عندها فقط يمكن أن يكون لي يد في مصير وحياة الإنسان
200
00:17:36,690 --> 00:17:41,930
فقط من خلال كون إله يمكنني إنقاذها
201
00:17:43,770 --> 00:17:45,340
لقد كنت قليلة البصيرة
202
00:17:45,340 --> 00:17:48,250
أنني أفهم ولاءك جيدا
203
00:17:48,250 --> 00:17:53,700
أنني بخير بالتالى أعطني فقط منديلاً
204
00:18:03,790 --> 00:18:06,900
أنه يقطف أنفه! التقطي صوره
205
00:18:06,900 --> 00:18:10,590
ايتها الطالبات , أنا لا أقطف أنفي
206
00:18:10,590 --> 00:18:11,830
أنه يقطف أنفه!
207
00:18:11,830 --> 00:18:14,750
أخبرتكن أن الامر ليس كذلك , أحذفوا هذه الصور
208
00:18:14,750 --> 00:18:17,320
أحذفوا هذه الصور
209
00:18:17,920 --> 00:18:20,340
هؤلاء الأولاد من معجبي جيو بال غي، أليس كذلك؟
210
00:18:20,340 --> 00:18:24,700
ماذا لو حملوا الصورة على وسائل الاعلام الاجتماعية قائلين انها صورة لي و انا أقطف أنفي
211
00:18:24,700 --> 00:18:29,180
- هل أقتلهم؟
- أجل أقتليهم ... اعني , لا , لا تقتليهم
212
00:18:29,180 --> 00:18:31,490
طارديهم و قومي بحذف تلك الصور
213
00:18:31,490 --> 00:18:33,000
فهمت
214
00:18:37,110 --> 00:18:39,580
قلت أني لم أكن أفطف أنفي
215
00:18:39,580 --> 00:18:43,270
لو كنت أقطف أنفي، كنت سأدفن اصبعي هنا هكذا
216
00:18:43,270 --> 00:18:47,120
و كان سيكون هناك بعض الحركة يميناً ويساراً ,تذبذب، تذبذب
217
00:18:47,120 --> 00:18:52,060
من الذي قد يضع أصبعه فحسب نصف المسافة الى الداخل ؟ أعرف أنهم رأوا ذلك
218
00:18:57,540 --> 00:19:00,920
جدتي , في الآونة الأخيرة جرة سوء الحظ تنتحب مراراً و تكراراً
219
00:19:00,920 --> 00:19:04,080
الصرخات ليست عادية.
220
00:19:06,070 --> 00:19:09,910
هل ستكون هناك كارثة هائلة في العالم البشري؟
221
00:19:29,940 --> 00:19:34,260
بالتالى بعتني لما وانغ اذاَ
222
00:19:35,770 --> 00:19:38,450
هل كان ينبغي بي أن أخرج جيومجانجو؟
223
00:19:40,060 --> 00:19:44,360
♫ حينما أراكِ ♫
224
00:19:44,360 --> 00:19:49,300
لو أنكِ قمتي بإزالتها لكنت قتلتكِ فى التو و اللحظة
225
00:19:52,250 --> 00:19:54,380
عدم ازالته كان القرار الصحيح
226
00:19:54,380 --> 00:19:59,690
♫ حتى لو تغيرت مشاعري ♫
227
00:20:00,510 --> 00:20:04,390
لكن عوضا عن ذلك لن أناديك اذا كان بمقدوري التصرف حيال الأمر
228
00:20:04,400 --> 00:20:08,500
♫ أتمنى أن تكوني بجواري تماماً كما أنتِ الان ♫
229
00:20:08,510 --> 00:20:12,880
♫ هل يمكننا العودة ؟ ♫
230
00:20:12,880 --> 00:20:16,180
♫ حينما رأيتكِ ♫
231
00:20:16,180 --> 00:20:20,240
في اليوم الذي يتم فيه رفع حظر الكحول، سأشربهم جميعا.
232
00:20:23,190 --> 00:20:24,390
♫ دائما خلفك ♫
233
00:20:24,390 --> 00:20:27,920
يمكنني الانتظار اذا كنت أعلم بأن هذه نهاية محققة
234
00:20:34,300 --> 00:20:38,510
♫ دائما خلفك ♫
235
00:20:41,500 --> 00:20:45,580
أنني أسلمه نصف هذا المنزل فقط ، حسنا؟
236
00:20:45,580 --> 00:20:49,630
سوف أعود بالتأكيد لأجلك
237
00:21:09,740 --> 00:21:14,170
لى الأقل سيكون مسلي بالنسبة لك مشاهدة القرد
238
00:21:14,170 --> 00:21:18,910
يسيل بكل مكان من الوقوع فى الحب
239
00:21:22,250 --> 00:21:26,200
على الأقل قم بتلميعه جيداً مادمت جلبته الى هنا
240
00:21:26,200 --> 00:21:29,460
انه قذر جدا
241
00:21:37,400 --> 00:21:39,390
هناك. أنه نظيف الأن
242
00:22:03,390 --> 00:22:06,450
أكلت الكثير ولكن فقدت 500 غرام
243
00:22:06,450 --> 00:22:08,770
هذا عظيم جداَ
244
00:22:21,200 --> 00:22:25,610
انا متعب جدا , متعب جداً
245
00:22:26,390 --> 00:22:29,120
أوه , لقد أفزعتني
246
00:22:31,400 --> 00:22:33,000
يا إلهي
247
00:22:35,410 --> 00:22:38,150
أوه , لقد أفزعتني
248
00:22:39,380 --> 00:22:41,080
مرحباً
249
00:22:41,080 --> 00:22:42,150
ماذا تكونين ؟
250
00:22:42,150 --> 00:22:47,290
أنا ؟ لست واقفة من اكون بدوري
251
00:22:47,780 --> 00:22:51,110
لقد تبعت اوه جونغ اوبا
252
00:22:51,110 --> 00:22:53,250
اوه جونغ اوبا
253
00:22:53,250 --> 00:22:56,030
أخبرتكِ أنه ليس أوبا
254
00:22:56,550 --> 00:22:59,790
أنه سون اوه جونغ نيم .. سون أوه غونغ نيـ
255
00:23:00,350 --> 00:23:03,510
أنا الأوبا ..أنا , بال غي أوبا
256
00:23:03,510 --> 00:23:05,950
ولكن أنا أحب اوه جونغ أوبا أكثر
257
00:23:05,950 --> 00:23:07,930
من هي هذه الفتاة التي تقول إنها تحب أوبا أوه غونغ؟
258
00:23:07,930 --> 00:23:10,080
هي ؟ جثة ممسوسة
259
00:23:10,080 --> 00:23:12,880
بالجثة الممسوسة هل تقصد تلك الزومبي التى كانت فى منزل سام جانغ بالامس ؟
260
00:23:12,880 --> 00:23:14,400
لماذا هي هنا ؟
261
00:23:14,400 --> 00:23:17,730
آه , بشأن هذا , أخي الكبير اوه جونج أخبرني أن أبقيها فى هذا البيت
262
00:23:17,730 --> 00:23:20,690
لكن رائحتها كريهة للغاية لذا قلت لها أن تبقي بالداخل هناك
263
00:23:20,690 --> 00:23:22,970
آه حقا
264
00:23:22,970 --> 00:23:28,370
الهواء البارد يخرج فهل يمكنك رجاء اغلاق الباب ؟
265
00:23:28,370 --> 00:23:30,100
بالطبع , أرتاحي
266
00:23:33,400 --> 00:23:34,860
ما وانج , لا تبالي
267
00:23:34,860 --> 00:23:37,300
هناك جثة متعفنة فى ثلاجتي
268
00:23:37,300 --> 00:23:39,690
كيف من المفترض الا أبالي بهذا ؟
269
00:23:41,660 --> 00:23:44,000
نعم
270
00:23:44,920 --> 00:23:48,530
اه، رائحة ...
271
00:23:49,580 --> 00:23:52,020
تعال الى الخارج يجب أن نتكلم
272
00:23:53,060 --> 00:23:56,350
عندما فتحت عيني كنت في الجبال
273
00:23:56,350 --> 00:24:00,710
وكان بعض الرجال يحاولون دفنني
274
00:24:00,710 --> 00:24:03,360
هل كنتِ تدفنين سرا بعد قتلكِ؟
275
00:24:03,360 --> 00:24:05,600
لست متأكدة
276
00:24:06,470 --> 00:24:09,880
أنا لا أتذكر أي شيء
277
00:24:10,500 --> 00:24:12,680
لابد و أن دماغها قد تعفن
278
00:24:12,680 --> 00:24:15,010
ولكن كيف وجدتِ سام جانغ؟
279
00:24:15,010 --> 00:24:17,760
أنني فحسب ...
280
00:24:18,910 --> 00:24:23,300
كان لدي فكرة واحدة بأنني بحاجة إلى الذهاب إلى مكان ما
281
00:24:23,300 --> 00:24:28,050
وانتهى الأمر بي هناك
282
00:24:28,050 --> 00:24:31,480
يقول اخي الكبير أوه غونغ انه يعتقد انها استيقظت من الموتي بسبب دم سام جانغ
283
00:24:31,480 --> 00:24:33,060
لذلك يجب أن أخذها اليها في الوقت الحاضر
284
00:24:33,060 --> 00:24:37,110
على الرغم من ذلك، كيف أمكنك أن تجلب جثة متعفنة ورائحتها كريهة الي بيتي؟
285
00:24:37,110 --> 00:24:41,100
لا عجب أنه كان هناك رائحة كريهة هنا منذ الصباح
286
00:24:41,100 --> 00:24:43,540
ليس وكأننا يمكننا تركها عند منزل سام جانغ
287
00:24:43,540 --> 00:24:45,370
على الأقل بعد أن استهلكت بعض من احجار الطاقة هذه
288
00:24:45,370 --> 00:24:48,420
حتى انها أستعادت قوة دماغها ثانية , عيناها تفتحت و يمكنها حتى الكلام
289
00:24:48,420 --> 00:24:53,360
حجارة الطاقة؟ لا تخبرني أنك أعطيتها أحجار الطاقة خاصتي ؟
290
00:24:53,360 --> 00:24:54,650
اخي الكبير اوه جونغ قال لي أن أطعمها لها
291
00:24:54,650 --> 00:24:58,050
ل لديك أي فكرة عن قيمة تلك التى اطعمتها لزومبي ؟
292
00:24:58,620 --> 00:25:01,000
آه، هذا القرد اللعين
293
00:25:01,000 --> 00:25:03,100
فعل هذا متعمداً كي يثير حنقي
294
00:25:03,100 --> 00:25:07,540
جلب شيئا قذر ورائحته كريهة - ما أكثر على الاطلاق - الى بيتي
295
00:25:07,540 --> 00:25:12,350
قال اخي الكبير أوه غونغ أنه لم يعد منزلك بعد الآن، بل هو منزله
296
00:25:12,350 --> 00:25:15,430
اذا كنت ستعتنيا بها أو تتخلص منها , فأنتما الاثنان حددا ذلك بينكما
297
00:25:15,430 --> 00:25:17,310
لدي الكثير بجدول أعمالي اليوم لذا سأغادر من هنا
298
00:25:17,310 --> 00:25:19,190
أوبا سيغادر الأن
299
00:25:24,700 --> 00:25:28,320
تنبعث منكِ رائحة كريهة حقا , الأ يمكنكِ الرجوع للخلف قليلاً ؟
300
00:25:28,320 --> 00:25:33,290
أسفة على رائحتي الكريهة , سوف أبقي داخل الثلاجة بهدوء اذاَ
301
00:25:33,290 --> 00:25:35,720
لا , لا تدخلي هناك
302
00:25:35,720 --> 00:25:38,440
تعالي معي للخارج
303
00:25:39,660 --> 00:25:42,840
ولكن كيف من المفترض بي أخذها للخارج ؟
304
00:25:42,840 --> 00:25:46,410
فوضوي ورائحة كريهة
305
00:25:46,410 --> 00:25:50,630
جئت إلى هنا أمس في حقيبة
306
00:25:56,720 --> 00:26:00,930
مهلا. هل تناولت شيئا عندما كنت في الثلاجة؟
307
00:26:00,930 --> 00:26:04,080
مستحيل أن تكوني ثقيلة هكذا
308
00:26:04,080 --> 00:26:07,570
120 كيلوغراما
309
00:26:07,570 --> 00:26:10,840
إنها 120 كيلوغراما
310
00:26:14,210 --> 00:26:16,300
أنا آسفة
311
00:26:16,300 --> 00:26:19,210
نتنة و رائحتها كريهة جدا
312
00:26:21,130 --> 00:26:23,270
هل انت ذاهب للعمل؟
313
00:26:23,270 --> 00:26:26,550
- آه اجل .
- لابد أنك ذاهب فى رحلة عمل
314
00:26:26,550 --> 00:26:29,760
- حسنا، نوع ما
- دعني أقوم بهذا - آوه
315
00:26:31,850 --> 00:26:35,860
أنا آسف , الامر فحسب أن هناك هذه الرائحة الغريبة
316
00:26:35,860 --> 00:26:37,680
انها مثل شيء متعفن
317
00:26:37,680 --> 00:26:40,590
اوه لا لا
318
00:26:41,730 --> 00:26:45,030
هذا سر حقاً
319
00:26:45,030 --> 00:26:48,800
هذه الرائحة هي رائحتي
320
00:26:50,110 --> 00:26:53,410
رائحة جسدي قوية جدا
321
00:26:54,740 --> 00:26:57,230
لم أكن قادرا على الاستحمام لبضعة أيام و ... أوه هووو
322
00:26:59,190 --> 00:27:02,400
انها قوية بشكل رهيب
323
00:27:02,400 --> 00:27:06,600
أه نعم. ولكن لا يزال
324
00:27:06,600 --> 00:27:10,580
أه نعم. ولكن لا يزال..
325
00:27:10,580 --> 00:27:13,550
-ولكن، لا يزال
- لا
326
00:27:13,550 --> 00:27:18,220
ألا يمكنك رجاء ترك ذلك و الذهاب ؟ رجاء؟
327
00:27:18,220 --> 00:27:21,890
اذاَ , رحلة آمنة
328
00:27:23,020 --> 00:27:26,010
هذا ليس صحيحا
329
00:27:26,790 --> 00:27:28,300
أوه يا إلهي
330
00:27:28,300 --> 00:27:30,020
[لوسيفر للترفية]
331
00:27:35,420 --> 00:27:37,850
لا تتنفسي من انفك
332
00:27:37,850 --> 00:27:41,030
سكرتيرة ما، اعتني بأمر الشيء الذي بالداخل
333
00:27:41,030 --> 00:27:43,470
- هل اقتله؟
- إنه ميت مسبقا
334
00:27:43,470 --> 00:27:44,710
إذا هل ارميه بعيدا؟
335
00:27:44,710 --> 00:27:47,800
كلا، إذا فقط--اه
336
00:27:47,800 --> 00:27:51,720
إذا فقط رميته خارجا كما هو، سيزحف خارجا ويتجول في الارجاء
337
00:27:51,720 --> 00:27:56,150
لقد اصبح حيا بفضل دم سام جانغ، لذا اخبريها بأن تهتم به
338
00:28:35,990 --> 00:28:38,100
- هذا كل شيء. تأكدي من فضلك
- حسنا
339
00:28:38,100 --> 00:28:40,160
من هذا؟
340
00:28:40,160 --> 00:28:44,190
اوه؟ اجل، اعلم
341
00:28:44,190 --> 00:28:46,310
اين قلت انك موجود؟
342
00:28:46,310 --> 00:28:49,540
معذرة؟ حسنا، سأخرج في الحال
343
00:28:51,900 --> 00:28:56,520
هان جو، احدهم جاء لرؤيتي بالخارج لذا احتاج للخروج لبعض الوقت
344
00:28:56,520 --> 00:28:58,620
اجل، امضي قدما
345
00:28:58,620 --> 00:29:01,710
شكرا على وقتكم اليوم. سأراكم في يوم الانتقال. اعتنوا بأنفسكم
346
00:29:01,710 --> 00:29:03,360
اجل. شكرا على عملك الجاد
347
00:29:03,360 --> 00:29:05,730
- اراكم الشهر المقبل
- اجل
348
00:29:09,320 --> 00:29:11,500
اتسائل من جاء لرؤيتها؟
349
00:29:14,850 --> 00:29:16,240
هاه؟
350
00:29:20,220 --> 00:29:26,700
يا إلهي. مديرتنا ستقوم بأغنية ثننائية مع بي كي؟!
351
00:29:32,890 --> 00:29:34,560
ايتها المدير التنفيذية!
352
00:29:34,560 --> 00:29:36,890
ب-بالخارج، ذلك كان بي كي، صحيح؟ بي كي بذاته؟
353
00:29:36,890 --> 00:29:41,820
اجل. يبدو انه سيكون علي الخروج لفترة للقيام ببعض العمل للوسيفر للترفيه
354
00:29:41,820 --> 00:29:44,270
حدث للوسيفر للترفيه؟
355
00:29:44,270 --> 00:29:46,460
مع بي كي؟
356
00:29:46,460 --> 00:29:49,160
حسنا، اجل
357
00:29:49,160 --> 00:29:53,570
واو. مما رأيت منذ قليل، حقيبة المعدات ضخمة!
358
00:29:53,570 --> 00:29:55,420
لابد انه حدث كبير جدا
359
00:29:55,420 --> 00:29:58,390
هل ستذهبين إلى مكان بعيد؟ حدث في الريف؟ حفلة موسيقية بالخارج؟
360
00:29:58,390 --> 00:30:03,390
هذه اول مرة لي لذا فأنا لا اعرف إلى اي مدى سوف اذهب او كم سيتطلب من الوقت
361
00:30:03,390 --> 00:30:05,580
سأعود عما قريب، لذا اهتم بعمل المكتب العقاري لي حتى ذلك الوقت
362
00:30:05,580 --> 00:30:08,690
ايغو، لا تقلقي ابدا حيال ذلك
363
00:30:08,690 --> 00:30:11,250
صراحة عندما سمعت انك ذاهبة إلى احداث
364
00:30:11,250 --> 00:30:13,950
اعتقدت انك ستذهبي إلى حدث مشاهير محلي
365
00:30:13,950 --> 00:30:19,190
لكن حدث مع بي كي؟ واو، تحية! تحية! تحية!
366
00:30:21,970 --> 00:30:27,090
سنخرجك في مكان مناسب، لذا سام جانغ، احرقيها بنفسك وتخلصي منها
367
00:30:28,750 --> 00:30:33,070
كيف يمكنك قول شيء رهيب كهذا؟
368
00:30:33,070 --> 00:30:34,860
هو؟
369
00:30:34,860 --> 00:30:38,520
اه، هو ايضا شيطان
370
00:30:38,520 --> 00:30:40,310
مرحبا
371
00:30:44,180 --> 00:30:50,660
قالت انها لا تعرف كيف قتلت، صحيح؟ يا للأسف
372
00:30:50,660 --> 00:30:54,820
إنه حقا كذلك. قد تكون عائلتها تبحث عنها
373
00:30:54,820 --> 00:30:57,720
لكنهم لن يعثروا على جسدها
374
00:30:57,720 --> 00:31:01,140
ستبقى شخص مفقود إلى الابد
375
00:31:01,140 --> 00:31:04,790
جيو بال غي، دعنا لا نحرقها الان
376
00:31:04,790 --> 00:31:08,420
يجب على الاقل ان نعرف اسمها حتى تعرف من هيا
377
00:31:08,420 --> 00:31:14,000
إنها جثة ممسوسة. زومبي! الا تفهمين ذلك؟
378
00:31:14,000 --> 00:31:17,480
إذا تركتها كما هيا، ستبدأ تتحول ببطء إلى روح شريرة
379
00:31:17,480 --> 00:31:19,540
بما انها عادت للحياة بسبب دمك
380
00:31:19,540 --> 00:31:23,020
عليك انت ان تتخلصي منها قبل ان تتحول
381
00:31:23,020 --> 00:31:28,580
و، الرائحة فظيعة تماما
382
00:31:29,340 --> 00:31:31,480
دعنا نحاول اكتشافه قبل ان تتحول إلى روح شريرة وإذا لم نستطع اكتشافه، سنحرقها حينها
383
00:31:31,480 --> 00:31:34,450
وإذا لم نستطع اكتشافه، سنحرقها حينها
384
00:31:34,450 --> 00:31:37,070
انا اطلب منك، جيو بال غي
385
00:31:37,070 --> 00:31:39,860
هل هذه فرصتي؟
386
00:31:39,860 --> 00:31:43,460
من فضلك؟ جيو بال غي؟
387
00:31:53,470 --> 00:31:55,840
انا اسفة لأن رائحتي كريهة
388
00:31:55,840 --> 00:32:00,430
بما اننا في وضع صعب، سنحتاج منك ان تجمدها حتى تبقى طازجة عوضا عن التعفن
389
00:32:00,430 --> 00:32:03,620
اه، سام جانغ، هذا هو القائد شتاء
390
00:32:03,620 --> 00:32:06,060
مرحبا، انا جين سيون مي
391
00:32:06,060 --> 00:32:09,860
لقد سمعت الكثير عنك من الحكيم العظيم
392
00:32:11,420 --> 00:32:13,690
رجاء اصنع لنا هذا المعروف
393
00:32:13,690 --> 00:32:16,900
إذا سوف أحاول تجميدها
394
00:32:16,900 --> 00:32:20,580
مهلا دقيقة واحدة! سيكون عليها التحرك لذا لا يجب ان تجمدها بالكامل
395
00:32:20,580 --> 00:32:23,050
سيكون من الصعب التحرك وهيا متجمدة تماما
396
00:32:23,050 --> 00:32:27,290
إذا ما رأيك بالقيام بما يعادل القرمشة، وضع الطبقة الرقيقة من الثلج في ثلاجة الكيمتشي؟
397
00:32:27,290 --> 00:32:29,750
فقط ما يكفي لإبقائها طازجة وعلى قيد الحياة
398
00:32:29,750 --> 00:32:32,070
اجل، بالطبع
399
00:32:32,070 --> 00:32:36,610
الان، إذا. سيصبح الجو باردا
400
00:32:44,930 --> 00:32:48,950
ارى ان أخي قام بعمل جيد في تعديل حرارة جسمك لكي لا يتعفن بعد الان
401
00:32:48,950 --> 00:32:52,140
إنها مبقعة بجروح وخدوش في كل مكان لذا استخدمي مكياجك لتغطياتهم
402
00:32:52,140 --> 00:32:55,330
يجب ان يكون هذا ممكنا بمهاراتك في المكياج
403
00:32:56,170 --> 00:33:00,900
اه، سام جانغ. هذه جنية الصيف، الأخت الصغرى لقائد الشتاء
404
00:33:01,920 --> 00:33:05,930
مرحبا، انا جين سيون مي
405
00:33:05,930 --> 00:33:09,840
اوه، جين سيون مي، انت مملة جدا. كئيبة جدا
406
00:33:09,840 --> 00:33:12,830
سيكون علي وضع بعض المكياج لك واضافة القليل من اللون لك
407
00:33:12,830 --> 00:33:15,010
حسنا، هذا صحيح
408
00:33:15,010 --> 00:33:18,690
لكن اليوم، نحن لم نأتي من اجلها، لكن من اجل تلك الفتاة هناك
409
00:33:18,690 --> 00:33:23,280
هذه اولا، وليس هذه. انا اعتذر
410
00:33:23,280 --> 00:33:25,820
عزيزتي، تعالي معي
411
00:33:26,670 --> 00:33:29,260
هل هذا الشخص ليس نفس الذي قابلناه من قبل؟
412
00:33:29,260 --> 00:33:32,390
كلا، إنهما مختلفان تماما
413
00:33:32,390 --> 00:33:37,260
جسد واحد وروحين. قائد الشتاء هو الذكر وجنية الصيف هيا الأنثى
414
00:33:37,260 --> 00:33:39,300
إنهم أشقاء. أخ وأخت
415
00:33:39,300 --> 00:33:42,480
فهمت
416
00:33:47,580 --> 00:33:49,660
لقد انتهيت
417
00:33:50,690 --> 00:33:52,490
دا-تا!
418
00:33:57,490 --> 00:33:59,710
جميل!
419
00:33:59,710 --> 00:34:01,670
تبدو طبيعية الان
420
00:34:02,320 --> 00:34:04,510
شكرا لك
421
00:34:08,910 --> 00:34:12,120
لقد سقطت عيني
422
00:34:12,120 --> 00:34:14,330
اخبرتك بأن تكوني حذرة
423
00:34:14,330 --> 00:34:18,420
سنعود في الحال بعد إصلاح عينها. فقط العين
424
00:34:21,380 --> 00:34:24,910
سيكون علينا ان نكون حذرين في المستقبل إذا كنا سنصطحبها إلى الخارج معنا
425
00:34:26,150 --> 00:34:27,990
هذا هيا المنشفة التي كانت الزومبي ملفوفة بها
426
00:34:27,990 --> 00:34:32,440
لقد طلبت من رئيس الادارة سا اوه جيونغ بأن يعرف مصدرها
427
00:34:32,440 --> 00:34:34,250
المملكة؟
428
00:34:35,700 --> 00:34:41,530
تلك المنشفة هيا من النادي الرياضي للأعضاء فقط بفندق المملكة
429
00:34:41,530 --> 00:34:45,010
سأقوم بالترتيبات لكي تتمكني من الدخول إليه
430
00:34:45,010 --> 00:34:47,200
[ المملكة]
431
00:34:48,350 --> 00:34:50,030
هنا
432
00:34:51,410 --> 00:34:56,310
هناك الكثير من النساء في العشرينيات في لائحة عضوية النادي الرياضي التي احضرها سا اوه جيونغ
433
00:34:56,310 --> 00:35:02,260
إذا كنت واحدة منهم، فهذا يعني انك غنية جدا
434
00:35:02,260 --> 00:35:04,090
سيكون من اللطيف ان اكون غنية
435
00:35:04,090 --> 00:35:09,220
إنه مؤسف، لكن انا لدي موعد، لذا فرفقتي تنتهي هنا
436
00:35:09,220 --> 00:35:13,360
سام جانغ، عليك دعوتي على شراب لما تدينين لي به من اجل اليوم
437
00:35:13,360 --> 00:35:16,370
احفظي رقم هاتفي
438
00:35:17,080 --> 00:35:18,530
وداعا
439
00:35:18,530 --> 00:35:21,360
بو جا، انت ايضا. إلى اللقاء
( بو جا تعني الفتاة الثرية)
440
00:35:24,740 --> 00:35:26,770
هل ستدعيني بو جا من الان فصاعدا؟
441
00:35:26,770 --> 00:35:30,980
اجل. حتى نعرف اسمك الحقيقي، دعينا ندعوك بو جا بما ان له وقع لطيف
442
00:35:30,980 --> 00:35:35,850
سيكون من الرائع لو تمكنا من معرفة من انت هنا. هيا بنا، بو جا
443
00:35:44,880 --> 00:35:49,710
معذرة؟ هذه الفتاة عضوة هنا؟
444
00:35:50,350 --> 00:35:52,800
هذه اول مرة اراها مع ذلك
445
00:35:52,800 --> 00:35:56,360
سمعت انك المدربة التي امضيت هنا اطول وقت
446
00:35:56,360 --> 00:35:59,980
هل حقا لا تعرفينها على الاطلاق؟
447
00:36:02,830 --> 00:36:06,450
انا اسفة، لكنني لا اعرفها
448
00:36:11,190 --> 00:36:13,800
إذا لم تكوني عضوة، فلا يمكنك الدخول إلى هنا
449
00:36:13,800 --> 00:36:16,250
إذا كيف كان معك منشفة من هنا؟
450
00:36:16,250 --> 00:36:20,720
انا اسفة انا لا اتذكر
451
00:36:21,420 --> 00:36:23,400
دعينا نبقى هنا لبعض الوقت
452
00:36:23,400 --> 00:36:26,330
قد يأتي شخص ما ويتعرف عليك
453
00:36:26,330 --> 00:36:28,010
حسنا
454
00:36:48,910 --> 00:36:50,820
هل انت على ما يرام؟
455
00:36:51,590 --> 00:36:54,790
اجل، إنها بخير
456
00:36:56,630 --> 00:36:58,310
هل انت على ما يرام؟
457
00:37:02,570 --> 00:37:07,020
كوني حذرة. لا يمكنك ان تدعي عينك تقع خارجا او تكسري كاحلك
458
00:37:07,020 --> 00:37:09,120
عوضا عن البقاء بالخارج، دعينا نبقى هنا بأمان
459
00:37:09,120 --> 00:37:12,050
حسنا
460
00:37:19,360 --> 00:37:21,350
اجل
461
00:37:22,090 --> 00:37:23,860
استمر بفقد الوزن
462
00:37:23,860 --> 00:37:29,340
اجل. يمكنني الاستمرار بالأكل. كريمة مخفوقة
463
00:37:31,390 --> 00:37:33,630
هل تريدين تجربته؟
464
00:37:33,630 --> 00:37:36,070
إنه رائع جدا!
465
00:37:37,320 --> 00:37:39,010
اجل. هم؟
466
00:37:39,910 --> 00:37:42,180
ما كان هذا؟
467
00:37:44,680 --> 00:37:47,180
ماذا؟
468
00:37:47,180 --> 00:37:52,430
اه. انت لا يمكنك رؤيتهم، هاه؟ ابقي جالسة هنا
469
00:37:54,970 --> 00:37:58,200
[ المملكة للياقة البدنية]
470
00:37:59,740 --> 00:38:03,490
واو. لقد خسرتي الكثير من الوزن حقا. تبدين رائعة!
471
00:38:03,490 --> 00:38:06,070
هذا بفضلك
472
00:38:06,070 --> 00:38:09,100
هل انت تستمتعين بالآثار؟
473
00:38:09,100 --> 00:38:12,250
هل هو طفيلي يعيش على تلك المرأة؟
474
00:38:14,430 --> 00:38:16,590
هل علي استدعائه
475
00:38:18,720 --> 00:38:21,600
انا الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء
476
00:38:21,600 --> 00:38:25,360
انا لست شخصا ينبغي عليه التنظيف وراء مجرد انسانة طوال اليوم
477
00:38:26,770 --> 00:38:30,040
هل سيغضب إذا ناديته من اجل شيء كهذا؟
478
00:38:32,670 --> 00:38:38,170
ايتها الانسة، هل انت بخير بعد ان اذيت قدمك من قبل؟
479
00:38:41,190 --> 00:38:43,150
هل انت على ما يرام؟
480
00:38:45,830 --> 00:38:47,640
ايتها الانسة؟
481
00:38:51,630 --> 00:38:53,380
لابد انها ميتة!
482
00:38:53,380 --> 00:38:57,840
ايا كان. علي مناداته عندما ارى شيئا كهذا
483
00:38:59,440 --> 00:39:02,060
- سون اوه--
- هناك شخص ميت!
484
00:39:02,060 --> 00:39:04,280
شخص مات! اسرعوا!
485
00:39:05,640 --> 00:39:07,510
بو جا!
486
00:39:12,420 --> 00:39:15,970
بو جا! استيقظي! بو جا!
487
00:39:18,440 --> 00:39:21,130
أختي، لقد غفوت لبعض الوقت
488
00:39:21,130 --> 00:39:23,990
انهضي بسرعة ودعينا نغادر. بسرعة
489
00:39:27,900 --> 00:39:29,560
شخص مات
490
00:39:29,560 --> 00:39:32,600
احد الاعضاء أصيبت اثناء استخدام معدات التدريب وكانت مستلقية هنا، لهذا جئت
491
00:39:32,660 --> 00:39:35,290
عندما جئت، كانت ميتة--
492
00:39:38,740 --> 00:39:40,420
ما هذا؟
493
00:39:41,450 --> 00:39:43,240
كان هناك فتاة ميتة هنا مع ذلك
494
00:39:43,240 --> 00:39:46,650
سيدي، اعتقد انك كنت متعب جدا
495
00:39:46,650 --> 00:39:48,970
عد إلى رشدك، حسنا؟
496
00:40:04,150 --> 00:40:06,390
على الاطلاق
497
00:40:06,390 --> 00:40:08,690
إذهب إلى المنزل
498
00:40:08,690 --> 00:40:12,450
[ مبروك لحصولك على منزلك الخاص، أخي الكبير سون اوه غونغ
أخوك الصغير سا اوه جيونغ
499
00:40:13,440 --> 00:40:15,150
- مرحبا
- أخي الكبير
500
00:40:15,150 --> 00:40:19,730
المحامي اهتم بتسجيل الملكية المشتركة لهذا المنزل بدون اي مشاكل
501
00:40:19,730 --> 00:40:23,580
لقد وجدت بيتا جيدا. تهانينا
502
00:40:24,310 --> 00:40:25,940
عمل جيد
503
00:40:25,940 --> 00:40:29,230
الان بما انه منزلي، يمكنك المجيء كثيرا بدون الخوف من ازعاج ما وانغ
504
00:40:29,230 --> 00:40:32,720
هل سيستمر ما وانغ بالبقاء معك هنا؟
505
00:40:32,720 --> 00:40:35,850
ليس لديه مكان اخر يذهب اليه. قلت له انني سأسمح له بالبقاء
506
00:40:35,850 --> 00:40:38,320
يمكنك خلع معطفك وتعليقه هناك
507
00:40:38,320 --> 00:40:40,260
اجل
508
00:40:42,750 --> 00:40:48,490
مرحبا، اوه جيونغ. لقد جئت انا ايضا لتهنئة أخي الكبير اوه غونغ
509
00:40:48,490 --> 00:40:50,810
جيو بال غي كان هنا كذلك
510
00:40:50,810 --> 00:40:52,000
اوه جيونغ، تعالى إلى هنا واجلس انت ايضا
511
00:40:52,000 --> 00:40:55,950
هل يمكنني البدء بالقيام بالاعمال المنزلية اولا، أخي الكبير؟
512
00:40:55,950 --> 00:40:57,480
اجل، إذا كان هذا يرضيك
513
00:40:57,480 --> 00:40:59,270
شكرا لك
514
00:41:04,740 --> 00:41:09,160
كما هو متوقع، لأن اوه جيونغ لمس منزل العائلة، كل شيء يلمع
515
00:41:09,160 --> 00:41:10,850
شكرا لك على الاعتراف، أخي الكبير
516
00:41:10,850 --> 00:41:13,870
إذا من الان فصاعدا، اوه جيونغ سيقوم بكل اعمال المنزل؟
517
00:41:13,870 --> 00:41:18,360
طوال هذا الوقت، كان منزل ما وانغ لذا لم استطع المجيء
518
00:41:18,360 --> 00:41:21,740
لكن الان إنه منزل أخي الكبير، لذا بالطبع، سأتي واعتني به
519
00:41:21,740 --> 00:41:24,670
لقد قلت انه اكثر من ان تكون مدير تنفيذي
520
00:41:24,670 --> 00:41:29,740
الكنس، المسح، التنظيم، والتنظيف هو اكثر ما يبهجك
521
00:41:29,740 --> 00:41:32,330
لابد انك سعيد لأنه لديك ما تفعله
522
00:41:32,330 --> 00:41:36,470
هل يمكنني إخراج الستائر والسجاد وتجفيفهم عندما يكون الطقس جيد ومشمس بالخارج؟
523
00:41:36,470 --> 00:41:38,560
افعل كما تشاء
524
00:41:43,060 --> 00:41:45,940
وصلتني رسالة تقول انها احضرت الزومبي إلى هنا
525
00:41:45,940 --> 00:41:48,190
انا، ايضا. اخبرها بأنني نازل لأخذها
526
00:41:48,190 --> 00:41:49,840
حسنا
527
00:41:51,750 --> 00:41:54,360
ما الامر؟ من من هذه؟
528
00:41:54,360 --> 00:41:57,420
اه اجل، إنها سام جانغ
529
00:41:57,420 --> 00:41:59,000
انت تتحدث معها على كاكاوتوك؟
530
00:41:59,000 --> 00:42:03,830
اجل. لقد ارسلت رسالة قائلة انها بالخارج مع الجثة الممسوسة
531
00:42:03,830 --> 00:42:05,870
إذا لماذا حصل بال غي على رسالة كاكاوتوك في نفس الوقت؟
532
00:42:05,870 --> 00:42:07,790
إنها غرفة دردشة جماعية
533
00:42:07,790 --> 00:42:08,890
غرفة دردشة جماعية؟
534
00:42:08,890 --> 00:42:13,530
سام جانغ صنعت مجموعة دردشة معنا لكي نستطيع التحدث عن وضع الجثة الممسوسة
535
00:42:13,530 --> 00:42:15,840
دردشة جماعية؟ بينكم انتم الثلاثة فقط؟
536
00:42:15,840 --> 00:42:19,500
قائد الشتاء وجنية الصيف ايضا انضموا إليه
537
00:42:19,500 --> 00:42:20,880
إذا اي كلب عجوز او بقرة يمكنه الانضمام
538
00:42:20,880 --> 00:42:24,270
ليس هناك بقرة لكن هناك كلب
539
00:42:24,270 --> 00:42:25,930
السكرتيرة ما حصلت على دعوة ايضا؟!
540
00:42:25,930 --> 00:42:28,720
إذا كان الكلب موجود، فهو عمليا كما لو ان البقرة موجودة، ايضا!
541
00:42:28,720 --> 00:42:31,180
لقد قالت انه عليها استشارتنا بخصوص الجثة الممسوسة
542
00:42:31,180 --> 00:42:33,230
طبعا. خوضوا الكثير من النقاشات
543
00:42:33,230 --> 00:42:34,680
هل أقوم بإضافتك؟
544
00:42:34,680 --> 00:42:38,440
مستحيل. لما انضم لمجموعة دردشة مزعجة كهذه؟
545
00:42:38,440 --> 00:42:43,420
انا الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء. لا تفكر حتى في إضافتي هناك
546
00:42:43,420 --> 00:42:44,740
لقد عدت
547
00:42:44,740 --> 00:42:46,670
الم تأتي مع سام جانغ؟
548
00:42:46,670 --> 00:42:49,330
لقد غادرت مسبقا. اجلسي
549
00:42:49,330 --> 00:42:53,070
أخي الكبير، الا يجب ان تذهب وتراها؟
550
00:42:53,070 --> 00:42:54,840
لما اذهب لرؤيتها؟ ليس لي شأن بها
551
00:42:54,840 --> 00:42:57,860
أخي الكبير، الا تبدو الزومبي نظيفة الان؟
552
00:42:57,860 --> 00:43:00,470
لقد اجرينا بعض العمل عليها على بناء على طلب سام جانغ
553
00:43:00,470 --> 00:43:02,990
بفضلهم جميعا، لم تعد رائحتي كريهة
554
00:43:02,990 --> 00:43:05,710
سا اوه جيونغ، اليس الاسم الذي اعطيناه لها جيدا جدا؟
555
00:43:05,710 --> 00:43:08,620
اجل. لقد اخترتم إسم مرح
556
00:43:08,620 --> 00:43:12,390
شكرا على إعطائي إسم
557
00:43:12,390 --> 00:43:14,130
لديها إسم الان؟ ما هو؟
558
00:43:14,130 --> 00:43:16,300
لقد اخبرتك. في الدردشة الجماعية
559
00:43:16,300 --> 00:43:19,170
إنه ليس في الدردشة الجماعية
560
00:43:19,170 --> 00:43:20,840
ماذا؟
561
00:43:21,800 --> 00:43:26,830
سام جانغ لم تقم بدعوته، هاه؟
562
00:43:26,830 --> 00:43:29,270
هل أضيفك؟
563
00:43:30,310 --> 00:43:35,980
كيف تجرؤ على محاولة إضافتي؟ لا تضفني. أضفني وسوف تموت
564
00:43:40,950 --> 00:43:43,860
لا تهتموا بي وتفقدوا هواتفكم
565
00:43:44,810 --> 00:43:46,750
بسرعة
566
00:43:55,390 --> 00:43:59,520
ذلك....ذلك، جنية الصيف نشرت قصة مضحكة
567
00:43:59,520 --> 00:44:01,910
لقد كانت مضحكة، سا اوه جيونغ!
568
00:44:07,110 --> 00:44:11,370
كان ينبغي عليك ان تتفق معي هناك
569
00:44:11,400 --> 00:44:14,220
انت ليس لديك تفكير سليم!
570
00:44:14,220 --> 00:44:18,690
يا إلهي. انا عاجز عن الكلام
571
00:44:21,950 --> 00:44:23,820
[ دردش مع الاصدقاء]
572
00:44:25,140 --> 00:44:28,050
كيف حصل الجميع ماعدا انا على دعوة؟
573
00:44:31,170 --> 00:44:35,070
انا لم اكن حتى بهذه التعاسة عندما طردت من الجنة
574
00:44:35,680 --> 00:44:38,170
كل هذا من اجل مجموعة دردشة غبية....
575
00:44:39,670 --> 00:44:42,640
[ الموت من خسارة الوزن، "مرض فقدان الشهية"]
576
00:44:55,430 --> 00:45:00,920
اثنان من الفتيات اللواتي متن مؤخرا من فقدان الشهية كانتا عضوتنان هنا
577
00:45:00,920 --> 00:45:05,790
تماما كما اعتقدت، هل ما رأيته اليوم في الواقع خطير جدا؟
578
00:45:05,790 --> 00:45:08,490
هل علي الذهاب إلى هناك مجددا؟
579
00:45:08,490 --> 00:45:11,010
الذهاب بمفردي مخيف نوعا ما
580
00:45:25,530 --> 00:45:29,710
انا افقد الوزن حتى إذا اكلت كثيرا هكذا. هذا رائع جدا!
581
00:45:34,260 --> 00:45:36,030
لذيذ!
582
00:45:41,730 --> 00:45:44,500
[ إلى: هان بيول، بي كي]
583
00:45:45,280 --> 00:45:49,680
شكرا لك، ايتها المديرة. ابنتي تحب بي كي كثيرا
584
00:45:49,680 --> 00:45:51,840
إذا اردت اي شيء اخر، اخبرني في اي وقت
585
00:45:51,840 --> 00:45:56,150
إذا، المرة القادمة التي تقومين فيها بحدث مع بي كي
586
00:45:56,150 --> 00:45:59,410
هل يمكن لإبنتي ان تأتي معك للمشاهدة؟
587
00:45:59,410 --> 00:46:02,540
انا اسفة لكنه حدث خاص لا يمكن ان يعلن عنه
588
00:46:02,540 --> 00:46:06,790
لابد انها نوع من مسارح الحفلات السرية التي يحضرها فقط الاشخاص المميزون إذا
589
00:46:06,790 --> 00:46:11,350
اجل، إنها مميزة بجدية
590
00:46:11,350 --> 00:46:14,660
مجرد الحصول على الصور الموقعة جيد كفاية بالنسبة لي
591
00:46:14,660 --> 00:46:17,560
ابنتي ستحب هذا
592
00:46:18,330 --> 00:46:21,080
اوه، هؤلاء...
593
00:46:25,900 --> 00:46:29,190
هذه الصور ليست لي. إنها من اجل زوجتي
594
00:46:29,190 --> 00:46:34,280
زوجتي طلبت مني طباعة هذه بإستخدام طباعة الالوان الخاصة بالشركة لذلك هيا معي
595
00:46:34,280 --> 00:46:37,800
انا استمر بخسارة الوزن. يمكنني الاستمرار بالأكل
596
00:46:38,320 --> 00:46:40,030
كريمة مخفوقة
597
00:46:40,030 --> 00:46:42,150
إنها صور محاكاة من اجل الحمية
598
00:46:42,150 --> 00:46:46,730
زوجتي تلصقهم امام الميزان
599
00:46:46,730 --> 00:46:48,350
محاكاة نظام غذائي؟
600
00:46:48,350 --> 00:46:52,620
إنها تلصق هذه الصور وكلما وزنت نفسها، يصيبها الغضب، الانزعاج، ثم تتنهد
601
00:46:52,620 --> 00:46:55,700
وتصبح متوترة جدا
602
00:46:57,750 --> 00:47:02,990
يبدو هذا رائعا. إذا استطعت العمل مع لوسيفر للترفيه، سيكون شرف كبير لي
603
00:47:02,990 --> 00:47:07,210
انت نحيفة جدا. لست تعانين من نوع من اضطراب الاكل، اليس كذلك؟
604
00:47:07,210 --> 00:47:08,510
بالرغم من انني اكل، لا يزيد وزني
605
00:47:08,510 --> 00:47:10,460
كيف يعقل ذلك؟
606
00:47:10,460 --> 00:47:13,370
هل تأخذين ادوية او تخضعين لعمليات؟
607
00:47:13,370 --> 00:47:20,510
كلا، كلا! في الحقيقة، لقد حصلت على وشم حمية من شخص عرفتني عليها صديقتي
608
00:47:22,300 --> 00:47:26,980
قد يكون شيء نفسي فقط، لكن وزني لم يعد يزيد حقا بعد الان
609
00:47:29,330 --> 00:47:32,060
تماما كما اشتبهت سام جانغ، إنه الشره
610
00:47:32,060 --> 00:47:35,140
إنه يعيش عن طريق وشم على اجسادهم
611
00:47:35,140 --> 00:47:38,570
إذا علينا فقط التخلص من الوشم الذي عليها
612
00:47:38,570 --> 00:47:41,370
هذه الفتاة ليست الوحيدة التي في خطر
613
00:47:41,370 --> 00:47:45,220
لابد انه هناك روح شريرة تنشر الشره عن طريق صنع تلك الاوشام
614
00:47:45,220 --> 00:47:50,180
إذا لم نتخلص منه، الشره سيستمر في الانتشار
615
00:47:50,180 --> 00:47:52,980
إذا علينا إيجاد الروح الشريرة التي ترسم تلك الاوشام
616
00:47:52,980 --> 00:47:57,210
من الان فصاعدا، سيكون عليك إيجاده
617
00:47:57,210 --> 00:47:58,600
ا-انا؟
618
00:47:58,600 --> 00:48:03,660
الروح الشريرة تقترب من الناس عن طريق التعرف على الرغبة القوية للمجتمع الحالي بأن لا يزيد وزنهم
619
00:48:03,660 --> 00:48:07,030
نحن لم تكن لدينا رغبة كهذه من قبل
620
00:48:07,030 --> 00:48:10,270
لذا فلن تقترب منا
621
00:48:10,270 --> 00:48:14,280
إذا سيكون عليك فعله
622
00:48:14,280 --> 00:48:16,800
لكن انا لم تكن لدي رغبة كهذه من قبل ايضا
623
00:48:16,800 --> 00:48:18,340
لما انت هكذا؟
624
00:48:18,340 --> 00:48:22,980
لقد فكرت فقط انه من اجل صحتي، ليس من الجيد كسب الوزن
625
00:48:22,980 --> 00:48:24,990
هل انت تمزحين؟
626
00:48:24,990 --> 00:48:27,860
هل ستستمرين بهذا؟
627
00:48:30,900 --> 00:48:36,300
حسنا. ما الذي يجب ان تفعله الكتلة النهمة؟
628
00:48:38,100 --> 00:48:40,760
ما هذا؟ لما الجو بارد جدا داخل المنزل؟
629
00:48:41,400 --> 00:48:43,830
جميع الدفايات مغلقة
630
00:48:44,480 --> 00:48:49,020
مكيف الهواء؟ من الذي شغل مكيف الهواء في منتصف الشتا--هل هو انت؟
631
00:48:49,020 --> 00:48:51,020
بما ان الجو كان دافئ جدا، قمت بتشغيل مكيف الهواء
632
00:48:51,020 --> 00:48:56,160
قائد الشتاء اخبرني بأن ابقى مجمدة، وضع طبقة رقيقة من الجليد لمنع جسدي من التعفن
633
00:48:56,160 --> 00:48:58,260
هل منزلي ثلاجة كيمتشي؟
634
00:48:58,260 --> 00:49:01,790
انا لا يمكنني تحمل البرد على الاطلاق. اسرعي واشعلي الدفاية واطفئي المكيف!
635
00:49:01,790 --> 00:49:03,710
فقط اعطني اياه هنا
636
00:49:06,170 --> 00:49:09,410
إذا ماذا عني؟
637
00:49:09,410 --> 00:49:11,230
سوف اتعفن وتصبح رائحتي سيئة
638
00:49:11,230 --> 00:49:14,580
فقط ادخلي الثلاجة، وستكونين على ما يرام
639
00:49:16,410 --> 00:49:20,380
هيي. السماح لفتاة من المفترض ان تكون في نعش بالبقاء في ثلاجة
640
00:49:20,380 --> 00:49:24,150
- هو كإعطائك حياة من الرفاهية
- اجل
641
00:49:27,430 --> 00:49:31,170
انت هناك، ايتها الزومبي. هل اشتريت لنفسك هاتف؟
642
00:49:32,060 --> 00:49:34,670
سا اوه جيونغ- نيم اعطاه لي
643
00:49:36,050 --> 00:49:39,060
في كل حياتي، لم ارى ابدا زومبي مترفة مثلك
644
00:49:39,060 --> 00:49:42,180
انا لست مجرد زومبي؛ انا لدي إسم
645
00:49:42,180 --> 00:49:45,050
لا أريد ان اعرف الإسم الذي ابتكرتموه جميعا بمفردكم
646
00:49:45,610 --> 00:49:47,570
( إشارة كاكاو توك)
647
00:49:48,790 --> 00:49:51,970
الجميع عند جنية الصيف
648
00:49:51,970 --> 00:49:53,580
الجميع؟
649
00:49:55,260 --> 00:49:59,150
ماذا؟ هل حصلت على دعوة لمجموعة الدردشة انت ايضا؟
650
00:49:59,150 --> 00:50:00,720
اجل
651
00:50:01,600 --> 00:50:06,300
كاكاو. كاكاو
652
00:50:07,910 --> 00:50:11,560
ما هذه الضجة؟ ارسلي لهم الرسائل في الثلاجة!
653
00:50:11,560 --> 00:50:14,500
سام جانغ قالت انها ستطارد روحا شريرة
654
00:50:14,500 --> 00:50:16,740
ماذا؟ بمفردها؟
655
00:50:16,740 --> 00:50:18,600
كاكاو. كاكاو
656
00:50:19,500 --> 00:50:21,140
اعطني إياه
657
00:50:22,600 --> 00:50:25,360
[ أختي سام جانغ: نهم ظهر في ملهى الجنة!!]
658
00:50:26,800 --> 00:50:29,520
هل ستذهب إلى أختي؟
659
00:50:31,230 --> 00:50:34,800
انسي الامر. انا لم احصل حتى على دعوة
660
00:50:36,200 --> 00:50:37,490
إسمك هو بو جا؟
661
00:50:37,490 --> 00:50:41,010
اجل. بما ان لدي دم أختي بداخلي فأنا اخذ إسمها الاخير
662
00:50:41,010 --> 00:50:43,010
لذا فإسمي الكامل هو جين بو جا
663
00:50:43,010 --> 00:50:47,170
هيي، انت تابعتي بما انني انا الذي ايقظتك
664
00:50:49,800 --> 00:50:53,200
انا الذي جعلت دم سام جانغ يطير إليك. أنا!
665
00:50:55,840 --> 00:50:59,790
لقد سمعت. بالصدفة أختي نادت إسمك على الجبل
666
00:50:59,790 --> 00:51:02,920
حيث استيقظت من الموت
667
00:51:03,970 --> 00:51:07,110
إذا عوضا عن جين بو جا
668
00:51:07,110 --> 00:51:10,340
- هل اجعل اسمي سون بو جا؟
- سون بو جا؟
669
00:51:11,360 --> 00:51:13,240
كلا، ابقيه جين بو جا
670
00:51:13,240 --> 00:51:14,910
شكرا لك
671
00:51:14,910 --> 00:51:19,020
بصرف النظر، أختي هيا الاكثر تميزا بالنسبة لي، لذا فأنا كنت أفضل جين بو جا، ايضا
672
00:51:19,020 --> 00:51:22,200
انا قلت ذلك فقط لأنني لا أحب وقع سون بو جا
673
00:51:22,200 --> 00:51:26,220
لابد ان سام جانغ سعيدة لأنه لديها جين بو جا مميزة خاصة بها
674
00:51:27,360 --> 00:51:30,310
لكن انت اكثر شخص مميز بالنسبة لها
675
00:51:30,310 --> 00:51:32,510
توقفي عن المزاح، انا لم احصل حتى على دعوة لمجموعة الدردشة
676
00:51:32,510 --> 00:51:34,670
بالنسبة لي، انا لدي كاكاوتوك
677
00:51:34,670 --> 00:51:37,810
لكن انت لديك خط مباشر معها
678
00:51:42,590 --> 00:51:46,320
بهذا، يمكنها الاتصال بك مباشرة، على إنفراد
679
00:51:47,480 --> 00:51:51,690
انت محقة. ليس هناك سبب لكي أدعى إلى مجموعة الدردشة
680
00:51:51,690 --> 00:51:54,930
بما انه هناك رابط خاص بيننا
681
00:51:59,230 --> 00:52:01,880
تقول انها ذهبت إلى الملهى الليلي الان
682
00:52:01,880 --> 00:52:03,480
ملهى ليلي؟
683
00:52:17,970 --> 00:52:20,630
إنها تتواصل مع الناس جيدا على مجموعة الدردشة هذه
684
00:52:20,630 --> 00:52:23,320
مع ذلك لماذا لا تتصل بي مباشرة؟
685
00:52:34,780 --> 00:52:37,170
دائما ترتدي ملابس سوداء
686
00:52:57,960 --> 00:53:00,860
هل كان علي إحضار ذلك الشخص معي؟
687
00:53:03,640 --> 00:53:06,890
انا لا أنقذ احد غيرك
688
00:54:06,290 --> 00:54:10,150
اشعر انني استمر بالزيادة في الوزن هذه الايام
689
00:54:10,150 --> 00:54:12,260
أريد ان أموت
690
00:54:15,220 --> 00:54:18,960
اوه، مرحبا هناك
691
00:54:18,960 --> 00:54:23,060
- من انت؟
- انت عضوة في مركز المملكة للياقة البدنية، اليس كذلك؟
692
00:54:23,060 --> 00:54:26,090
لقد رأيتك هناك بضعة مرات عندما كنت اتمرن
693
00:54:26,830 --> 00:54:30,570
- هل هذا صحيح؟
- لكن كل مرة أراك....
694
00:54:30,570 --> 00:54:32,600
يبدو انك تصبحين انحف وانحف
695
00:54:32,600 --> 00:54:36,110
مهما اكلت، انا لا يزيد وزني
696
00:54:37,220 --> 00:54:40,140
لا يزيد وزنك مهما اكلت
697
00:54:40,140 --> 00:54:42,870
انا أحسدك
698
00:54:42,870 --> 00:54:46,820
هل اجعل ذلك يحدث لك؟
699
00:55:34,040 --> 00:55:37,850
لابد ان ذلك هو النهم الذي تطارده سام جانغ
700
00:55:47,810 --> 00:55:50,570
سمعت انه هناك حشرة على وشمك
701
00:55:50,570 --> 00:55:53,400
هل انت تغازلني الان؟
702
00:55:53,400 --> 00:55:55,410
كلا، هناك فقط حشرة عليك
703
00:55:55,410 --> 00:55:57,990
إذا اين هيا تلك الحشرة المزعومة؟
704
00:56:00,340 --> 00:56:02,050
هنا
705
00:56:09,590 --> 00:56:13,020
لقد اكلت كل هذا الطعام لكن لماذا اشعر انه تنقصني الطاقة؟
706
00:56:13,020 --> 00:56:16,010
ذلك لأنه طوال هذا الوقت لم تكوني انت الذي تأكل
707
00:56:16,010 --> 00:56:18,360
واه، واه، تمالكي نفسك
708
00:56:19,000 --> 00:56:21,640
فقط اين هيا سام جانغ؟
709
00:56:31,700 --> 00:56:33,910
ها هيا
710
00:56:33,910 --> 00:56:36,720
واو، إنه فستان اليوم؟
711
00:56:39,190 --> 00:56:41,140
ما خطبها؟
712
00:56:42,470 --> 00:56:44,290
هيي، جين سيون مي
713
00:56:45,260 --> 00:56:48,400
- اوه، سون اوه غونغ!
- هذا هو الاسم الذي كان عليك مناداته مسبقا
714
00:56:48,400 --> 00:56:50,720
في هذه الاثناء، ذلك النهم قد ربط نفسه بك
715
00:56:50,720 --> 00:56:53,020
لقد عرفت اين هيا الروح الشريرة التي تنشر النهم
716
00:56:53,020 --> 00:56:55,560
دعينا ننزع النهم المتعلق بك اولا
717
00:56:55,560 --> 00:56:58,470
انتظر! انت حقا ليس عليك التخلص منه في الحال مع ذلك
718
00:56:58,470 --> 00:57:00,490
دعني اكل قليلا بعد
719
00:57:00,490 --> 00:57:03,990
دعني اكل بقدر ما أريد بينما يمكنني ذلك بدون ان يزيد وزني
720
00:57:05,050 --> 00:57:06,040
حتى متى؟
721
00:57:06,040 --> 00:57:08,880
دعني اكل قدر ما أريد لإسبوع واحد فقط ثم تخلص منه
722
00:57:08,880 --> 00:57:12,680
فقط ثلاث ايام إذا. بعد ثلاثة ايام ساتأكد من ان ادعك تتخلص منه
723
00:57:14,040 --> 00:57:17,420
إذا على الاقل دعني انتهي من كل هذ--
724
00:57:21,000 --> 00:57:23,400
فلنذهب. هيا انهضي بسرعة
725
00:57:29,220 --> 00:57:32,990
صحيح أن بداية كل هذا هو وشم الحمية
726
00:57:32,990 --> 00:57:35,690
هذه هي بطاقة عمل فنان الوشم
727
00:57:35,690 --> 00:57:39,620
ومع ذلك ، أتضح بأن هذا الشخص لديه وظيفة ثانية
728
00:57:41,540 --> 00:57:43,290
هنا
729
00:57:43,290 --> 00:57:45,240
المملكة
730
00:57:48,630 --> 00:57:54,790
يا مدربة ، ليس لدي سوى 15 يوماً حتى حفل زفافي و لكن أنا لم أفقد أي وزن على الرغم من كم أنا أركض
731
00:57:54,790 --> 00:58:01,110
أذاً هل سترغبين في تجربة الوشم ؟
732
00:58:01,110 --> 00:58:05,150
وشم الحمية ذلك ذو الغضب كله في هذه الأيام ؟
733
00:58:05,150 --> 00:58:06,800
هل ترغبين في تجربته ؟
734
00:58:06,800 --> 00:58:08,610
يا مدربة
735
00:58:16,910 --> 00:58:18,780
هذا هو، أليس كذلك ؟
736
00:58:18,780 --> 00:58:23,750
نعم . أنهُ الوشم الذي أعطيتهُ للأعضاء هنا في مقابل المال
737
00:58:23,750 --> 00:58:24,980
هل أبلغ عني أحد الأشخاص عن الأحتيال ؟
738
00:58:24,980 --> 00:58:28,320
هل تعتقدين بأن أعطاء وشم الحمية هو أحتيال؟
739
00:58:28,320 --> 00:58:30,720
أقر بأنهُ كذبة
740
00:58:30,720 --> 00:58:35,220
ومع ذلك ، ربما بسبب التأثير الوهمي ، كان هناك الكثير من الناس الذين فقدوا حقاً الوزن
741
00:58:35,220 --> 00:58:40,200
أذاً أنتِ فقط مخادعة
742
00:58:41,250 --> 00:58:43,850
أنا سأُبلغ بهذا للشرطة
743
00:58:50,940 --> 00:58:53,940
تلك المرأة فقط ترسم الوشم مقابل المال
744
00:58:53,940 --> 00:58:57,770
هي لم تدخل الشعار في ذلك
745
00:58:58,490 --> 00:59:03,730
أذاً ، من أين تعتقد بأنهُ جاء ؟
746
00:59:07,470 --> 00:59:12,990
العقول الضعيفة للبشر الذين يريدون التمسك حتى بالأكاذيب الأكثر سخافة
747
00:59:23,590 --> 00:59:30,290
يا مدربة ، ليس لدي سوى 15 يوماً حتى حفل زفافي و لكن أنا لم أفقد أي وزن على الرغم من كم أنا أركض
748
00:59:37,430 --> 00:59:41,390
إذا لم أفقد أي وزن ، فأنا سأموت
749
00:59:47,290 --> 00:59:49,630
في فحص الجسم
750
00:59:53,120 --> 00:59:56,010
الوزن 50.2 كغم
كتلة العضلات 22.1
نسبة الدهون في الجسم 10.6
751
00:59:56,010 --> 00:59:59,060
أريد حقاً أن أموت
752
01:00:30,640 --> 01:00:32,550
لقد أرتفع مرةً أخرى
753
01:00:42,060 --> 01:00:44,120
لما لم ينخفض؟
754
01:00:47,510 --> 01:00:52,090
أنا حقاً سأُجن . أيجب أن أتقيء ؟
755
01:00:52,090 --> 01:00:54,290
الوزن 101.6 كغم
كتلة العضلات 33.4
نسبة الدهون في الجسم 41.8
756
01:00:56,400 --> 01:00:58,700
الوزن 90.5 كغم
كتلة العضلات 33.5
نسبة الدهون في الجسم 27.8
757
01:01:00,100 --> 01:01:02,400
الوزن 156.8 كغم
كتلة العضلات 83.2
نسبة الدهون في الجسم 57.5
758
01:01:06,200 --> 01:01:07,790
لن أمتلئ بأي طعام بدءاً من الغد !
759
01:01:07,790 --> 01:01:10,230
هذا يقودني للجنون !
760
01:01:10,230 --> 01:01:11,750
أيجب أن أتقيء ؟
761
01:01:11,750 --> 01:01:13,540
لما لا أفقد أي وزن؟ لما ؟
762
01:01:13,540 --> 01:01:14,940
أريد أن أموت
763
01:01:14,940 --> 01:01:17,110
لماذا ؟!
764
01:01:23,050 --> 01:01:26,400
أنتِ ستكونين في خطر إذا كُنتِ تبقين هناك ! إهدأي !
765
01:01:52,980 --> 01:01:54,650
ماذا بحق السماء ؟
766
01:01:58,720 --> 01:02:00,120
ما كُنت أبحث عنه كان أنتِ
767
01:02:00,120 --> 01:02:02,480
لا تتدخلي
768
01:02:02,480 --> 01:02:05,280
البشر جاءوا إلي بأرادتهم
769
01:02:05,280 --> 01:02:08,490
أنا فقط أُحقق رغباتهم
770
01:02:08,490 --> 01:02:11,450
أنتِ مجرد تحفرين في العقل الضعيف للشخص
771
01:02:11,450 --> 01:02:14,680
هل تعتقدين بأنكِ تستطيعين التخلص مني؟
772
01:02:14,680 --> 01:02:19,000
أذاً ستحتاجين إلى قتل هذه المرأة أولاً
773
01:02:19,000 --> 01:02:21,930
بما أنني لن أتحرك شبراً واحداً من هنا !
774
01:02:21,930 --> 01:02:25,060
لا ، أنتِ ستأتين إلي
775
01:02:39,590 --> 01:02:41,110
تعالي إلى هنا
776
01:02:57,320 --> 01:02:59,500
سون أوه غونغ !
777
01:03:23,390 --> 01:03:25,190
أعتني بالمرأة
778
01:03:46,100 --> 01:03:48,620
لا يمكنني ترك مكاني
779
01:04:07,180 --> 01:04:12,260
يا ما وانغ ، هذه هي صور سام جانغ المشاركة في دردشة المجموعة
780
01:04:15,440 --> 01:04:18,130
أنها أنهت ذلك بشكلٍ جيد
781
01:04:18,800 --> 01:04:20,580
سام جانغ هي جيدة جداً
782
01:04:20,580 --> 01:04:23,630
أنت تسير للحصول على النقاط التي تحتاج إليها في أي وقت من الأوقات يا ما وانغ
783
01:04:24,270 --> 01:04:31,460
مشاعر البشر السلبية تبقي تخلق الأرواح الشريرة
784
01:04:31,460 --> 01:04:41,180
أنني أشعر بالقلق من أن هذه المشاعر ستجعل هذا العالم فعلاً جحيماً حقيقياً
785
01:04:42,110 --> 01:04:45,130
هل لهذا السبب أنت أرسلت سام جانغ هنا ؟
786
01:04:45,130 --> 01:04:50,950
لأن العالم قريباً قد يفتح حقاً أبواب الجحيم؟
787
01:04:52,330 --> 01:04:56,430
هل سام جانغ عرض الأضاحي
788
01:04:58,750 --> 01:05:00,990
لوقف تلك بوابات الجحيم من أن تُفتح؟
789
01:05:08,650 --> 01:05:11,470
الجرة ستفيض قريباً
790
01:05:26,060 --> 01:05:29,270
مهلاً ، أخبرتكِ بأن النزيف هو خطير حقاً
791
01:05:29,270 --> 01:05:33,140
لو كُنت لا أحميكِ بجانبكِ الآن ، لكُنتِ بالفعل قد مُتِ
792
01:05:33,140 --> 01:05:34,760
هل تعلمين ذلك ؟
793
01:05:38,970 --> 01:05:40,590
لنلقي نظرة
794
01:05:44,800 --> 01:05:47,590
لما تُعالجها مع الدواء ؟ عالجها مع السحر !
795
01:05:47,590 --> 01:05:49,940
تماماً مثل السابق ، أذهب بحفيف مفاجئ و أجعلها تُشفى مباشرةً
796
01:05:49,940 --> 01:05:52,830
هل تعتقدين بأن الذهاب بحفيف مفاجئ للشفاء هو بتلك السهولة ؟
797
01:05:52,830 --> 01:05:56,320
ما فعلتهُ في وقتٍ سابق كان متعباً ، كما تعلمين
798
01:05:56,320 --> 01:06:00,320
أنت تذهب بالأنحاء للتفاخر بكونك الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء ، و لكن أنت لست شيئاً بعد كل ذلك
799
01:06:02,700 --> 01:06:08,370
بما أنك مثل هذا الشخص المدهش ، فأنا لا يمكنني أن أُناديك فقط
800
01:06:08,370 --> 01:06:10,720
ألا يمكنكِ أن تُناديني فقط؟
801
01:06:10,720 --> 01:06:13,210
هذا يعني بأنكِ تُريدين ذلك ، أليس كذلك؟
802
01:06:13,610 --> 01:06:15,300
أنتِ أردتِ رؤيتي ؟
803
01:06:15,300 --> 01:06:17,260
إذا أفتقدتني بذلك القدر ، لما كبحتِ نفسكِ ؟
804
01:06:17,260 --> 01:06:22,020
أنا لا أقول بأنني أردت رؤيتك ، أنا أقول بأنني شعرت بالعبء
805
01:06:22,960 --> 01:06:27,300
أنت الحكيم العظيم ، و أنا الإنسانة التي لا تصل إلى حدٍ كبير
806
01:06:28,330 --> 01:06:33,360
و أنا آسفة لأستخدام غيوم كانغ غو لربطك للأسفل
807
01:06:39,460 --> 01:06:45,590
آه ؟ " إذا كُنتِ آسفة ، فأخلعي هذا ! " هو ما كُنت أعتقد بأنك ستقوله ، و لكن أنت لا تقول أي شيء ؟
808
01:06:46,990 --> 01:06:52,740
لأنهُ حتى لو كُنتِ تُزيلينه ، فهو بالتأكيد سينفجر . يوماً ما
809
01:06:54,470 --> 01:06:59,140
حتى ذلك الحين ، أنا سأحبكِ من دون أي عبء على قلبي
810
01:07:01,560 --> 01:07:05,750
هذا الحب الذي لا بد أن ينتهي و يختفي بدون أن يترك أثراً
811
01:07:06,610 --> 01:07:09,290
أنا فقط ذاهب لسكبه عليكِ مثل المجنون
812
01:07:10,820 --> 01:07:15,070
ينتهي و يختفي ؟
813
01:07:15,070 --> 01:07:19,350
بالتأكيد . فـ مشاعري هي وهمية على أية حال
814
01:07:20,220 --> 01:07:25,780
أنا سأكون منتهي و أنتِ ستكونين لوحدكِ مرةً أخرى
815
01:07:25,780 --> 01:07:29,870
حتى ذلك الحين ، أنا سأكون بجانبكِ
816
01:07:31,010 --> 01:07:33,130
أنا أحبكِ يا جين سيون مي
817
01:07:54,580 --> 01:07:58,150
مهلاً يا بو جا ، يجب أن تكوني أكلتِ عروض الأضاحي الآن
818
01:07:58,150 --> 01:08:00,360
و لكنكِ تأكلين طعام عزيزنا أوه جيونغ المحلي الصنع
819
01:08:00,360 --> 01:08:02,130
أنتِ حقاً تعيشين حياةً جيدة
820
01:08:02,130 --> 01:08:03,540
أنا حقاً كذلك
821
01:08:03,540 --> 01:08:08,700
أنا فضولية حقاً إذا كُنت حصلت على تناول طعامٍ جيد مثل هذا عندما كُنت على قيد الحياة ، أيضاً
822
01:08:10,430 --> 01:08:14,160
يا بو جا ، هل نمتِ في الثلاجة الليلة الماضية ؟
823
01:08:14,160 --> 01:08:15,910
أنها نتنة قليلاً مرةً أخرى
824
01:08:15,910 --> 01:08:21,300
أنا أحاول أن أبقي بدرجة الحرارة أدنى ، و لكن أوه غونغ يبقى يرفع درجة المرجل لذا أضطررت لذلك
825
01:08:21,300 --> 01:08:24,250
مهلاً ، الفتاة هي تتعفن . أدر المرجل لأدنى
826
01:08:24,250 --> 01:08:27,040
لقد ولدت من بركان . هل لديك أي فكرة كم الجو باردٌ هو هنا لي الآن ؟
827
01:08:27,040 --> 01:08:31,420
إذا كان لديك مثل هذه المشكلة مع ذلك ، فأذاً يمكنك العثور على غرفة و المغادرة . أدر المرجل إلى هناك !
828
01:08:31,420 --> 01:08:34,870
لما علي ذلك ؟
829
01:08:34,870 --> 01:08:38,910
مهلاً يا بو جا . أنسي تلك الأزمة ، و ضع عمل الجليد الرقيق
830
01:08:38,910 --> 01:08:41,810
و فقط أذهبي داخل الثلاجة هناك و جمدي نفسكِ بنحوٍ لطيف و بجد
831
01:08:41,810 --> 01:08:46,000
عندما يأتي الربيع و الطقس يصبح دافئاً ، أنا سأُخرجكِ لتذوبي . أجيد تماماً الآن؟
832
01:08:49,590 --> 01:08:53,690
محزن بنحوٍ جيد ، هذا الأحمق البارد القلب ...
833
01:08:53,690 --> 01:08:58,990
يا بو جا ، أنتِ ستذوبين إذا كُنتِ تبكين . لا تبكي ، حسناً ؟
834
01:09:05,440 --> 01:09:07,820
ماذا فعلت ؟ ماذا ؟
835
01:09:07,820 --> 01:09:12,430
هذا هو منزلي . إذا كان لديكم أي شكاوى ، فأخرجوا ! تباً !
836
01:09:13,040 --> 01:09:15,170
حديث كاكاو
837
01:09:15,170 --> 01:09:16,930
كاكاو . كاكاو
838
01:09:16,930 --> 01:09:19,020
وصلت رسالة نصية
839
01:09:21,440 --> 01:09:24,990
يا إلهي ، أكثر من ذلك أعمال حديث كاكاو أول شيء في الصباح
840
01:09:28,220 --> 01:09:32,480
ماذا الأمر ؟ هل دُعيت أيضاً إلى دردشة المجموعة؟
841
01:09:32,480 --> 01:09:36,980
نعم . ألم تُدعى ؟
842
01:09:36,980 --> 01:09:39,210
أيجب أن أضيفك ؟
843
01:09:39,210 --> 01:09:41,950
لا . أعني ، أنا فقط سـ ...
844
01:09:41,950 --> 01:09:46,970
يا ما وانغ ، أخي الكبير يكره دردشات المجموعة
845
01:09:46,970 --> 01:09:49,580
قال بأنها صاخبة و بألا أدعوه
846
01:09:49,580 --> 01:09:52,580
آه ، أهو فعل ؟ ألا ينبغي أن أدعوك ؟
847
01:09:53,820 --> 01:09:57,950
لا ، أعني بأنني لا أحب ذلك . أنها صاخبة ، لذلك بالطبع أنا أكره ذلك
848
01:09:57,950 --> 01:10:00,250
و لكن إذا كُنت تُريد حقاً أن تضيفني ...
849
01:10:00,250 --> 01:10:03,110
لقد فهمت . أنا لن أدعوك
850
01:10:03,110 --> 01:10:05,580
يا أخي الكبير ، هل تُريد المزيد من السلطة ؟
851
01:10:05,580 --> 01:10:08,860
لا ! أنسى ذلك ! فأنا بالتأكيد لن أكلها
852
01:10:08,860 --> 01:10:12,850
جيد جداً ، أنا بالتأكيد لن أُعطيك أياً منها
853
01:10:13,340 --> 01:10:16,340
كاكاو . كاكاو . لقد وصلت رسالة نصية
854
01:10:17,460 --> 01:10:20,760
وصلت رسالة نصية . حديث كاكاو
855
01:10:24,320 --> 01:10:26,980
حديث كاكاو . كاكاو . كاكاو
856
01:10:28,930 --> 01:10:31,710
وصلت رسالة نصية . حديث كاكاو
857
01:10:35,650 --> 01:10:38,940
نحن لن نكون صاخبين ، لذا لا تهتم لنا
858
01:10:42,860 --> 01:10:45,370
حديث كاكاو . كاكاو . كاكاو
859
01:10:46,700 --> 01:10:49,080
أنتم جميعكم بجدية تلكون بعض المرح ، أليس كذلك؟
860
01:10:51,040 --> 01:10:53,310
وصلت رسالة نصية . حديث كاكاو . كاكاو . كاكاو
861
01:11:02,260 --> 01:11:04,110
اليوم هو ليلة رأس السنة الجديدة
862
01:11:04,110 --> 01:11:07,910
آمل أن يُشارك العديد منكم في حفل نهاية السنة في متجر جنية صيف
863
01:11:07,910 --> 01:11:09,950
سا أوه جيونغ : حسناً
بي كي : مثير !
864
01:11:09,950 --> 01:11:14,090
سكرتيرة ما : يمكنني القدوم ~!
لوسيفر للترفية : أنا لا يمكنني القدوم ㅠㅠ
865
01:11:14,090 --> 01:11:17,440
أهلاً بكِ ! البرسيمون هو لذيذ
866
01:11:17,440 --> 01:11:19,860
- أنا سأخذ البعض
- نعم
867
01:11:22,400 --> 01:11:27,700
♫ نبضات قلبي تتسارع بالنظر في عينيكِ ♫
868
01:11:27,700 --> 01:11:32,230
♫ في لمسكِ ، هنا وهناك ♫
869
01:11:32,230 --> 01:11:35,410
♫ أنا أتدفق ♫
870
01:11:35,410 --> 01:11:39,130
اللون الأرجواني هو جميل جداً . هنا ، تفضلي
871
01:11:39,800 --> 01:11:45,220
♫ مع بضع كلمات منكِ ، أنا أُصبح ضعيفاً ♫
872
01:11:45,220 --> 01:11:49,880
♫ عندما جسدكِ يلمس جسدي ♫
873
01:11:49,880 --> 01:11:53,480
♫ لأنا ا أستطيع الأحتفاظ بالأبتسامة ♫
874
01:11:53,480 --> 01:11:55,500
أنت من ذلك المتجر العام، أليس كذلك؟
875
01:11:55,500 --> 01:11:58,100
جدتي تُريد أن تراكِ . لنذهب
876
01:11:58,100 --> 01:12:01,370
أنا ؟ كيف عرفت بأنني سأكون هنا ؟
877
01:12:01,370 --> 01:12:04,220
- أتبعيني فقط
- أنتظر
878
01:12:04,220 --> 01:12:08,380
هذا هو السوق هو أمام منزلي . أنهُ حقاً بعيد عن متجرك
879
01:12:25,690 --> 01:12:27,680
بي رون دونغ 28
880
01:12:29,500 --> 01:12:32,930
بي رون دونغ 28 ؟ كيف وصلنا إلى هنا فقط هكذا ؟
881
01:12:32,930 --> 01:12:35,470
لماذا تتصرفين مثل أنسانة ساذجة ؟
882
01:12:35,470 --> 01:12:37,910
يجب أن تعرفي الإجابة على ذلك بالفعل
883
01:12:37,910 --> 01:12:41,060
متجر عام
884
01:13:00,350 --> 01:13:04,230
آه ؟ هذه هي تلك الجرة من قبل
885
01:13:07,280 --> 01:13:09,210
هل هي كُسرت ؟
886
01:13:12,520 --> 01:13:16,610
قالوا بأن كل شيء يُنظر إليه هنا هو سيء الحظ
887
01:14:48,770 --> 01:14:52,280
يبدو كأنكِ قد رأيتِ كل شيء
888
01:14:55,590 --> 01:14:58,670
ماذا رأيتُ للتو ؟
889
01:14:58,670 --> 01:15:02,450
سوء الحظ الذي سيحدث في المستقبل
890
01:15:27,190 --> 01:15:31,640
هل ما رأيتهُ سيحدث حقاً ؟
891
01:15:32,510 --> 01:15:36,090
منع ذلك من أن يحدث فعلاً ...
892
01:15:36,090 --> 01:15:39,220
هذا هو ما أُستدعيت له سام جانغ
893
01:15:58,810 --> 01:16:00,870
مم ، تلك الرائحة
894
01:16:00,870 --> 01:16:02,170
لما سام جانغ ليست هنا حتى الآن ؟
895
01:16:02,170 --> 01:16:03,860
أنا أعرف ، صحيح ؟
896
01:16:05,750 --> 01:16:10,520
لقد سرقت قلبها قبل نهاية العام
897
01:16:11,190 --> 01:16:13,490
لم تتبقى سوى ثلاث دقائق حتى العام الجديد . أتعتقد بأنهُ يمكنك أن تفعل ذلك ؟
898
01:16:13,490 --> 01:16:18,590
قالت بأنها تعمل في وقتٍ متأخر ، لذلك أفترض بأنها ستكون هنا بعد حفل ضرب الجرس
899
01:16:19,320 --> 01:16:23,520
و لكن ذلك الجرس لا يمكن إلا أن يُضرب من قبل شخص يأتي من عائلة مؤثرة ، أليس كذلك ؟
900
01:16:23,520 --> 01:16:27,460
هذا صحيح . هذا العام ، ذلك الرجل هو الأول في الخط
901
01:16:29,140 --> 01:16:32,340
أنه حسن المظهر . هل هو مشهور؟
11 ممثلاً مدنياً يشاركون في مراسم الجرس
902
01:16:32,340 --> 01:16:36,320
كانغ داي سيونغ ، بروفيسور قسم التاريخ في جامعة كوريا . في ثلاث دقائق ، هو سيكون بعمر 45 سنة
903
01:16:36,320 --> 01:16:39,250
أنهُ يجري ذكره كـ عداء سباق
904
01:16:39,250 --> 01:16:42,050
عداء سباق ؟
905
01:16:43,180 --> 01:16:44,770
هل هو رياضي ؟
906
01:16:44,770 --> 01:16:48,510
سباق رئاسي . ليس بعض الرياضة و لكن الأنتخابات الرئاسية ، أيها الخنزير الجاهل
907
01:16:48,510 --> 01:16:52,610
أنا .. أنا ... أنا أعلم ذلك ، بالطبع ! الرئيس !
908
01:16:52,610 --> 01:16:55,310
كنت أحاول فقط أن أكون مضحكاً
909
01:16:55,310 --> 01:16:58,200
أنتِ لعينة جداً ( تورية على كلمة الكلب) محبطة . ألا تعرفين ما هي المزحة ؟
910
01:17:00,290 --> 01:17:03,120
الآن ، الآن . أرجوكما توقفا عن ذلك ، أنتما الأثنين
911
01:17:03,990 --> 01:17:08,460
حتى في المجال السماوي ، فأنهم يراقبون كانغ داي سيونغ
912
01:17:08,460 --> 01:17:10,630
أذاً يجب أن أصبح بصداقة مقربة معه عندما نلتقي
913
01:17:11,160 --> 01:17:14,300
أنا أعرف هذا الشخص
ضارب الجرس الأول كانغ داي سيونغ ، بروفيسور التاريخ في جامعة كوريا
914
01:17:16,390 --> 01:17:18,190
لقد رأيته
915
01:17:20,680 --> 01:17:24,030
هل تذكرتِ شيئاً ما ؟
916
01:17:24,800 --> 01:17:26,800
أين أنتِ رأيته ؟
917
01:17:55,610 --> 01:17:57,620
آه، أذاً أنتِ رأيته مؤخراً ، هاه ؟
918
01:17:57,620 --> 01:17:59,900
أعتقدت بأنها كانت ذكرى من قبل وفاتكِ
919
01:17:59,900 --> 01:18:01,700
يجب أنكِ قد تذكرته لأنهُ وسيم جداً
920
01:18:01,700 --> 01:18:06,420
حتى أسمه هو ميزةٌ له . كانغ داي سيونغ
921
01:18:06,420 --> 01:18:08,040
كانغ داي سيونغ ...
922
01:18:08,040 --> 01:18:10,580
آه ! أنهُ يرن الجرس الآن !
923
01:18:10,580 --> 01:18:16,980
ثلاثة ، أثنان ، واحد . سنة جديدة سعيدة !
924
01:18:16,980 --> 01:18:19,270
رائع ، أذاً كم عمركِ يا سكرتيرة ما ؟
925
01:18:19,270 --> 01:18:21,840
كُن هادئاً يا خنزير
926
01:18:21,840 --> 01:18:23,680
أنا عمري 10،400 سنة
927
01:18:23,680 --> 01:18:27,150
- أشرب ، أشرب
- أنهُ مثير للأشمئزاز . مقرف
928
01:18:59,630 --> 01:19:07,630
2979، 2980، 2981، 2982، 2983
929
01:19:14,220 --> 01:19:20,740
عندما حظر شربي هو ينتهي ، أنتِ أول واحدة أنا أشربها !
930
01:19:20,740 --> 01:19:23,080
سون أوه غونغ
931
01:19:26,080 --> 01:19:27,990
لقد نادتني
932
01:19:41,380 --> 01:19:44,040
هل أنتِ شخصٌ جديد لأنهُ عامٌ جديد ؟
933
01:19:44,040 --> 01:19:46,840
أنها لم تكُن حتى دقيقة منذ بداية العام الجديد و أنتِ قد ناديتني بالفعل
934
01:19:46,840 --> 01:19:51,530
نعم . الوضع تغير
935
01:19:51,530 --> 01:19:53,350
ماذا تغير ؟
936
01:19:55,160 --> 01:19:59,000
لقد رأيت العالم يتم تدميره
937
01:20:07,460 --> 01:20:13,060
سام جانغ رأت أبواب الجحيم يجري فتحها على الأرض ؟
938
01:20:13,060 --> 01:20:16,040
سام جانغ تلقت أستدعاءً ، هذا كل شيء
939
01:20:16,860 --> 01:20:19,750
هل مجرد أنسانٌ واحد قادرٌ على أيقاف ذلك ؟
940
01:20:19,750 --> 01:20:25,050
حسناً ، لهذا السبب وضعنا سون أوه غونغ بجانبها
941
01:20:25,050 --> 01:20:28,460
أذاً يجب أن أُغير السؤال الذي سألتك أياه من قبل
942
01:20:28,460 --> 01:20:32,170
العرض الذي تحتاج له لمنع أبواب الجحيم من أن تُفتح ...
943
01:20:33,130 --> 01:20:38,780
هل هي سام جانغ أم أنهُ سون أوه غونغ ؟
944
01:20:48,590 --> 01:20:58,160
يا سون أوه غونغ ، أنا ... لستُ سام جانغ التي تحتاج إلى القيام بشيءٍ مدهش جداً
945
01:20:58,160 --> 01:21:03,060
قُلت بأنك لا تريد أن تحمي البشر التافهين قليلاً ، أليس كذلك؟
946
01:21:05,910 --> 01:21:11,390
الآن بعد أن رأيت ذلك ، بكوني أستحق الحماية الكبيرة من الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء
947
01:21:11,390 --> 01:21:14,360
فهو كيف لا يُصدق من شخصٍ مهمٍ أنا فعلاً
948
01:21:15,350 --> 01:21:16,920
هذا هو بعض الشرف
949
01:21:16,920 --> 01:21:21,320
- أنت قوي لأبعد حد ، أليس كذلك ؟
- نعم
950
01:21:21,320 --> 01:21:28,690
بغض النظر عما يحدث لي ، فأنت ستبقى دائماً بجانبي ، أليس كذلك؟
951
01:21:28,690 --> 01:21:30,770
هذا ما أبقى أقوله
952
01:21:33,250 --> 01:21:35,250
أذاً هذا يكفي
953
01:21:36,600 --> 01:21:39,620
أذاً يمكنني فعل ذلك
954
01:21:47,980 --> 01:21:56,090
يا سون أوه غونغ ، الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء ، أحميني حتى النهاية
955
01:21:56,090 --> 01:22:06,210
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق أتباع القـرد
@ Viki.com
956
01:22:06,210 --> 01:22:09,290
♫ عندما رأيتكِ ♫
957
01:22:09,290 --> 01:22:11,920
♫ أنا أفكر فقط بشأنكِ ♫
958
01:22:11,920 --> 01:22:14,700
♫ عندما أحبكِ ♫
959
01:22:16,620 --> 01:22:22,590
حسناً . حتى لو كان العالم ينهار
960
01:22:24,960 --> 01:22:26,450
فأنا سأحميكِ
961
01:22:26,450 --> 01:22:29,370
♫ أنا سأفعل ♫
962
01:22:29,370 --> 01:22:34,810
♫ أتمنى لكِ التالي ، تماماً كما أننا ♫
963
01:22:34,810 --> 01:22:39,030
♫ أيمكنني العودة ؟ ♫
964
01:22:39,030 --> 01:22:42,280
♫ عندما رأيتكِ ♫
965
01:22:49,220 --> 01:22:52,900
♫ دائماً خلفكِ ♫
966
01:23:00,550 --> 01:23:03,260
♫ دائماً خلفكِ ♫
967
01:23:03,260 --> 01:23:05,590
هــوا يــو غي
~ في الحلقة القادمة ~
968
01:23:05,590 --> 01:23:07,340
أي نوع من الخدع تعتقد بأنك تلعب عن طريق التصرف ببراءة ؟
969
01:23:07,340 --> 01:23:09,730
- لأنني أحبكِ
- أعتقد بأنني يجب أن أحبك
970
01:23:09,730 --> 01:23:12,070
لماذا تفعلين هذا ؟ أنهُ يجعل قلبي يرفرف . آه ، أنا أحب ، أحب
971
01:23:12,070 --> 01:23:15,540
أعتقد بأنهُ سينتهي بي الأمر بالأعجاب بك من تقول بأنك تحبني
972
01:23:15,540 --> 01:23:19,850
نحن قد لا نعرف أبداً أنواع الأسرار الفاضحة التي قد يخُبئها بعض الأشخاص
973
01:23:19,850 --> 01:23:22,070
- ما هذا ؟!
- لقد كُنت أنت
974
01:23:22,070 --> 01:23:25,330
أذا كُنتِ في وضعٍ خطير ، فنادي لـ سون أوه غونغ
975
01:23:25,330 --> 01:23:29,330
- سون أوه غونغ
- يا جين سيون مي ! أفتحي عينيكِ ! قُلت أفتحي عينيكِ !
976
01:23:29,330 --> 01:23:31,150
أنا لا يجب أن أفعل ذلك
977
01:23:31,150 --> 01:23:33,770
جــين ســيون مــي !