1 -00:00:02,530 --> 00:00:00,770 [ هوا يو غي] 2 00:00:01,960 --> 00:00:06,030 [ لي سيونغ غي، تشا سيونغ وون] 3 00:00:06,870 --> 00:00:10,000 [ اوه يون سيو، لي هونغ غي] 4 00:00:13,200 --> 00:00:21,000 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق أتباع القـرد @ Viki.com 5 00:00:22,420 --> 00:00:28,070 إذا اردت إنقاذ إنسان اخر، انزعي الغيوم كانغ غو 6 00:00:28,070 --> 00:00:31,370 إذا لم تفعلي شيئا، سيمزق حتى الموت من قبل تلك الجثة الممسوسة 7 00:00:36,310 --> 00:00:40,770 لما رباط حذائي مفكوك؟ هل احدهم يشتاق إلي؟ ( معتقد خرافي) 8 00:00:40,770 --> 00:00:44,320 لابد ان صغيرتي هان بيول تفكر بوالدها 9 00:00:44,990 --> 00:00:48,850 ليس هناك وقت نضيعه، سام جانغ. اسرعي وانزعيه 10 00:00:53,870 --> 00:00:56,050 لا يمكنكِ 11 00:01:02,290 --> 00:01:05,530 ما الذي تفعلينه؟ قومي بنزع هذا بالفعل 12 00:01:05,530 --> 00:01:07,320 ليس هناك داعي لذلك 13 00:01:07,320 --> 00:01:09,480 اذهبي وانقذي زميلك 14 00:01:09,480 --> 00:01:12,240 الحكيم العظيم سوف يتبعك 15 00:01:12,240 --> 00:01:15,690 انا لا أنقذ احد غيرك 16 00:01:15,690 --> 00:01:18,870 إذا تركت الامر كما هو، ذلك الإنسان سيموت 17 00:01:19,620 --> 00:01:24,140 سام جانغ، رجاء ثقي في قوة الغيوم كانغ غو 18 00:01:24,140 --> 00:01:25,710 انزعيه 19 00:01:42,160 --> 00:01:48,430 انت لن تتركني بمفردي لأكون خائفة، وحيدة، او معذبة 20 00:01:50,590 --> 00:01:54,260 سون اوه غونغ، ارجوك ساعدني 21 00:02:11,850 --> 00:02:15,140 حتى إذا ركضت سام جانغ إلى هناك، سيكون الاوان قد فات. ذلك الانسان سوف يموت 22 00:02:15,140 --> 00:02:19,550 لن يموت. لأنه قبل ان يحدث ذلك، انت ستذهب لإنقاذه 23 00:02:19,550 --> 00:02:21,490 انا لن اذهب 24 00:02:21,490 --> 00:02:23,600 لن تستطيع منع نفسك من الذهاب إلى هناك 25 00:02:23,600 --> 00:02:31,000 إذا كنت شخصا لا يمكنه ان يدعها تكون خائفة، وحيدة او معذبة 26 00:02:31,000 --> 00:02:36,790 لن تقدر ابدا ان تدعها تكون حزينة كذلك 27 00:02:36,790 --> 00:02:40,000 دموع سام جانغ.... 28 00:02:41,650 --> 00:02:45,050 هل ستستطيع تحملها؟ 29 00:02:48,810 --> 00:02:50,780 هان جوّ ! 30 00:02:53,620 --> 00:02:56,660 هان جو! استيقظ، هان جوّ ! 31 00:02:56,660 --> 00:02:58,750 هان جوّ ! 32 00:03:04,560 --> 00:03:07,290 ارجوك استيقظ 33 00:03:11,340 --> 00:03:16,860 مجرد التفكير به مؤلم، اليس كذلك؟ 34 00:03:19,090 --> 00:03:23,360 كلا....انا بخير 35 00:03:24,680 --> 00:03:30,090 ايها المغفل....انت بخير؟ 36 00:03:31,700 --> 00:03:34,000 ألمها هو ألمك 37 00:03:35,730 --> 00:03:38,500 إذا كانت تتألم 38 00:03:38,500 --> 00:03:41,140 انت ستتألم كذلك 39 00:03:42,780 --> 00:03:49,200 إذا من الان فصاعدا، كلما كانت تبكي، سوف اتألم هكذا؟ 40 00:03:50,400 --> 00:03:52,200 لما علي ذلك؟ 41 00:03:53,090 --> 00:03:55,070 لما علي ذلك؟! 42 00:04:01,630 --> 00:04:07,200 ♬ لأنني أحبك ( أول أغنية للي سيونغ غي "لأنك امرأتي") 43 00:04:07,200 --> 00:04:14,120 ♬ سأتصل بك (بدون رسمية) مهما قلت 44 00:04:14,120 --> 00:04:16,570 ♬ سأضمك بقوة 45 00:04:16,570 --> 00:04:20,030 اوه هذه أغنية مختلفة. على اي حال.... 46 00:04:22,360 --> 00:04:24,880 الحب 47 00:04:46,570 --> 00:04:48,110 - من انت؟ - انصرف 48 00:04:48,110 --> 00:04:49,700 - معذرة؟ - قلت لك انصرف 49 00:04:49,700 --> 00:04:51,180 لماذا؟ 50 00:04:53,580 --> 00:04:56,950 إذا قلت لك ان تذهب، اذهب فحسب 51 00:05:16,030 --> 00:05:17,930 لي هان جو! 52 00:05:17,930 --> 00:05:20,320 ايتها الرئيسة التنفيذية، اخفضي صوتك 53 00:05:20,320 --> 00:05:23,370 هل انت بخير؟ الحمد لله الحلـقــــ 4 ــــة 54 00:05:23,370 --> 00:05:25,180 هناك احد في منزلك الان 55 00:05:25,180 --> 00:05:28,530 كنت على وشك المغادرة بعد توصيل الطرد، لكنني وجدت رجلا هناك 56 00:05:28,530 --> 00:05:33,940 يبدو مألوفا قليلا، لكن على اي حال، لقد ظهر فجأة وافزعني حتى الموت! 57 00:05:34,350 --> 00:05:36,470 - لقد جاء -ما الذي تعنينه بلقد جاء؟ 58 00:05:36,470 --> 00:05:38,580 من المريح رؤيتك حيا 59 00:05:38,580 --> 00:05:40,600 يمكنك المغادرة الان 60 00:05:45,490 --> 00:05:47,520 مرتاحة لأنني حي.....؟ 61 00:05:48,290 --> 00:05:50,560 إذا هل كدت اموت ؟ 62 00:06:02,650 --> 00:06:05,920 سون اوه غونغ، ارى انك جئت بالفعل 63 00:06:09,630 --> 00:06:13,400 هذا الغيوم كانغ غو له قوة اكثر مما كنت اعتقد 64 00:06:13,400 --> 00:06:17,760 إنه كما قال ما وانغ. مصائبك هي مصائبي 65 00:06:17,760 --> 00:06:21,360 اعتقد انه سينتهي بي المطاف بتنظيف الفوضى التي تحدثينها 66 00:06:21,980 --> 00:06:25,000 انا الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء 67 00:06:25,000 --> 00:06:28,940 انا لست شخص ينبغي عليه التنظيف وراء انسانة عادية طوال اليوم 68 00:06:29,600 --> 00:06:31,550 لقد علقت في وضع لا يصدق 69 00:06:31,550 --> 00:06:36,290 انا اسفة. لكي احمي حياتي الخاصة، امسكتك من كاحلك-- 70 00:06:36,290 --> 00:06:40,770 اقصد، امسكتك من معصمك. ليس لدي شيء اقوله حتى إذا كرهتني 71 00:06:40,770 --> 00:06:44,180 سيكون من الطبيعي ان اكرهك، لكن انا لا يمكنني القيام بهذا الان 72 00:06:51,820 --> 00:06:58,430 عدم نزع هذا الغيوم كانغ غو مسبقا كان قرارا حكيما 73 00:06:59,360 --> 00:07:03,270 لو نزعتيه، كنت سأقتلك في الحال 74 00:07:04,560 --> 00:07:06,990 حمايتك لي..... 75 00:07:07,580 --> 00:07:09,650 انت تقول انها بسبب الغيوم كانغ غو فقط 76 00:07:09,650 --> 00:07:15,200 بالطبع. الذي يحميكي ليس انا، بل الغيوم كانغ غو 77 00:07:19,910 --> 00:07:22,190 أنا سأهتم بهذا 78 00:07:47,060 --> 00:07:49,310 احسنتِ 79 00:07:54,530 --> 00:07:57,330 لقد تأكدت من قوة الغيوم كانغ غو بنفسي 80 00:07:57,330 --> 00:08:01,600 الحكيم العظيم لن يقدر على معصية سام جانغ ابدا 81 00:08:01,600 --> 00:08:05,420 الحكيم العظيم لن يقف ساكنا بدون فعل شيء إذا عرف بأمر العقد 82 00:08:05,420 --> 00:08:08,780 بالطبع، لن يقف ساكنا 83 00:08:18,510 --> 00:08:19,950 [ لوسيفر] 84 00:08:20,910 --> 00:08:25,270 لابد ان الحكيم العظيم قريب من هنا 85 00:08:25,270 --> 00:08:29,260 سأخذ العقد لحفظه في مكان آمن 86 00:08:39,370 --> 00:08:43,200 ما وانغ، هذا ليس العقد الحقيقي، اليس كذلك؟ 87 00:08:43,200 --> 00:08:45,000 بالطبع لا 88 00:08:45,000 --> 00:08:49,890 لا يمكنني ان ادع الحكيم العظيم يضع يده على العقد الحقيقي 89 00:08:58,270 --> 00:09:02,070 اين هو الحقيقي؟ 90 00:09:06,460 --> 00:09:08,880 اعرف، صحيح؟ 91 00:09:08,880 --> 00:09:12,070 ايها الحكيم العظيم! 92 00:09:17,460 --> 00:09:21,230 ما وانغ، الحكيم العظيم هنا 93 00:09:26,330 --> 00:09:30,470 تبا. يبدو انك اردت مشاهدتي اتصرف ككلب 94 00:09:30,470 --> 00:09:32,680 لذا جئت كواحد حقا 95 00:09:32,680 --> 00:09:34,710 لكن غير ممتع ابدا 96 00:09:48,760 --> 00:09:52,370 عند اي مرحلة ادركت، اتسائل؟ 97 00:09:52,370 --> 00:09:57,160 عندما نقول في صحتك، السكرتيرة ما تحضر كأسين من النبيذ 98 00:09:57,680 --> 00:09:59,700 لكي نشرب سويا 99 00:09:59,700 --> 00:10:05,810 لكنك ممنوع من الشرب الان، صحيح؟ 100 00:10:11,410 --> 00:10:14,260 وجود هذا النبيذ اللذيذ امامي 101 00:10:14,260 --> 00:10:16,680 وعدم قدرتي على شربه، إنه امر مزعج جدا 102 00:10:16,680 --> 00:10:19,100 الان انا منزعج اكثر 103 00:10:19,100 --> 00:10:21,010 سأدخل في الموضوع 104 00:10:22,110 --> 00:10:25,250 - دمر العقد - إنه عقد بين سام جانغ و لوسيفر للترفية 105 00:10:25,250 --> 00:10:26,400 اي حق لديك؟ 106 00:10:26,400 --> 00:10:31,290 انا مربوط بسام جانغ بطريقة سرية جدا، لذا لا يمكنني ان اقف ساكنا وادع عقد غير منصف يمر 107 00:10:31,290 --> 00:10:35,530 تعاقديا، ليس هناك اية مشكلة 108 00:10:35,530 --> 00:10:37,920 إذا لم تكن هناك مشكلة بعد، يمكننا دائما خلق واحدة 109 00:10:37,920 --> 00:10:40,110 العقد به لوسيفر للترفية كالموظف، صحيح؟ 110 00:10:40,110 --> 00:10:44,070 لكن ماذا لو الموظف بذلك العقد اختفى؟ 111 00:10:46,810 --> 00:10:49,290 المبنى قد بني بشكل جيد جدا 112 00:10:49,290 --> 00:10:51,150 يا للخسارة 113 00:10:52,500 --> 00:10:57,280 هل انت مجنون؟ انت تقول انك ستدمر مبنى يقبع في وسط المدينة؟ 114 00:10:57,280 --> 00:11:01,050 كما تعرف، انا لست أحمق مجنون بلطف، كلا؟ 115 00:11:10,620 --> 00:11:12,490 في صحتك! 116 00:11:26,420 --> 00:11:29,590 يا إلهي ! ما الذي يحدث؟! 117 00:11:30,920 --> 00:11:35,750 اخرج! اخرج! 118 00:11:57,680 --> 00:12:03,490 ايها الحكيم العظيم، هل كنت تسكب هذا لي لكي استمتع به؟ 119 00:12:05,280 --> 00:12:07,930 إن مبناك قوي جدا، مما ارى 120 00:12:07,930 --> 00:12:12,110 بالطبع. لن يتأثر بقوة تشبه قوة طفل يهز خشخشيته 121 00:12:12,110 --> 00:12:16,580 اه، لقد كنت مغرور جدا بالإعتقاد انني استطيع الانتهاء منه بإصبع واحد 122 00:12:17,640 --> 00:12:20,350 هذه المرة، سأقوم به بشكل صحيح 123 00:12:39,900 --> 00:12:41,520 حسنا 124 00:12:42,970 --> 00:12:45,050 فقط حاول 125 00:12:55,240 --> 00:12:59,030 لقد كدت ان اتأخر 126 00:12:59,030 --> 00:13:02,470 لقد طرت إلى هنا بدون ان احصل على فرصة للتنفس! 127 00:13:02,470 --> 00:13:04,840 انا عطشان جدا 128 00:13:11,360 --> 00:13:15,460 الآن ، الآن ، دعونا نتوقف عن هذا ونتوصل إلى اتفاق من خلال الحديث 129 00:13:15,460 --> 00:13:18,690 و هل هو شخص يمكنك التحدث اليه بشكل معقول الآن؟ 130 00:13:19,480 --> 00:13:23,320 هذا غريب، وهذا أيضا 131 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 ألق نظرة بنفسك ، هذا العقد يستخدم 132 00:13:25,960 --> 00:13:28,610 سام جانغ كطعم لجعلي أشارك ! 133 00:13:28,610 --> 00:13:32,420 وهذا يعني انه يحاول كسب نقاط يصبح الإله بإستغلالي 134 00:13:32,420 --> 00:13:35,080 السبب في أنني لم أصبح إله حتى الان هو بسببك 135 00:13:35,080 --> 00:13:38,290 النقاط التى فقدت لأنك هربت من جبل العناصر الخمسة 136 00:13:38,290 --> 00:13:41,280 أحاول أستعادتها بأستغلالك , فما الغير منصف للغاية فى ذلك ؟ 137 00:13:41,280 --> 00:13:42,960 بالتالي هل تقول بأن هذا العقد منطقي الآن؟ 138 00:13:42,960 --> 00:13:45,570 الآن ، الآن . أرى وضع كل منكما 139 00:13:45,570 --> 00:13:49,090 سأقوم بتسوية هذا كممثل للسماء. 140 00:13:49,090 --> 00:13:55,310 دعونا نضيف شرط واحد فقط لهذا العقد ونتوصل إلى اتفاق. 141 00:13:55,310 --> 00:13:57,300 دعونا نحدد إطار زمني 142 00:13:57,300 --> 00:14:03,590 هذا العقد سيكون صالحاً فحسب حتى اليوم الذى ستحقق فيه سام جانغ استدعائها 143 00:14:04,130 --> 00:14:09,760 في اليوم الذي تستوفي استدعاءاتها، سيحصل الحكيم العظيم على حريته 144 00:14:09,760 --> 00:14:14,040 ما رأيك ؟ اذا ما كومت بعض النقاط بشكل جيد حتى ذلك الحين 145 00:14:14,040 --> 00:14:15,960 سوف تصبح إله دون مشكلة 146 00:14:15,960 --> 00:14:19,070 حسنا، هذا لا يبدو سيئا للغاية 147 00:14:19,070 --> 00:14:22,630 أنه سيء بالنسبة لي ، أشعر دوما أنني أحصل على طرف العصا القصيرة 148 00:14:22,630 --> 00:14:24,890 لكنك ارتكبت الكثير من الخطايا 149 00:14:24,890 --> 00:14:28,680 سوف يتم شطب كل هذه الذنوب وسيتم رفع حظر الكحول 150 00:14:28,680 --> 00:14:30,570 لذلك ليس هناك شيء بالنسبة لك كي تخسره 151 00:14:30,570 --> 00:14:34,550 بالتالي حينما يتم استيفاء إستدعاء سام جانغ ، أستخرجني من ذلك حقا ؟ 152 00:14:34,550 --> 00:14:37,290 بالتاكيد. وفي اليوم الذي تستوفي فيه استدعاءها 153 00:14:37,290 --> 00:14:41,140 كل العلاقات التى هي ملزمة بسبب غيوم كانغ غو سوف تنتهي 154 00:14:41,140 --> 00:14:43,000 هل انت واثق أنك لن تأتي ببعض التراهات مجدداً ؟ 155 00:14:43,000 --> 00:14:46,950 بعد أن قلت هذا , هل أنت واثق أنك لن تجر ذلك لمئة عام قائلاً بأنه أستدعاء سام جانغ ، أو اياً ما كان ؟ 156 00:14:46,950 --> 00:14:49,430 حياة الإنسان هي على الأكثر حوالي 100 سنة 157 00:14:49,430 --> 00:14:53,180 سام جانغ سوف تموت في غضون بضعة عقود أيضا، لذلك سوف تنتهي في غضون ذلك الوقت 158 00:14:53,180 --> 00:14:56,450 لا تتحدث عن موتها ! أنه شيء محزن 159 00:14:56,450 --> 00:14:59,740 أنا أقول انها سوف تنتهي قريبا 160 00:14:59,740 --> 00:15:02,970 اذاً سنضيف الفقرة التي اتفقنا عليها 161 00:15:02,970 --> 00:15:07,470 و انا سوف أبقي هذا العقد أمناً 162 00:15:07,470 --> 00:15:11,790 لحظة , أنا لم أوافق عليه بعد 163 00:15:11,790 --> 00:15:14,050 سوف أصنع مشهداً حتى النهاية 164 00:15:14,050 --> 00:15:15,690 لماذا ؟ ماذا تريد أيضا ؟ 165 00:15:15,690 --> 00:15:18,100 أعطني بيتك 166 00:15:18,100 --> 00:15:22,490 لقد طلبت من مكتب العقارات أن يعثروا على بيت لك لكي تنتقل اليه , سوف تنتقل قريباً , هل هذا جيد ؟ 167 00:15:22,490 --> 00:15:24,830 - جيد و لكن - حسنا جيد 168 00:15:24,830 --> 00:15:30,020 أنا أحب هذا البيت بهذا المأرب السهل و الحمام الكبير . فأعطني هذا البيت 169 00:15:30,020 --> 00:15:33,940 لقد عملت بجد لسنوات عديدة لهذا الموقع 170 00:15:33,940 --> 00:15:36,120 هذا هو السبب في أنني أريده 171 00:15:37,350 --> 00:15:42,760 سأذهب و أرتاح جيداً هناك , بالتالى أتصل بي حينما تنقل الملكية , حسنا ؟ 172 00:15:45,600 --> 00:15:47,090 هذا الأحمق 173 00:15:47,090 --> 00:15:50,020 ما وانغ , فقط تحمل 174 00:15:50,020 --> 00:15:53,710 هذا العقد مفيد لك على أي حال 175 00:15:53,710 --> 00:15:57,930 جيد أنه أنتهي عند هذا الحد مع المزاج الرهيب للحكيم الكبير 176 00:15:59,980 --> 00:16:03,980 دعنا نغير عقد الملكية الى عقد ملكية مشتركة 177 00:16:07,140 --> 00:16:10,150 آه , هذا الاحمق , حقاً 178 00:16:11,070 --> 00:16:14,760 فقط أرمي هذا البيت , سوف أجد لك موقع أخر 179 00:16:14,760 --> 00:16:16,350 لا 180 00:16:16,350 --> 00:16:21,020 انه يصر على هذا المنزل فقط لأجل تعذيبي 181 00:16:21,020 --> 00:16:24,180 لا أستطيع أن أستسلم أولاً 182 00:16:24,180 --> 00:16:28,250 حسناً , سوف أبقي به 183 00:16:28,250 --> 00:16:31,890 حتى نتعذب سوياً , هاه ؟ 184 00:16:35,400 --> 00:16:37,320 هل أنت بخير يا ما وانغ ؟ 185 00:16:37,320 --> 00:16:40,120 لقد أستخدمت الكثير من قواك مسبقاً 186 00:16:40,120 --> 00:16:43,000 لا بأس , أنني ما وانغ 187 00:16:43,000 --> 00:16:45,420 استخدام ذلك القدر فقط من الطاقة 188 00:16:48,600 --> 00:16:50,030 أنني... 189 00:16:51,370 --> 00:16:55,040 لن أنهار ابداً 190 00:16:57,720 --> 00:17:00,050 ما وانغ , نزيف بالأنف 191 00:17:00,050 --> 00:17:02,290 أنه مجرد مخاط أحمر 192 00:17:04,680 --> 00:17:08,170 ما وانغ , سيكون من الافضل أن توقف كل هذا 193 00:17:08,170 --> 00:17:11,640 ما هو المعنى في أن تصبح إله بعد ممارسة الزهد لألف سنة؟ 194 00:17:11,640 --> 00:17:14,930 كنت أقوى بكثير من قبل 195 00:17:14,930 --> 00:17:18,940 سيكون من الأفضل إذا أكلت فقط سام جانغ 196 00:17:18,940 --> 00:17:22,050 حينئذ ,سوف تكون أقوى من أي شخص آخر 197 00:17:22,050 --> 00:17:26,180 اذا منحتني الإذن , سوف أحضر لها لك حتى على حساب حياتي الخاصة 198 00:17:26,180 --> 00:17:31,710 سكرتيرة ما، يجب أن أصبح إله 199 00:17:31,710 --> 00:17:36,690 عندها فقط يمكن أن يكون لي يد في مصير وحياة الإنسان 200 00:17:36,690 --> 00:17:41,930 فقط من خلال كون إله يمكنني إنقاذها 201 00:17:43,770 --> 00:17:45,340 لقد كنت قليلة البصيرة 202 00:17:45,340 --> 00:17:48,250 أنني أفهم ولاءك جيدا 203 00:17:48,250 --> 00:17:53,700 أنني بخير بالتالى أعطني فقط منديلاً 204 00:18:03,790 --> 00:18:06,900 أنه يقطف أنفه! التقطي صوره 205 00:18:06,900 --> 00:18:10,590 ايتها الطالبات , أنا لا أقطف أنفي 206 00:18:10,590 --> 00:18:11,830 أنه يقطف أنفه! 207 00:18:11,830 --> 00:18:14,750 أخبرتكن أن الامر ليس كذلك , أحذفوا هذه الصور 208 00:18:14,750 --> 00:18:17,320 أحذفوا هذه الصور 209 00:18:17,920 --> 00:18:20,340 هؤلاء الأولاد من معجبي جيو بال غي، أليس كذلك؟ 210 00:18:20,340 --> 00:18:24,700 ماذا لو حملوا الصورة على وسائل الاعلام الاجتماعية قائلين انها صورة لي و انا أقطف أنفي 211 00:18:24,700 --> 00:18:29,180 - هل أقتلهم؟ - أجل أقتليهم ... اعني , لا , لا تقتليهم 212 00:18:29,180 --> 00:18:31,490 طارديهم و قومي بحذف تلك الصور 213 00:18:31,490 --> 00:18:33,000 فهمت 214 00:18:37,110 --> 00:18:39,580 قلت أني لم أكن أفطف أنفي 215 00:18:39,580 --> 00:18:43,270 لو كنت أقطف أنفي، كنت سأدفن اصبعي هنا هكذا 216 00:18:43,270 --> 00:18:47,120 و كان سيكون هناك بعض الحركة يميناً ويساراً ,تذبذب، تذبذب 217 00:18:47,120 --> 00:18:52,060 من الذي قد يضع أصبعه فحسب نصف المسافة الى الداخل ؟ أعرف أنهم رأوا ذلك 218 00:18:57,540 --> 00:19:00,920 جدتي , في الآونة الأخيرة جرة سوء الحظ تنتحب مراراً و تكراراً 219 00:19:00,920 --> 00:19:04,080 الصرخات ليست عادية. 220 00:19:06,070 --> 00:19:09,910 هل ستكون هناك كارثة هائلة في العالم البشري؟ 221 00:19:29,940 --> 00:19:34,260 بالتالى بعتني لما وانغ اذاَ 222 00:19:35,770 --> 00:19:38,450 هل كان ينبغي بي أن أخرج جيومجانجو؟ 223 00:19:40,060 --> 00:19:44,360 ♫ حينما أراكِ ♫ 224 00:19:44,360 --> 00:19:49,300 لو أنكِ قمتي بإزالتها لكنت قتلتكِ فى التو و اللحظة 225 00:19:52,250 --> 00:19:54,380 عدم ازالته كان القرار الصحيح 226 00:19:54,380 --> 00:19:59,690 ♫ حتى لو تغيرت مشاعري ♫ 227 00:20:00,510 --> 00:20:04,390 لكن عوضا عن ذلك لن أناديك اذا كان بمقدوري التصرف حيال الأمر 228 00:20:04,400 --> 00:20:08,500 ♫ أتمنى أن تكوني بجواري تماماً كما أنتِ الان ♫ 229 00:20:08,510 --> 00:20:12,880 ♫ هل يمكننا العودة ؟ ♫ 230 00:20:12,880 --> 00:20:16,180 ♫ حينما رأيتكِ ♫ 231 00:20:16,180 --> 00:20:20,240 في اليوم الذي يتم فيه رفع حظر الكحول، سأشربهم جميعا. 232 00:20:23,190 --> 00:20:24,390 ♫ دائما خلفك ♫ 233 00:20:24,390 --> 00:20:27,920 يمكنني الانتظار اذا كنت أعلم بأن هذه نهاية محققة 234 00:20:34,300 --> 00:20:38,510 ♫ دائما خلفك ♫ 235 00:20:41,500 --> 00:20:45,580 أنني أسلمه نصف هذا المنزل فقط ، حسنا؟ 236 00:20:45,580 --> 00:20:49,630 سوف أعود بالتأكيد لأجلك 237 00:21:09,740 --> 00:21:14,170 لى الأقل سيكون مسلي بالنسبة لك مشاهدة القرد 238 00:21:14,170 --> 00:21:18,910 يسيل بكل مكان من الوقوع فى الحب 239 00:21:22,250 --> 00:21:26,200 على الأقل قم بتلميعه جيداً مادمت جلبته الى هنا 240 00:21:26,200 --> 00:21:29,460 انه قذر جدا 241 00:21:37,400 --> 00:21:39,390 هناك. أنه نظيف الأن 242 00:22:03,390 --> 00:22:06,450 أكلت الكثير ولكن فقدت 500 غرام 243 00:22:06,450 --> 00:22:08,770 هذا عظيم جداَ 244 00:22:21,200 --> 00:22:25,610 انا متعب جدا , متعب جداً 245 00:22:26,390 --> 00:22:29,120 أوه , لقد أفزعتني 246 00:22:31,400 --> 00:22:33,000 يا إلهي 247 00:22:35,410 --> 00:22:38,150 أوه , لقد أفزعتني 248 00:22:39,380 --> 00:22:41,080 مرحباً 249 00:22:41,080 --> 00:22:42,150 ماذا تكونين ؟ 250 00:22:42,150 --> 00:22:47,290 أنا ؟ لست واقفة من اكون بدوري 251 00:22:47,780 --> 00:22:51,110 لقد تبعت اوه جونغ اوبا 252 00:22:51,110 --> 00:22:53,250 اوه جونغ اوبا 253 00:22:53,250 --> 00:22:56,030 أخبرتكِ أنه ليس أوبا 254 00:22:56,550 --> 00:22:59,790 أنه سون اوه جونغ نيم .. سون أوه غونغ نيـ 255 00:23:00,350 --> 00:23:03,510 أنا الأوبا ..أنا , بال غي أوبا 256 00:23:03,510 --> 00:23:05,950 ولكن أنا أحب اوه جونغ أوبا أكثر 257 00:23:05,950 --> 00:23:07,930 من هي هذه الفتاة التي تقول إنها تحب أوبا أوه غونغ؟ 258 00:23:07,930 --> 00:23:10,080 هي ؟ جثة ممسوسة 259 00:23:10,080 --> 00:23:12,880 بالجثة الممسوسة هل تقصد تلك الزومبي التى كانت فى منزل سام جانغ بالامس ؟ 260 00:23:12,880 --> 00:23:14,400 لماذا هي هنا ؟ 261 00:23:14,400 --> 00:23:17,730 آه , بشأن هذا , أخي الكبير اوه جونج أخبرني أن أبقيها فى هذا البيت 262 00:23:17,730 --> 00:23:20,690 لكن رائحتها كريهة للغاية لذا قلت لها أن تبقي بالداخل هناك 263 00:23:20,690 --> 00:23:22,970 آه حقا 264 00:23:22,970 --> 00:23:28,370 الهواء البارد يخرج فهل يمكنك رجاء اغلاق الباب ؟ 265 00:23:28,370 --> 00:23:30,100 بالطبع , أرتاحي 266 00:23:33,400 --> 00:23:34,860 ما وانج , لا تبالي 267 00:23:34,860 --> 00:23:37,300 هناك جثة متعفنة فى ثلاجتي 268 00:23:37,300 --> 00:23:39,690 كيف من المفترض الا أبالي بهذا ؟ 269 00:23:41,660 --> 00:23:44,000 نعم 270 00:23:44,920 --> 00:23:48,530 اه، رائحة ... 271 00:23:49,580 --> 00:23:52,020 تعال الى الخارج يجب أن نتكلم 272 00:23:53,060 --> 00:23:56,350 عندما فتحت عيني كنت في الجبال 273 00:23:56,350 --> 00:24:00,710 وكان بعض الرجال يحاولون دفنني 274 00:24:00,710 --> 00:24:03,360 هل كنتِ تدفنين سرا بعد قتلكِ؟ 275 00:24:03,360 --> 00:24:05,600 لست متأكدة 276 00:24:06,470 --> 00:24:09,880 أنا لا أتذكر أي شيء 277 00:24:10,500 --> 00:24:12,680 لابد و أن دماغها قد تعفن 278 00:24:12,680 --> 00:24:15,010 ولكن كيف وجدتِ سام جانغ؟ 279 00:24:15,010 --> 00:24:17,760 أنني فحسب ... 280 00:24:18,910 --> 00:24:23,300 كان لدي فكرة واحدة بأنني بحاجة إلى الذهاب إلى مكان ما 281 00:24:23,300 --> 00:24:28,050 وانتهى الأمر بي هناك 282 00:24:28,050 --> 00:24:31,480 يقول اخي الكبير أوه غونغ انه يعتقد انها استيقظت من الموتي بسبب دم سام جانغ 283 00:24:31,480 --> 00:24:33,060 لذلك يجب أن أخذها اليها في الوقت الحاضر 284 00:24:33,060 --> 00:24:37,110 على الرغم من ذلك، كيف أمكنك أن تجلب جثة متعفنة ورائحتها كريهة الي بيتي؟ 285 00:24:37,110 --> 00:24:41,100 لا عجب أنه كان هناك رائحة كريهة هنا منذ الصباح 286 00:24:41,100 --> 00:24:43,540 ليس وكأننا يمكننا تركها عند منزل سام جانغ 287 00:24:43,540 --> 00:24:45,370 على الأقل بعد أن استهلكت بعض من احجار الطاقة هذه 288 00:24:45,370 --> 00:24:48,420 حتى انها أستعادت قوة دماغها ثانية , عيناها تفتحت و يمكنها حتى الكلام 289 00:24:48,420 --> 00:24:53,360 حجارة الطاقة؟ لا تخبرني أنك أعطيتها أحجار الطاقة خاصتي ؟ 290 00:24:53,360 --> 00:24:54,650 اخي الكبير اوه جونغ قال لي أن أطعمها لها 291 00:24:54,650 --> 00:24:58,050 ل لديك أي فكرة عن قيمة تلك التى اطعمتها لزومبي ؟ 292 00:24:58,620 --> 00:25:01,000 آه، هذا القرد اللعين 293 00:25:01,000 --> 00:25:03,100 فعل هذا متعمداً كي يثير حنقي 294 00:25:03,100 --> 00:25:07,540 جلب شيئا قذر ورائحته كريهة - ما أكثر على الاطلاق - الى بيتي 295 00:25:07,540 --> 00:25:12,350 قال اخي الكبير أوه غونغ أنه لم يعد منزلك بعد الآن، بل هو منزله 296 00:25:12,350 --> 00:25:15,430 اذا كنت ستعتنيا بها أو تتخلص منها , فأنتما الاثنان حددا ذلك بينكما 297 00:25:15,430 --> 00:25:17,310 لدي الكثير بجدول أعمالي اليوم لذا سأغادر من هنا 298 00:25:17,310 --> 00:25:19,190 أوبا سيغادر الأن 299 00:25:24,700 --> 00:25:28,320 تنبعث منكِ رائحة كريهة حقا , الأ يمكنكِ الرجوع للخلف قليلاً ؟ 300 00:25:28,320 --> 00:25:33,290 أسفة على رائحتي الكريهة , سوف أبقي داخل الثلاجة بهدوء اذاَ 301 00:25:33,290 --> 00:25:35,720 لا , لا تدخلي هناك 302 00:25:35,720 --> 00:25:38,440 تعالي معي للخارج 303 00:25:39,660 --> 00:25:42,840 ولكن كيف من المفترض بي أخذها للخارج ؟ 304 00:25:42,840 --> 00:25:46,410 فوضوي ورائحة كريهة 305 00:25:46,410 --> 00:25:50,630 جئت إلى هنا أمس في حقيبة 306 00:25:56,720 --> 00:26:00,930 مهلا. هل تناولت شيئا عندما كنت في الثلاجة؟ 307 00:26:00,930 --> 00:26:04,080 مستحيل أن تكوني ثقيلة هكذا 308 00:26:04,080 --> 00:26:07,570 120 كيلوغراما 309 00:26:07,570 --> 00:26:10,840 إنها 120 كيلوغراما 310 00:26:14,210 --> 00:26:16,300 أنا آسفة 311 00:26:16,300 --> 00:26:19,210 نتنة و رائحتها كريهة جدا 312 00:26:21,130 --> 00:26:23,270 هل انت ذاهب للعمل؟ 313 00:26:23,270 --> 00:26:26,550 - آه اجل . - لابد أنك ذاهب فى رحلة عمل 314 00:26:26,550 --> 00:26:29,760 - حسنا، نوع ما - دعني أقوم بهذا - آوه 315 00:26:31,850 --> 00:26:35,860 أنا آسف , الامر فحسب أن هناك هذه الرائحة الغريبة 316 00:26:35,860 --> 00:26:37,680 انها مثل شيء متعفن 317 00:26:37,680 --> 00:26:40,590 اوه لا لا 318 00:26:41,730 --> 00:26:45,030 هذا سر حقاً 319 00:26:45,030 --> 00:26:48,800 هذه الرائحة هي رائحتي 320 00:26:50,110 --> 00:26:53,410 رائحة جسدي قوية جدا 321 00:26:54,740 --> 00:26:57,230 لم أكن قادرا على الاستحمام لبضعة أيام و ... أوه هووو 322 00:26:59,190 --> 00:27:02,400 انها قوية بشكل رهيب 323 00:27:02,400 --> 00:27:06,600 أه نعم. ولكن لا يزال 324 00:27:06,600 --> 00:27:10,580 أه نعم. ولكن لا يزال.. 325 00:27:10,580 --> 00:27:13,550 -ولكن، لا يزال - لا 326 00:27:13,550 --> 00:27:18,220 ألا يمكنك رجاء ترك ذلك و الذهاب ؟ رجاء؟ 327 00:27:18,220 --> 00:27:21,890 اذاَ , رحلة آمنة 328 00:27:23,020 --> 00:27:26,010 هذا ليس صحيحا 329 00:27:26,790 --> 00:27:28,300 أوه يا إلهي 330 00:27:28,300 --> 00:27:30,020 [لوسيفر للترفية] 331 00:27:35,420 --> 00:27:37,850 لا تتنفسي من انفك 332 00:27:37,850 --> 00:27:41,030 سكرتيرة ما، اعتني بأمر الشيء الذي بالداخل 333 00:27:41,030 --> 00:27:43,470 - هل اقتله؟ - إنه ميت مسبقا 334 00:27:43,470 --> 00:27:44,710 إذا هل ارميه بعيدا؟ 335 00:27:44,710 --> 00:27:47,800 كلا، إذا فقط--اه 336 00:27:47,800 --> 00:27:51,720 إذا فقط رميته خارجا كما هو، سيزحف خارجا ويتجول في الارجاء 337 00:27:51,720 --> 00:27:56,150 لقد اصبح حيا بفضل دم سام جانغ، لذا اخبريها بأن تهتم به 338 00:28:35,990 --> 00:28:38,100 - هذا كل شيء. تأكدي من فضلك - حسنا 339 00:28:38,100 --> 00:28:40,160 من هذا؟ 340 00:28:40,160 --> 00:28:44,190 اوه؟ اجل، اعلم 341 00:28:44,190 --> 00:28:46,310 اين قلت انك موجود؟ 342 00:28:46,310 --> 00:28:49,540 معذرة؟ حسنا، سأخرج في الحال 343 00:28:51,900 --> 00:28:56,520 هان جو، احدهم جاء لرؤيتي بالخارج لذا احتاج للخروج لبعض الوقت 344 00:28:56,520 --> 00:28:58,620 اجل، امضي قدما 345 00:28:58,620 --> 00:29:01,710 شكرا على وقتكم اليوم. سأراكم في يوم الانتقال. اعتنوا بأنفسكم 346 00:29:01,710 --> 00:29:03,360 اجل. شكرا على عملك الجاد 347 00:29:03,360 --> 00:29:05,730 - اراكم الشهر المقبل - اجل 348 00:29:09,320 --> 00:29:11,500 اتسائل من جاء لرؤيتها؟ 349 00:29:14,850 --> 00:29:16,240 هاه؟ 350 00:29:20,220 --> 00:29:26,700 يا إلهي. مديرتنا ستقوم بأغنية ثننائية مع بي كي؟! 351 00:29:32,890 --> 00:29:34,560 ايتها المدير التنفيذية! 352 00:29:34,560 --> 00:29:36,890 ب-بالخارج، ذلك كان بي كي، صحيح؟ بي كي بذاته؟ 353 00:29:36,890 --> 00:29:41,820 اجل. يبدو انه سيكون علي الخروج لفترة للقيام ببعض العمل للوسيفر للترفيه 354 00:29:41,820 --> 00:29:44,270 حدث للوسيفر للترفيه؟ 355 00:29:44,270 --> 00:29:46,460 مع بي كي؟ 356 00:29:46,460 --> 00:29:49,160 حسنا، اجل 357 00:29:49,160 --> 00:29:53,570 واو. مما رأيت منذ قليل، حقيبة المعدات ضخمة! 358 00:29:53,570 --> 00:29:55,420 لابد انه حدث كبير جدا 359 00:29:55,420 --> 00:29:58,390 هل ستذهبين إلى مكان بعيد؟ حدث في الريف؟ حفلة موسيقية بالخارج؟ 360 00:29:58,390 --> 00:30:03,390 هذه اول مرة لي لذا فأنا لا اعرف إلى اي مدى سوف اذهب او كم سيتطلب من الوقت 361 00:30:03,390 --> 00:30:05,580 سأعود عما قريب، لذا اهتم بعمل المكتب العقاري لي حتى ذلك الوقت 362 00:30:05,580 --> 00:30:08,690 ايغو، لا تقلقي ابدا حيال ذلك 363 00:30:08,690 --> 00:30:11,250 صراحة عندما سمعت انك ذاهبة إلى احداث 364 00:30:11,250 --> 00:30:13,950 اعتقدت انك ستذهبي إلى حدث مشاهير محلي 365 00:30:13,950 --> 00:30:19,190 لكن حدث مع بي كي؟ واو، تحية! تحية! تحية! 366 00:30:21,970 --> 00:30:27,090 سنخرجك في مكان مناسب، لذا سام جانغ، احرقيها بنفسك وتخلصي منها 367 00:30:28,750 --> 00:30:33,070 كيف يمكنك قول شيء رهيب كهذا؟ 368 00:30:33,070 --> 00:30:34,860 هو؟ 369 00:30:34,860 --> 00:30:38,520 اه، هو ايضا شيطان 370 00:30:38,520 --> 00:30:40,310 مرحبا 371 00:30:44,180 --> 00:30:50,660 قالت انها لا تعرف كيف قتلت، صحيح؟ يا للأسف 372 00:30:50,660 --> 00:30:54,820 إنه حقا كذلك. قد تكون عائلتها تبحث عنها 373 00:30:54,820 --> 00:30:57,720 لكنهم لن يعثروا على جسدها 374 00:30:57,720 --> 00:31:01,140 ستبقى شخص مفقود إلى الابد 375 00:31:01,140 --> 00:31:04,790 جيو بال غي، دعنا لا نحرقها الان 376 00:31:04,790 --> 00:31:08,420 يجب على الاقل ان نعرف اسمها حتى تعرف من هيا 377 00:31:08,420 --> 00:31:14,000 إنها جثة ممسوسة. زومبي! الا تفهمين ذلك؟ 378 00:31:14,000 --> 00:31:17,480 إذا تركتها كما هيا، ستبدأ تتحول ببطء إلى روح شريرة 379 00:31:17,480 --> 00:31:19,540 بما انها عادت للحياة بسبب دمك 380 00:31:19,540 --> 00:31:23,020 عليك انت ان تتخلصي منها قبل ان تتحول 381 00:31:23,020 --> 00:31:28,580 و، الرائحة فظيعة تماما 382 00:31:29,340 --> 00:31:31,480 دعنا نحاول اكتشافه قبل ان تتحول إلى روح شريرة وإذا لم نستطع اكتشافه، سنحرقها حينها 383 00:31:31,480 --> 00:31:34,450 وإذا لم نستطع اكتشافه، سنحرقها حينها 384 00:31:34,450 --> 00:31:37,070 انا اطلب منك، جيو بال غي 385 00:31:37,070 --> 00:31:39,860 هل هذه فرصتي؟ 386 00:31:39,860 --> 00:31:43,460 من فضلك؟ جيو بال غي؟ 387 00:31:53,470 --> 00:31:55,840 انا اسفة لأن رائحتي كريهة 388 00:31:55,840 --> 00:32:00,430 بما اننا في وضع صعب، سنحتاج منك ان تجمدها حتى تبقى طازجة عوضا عن التعفن 389 00:32:00,430 --> 00:32:03,620 اه، سام جانغ، هذا هو القائد شتاء 390 00:32:03,620 --> 00:32:06,060 مرحبا، انا جين سيون مي 391 00:32:06,060 --> 00:32:09,860 لقد سمعت الكثير عنك من الحكيم العظيم 392 00:32:11,420 --> 00:32:13,690 رجاء اصنع لنا هذا المعروف 393 00:32:13,690 --> 00:32:16,900 إذا سوف أحاول تجميدها 394 00:32:16,900 --> 00:32:20,580 مهلا دقيقة واحدة! سيكون عليها التحرك لذا لا يجب ان تجمدها بالكامل 395 00:32:20,580 --> 00:32:23,050 سيكون من الصعب التحرك وهيا متجمدة تماما 396 00:32:23,050 --> 00:32:27,290 إذا ما رأيك بالقيام بما يعادل القرمشة، وضع الطبقة الرقيقة من الثلج في ثلاجة الكيمتشي؟ 397 00:32:27,290 --> 00:32:29,750 فقط ما يكفي لإبقائها طازجة وعلى قيد الحياة 398 00:32:29,750 --> 00:32:32,070 اجل، بالطبع 399 00:32:32,070 --> 00:32:36,610 الان، إذا. سيصبح الجو باردا 400 00:32:44,930 --> 00:32:48,950 ارى ان أخي قام بعمل جيد في تعديل حرارة جسمك لكي لا يتعفن بعد الان 401 00:32:48,950 --> 00:32:52,140 إنها مبقعة بجروح وخدوش في كل مكان لذا استخدمي مكياجك لتغطياتهم 402 00:32:52,140 --> 00:32:55,330 يجب ان يكون هذا ممكنا بمهاراتك في المكياج 403 00:32:56,170 --> 00:33:00,900 اه، سام جانغ. هذه جنية الصيف، الأخت الصغرى لقائد الشتاء 404 00:33:01,920 --> 00:33:05,930 مرحبا، انا جين سيون مي 405 00:33:05,930 --> 00:33:09,840 اوه، جين سيون مي، انت مملة جدا. كئيبة جدا 406 00:33:09,840 --> 00:33:12,830 سيكون علي وضع بعض المكياج لك واضافة القليل من اللون لك 407 00:33:12,830 --> 00:33:15,010 حسنا، هذا صحيح 408 00:33:15,010 --> 00:33:18,690 لكن اليوم، نحن لم نأتي من اجلها، لكن من اجل تلك الفتاة هناك 409 00:33:18,690 --> 00:33:23,280 هذه اولا، وليس هذه. انا اعتذر 410 00:33:23,280 --> 00:33:25,820 عزيزتي، تعالي معي 411 00:33:26,670 --> 00:33:29,260 هل هذا الشخص ليس نفس الذي قابلناه من قبل؟ 412 00:33:29,260 --> 00:33:32,390 كلا، إنهما مختلفان تماما 413 00:33:32,390 --> 00:33:37,260 جسد واحد وروحين. قائد الشتاء هو الذكر وجنية الصيف هيا الأنثى 414 00:33:37,260 --> 00:33:39,300 إنهم أشقاء. أخ وأخت 415 00:33:39,300 --> 00:33:42,480 فهمت 416 00:33:47,580 --> 00:33:49,660 لقد انتهيت 417 00:33:50,690 --> 00:33:52,490 دا-تا! 418 00:33:57,490 --> 00:33:59,710 جميل! 419 00:33:59,710 --> 00:34:01,670 تبدو طبيعية الان 420 00:34:02,320 --> 00:34:04,510 شكرا لك 421 00:34:08,910 --> 00:34:12,120 لقد سقطت عيني 422 00:34:12,120 --> 00:34:14,330 اخبرتك بأن تكوني حذرة 423 00:34:14,330 --> 00:34:18,420 سنعود في الحال بعد إصلاح عينها. فقط العين 424 00:34:21,380 --> 00:34:24,910 سيكون علينا ان نكون حذرين في المستقبل إذا كنا سنصطحبها إلى الخارج معنا 425 00:34:26,150 --> 00:34:27,990 هذا هيا المنشفة التي كانت الزومبي ملفوفة بها 426 00:34:27,990 --> 00:34:32,440 لقد طلبت من رئيس الادارة سا اوه جيونغ بأن يعرف مصدرها 427 00:34:32,440 --> 00:34:34,250 المملكة؟ 428 00:34:35,700 --> 00:34:41,530 تلك المنشفة هيا من النادي الرياضي للأعضاء فقط بفندق المملكة 429 00:34:41,530 --> 00:34:45,010 سأقوم بالترتيبات لكي تتمكني من الدخول إليه 430 00:34:45,010 --> 00:34:47,200 [ المملكة] 431 00:34:48,350 --> 00:34:50,030 هنا 432 00:34:51,410 --> 00:34:56,310 هناك الكثير من النساء في العشرينيات في لائحة عضوية النادي الرياضي التي احضرها سا اوه جيونغ 433 00:34:56,310 --> 00:35:02,260 إذا كنت واحدة منهم، فهذا يعني انك غنية جدا 434 00:35:02,260 --> 00:35:04,090 سيكون من اللطيف ان اكون غنية 435 00:35:04,090 --> 00:35:09,220 إنه مؤسف، لكن انا لدي موعد، لذا فرفقتي تنتهي هنا 436 00:35:09,220 --> 00:35:13,360 سام جانغ، عليك دعوتي على شراب لما تدينين لي به من اجل اليوم 437 00:35:13,360 --> 00:35:16,370 احفظي رقم هاتفي 438 00:35:17,080 --> 00:35:18,530 وداعا 439 00:35:18,530 --> 00:35:21,360 بو جا، انت ايضا. إلى اللقاء ( بو جا تعني الفتاة الثرية) 440 00:35:24,740 --> 00:35:26,770 هل ستدعيني بو جا من الان فصاعدا؟ 441 00:35:26,770 --> 00:35:30,980 اجل. حتى نعرف اسمك الحقيقي، دعينا ندعوك بو جا بما ان له وقع لطيف 442 00:35:30,980 --> 00:35:35,850 سيكون من الرائع لو تمكنا من معرفة من انت هنا. هيا بنا، بو جا 443 00:35:44,880 --> 00:35:49,710 معذرة؟ هذه الفتاة عضوة هنا؟ 444 00:35:50,350 --> 00:35:52,800 هذه اول مرة اراها مع ذلك 445 00:35:52,800 --> 00:35:56,360 سمعت انك المدربة التي امضيت هنا اطول وقت 446 00:35:56,360 --> 00:35:59,980 هل حقا لا تعرفينها على الاطلاق؟ 447 00:36:02,830 --> 00:36:06,450 انا اسفة، لكنني لا اعرفها 448 00:36:11,190 --> 00:36:13,800 إذا لم تكوني عضوة، فلا يمكنك الدخول إلى هنا 449 00:36:13,800 --> 00:36:16,250 إذا كيف كان معك منشفة من هنا؟ 450 00:36:16,250 --> 00:36:20,720 انا اسفة انا لا اتذكر 451 00:36:21,420 --> 00:36:23,400 دعينا نبقى هنا لبعض الوقت 452 00:36:23,400 --> 00:36:26,330 قد يأتي شخص ما ويتعرف عليك 453 00:36:26,330 --> 00:36:28,010 حسنا 454 00:36:48,910 --> 00:36:50,820 هل انت على ما يرام؟ 455 00:36:51,590 --> 00:36:54,790 اجل، إنها بخير 456 00:36:56,630 --> 00:36:58,310 هل انت على ما يرام؟ 457 00:37:02,570 --> 00:37:07,020 كوني حذرة. لا يمكنك ان تدعي عينك تقع خارجا او تكسري كاحلك 458 00:37:07,020 --> 00:37:09,120 عوضا عن البقاء بالخارج، دعينا نبقى هنا بأمان 459 00:37:09,120 --> 00:37:12,050 حسنا 460 00:37:19,360 --> 00:37:21,350 اجل 461 00:37:22,090 --> 00:37:23,860 استمر بفقد الوزن 462 00:37:23,860 --> 00:37:29,340 اجل. يمكنني الاستمرار بالأكل. كريمة مخفوقة 463 00:37:31,390 --> 00:37:33,630 هل تريدين تجربته؟ 464 00:37:33,630 --> 00:37:36,070 إنه رائع جدا! 465 00:37:37,320 --> 00:37:39,010 اجل. هم؟ 466 00:37:39,910 --> 00:37:42,180 ما كان هذا؟ 467 00:37:44,680 --> 00:37:47,180 ماذا؟ 468 00:37:47,180 --> 00:37:52,430 اه. انت لا يمكنك رؤيتهم، هاه؟ ابقي جالسة هنا 469 00:37:54,970 --> 00:37:58,200 [ المملكة للياقة البدنية] 470 00:37:59,740 --> 00:38:03,490 واو. لقد خسرتي الكثير من الوزن حقا. تبدين رائعة! 471 00:38:03,490 --> 00:38:06,070 هذا بفضلك 472 00:38:06,070 --> 00:38:09,100 هل انت تستمتعين بالآثار؟ 473 00:38:09,100 --> 00:38:12,250 هل هو طفيلي يعيش على تلك المرأة؟ 474 00:38:14,430 --> 00:38:16,590 هل علي استدعائه 475 00:38:18,720 --> 00:38:21,600 انا الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء 476 00:38:21,600 --> 00:38:25,360 انا لست شخصا ينبغي عليه التنظيف وراء مجرد انسانة طوال اليوم 477 00:38:26,770 --> 00:38:30,040 هل سيغضب إذا ناديته من اجل شيء كهذا؟ 478 00:38:32,670 --> 00:38:38,170 ايتها الانسة، هل انت بخير بعد ان اذيت قدمك من قبل؟ 479 00:38:41,190 --> 00:38:43,150 هل انت على ما يرام؟ 480 00:38:45,830 --> 00:38:47,640 ايتها الانسة؟ 481 00:38:51,630 --> 00:38:53,380 لابد انها ميتة! 482 00:38:53,380 --> 00:38:57,840 ايا كان. علي مناداته عندما ارى شيئا كهذا 483 00:38:59,440 --> 00:39:02,060 - سون اوه-- - هناك شخص ميت! 484 00:39:02,060 --> 00:39:04,280 شخص مات! اسرعوا! 485 00:39:05,640 --> 00:39:07,510 بو جا! 486 00:39:12,420 --> 00:39:15,970 بو جا! استيقظي! بو جا! 487 00:39:18,440 --> 00:39:21,130 أختي، لقد غفوت لبعض الوقت 488 00:39:21,130 --> 00:39:23,990 انهضي بسرعة ودعينا نغادر. بسرعة 489 00:39:27,900 --> 00:39:29,560 شخص مات 490 00:39:29,560 --> 00:39:32,600 احد الاعضاء أصيبت اثناء استخدام معدات التدريب وكانت مستلقية هنا، لهذا جئت 491 00:39:32,660 --> 00:39:35,290 عندما جئت، كانت ميتة-- 492 00:39:38,740 --> 00:39:40,420 ما هذا؟ 493 00:39:41,450 --> 00:39:43,240 كان هناك فتاة ميتة هنا مع ذلك 494 00:39:43,240 --> 00:39:46,650 سيدي، اعتقد انك كنت متعب جدا 495 00:39:46,650 --> 00:39:48,970 عد إلى رشدك، حسنا؟ 496 00:40:04,150 --> 00:40:06,390 على الاطلاق 497 00:40:06,390 --> 00:40:08,690 إذهب إلى المنزل 498 00:40:08,690 --> 00:40:12,450 [ مبروك لحصولك على منزلك الخاص، أخي الكبير سون اوه غونغ أخوك الصغير سا اوه جيونغ 499 00:40:13,440 --> 00:40:15,150 - مرحبا - أخي الكبير 500 00:40:15,150 --> 00:40:19,730 المحامي اهتم بتسجيل الملكية المشتركة لهذا المنزل بدون اي مشاكل 501 00:40:19,730 --> 00:40:23,580 لقد وجدت بيتا جيدا. تهانينا 502 00:40:24,310 --> 00:40:25,940 عمل جيد 503 00:40:25,940 --> 00:40:29,230 الان بما انه منزلي، يمكنك المجيء كثيرا بدون الخوف من ازعاج ما وانغ 504 00:40:29,230 --> 00:40:32,720 هل سيستمر ما وانغ بالبقاء معك هنا؟ 505 00:40:32,720 --> 00:40:35,850 ليس لديه مكان اخر يذهب اليه. قلت له انني سأسمح له بالبقاء 506 00:40:35,850 --> 00:40:38,320 يمكنك خلع معطفك وتعليقه هناك 507 00:40:38,320 --> 00:40:40,260 اجل 508 00:40:42,750 --> 00:40:48,490 مرحبا، اوه جيونغ. لقد جئت انا ايضا لتهنئة أخي الكبير اوه غونغ 509 00:40:48,490 --> 00:40:50,810 جيو بال غي كان هنا كذلك 510 00:40:50,810 --> 00:40:52,000 اوه جيونغ، تعالى إلى هنا واجلس انت ايضا 511 00:40:52,000 --> 00:40:55,950 هل يمكنني البدء بالقيام بالاعمال المنزلية اولا، أخي الكبير؟ 512 00:40:55,950 --> 00:40:57,480 اجل، إذا كان هذا يرضيك 513 00:40:57,480 --> 00:40:59,270 شكرا لك 514 00:41:04,740 --> 00:41:09,160 كما هو متوقع، لأن اوه جيونغ لمس منزل العائلة، كل شيء يلمع 515 00:41:09,160 --> 00:41:10,850 شكرا لك على الاعتراف، أخي الكبير 516 00:41:10,850 --> 00:41:13,870 إذا من الان فصاعدا، اوه جيونغ سيقوم بكل اعمال المنزل؟ 517 00:41:13,870 --> 00:41:18,360 طوال هذا الوقت، كان منزل ما وانغ لذا لم استطع المجيء 518 00:41:18,360 --> 00:41:21,740 لكن الان إنه منزل أخي الكبير، لذا بالطبع، سأتي واعتني به 519 00:41:21,740 --> 00:41:24,670 لقد قلت انه اكثر من ان تكون مدير تنفيذي 520 00:41:24,670 --> 00:41:29,740 الكنس، المسح، التنظيم، والتنظيف هو اكثر ما يبهجك 521 00:41:29,740 --> 00:41:32,330 لابد انك سعيد لأنه لديك ما تفعله 522 00:41:32,330 --> 00:41:36,470 هل يمكنني إخراج الستائر والسجاد وتجفيفهم عندما يكون الطقس جيد ومشمس بالخارج؟ 523 00:41:36,470 --> 00:41:38,560 افعل كما تشاء 524 00:41:43,060 --> 00:41:45,940 وصلتني رسالة تقول انها احضرت الزومبي إلى هنا 525 00:41:45,940 --> 00:41:48,190 انا، ايضا. اخبرها بأنني نازل لأخذها 526 00:41:48,190 --> 00:41:49,840 حسنا 527 00:41:51,750 --> 00:41:54,360 ما الامر؟ من من هذه؟ 528 00:41:54,360 --> 00:41:57,420 اه اجل، إنها سام جانغ 529 00:41:57,420 --> 00:41:59,000 انت تتحدث معها على كاكاوتوك؟ 530 00:41:59,000 --> 00:42:03,830 اجل. لقد ارسلت رسالة قائلة انها بالخارج مع الجثة الممسوسة 531 00:42:03,830 --> 00:42:05,870 إذا لماذا حصل بال غي على رسالة كاكاوتوك في نفس الوقت؟ 532 00:42:05,870 --> 00:42:07,790 إنها غرفة دردشة جماعية 533 00:42:07,790 --> 00:42:08,890 غرفة دردشة جماعية؟ 534 00:42:08,890 --> 00:42:13,530 سام جانغ صنعت مجموعة دردشة معنا لكي نستطيع التحدث عن وضع الجثة الممسوسة 535 00:42:13,530 --> 00:42:15,840 دردشة جماعية؟ بينكم انتم الثلاثة فقط؟ 536 00:42:15,840 --> 00:42:19,500 قائد الشتاء وجنية الصيف ايضا انضموا إليه 537 00:42:19,500 --> 00:42:20,880 إذا اي كلب عجوز او بقرة يمكنه الانضمام 538 00:42:20,880 --> 00:42:24,270 ليس هناك بقرة لكن هناك كلب 539 00:42:24,270 --> 00:42:25,930 السكرتيرة ما حصلت على دعوة ايضا؟! 540 00:42:25,930 --> 00:42:28,720 إذا كان الكلب موجود، فهو عمليا كما لو ان البقرة موجودة، ايضا! 541 00:42:28,720 --> 00:42:31,180 لقد قالت انه عليها استشارتنا بخصوص الجثة الممسوسة 542 00:42:31,180 --> 00:42:33,230 طبعا. خوضوا الكثير من النقاشات 543 00:42:33,230 --> 00:42:34,680 هل أقوم بإضافتك؟ 544 00:42:34,680 --> 00:42:38,440 مستحيل. لما انضم لمجموعة دردشة مزعجة كهذه؟ 545 00:42:38,440 --> 00:42:43,420 انا الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء. لا تفكر حتى في إضافتي هناك 546 00:42:43,420 --> 00:42:44,740 لقد عدت 547 00:42:44,740 --> 00:42:46,670 الم تأتي مع سام جانغ؟ 548 00:42:46,670 --> 00:42:49,330 لقد غادرت مسبقا. اجلسي 549 00:42:49,330 --> 00:42:53,070 أخي الكبير، الا يجب ان تذهب وتراها؟ 550 00:42:53,070 --> 00:42:54,840 لما اذهب لرؤيتها؟ ليس لي شأن بها 551 00:42:54,840 --> 00:42:57,860 أخي الكبير، الا تبدو الزومبي نظيفة الان؟ 552 00:42:57,860 --> 00:43:00,470 لقد اجرينا بعض العمل عليها على بناء على طلب سام جانغ 553 00:43:00,470 --> 00:43:02,990 بفضلهم جميعا، لم تعد رائحتي كريهة 554 00:43:02,990 --> 00:43:05,710 سا اوه جيونغ، اليس الاسم الذي اعطيناه لها جيدا جدا؟ 555 00:43:05,710 --> 00:43:08,620 اجل. لقد اخترتم إسم مرح 556 00:43:08,620 --> 00:43:12,390 شكرا على إعطائي إسم 557 00:43:12,390 --> 00:43:14,130 لديها إسم الان؟ ما هو؟ 558 00:43:14,130 --> 00:43:16,300 لقد اخبرتك. في الدردشة الجماعية 559 00:43:16,300 --> 00:43:19,170 إنه ليس في الدردشة الجماعية 560 00:43:19,170 --> 00:43:20,840 ماذا؟ 561 00:43:21,800 --> 00:43:26,830 سام جانغ لم تقم بدعوته، هاه؟ 562 00:43:26,830 --> 00:43:29,270 هل أضيفك؟ 563 00:43:30,310 --> 00:43:35,980 كيف تجرؤ على محاولة إضافتي؟ لا تضفني. أضفني وسوف تموت 564 00:43:40,950 --> 00:43:43,860 لا تهتموا بي وتفقدوا هواتفكم 565 00:43:44,810 --> 00:43:46,750 بسرعة 566 00:43:55,390 --> 00:43:59,520 ذلك....ذلك، جنية الصيف نشرت قصة مضحكة 567 00:43:59,520 --> 00:44:01,910 لقد كانت مضحكة، سا اوه جيونغ! 568 00:44:07,110 --> 00:44:11,370 كان ينبغي عليك ان تتفق معي هناك 569 00:44:11,400 --> 00:44:14,220 انت ليس لديك تفكير سليم! 570 00:44:14,220 --> 00:44:18,690 يا إلهي. انا عاجز عن الكلام 571 00:44:21,950 --> 00:44:23,820 [ دردش مع الاصدقاء] 572 00:44:25,140 --> 00:44:28,050 كيف حصل الجميع ماعدا انا على دعوة؟ 573 00:44:31,170 --> 00:44:35,070 انا لم اكن حتى بهذه التعاسة عندما طردت من الجنة 574 00:44:35,680 --> 00:44:38,170 كل هذا من اجل مجموعة دردشة غبية.... 575 00:44:39,670 --> 00:44:42,640 [ الموت من خسارة الوزن، "مرض فقدان الشهية"] 576 00:44:55,430 --> 00:45:00,920 اثنان من الفتيات اللواتي متن مؤخرا من فقدان الشهية كانتا عضوتنان هنا 577 00:45:00,920 --> 00:45:05,790 تماما كما اعتقدت، هل ما رأيته اليوم في الواقع خطير جدا؟ 578 00:45:05,790 --> 00:45:08,490 هل علي الذهاب إلى هناك مجددا؟ 579 00:45:08,490 --> 00:45:11,010 الذهاب بمفردي مخيف نوعا ما 580 00:45:25,530 --> 00:45:29,710 انا افقد الوزن حتى إذا اكلت كثيرا هكذا. هذا رائع جدا! 581 00:45:34,260 --> 00:45:36,030 لذيذ! 582 00:45:41,730 --> 00:45:44,500 [ إلى: هان بيول، بي كي] 583 00:45:45,280 --> 00:45:49,680 شكرا لك، ايتها المديرة. ابنتي تحب بي كي كثيرا 584 00:45:49,680 --> 00:45:51,840 إذا اردت اي شيء اخر، اخبرني في اي وقت 585 00:45:51,840 --> 00:45:56,150 إذا، المرة القادمة التي تقومين فيها بحدث مع بي كي 586 00:45:56,150 --> 00:45:59,410 هل يمكن لإبنتي ان تأتي معك للمشاهدة؟ 587 00:45:59,410 --> 00:46:02,540 انا اسفة لكنه حدث خاص لا يمكن ان يعلن عنه 588 00:46:02,540 --> 00:46:06,790 لابد انها نوع من مسارح الحفلات السرية التي يحضرها فقط الاشخاص المميزون إذا 589 00:46:06,790 --> 00:46:11,350 اجل، إنها مميزة بجدية 590 00:46:11,350 --> 00:46:14,660 مجرد الحصول على الصور الموقعة جيد كفاية بالنسبة لي 591 00:46:14,660 --> 00:46:17,560 ابنتي ستحب هذا 592 00:46:18,330 --> 00:46:21,080 اوه، هؤلاء... 593 00:46:25,900 --> 00:46:29,190 هذه الصور ليست لي. إنها من اجل زوجتي 594 00:46:29,190 --> 00:46:34,280 زوجتي طلبت مني طباعة هذه بإستخدام طباعة الالوان الخاصة بالشركة لذلك هيا معي 595 00:46:34,280 --> 00:46:37,800 انا استمر بخسارة الوزن. يمكنني الاستمرار بالأكل 596 00:46:38,320 --> 00:46:40,030 كريمة مخفوقة 597 00:46:40,030 --> 00:46:42,150 إنها صور محاكاة من اجل الحمية 598 00:46:42,150 --> 00:46:46,730 زوجتي تلصقهم امام الميزان 599 00:46:46,730 --> 00:46:48,350 محاكاة نظام غذائي؟ 600 00:46:48,350 --> 00:46:52,620 إنها تلصق هذه الصور وكلما وزنت نفسها، يصيبها الغضب، الانزعاج، ثم تتنهد 601 00:46:52,620 --> 00:46:55,700 وتصبح متوترة جدا 602 00:46:57,750 --> 00:47:02,990 يبدو هذا رائعا. إذا استطعت العمل مع لوسيفر للترفيه، سيكون شرف كبير لي 603 00:47:02,990 --> 00:47:07,210 انت نحيفة جدا. لست تعانين من نوع من اضطراب الاكل، اليس كذلك؟ 604 00:47:07,210 --> 00:47:08,510 بالرغم من انني اكل، لا يزيد وزني 605 00:47:08,510 --> 00:47:10,460 كيف يعقل ذلك؟ 606 00:47:10,460 --> 00:47:13,370 هل تأخذين ادوية او تخضعين لعمليات؟ 607 00:47:13,370 --> 00:47:20,510 كلا، كلا! في الحقيقة، لقد حصلت على وشم حمية من شخص عرفتني عليها صديقتي 608 00:47:22,300 --> 00:47:26,980 قد يكون شيء نفسي فقط، لكن وزني لم يعد يزيد حقا بعد الان 609 00:47:29,330 --> 00:47:32,060 تماما كما اشتبهت سام جانغ، إنه الشره 610 00:47:32,060 --> 00:47:35,140 إنه يعيش عن طريق وشم على اجسادهم 611 00:47:35,140 --> 00:47:38,570 إذا علينا فقط التخلص من الوشم الذي عليها 612 00:47:38,570 --> 00:47:41,370 هذه الفتاة ليست الوحيدة التي في خطر 613 00:47:41,370 --> 00:47:45,220 لابد انه هناك روح شريرة تنشر الشره عن طريق صنع تلك الاوشام 614 00:47:45,220 --> 00:47:50,180 إذا لم نتخلص منه، الشره سيستمر في الانتشار 615 00:47:50,180 --> 00:47:52,980 إذا علينا إيجاد الروح الشريرة التي ترسم تلك الاوشام 616 00:47:52,980 --> 00:47:57,210 من الان فصاعدا، سيكون عليك إيجاده 617 00:47:57,210 --> 00:47:58,600 ا-انا؟ 618 00:47:58,600 --> 00:48:03,660 الروح الشريرة تقترب من الناس عن طريق التعرف على الرغبة القوية للمجتمع الحالي بأن لا يزيد وزنهم 619 00:48:03,660 --> 00:48:07,030 نحن لم تكن لدينا رغبة كهذه من قبل 620 00:48:07,030 --> 00:48:10,270 لذا فلن تقترب منا 621 00:48:10,270 --> 00:48:14,280 إذا سيكون عليك فعله 622 00:48:14,280 --> 00:48:16,800 لكن انا لم تكن لدي رغبة كهذه من قبل ايضا 623 00:48:16,800 --> 00:48:18,340 لما انت هكذا؟ 624 00:48:18,340 --> 00:48:22,980 لقد فكرت فقط انه من اجل صحتي، ليس من الجيد كسب الوزن 625 00:48:22,980 --> 00:48:24,990 هل انت تمزحين؟ 626 00:48:24,990 --> 00:48:27,860 هل ستستمرين بهذا؟ 627 00:48:30,900 --> 00:48:36,300 حسنا. ما الذي يجب ان تفعله الكتلة النهمة؟ 628 00:48:38,100 --> 00:48:40,760 ما هذا؟ لما الجو بارد جدا داخل المنزل؟ 629 00:48:41,400 --> 00:48:43,830 جميع الدفايات مغلقة 630 00:48:44,480 --> 00:48:49,020 مكيف الهواء؟ من الذي شغل مكيف الهواء في منتصف الشتا--هل هو انت؟ 631 00:48:49,020 --> 00:48:51,020 بما ان الجو كان دافئ جدا، قمت بتشغيل مكيف الهواء 632 00:48:51,020 --> 00:48:56,160 قائد الشتاء اخبرني بأن ابقى مجمدة، وضع طبقة رقيقة من الجليد لمنع جسدي من التعفن 633 00:48:56,160 --> 00:48:58,260 هل منزلي ثلاجة كيمتشي؟ 634 00:48:58,260 --> 00:49:01,790 انا لا يمكنني تحمل البرد على الاطلاق. اسرعي واشعلي الدفاية واطفئي المكيف! 635 00:49:01,790 --> 00:49:03,710 فقط اعطني اياه هنا 636 00:49:06,170 --> 00:49:09,410 إذا ماذا عني؟ 637 00:49:09,410 --> 00:49:11,230 سوف اتعفن وتصبح رائحتي سيئة 638 00:49:11,230 --> 00:49:14,580 فقط ادخلي الثلاجة، وستكونين على ما يرام 639 00:49:16,410 --> 00:49:20,380 هيي. السماح لفتاة من المفترض ان تكون في نعش بالبقاء في ثلاجة 640 00:49:20,380 --> 00:49:24,150 - هو كإعطائك حياة من الرفاهية - اجل 641 00:49:27,430 --> 00:49:31,170 انت هناك، ايتها الزومبي. هل اشتريت لنفسك هاتف؟ 642 00:49:32,060 --> 00:49:34,670 سا اوه جيونغ- نيم اعطاه لي 643 00:49:36,050 --> 00:49:39,060 في كل حياتي، لم ارى ابدا زومبي مترفة مثلك 644 00:49:39,060 --> 00:49:42,180 انا لست مجرد زومبي؛ انا لدي إسم 645 00:49:42,180 --> 00:49:45,050 لا أريد ان اعرف الإسم الذي ابتكرتموه جميعا بمفردكم 646 00:49:45,610 --> 00:49:47,570 ( إشارة كاكاو توك) 647 00:49:48,790 --> 00:49:51,970 الجميع عند جنية الصيف 648 00:49:51,970 --> 00:49:53,580 الجميع؟ 649 00:49:55,260 --> 00:49:59,150 ماذا؟ هل حصلت على دعوة لمجموعة الدردشة انت ايضا؟ 650 00:49:59,150 --> 00:50:00,720 اجل 651 00:50:01,600 --> 00:50:06,300 كاكاو. كاكاو 652 00:50:07,910 --> 00:50:11,560 ما هذه الضجة؟ ارسلي لهم الرسائل في الثلاجة! 653 00:50:11,560 --> 00:50:14,500 سام جانغ قالت انها ستطارد روحا شريرة 654 00:50:14,500 --> 00:50:16,740 ماذا؟ بمفردها؟ 655 00:50:16,740 --> 00:50:18,600 كاكاو. كاكاو 656 00:50:19,500 --> 00:50:21,140 اعطني إياه 657 00:50:22,600 --> 00:50:25,360 [ أختي سام جانغ: نهم ظهر في ملهى الجنة!!] 658 00:50:26,800 --> 00:50:29,520 هل ستذهب إلى أختي؟ 659 00:50:31,230 --> 00:50:34,800 انسي الامر. انا لم احصل حتى على دعوة 660 00:50:36,200 --> 00:50:37,490 إسمك هو بو جا؟ 661 00:50:37,490 --> 00:50:41,010 اجل. بما ان لدي دم أختي بداخلي فأنا اخذ إسمها الاخير 662 00:50:41,010 --> 00:50:43,010 لذا فإسمي الكامل هو جين بو جا 663 00:50:43,010 --> 00:50:47,170 هيي، انت تابعتي بما انني انا الذي ايقظتك 664 00:50:49,800 --> 00:50:53,200 انا الذي جعلت دم سام جانغ يطير إليك. أنا! 665 00:50:55,840 --> 00:50:59,790 لقد سمعت. بالصدفة أختي نادت إسمك على الجبل 666 00:50:59,790 --> 00:51:02,920 حيث استيقظت من الموت 667 00:51:03,970 --> 00:51:07,110 إذا عوضا عن جين بو جا 668 00:51:07,110 --> 00:51:10,340 - هل اجعل اسمي سون بو جا؟ - سون بو جا؟ 669 00:51:11,360 --> 00:51:13,240 كلا، ابقيه جين بو جا 670 00:51:13,240 --> 00:51:14,910 شكرا لك 671 00:51:14,910 --> 00:51:19,020 بصرف النظر، أختي هيا الاكثر تميزا بالنسبة لي، لذا فأنا كنت أفضل جين بو جا، ايضا 672 00:51:19,020 --> 00:51:22,200 انا قلت ذلك فقط لأنني لا أحب وقع سون بو جا 673 00:51:22,200 --> 00:51:26,220 لابد ان سام جانغ سعيدة لأنه لديها جين بو جا مميزة خاصة بها 674 00:51:27,360 --> 00:51:30,310 لكن انت اكثر شخص مميز بالنسبة لها 675 00:51:30,310 --> 00:51:32,510 توقفي عن المزاح، انا لم احصل حتى على دعوة لمجموعة الدردشة 676 00:51:32,510 --> 00:51:34,670 بالنسبة لي، انا لدي كاكاوتوك 677 00:51:34,670 --> 00:51:37,810 لكن انت لديك خط مباشر معها 678 00:51:42,590 --> 00:51:46,320 بهذا، يمكنها الاتصال بك مباشرة، على إنفراد 679 00:51:47,480 --> 00:51:51,690 انت محقة. ليس هناك سبب لكي أدعى إلى مجموعة الدردشة 680 00:51:51,690 --> 00:51:54,930 بما انه هناك رابط خاص بيننا 681 00:51:59,230 --> 00:52:01,880 تقول انها ذهبت إلى الملهى الليلي الان 682 00:52:01,880 --> 00:52:03,480 ملهى ليلي؟ 683 00:52:17,970 --> 00:52:20,630 إنها تتواصل مع الناس جيدا على مجموعة الدردشة هذه 684 00:52:20,630 --> 00:52:23,320 مع ذلك لماذا لا تتصل بي مباشرة؟ 685 00:52:34,780 --> 00:52:37,170 دائما ترتدي ملابس سوداء 686 00:52:57,960 --> 00:53:00,860 هل كان علي إحضار ذلك الشخص معي؟ 687 00:53:03,640 --> 00:53:06,890 انا لا أنقذ احد غيرك 688 00:54:06,290 --> 00:54:10,150 اشعر انني استمر بالزيادة في الوزن هذه الايام 689 00:54:10,150 --> 00:54:12,260 أريد ان أموت 690 00:54:15,220 --> 00:54:18,960 اوه، مرحبا هناك 691 00:54:18,960 --> 00:54:23,060 - من انت؟ - انت عضوة في مركز المملكة للياقة البدنية، اليس كذلك؟ 692 00:54:23,060 --> 00:54:26,090 لقد رأيتك هناك بضعة مرات عندما كنت اتمرن 693 00:54:26,830 --> 00:54:30,570 - هل هذا صحيح؟ - لكن كل مرة أراك.... 694 00:54:30,570 --> 00:54:32,600 يبدو انك تصبحين انحف وانحف 695 00:54:32,600 --> 00:54:36,110 مهما اكلت، انا لا يزيد وزني 696 00:54:37,220 --> 00:54:40,140 لا يزيد وزنك مهما اكلت 697 00:54:40,140 --> 00:54:42,870 انا أحسدك 698 00:54:42,870 --> 00:54:46,820 هل اجعل ذلك يحدث لك؟ 699 00:55:34,040 --> 00:55:37,850 لابد ان ذلك هو النهم الذي تطارده سام جانغ 700 00:55:47,810 --> 00:55:50,570 سمعت انه هناك حشرة على وشمك 701 00:55:50,570 --> 00:55:53,400 هل انت تغازلني الان؟ 702 00:55:53,400 --> 00:55:55,410 كلا، هناك فقط حشرة عليك 703 00:55:55,410 --> 00:55:57,990 إذا اين هيا تلك الحشرة المزعومة؟ 704 00:56:00,340 --> 00:56:02,050 هنا 705 00:56:09,590 --> 00:56:13,020 لقد اكلت كل هذا الطعام لكن لماذا اشعر انه تنقصني الطاقة؟ 706 00:56:13,020 --> 00:56:16,010 ذلك لأنه طوال هذا الوقت لم تكوني انت الذي تأكل 707 00:56:16,010 --> 00:56:18,360 واه، واه، تمالكي نفسك 708 00:56:19,000 --> 00:56:21,640 فقط اين هيا سام جانغ؟ 709 00:56:31,700 --> 00:56:33,910 ها هيا 710 00:56:33,910 --> 00:56:36,720 واو، إنه فستان اليوم؟ 711 00:56:39,190 --> 00:56:41,140 ما خطبها؟ 712 00:56:42,470 --> 00:56:44,290 هيي، جين سيون مي 713 00:56:45,260 --> 00:56:48,400 - اوه، سون اوه غونغ! - هذا هو الاسم الذي كان عليك مناداته مسبقا 714 00:56:48,400 --> 00:56:50,720 في هذه الاثناء، ذلك النهم قد ربط نفسه بك 715 00:56:50,720 --> 00:56:53,020 لقد عرفت اين هيا الروح الشريرة التي تنشر النهم 716 00:56:53,020 --> 00:56:55,560 دعينا ننزع النهم المتعلق بك اولا 717 00:56:55,560 --> 00:56:58,470 انتظر! انت حقا ليس عليك التخلص منه في الحال مع ذلك 718 00:56:58,470 --> 00:57:00,490 دعني اكل قليلا بعد 719 00:57:00,490 --> 00:57:03,990 دعني اكل بقدر ما أريد بينما يمكنني ذلك بدون ان يزيد وزني 720 00:57:05,050 --> 00:57:06,040 حتى متى؟ 721 00:57:06,040 --> 00:57:08,880 دعني اكل قدر ما أريد لإسبوع واحد فقط ثم تخلص منه 722 00:57:08,880 --> 00:57:12,680 فقط ثلاث ايام إذا. بعد ثلاثة ايام ساتأكد من ان ادعك تتخلص منه 723 00:57:14,040 --> 00:57:17,420 إذا على الاقل دعني انتهي من كل هذ-- 724 00:57:21,000 --> 00:57:23,400 فلنذهب. هيا انهضي بسرعة 725 00:57:29,220 --> 00:57:32,990 صحيح أن بداية كل هذا هو وشم الحمية 726 00:57:32,990 --> 00:57:35,690 هذه هي بطاقة عمل فنان الوشم 727 00:57:35,690 --> 00:57:39,620 ومع ذلك ، أتضح بأن هذا الشخص لديه وظيفة ثانية 728 00:57:41,540 --> 00:57:43,290 هنا 729 00:57:43,290 --> 00:57:45,240 المملكة 730 00:57:48,630 --> 00:57:54,790 يا مدربة ، ليس لدي سوى 15 يوماً حتى حفل زفافي و لكن أنا لم أفقد أي وزن على الرغم من كم أنا أركض 731 00:57:54,790 --> 00:58:01,110 أذاً هل سترغبين في تجربة الوشم ؟ 732 00:58:01,110 --> 00:58:05,150 وشم الحمية ذلك ذو الغضب كله في هذه الأيام ؟ 733 00:58:05,150 --> 00:58:06,800 هل ترغبين في تجربته ؟ 734 00:58:06,800 --> 00:58:08,610 يا مدربة 735 00:58:16,910 --> 00:58:18,780 هذا هو، أليس كذلك ؟ 736 00:58:18,780 --> 00:58:23,750 نعم . أنهُ الوشم الذي أعطيتهُ للأعضاء هنا في مقابل المال 737 00:58:23,750 --> 00:58:24,980 هل أبلغ عني أحد الأشخاص عن الأحتيال ؟ 738 00:58:24,980 --> 00:58:28,320 هل تعتقدين بأن أعطاء وشم الحمية هو أحتيال؟ 739 00:58:28,320 --> 00:58:30,720 أقر بأنهُ كذبة 740 00:58:30,720 --> 00:58:35,220 ومع ذلك ، ربما بسبب التأثير الوهمي ، كان هناك الكثير من الناس الذين فقدوا حقاً الوزن 741 00:58:35,220 --> 00:58:40,200 أذاً أنتِ فقط مخادعة 742 00:58:41,250 --> 00:58:43,850 أنا سأُبلغ بهذا للشرطة 743 00:58:50,940 --> 00:58:53,940 تلك المرأة فقط ترسم الوشم مقابل المال 744 00:58:53,940 --> 00:58:57,770 هي لم تدخل الشعار في ذلك 745 00:58:58,490 --> 00:59:03,730 أذاً ، من أين تعتقد بأنهُ جاء ؟ 746 00:59:07,470 --> 00:59:12,990 العقول الضعيفة للبشر الذين يريدون التمسك حتى بالأكاذيب الأكثر سخافة 747 00:59:23,590 --> 00:59:30,290 يا مدربة ، ليس لدي سوى 15 يوماً حتى حفل زفافي و لكن أنا لم أفقد أي وزن على الرغم من كم أنا أركض 748 00:59:37,430 --> 00:59:41,390 إذا لم أفقد أي وزن ، فأنا سأموت 749 00:59:47,290 --> 00:59:49,630 في فحص الجسم 750 00:59:53,120 --> 00:59:56,010 الوزن 50.2 كغم كتلة العضلات 22.1 نسبة الدهون في الجسم 10.6 751 00:59:56,010 --> 00:59:59,060 أريد حقاً أن أموت 752 01:00:30,640 --> 01:00:32,550 لقد أرتفع مرةً أخرى 753 01:00:42,060 --> 01:00:44,120 لما لم ينخفض؟ 754 01:00:47,510 --> 01:00:52,090 أنا حقاً سأُجن . أيجب أن أتقيء ؟ 755 01:00:52,090 --> 01:00:54,290 الوزن 101.6 كغم كتلة العضلات 33.4 نسبة الدهون في الجسم 41.8 756 01:00:56,400 --> 01:00:58,700 الوزن 90.5 كغم كتلة العضلات 33.5 نسبة الدهون في الجسم 27.8 757 01:01:00,100 --> 01:01:02,400 الوزن 156.8 كغم كتلة العضلات 83.2 نسبة الدهون في الجسم 57.5 758 01:01:06,200 --> 01:01:07,790 لن أمتلئ بأي طعام بدءاً من الغد ! 759 01:01:07,790 --> 01:01:10,230 هذا يقودني للجنون ! 760 01:01:10,230 --> 01:01:11,750 أيجب أن أتقيء ؟ 761 01:01:11,750 --> 01:01:13,540 لما لا أفقد أي وزن؟ لما ؟ 762 01:01:13,540 --> 01:01:14,940 أريد أن أموت 763 01:01:14,940 --> 01:01:17,110 لماذا ؟! 764 01:01:23,050 --> 01:01:26,400 أنتِ ستكونين في خطر إذا كُنتِ تبقين هناك ! إهدأي ! 765 01:01:52,980 --> 01:01:54,650 ماذا بحق السماء ؟ 766 01:01:58,720 --> 01:02:00,120 ما كُنت أبحث عنه كان أنتِ 767 01:02:00,120 --> 01:02:02,480 لا تتدخلي 768 01:02:02,480 --> 01:02:05,280 البشر جاءوا إلي بأرادتهم 769 01:02:05,280 --> 01:02:08,490 أنا فقط أُحقق رغباتهم 770 01:02:08,490 --> 01:02:11,450 أنتِ مجرد تحفرين في العقل الضعيف للشخص 771 01:02:11,450 --> 01:02:14,680 هل تعتقدين بأنكِ تستطيعين التخلص مني؟ 772 01:02:14,680 --> 01:02:19,000 أذاً ستحتاجين إلى قتل هذه المرأة أولاً 773 01:02:19,000 --> 01:02:21,930 بما أنني لن أتحرك شبراً واحداً من هنا ! 774 01:02:21,930 --> 01:02:25,060 لا ، أنتِ ستأتين إلي 775 01:02:39,590 --> 01:02:41,110 تعالي إلى هنا 776 01:02:57,320 --> 01:02:59,500 سون أوه غونغ ! 777 01:03:23,390 --> 01:03:25,190 أعتني بالمرأة 778 01:03:46,100 --> 01:03:48,620 لا يمكنني ترك مكاني 779 01:04:07,180 --> 01:04:12,260 يا ما وانغ ، هذه هي صور سام جانغ المشاركة في دردشة المجموعة 780 01:04:15,440 --> 01:04:18,130 أنها أنهت ذلك بشكلٍ جيد 781 01:04:18,800 --> 01:04:20,580 سام جانغ هي جيدة جداً 782 01:04:20,580 --> 01:04:23,630 أنت تسير للحصول على النقاط التي تحتاج إليها في أي وقت من الأوقات يا ما وانغ 783 01:04:24,270 --> 01:04:31,460 مشاعر البشر السلبية تبقي تخلق الأرواح الشريرة 784 01:04:31,460 --> 01:04:41,180 أنني أشعر بالقلق من أن هذه المشاعر ستجعل هذا العالم فعلاً جحيماً حقيقياً 785 01:04:42,110 --> 01:04:45,130 هل لهذا السبب أنت أرسلت سام جانغ هنا ؟ 786 01:04:45,130 --> 01:04:50,950 لأن العالم قريباً قد يفتح حقاً أبواب الجحيم؟ 787 01:04:52,330 --> 01:04:56,430 هل سام جانغ عرض الأضاحي 788 01:04:58,750 --> 01:05:00,990 لوقف تلك بوابات الجحيم من أن تُفتح؟ 789 01:05:08,650 --> 01:05:11,470 الجرة ستفيض قريباً 790 01:05:26,060 --> 01:05:29,270 مهلاً ، أخبرتكِ بأن النزيف هو خطير حقاً 791 01:05:29,270 --> 01:05:33,140 لو كُنت لا أحميكِ بجانبكِ الآن ، لكُنتِ بالفعل قد مُتِ 792 01:05:33,140 --> 01:05:34,760 هل تعلمين ذلك ؟ 793 01:05:38,970 --> 01:05:40,590 لنلقي نظرة 794 01:05:44,800 --> 01:05:47,590 لما تُعالجها مع الدواء ؟ عالجها مع السحر ! 795 01:05:47,590 --> 01:05:49,940 تماماً مثل السابق ، أذهب بحفيف مفاجئ و أجعلها تُشفى مباشرةً 796 01:05:49,940 --> 01:05:52,830 هل تعتقدين بأن الذهاب بحفيف مفاجئ للشفاء هو بتلك السهولة ؟ 797 01:05:52,830 --> 01:05:56,320 ما فعلتهُ في وقتٍ سابق كان متعباً ، كما تعلمين 798 01:05:56,320 --> 01:06:00,320 أنت تذهب بالأنحاء للتفاخر بكونك الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء ، و لكن أنت لست شيئاً بعد كل ذلك 799 01:06:02,700 --> 01:06:08,370 بما أنك مثل هذا الشخص المدهش ، فأنا لا يمكنني أن أُناديك فقط 800 01:06:08,370 --> 01:06:10,720 ألا يمكنكِ أن تُناديني فقط؟ 801 01:06:10,720 --> 01:06:13,210 هذا يعني بأنكِ تُريدين ذلك ، أليس كذلك؟ 802 01:06:13,610 --> 01:06:15,300 أنتِ أردتِ رؤيتي ؟ 803 01:06:15,300 --> 01:06:17,260 إذا أفتقدتني بذلك القدر ، لما كبحتِ نفسكِ ؟ 804 01:06:17,260 --> 01:06:22,020 أنا لا أقول بأنني أردت رؤيتك ، أنا أقول بأنني شعرت بالعبء 805 01:06:22,960 --> 01:06:27,300 أنت الحكيم العظيم ، و أنا الإنسانة التي لا تصل إلى حدٍ كبير 806 01:06:28,330 --> 01:06:33,360 و أنا آسفة لأستخدام غيوم كانغ غو لربطك للأسفل 807 01:06:39,460 --> 01:06:45,590 آه ؟ " إذا كُنتِ آسفة ، فأخلعي هذا ! " هو ما كُنت أعتقد بأنك ستقوله ، و لكن أنت لا تقول أي شيء ؟ 808 01:06:46,990 --> 01:06:52,740 لأنهُ حتى لو كُنتِ تُزيلينه ، فهو بالتأكيد سينفجر . يوماً ما 809 01:06:54,470 --> 01:06:59,140 حتى ذلك الحين ، أنا سأحبكِ من دون أي عبء على قلبي 810 01:07:01,560 --> 01:07:05,750 هذا الحب الذي لا بد أن ينتهي و يختفي بدون أن يترك أثراً 811 01:07:06,610 --> 01:07:09,290 أنا فقط ذاهب لسكبه عليكِ مثل المجنون 812 01:07:10,820 --> 01:07:15,070 ينتهي و يختفي ؟ 813 01:07:15,070 --> 01:07:19,350 بالتأكيد . فـ مشاعري هي وهمية على أية حال 814 01:07:20,220 --> 01:07:25,780 أنا سأكون منتهي و أنتِ ستكونين لوحدكِ مرةً أخرى 815 01:07:25,780 --> 01:07:29,870 حتى ذلك الحين ، أنا سأكون بجانبكِ 816 01:07:31,010 --> 01:07:33,130 أنا أحبكِ يا جين سيون مي 817 01:07:54,580 --> 01:07:58,150 مهلاً يا بو جا ، يجب أن تكوني أكلتِ عروض الأضاحي الآن 818 01:07:58,150 --> 01:08:00,360 و لكنكِ تأكلين طعام عزيزنا أوه جيونغ المحلي الصنع 819 01:08:00,360 --> 01:08:02,130 أنتِ حقاً تعيشين حياةً جيدة 820 01:08:02,130 --> 01:08:03,540 أنا حقاً كذلك 821 01:08:03,540 --> 01:08:08,700 أنا فضولية حقاً إذا كُنت حصلت على تناول طعامٍ جيد مثل هذا عندما كُنت على قيد الحياة ، أيضاً 822 01:08:10,430 --> 01:08:14,160 يا بو جا ، هل نمتِ في الثلاجة الليلة الماضية ؟ 823 01:08:14,160 --> 01:08:15,910 أنها نتنة قليلاً مرةً أخرى 824 01:08:15,910 --> 01:08:21,300 أنا أحاول أن أبقي بدرجة الحرارة أدنى ، و لكن أوه غونغ يبقى يرفع درجة المرجل لذا أضطررت لذلك 825 01:08:21,300 --> 01:08:24,250 مهلاً ، الفتاة هي تتعفن . أدر المرجل لأدنى 826 01:08:24,250 --> 01:08:27,040 لقد ولدت من بركان . هل لديك أي فكرة كم الجو باردٌ هو هنا لي الآن ؟ 827 01:08:27,040 --> 01:08:31,420 إذا كان لديك مثل هذه المشكلة مع ذلك ، فأذاً يمكنك العثور على غرفة و المغادرة . أدر المرجل إلى هناك ! 828 01:08:31,420 --> 01:08:34,870 لما علي ذلك ؟ 829 01:08:34,870 --> 01:08:38,910 مهلاً يا بو جا . أنسي تلك الأزمة ، و ضع عمل الجليد الرقيق 830 01:08:38,910 --> 01:08:41,810 و فقط أذهبي داخل الثلاجة هناك و جمدي نفسكِ بنحوٍ لطيف و بجد 831 01:08:41,810 --> 01:08:46,000 عندما يأتي الربيع و الطقس يصبح دافئاً ، أنا سأُخرجكِ لتذوبي . أجيد تماماً الآن؟ 832 01:08:49,590 --> 01:08:53,690 محزن بنحوٍ جيد ، هذا الأحمق البارد القلب ... 833 01:08:53,690 --> 01:08:58,990 يا بو جا ، أنتِ ستذوبين إذا كُنتِ تبكين . لا تبكي ، حسناً ؟ 834 01:09:05,440 --> 01:09:07,820 ماذا فعلت ؟ ماذا ؟ 835 01:09:07,820 --> 01:09:12,430 هذا هو منزلي . إذا كان لديكم أي شكاوى ، فأخرجوا ! تباً ! 836 01:09:13,040 --> 01:09:15,170 حديث كاكاو 837 01:09:15,170 --> 01:09:16,930 كاكاو . كاكاو 838 01:09:16,930 --> 01:09:19,020 وصلت رسالة نصية 839 01:09:21,440 --> 01:09:24,990 يا إلهي ، أكثر من ذلك أعمال حديث كاكاو أول شيء في الصباح 840 01:09:28,220 --> 01:09:32,480 ماذا الأمر ؟ هل دُعيت أيضاً إلى دردشة المجموعة؟ 841 01:09:32,480 --> 01:09:36,980 نعم . ألم تُدعى ؟ 842 01:09:36,980 --> 01:09:39,210 أيجب أن أضيفك ؟ 843 01:09:39,210 --> 01:09:41,950 لا . أعني ، أنا فقط سـ ... 844 01:09:41,950 --> 01:09:46,970 يا ما وانغ ، أخي الكبير يكره دردشات المجموعة 845 01:09:46,970 --> 01:09:49,580 قال بأنها صاخبة و بألا أدعوه 846 01:09:49,580 --> 01:09:52,580 آه ، أهو فعل ؟ ألا ينبغي أن أدعوك ؟ 847 01:09:53,820 --> 01:09:57,950 لا ، أعني بأنني لا أحب ذلك . أنها صاخبة ، لذلك بالطبع أنا أكره ذلك 848 01:09:57,950 --> 01:10:00,250 و لكن إذا كُنت تُريد حقاً أن تضيفني ... 849 01:10:00,250 --> 01:10:03,110 لقد فهمت . أنا لن أدعوك 850 01:10:03,110 --> 01:10:05,580 يا أخي الكبير ، هل تُريد المزيد من السلطة ؟ 851 01:10:05,580 --> 01:10:08,860 لا ! أنسى ذلك ! فأنا بالتأكيد لن أكلها 852 01:10:08,860 --> 01:10:12,850 جيد جداً ، أنا بالتأكيد لن أُعطيك أياً منها 853 01:10:13,340 --> 01:10:16,340 كاكاو . كاكاو . لقد وصلت رسالة نصية 854 01:10:17,460 --> 01:10:20,760 وصلت رسالة نصية . حديث كاكاو 855 01:10:24,320 --> 01:10:26,980 حديث كاكاو . كاكاو . كاكاو 856 01:10:28,930 --> 01:10:31,710 وصلت رسالة نصية . حديث كاكاو 857 01:10:35,650 --> 01:10:38,940 نحن لن نكون صاخبين ، لذا لا تهتم لنا 858 01:10:42,860 --> 01:10:45,370 حديث كاكاو . كاكاو . كاكاو 859 01:10:46,700 --> 01:10:49,080 أنتم جميعكم بجدية تلكون بعض المرح ، أليس كذلك؟ 860 01:10:51,040 --> 01:10:53,310 وصلت رسالة نصية . حديث كاكاو . كاكاو . كاكاو 861 01:11:02,260 --> 01:11:04,110 اليوم هو ليلة رأس السنة الجديدة 862 01:11:04,110 --> 01:11:07,910 آمل أن يُشارك العديد منكم في حفل نهاية السنة في متجر جنية صيف 863 01:11:07,910 --> 01:11:09,950 سا أوه جيونغ : حسناً بي كي : مثير ! 864 01:11:09,950 --> 01:11:14,090 سكرتيرة ما : يمكنني القدوم ~! لوسيفر للترفية : أنا لا يمكنني القدوم ㅠㅠ 865 01:11:14,090 --> 01:11:17,440 أهلاً بكِ ! البرسيمون هو لذيذ 866 01:11:17,440 --> 01:11:19,860 - أنا سأخذ البعض - نعم 867 01:11:22,400 --> 01:11:27,700 ♫ نبضات قلبي تتسارع بالنظر في عينيكِ ♫ 868 01:11:27,700 --> 01:11:32,230 ♫ في لمسكِ ، هنا وهناك ♫ 869 01:11:32,230 --> 01:11:35,410 ♫ أنا أتدفق ♫ 870 01:11:35,410 --> 01:11:39,130 اللون الأرجواني هو جميل جداً . هنا ، تفضلي 871 01:11:39,800 --> 01:11:45,220 ♫ مع بضع كلمات منكِ ، أنا أُصبح ضعيفاً ♫ 872 01:11:45,220 --> 01:11:49,880 ♫ عندما جسدكِ يلمس جسدي ♫ 873 01:11:49,880 --> 01:11:53,480 ♫ لأنا ا أستطيع الأحتفاظ بالأبتسامة ♫ 874 01:11:53,480 --> 01:11:55,500 أنت من ذلك المتجر العام، أليس كذلك؟ 875 01:11:55,500 --> 01:11:58,100 جدتي تُريد أن تراكِ . لنذهب 876 01:11:58,100 --> 01:12:01,370 أنا ؟ كيف عرفت بأنني سأكون هنا ؟ 877 01:12:01,370 --> 01:12:04,220 - أتبعيني فقط - أنتظر 878 01:12:04,220 --> 01:12:08,380 هذا هو السوق هو أمام منزلي . أنهُ حقاً بعيد عن متجرك 879 01:12:25,690 --> 01:12:27,680 بي رون دونغ 28 880 01:12:29,500 --> 01:12:32,930 بي رون دونغ 28 ؟ كيف وصلنا إلى هنا فقط هكذا ؟ 881 01:12:32,930 --> 01:12:35,470 لماذا تتصرفين مثل أنسانة ساذجة ؟ 882 01:12:35,470 --> 01:12:37,910 يجب أن تعرفي الإجابة على ذلك بالفعل 883 01:12:37,910 --> 01:12:41,060 متجر عام 884 01:13:00,350 --> 01:13:04,230 آه ؟ هذه هي تلك الجرة من قبل 885 01:13:07,280 --> 01:13:09,210 هل هي كُسرت ؟ 886 01:13:12,520 --> 01:13:16,610 قالوا بأن كل شيء يُنظر إليه هنا هو سيء الحظ 887 01:14:48,770 --> 01:14:52,280 يبدو كأنكِ قد رأيتِ كل شيء 888 01:14:55,590 --> 01:14:58,670 ماذا رأيتُ للتو ؟ 889 01:14:58,670 --> 01:15:02,450 سوء الحظ الذي سيحدث في المستقبل 890 01:15:27,190 --> 01:15:31,640 هل ما رأيتهُ سيحدث حقاً ؟ 891 01:15:32,510 --> 01:15:36,090 منع ذلك من أن يحدث فعلاً ... 892 01:15:36,090 --> 01:15:39,220 هذا هو ما أُستدعيت له سام جانغ 893 01:15:58,810 --> 01:16:00,870 مم ، تلك الرائحة 894 01:16:00,870 --> 01:16:02,170 لما سام جانغ ليست هنا حتى الآن ؟ 895 01:16:02,170 --> 01:16:03,860 أنا أعرف ، صحيح ؟ 896 01:16:05,750 --> 01:16:10,520 لقد سرقت قلبها قبل نهاية العام 897 01:16:11,190 --> 01:16:13,490 لم تتبقى سوى ثلاث دقائق حتى العام الجديد . أتعتقد بأنهُ يمكنك أن تفعل ذلك ؟ 898 01:16:13,490 --> 01:16:18,590 قالت بأنها تعمل في وقتٍ متأخر ، لذلك أفترض بأنها ستكون هنا بعد حفل ضرب الجرس 899 01:16:19,320 --> 01:16:23,520 و لكن ذلك الجرس لا يمكن إلا أن يُضرب من قبل شخص يأتي من عائلة مؤثرة ، أليس كذلك ؟ 900 01:16:23,520 --> 01:16:27,460 هذا صحيح . هذا العام ، ذلك الرجل هو الأول في الخط 901 01:16:29,140 --> 01:16:32,340 أنه حسن المظهر . هل هو مشهور؟ 11 ممثلاً مدنياً يشاركون في مراسم الجرس 902 01:16:32,340 --> 01:16:36,320 كانغ داي سيونغ ، بروفيسور قسم التاريخ في جامعة كوريا . في ثلاث دقائق ، هو سيكون بعمر 45 سنة 903 01:16:36,320 --> 01:16:39,250 أنهُ يجري ذكره كـ عداء سباق 904 01:16:39,250 --> 01:16:42,050 عداء سباق ؟ 905 01:16:43,180 --> 01:16:44,770 هل هو رياضي ؟ 906 01:16:44,770 --> 01:16:48,510 سباق رئاسي . ليس بعض الرياضة و لكن الأنتخابات الرئاسية ، أيها الخنزير الجاهل 907 01:16:48,510 --> 01:16:52,610 أنا .. أنا ... أنا أعلم ذلك ، بالطبع ! الرئيس ! 908 01:16:52,610 --> 01:16:55,310 كنت أحاول فقط أن أكون مضحكاً 909 01:16:55,310 --> 01:16:58,200 أنتِ لعينة جداً ( تورية على كلمة الكلب) محبطة . ألا تعرفين ما هي المزحة ؟ 910 01:17:00,290 --> 01:17:03,120 الآن ، الآن . أرجوكما توقفا عن ذلك ، أنتما الأثنين 911 01:17:03,990 --> 01:17:08,460 حتى في المجال السماوي ، فأنهم يراقبون كانغ داي سيونغ 912 01:17:08,460 --> 01:17:10,630 أذاً يجب أن أصبح بصداقة مقربة معه عندما نلتقي 913 01:17:11,160 --> 01:17:14,300 أنا أعرف هذا الشخص ضارب الجرس الأول كانغ داي سيونغ ، بروفيسور التاريخ في جامعة كوريا 914 01:17:16,390 --> 01:17:18,190 لقد رأيته 915 01:17:20,680 --> 01:17:24,030 هل تذكرتِ شيئاً ما ؟ 916 01:17:24,800 --> 01:17:26,800 أين أنتِ رأيته ؟ 917 01:17:55,610 --> 01:17:57,620 آه، أذاً أنتِ رأيته مؤخراً ، هاه ؟ 918 01:17:57,620 --> 01:17:59,900 أعتقدت بأنها كانت ذكرى من قبل وفاتكِ 919 01:17:59,900 --> 01:18:01,700 يجب أنكِ قد تذكرته لأنهُ وسيم جداً 920 01:18:01,700 --> 01:18:06,420 حتى أسمه هو ميزةٌ له . كانغ داي سيونغ 921 01:18:06,420 --> 01:18:08,040 كانغ داي سيونغ ... 922 01:18:08,040 --> 01:18:10,580 آه ! أنهُ يرن الجرس الآن ! 923 01:18:10,580 --> 01:18:16,980 ثلاثة ، أثنان ، واحد . سنة جديدة سعيدة ! 924 01:18:16,980 --> 01:18:19,270 رائع ، أذاً كم عمركِ يا سكرتيرة ما ؟ 925 01:18:19,270 --> 01:18:21,840 كُن هادئاً يا خنزير 926 01:18:21,840 --> 01:18:23,680 أنا عمري 10،400 سنة 927 01:18:23,680 --> 01:18:27,150 - أشرب ، أشرب - أنهُ مثير للأشمئزاز . مقرف 928 01:18:59,630 --> 01:19:07,630 2979، 2980، 2981، 2982، 2983 929 01:19:14,220 --> 01:19:20,740 عندما حظر شربي هو ينتهي ، أنتِ أول واحدة أنا أشربها ! 930 01:19:20,740 --> 01:19:23,080 سون أوه غونغ 931 01:19:26,080 --> 01:19:27,990 لقد نادتني 932 01:19:41,380 --> 01:19:44,040 هل أنتِ شخصٌ جديد لأنهُ عامٌ جديد ؟ 933 01:19:44,040 --> 01:19:46,840 أنها لم تكُن حتى دقيقة منذ بداية العام الجديد و أنتِ قد ناديتني بالفعل 934 01:19:46,840 --> 01:19:51,530 نعم . الوضع تغير 935 01:19:51,530 --> 01:19:53,350 ماذا تغير ؟ 936 01:19:55,160 --> 01:19:59,000 لقد رأيت العالم يتم تدميره 937 01:20:07,460 --> 01:20:13,060 سام جانغ رأت أبواب الجحيم يجري فتحها على الأرض ؟ 938 01:20:13,060 --> 01:20:16,040 سام جانغ تلقت أستدعاءً ، هذا كل شيء 939 01:20:16,860 --> 01:20:19,750 هل مجرد أنسانٌ واحد قادرٌ على أيقاف ذلك ؟ 940 01:20:19,750 --> 01:20:25,050 حسناً ، لهذا السبب وضعنا سون أوه غونغ بجانبها 941 01:20:25,050 --> 01:20:28,460 أذاً يجب أن أُغير السؤال الذي سألتك أياه من قبل 942 01:20:28,460 --> 01:20:32,170 العرض الذي تحتاج له لمنع أبواب الجحيم من أن تُفتح ... 943 01:20:33,130 --> 01:20:38,780 هل هي سام جانغ أم أنهُ سون أوه غونغ ؟ 944 01:20:48,590 --> 01:20:58,160 يا سون أوه غونغ ، أنا ... لستُ سام جانغ التي تحتاج إلى القيام بشيءٍ مدهش جداً 945 01:20:58,160 --> 01:21:03,060 قُلت بأنك لا تريد أن تحمي البشر التافهين قليلاً ، أليس كذلك؟ 946 01:21:05,910 --> 01:21:11,390 الآن بعد أن رأيت ذلك ، بكوني أستحق الحماية الكبيرة من الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء 947 01:21:11,390 --> 01:21:14,360 فهو كيف لا يُصدق من شخصٍ مهمٍ أنا فعلاً 948 01:21:15,350 --> 01:21:16,920 هذا هو بعض الشرف 949 01:21:16,920 --> 01:21:21,320 - أنت قوي لأبعد حد ، أليس كذلك ؟ - نعم 950 01:21:21,320 --> 01:21:28,690 بغض النظر عما يحدث لي ، فأنت ستبقى دائماً بجانبي ، أليس كذلك؟ 951 01:21:28,690 --> 01:21:30,770 هذا ما أبقى أقوله 952 01:21:33,250 --> 01:21:35,250 أذاً هذا يكفي 953 01:21:36,600 --> 01:21:39,620 أذاً يمكنني فعل ذلك 954 01:21:47,980 --> 01:21:56,090 يا سون أوه غونغ ، الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء ، أحميني حتى النهاية 955 01:21:56,090 --> 01:22:06,210 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق أتباع القـرد @ Viki.com 956 01:22:06,210 --> 01:22:09,290 ♫ عندما رأيتكِ ♫ 957 01:22:09,290 --> 01:22:11,920 ♫ أنا أفكر فقط بشأنكِ ♫ 958 01:22:11,920 --> 01:22:14,700 ♫ عندما أحبكِ ♫ 959 01:22:16,620 --> 01:22:22,590 حسناً . حتى لو كان العالم ينهار 960 01:22:24,960 --> 01:22:26,450 فأنا سأحميكِ 961 01:22:26,450 --> 01:22:29,370 ♫ أنا سأفعل ♫ 962 01:22:29,370 --> 01:22:34,810 ♫ أتمنى لكِ التالي ، تماماً كما أننا ♫ 963 01:22:34,810 --> 01:22:39,030 ♫ أيمكنني العودة ؟ ♫ 964 01:22:39,030 --> 01:22:42,280 ♫ عندما رأيتكِ ♫ 965 01:22:49,220 --> 01:22:52,900 ♫ دائماً خلفكِ ♫ 966 01:23:00,550 --> 01:23:03,260 ♫ دائماً خلفكِ ♫ 967 01:23:03,260 --> 01:23:05,590 هــوا يــو غي ~ في الحلقة القادمة ~ 968 01:23:05,590 --> 01:23:07,340 أي نوع من الخدع تعتقد بأنك تلعب عن طريق التصرف ببراءة ؟ 969 01:23:07,340 --> 01:23:09,730 - لأنني أحبكِ - أعتقد بأنني يجب أن أحبك 970 01:23:09,730 --> 01:23:12,070 لماذا تفعلين هذا ؟ أنهُ يجعل قلبي يرفرف . آه ، أنا أحب ، أحب 971 01:23:12,070 --> 01:23:15,540 أعتقد بأنهُ سينتهي بي الأمر بالأعجاب بك من تقول بأنك تحبني 972 01:23:15,540 --> 01:23:19,850 نحن قد لا نعرف أبداً أنواع الأسرار الفاضحة التي قد يخُبئها بعض الأشخاص 973 01:23:19,850 --> 01:23:22,070 - ما هذا ؟! - لقد كُنت أنت 974 01:23:22,070 --> 01:23:25,330 أذا كُنتِ في وضعٍ خطير ، فنادي لـ سون أوه غونغ 975 01:23:25,330 --> 01:23:29,330 - سون أوه غونغ - يا جين سيون مي ! أفتحي عينيكِ ! قُلت أفتحي عينيكِ ! 976 01:23:29,330 --> 01:23:31,150 أنا لا يجب أن أفعل ذلك 977 01:23:31,150 --> 01:23:33,770 جــين ســيون مــي !