﻿1
00:01:09,193 --> 00:01:12,371
لقد واجهت العديد من الأعداء على الخيل

2
00:01:12,373 --> 00:01:15,081
فرساناً من دون رؤوس

3
00:01:15,082 --> 00:01:17,156
حتى أني أكتشفتُ أن أبني أنا

4
00:01:17,158 --> 00:01:20,536
هو فارس الحرب الذي يريد انهاء العالم

5
00:01:20,537 --> 00:01:23,681
و بهذا, كم سيكون صعباً

6
00:01:23,683 --> 00:01:27,095
لقيادة قوة 300 حصان

7
00:01:27,097 --> 00:01:29,806
بأستخدام قوة القدمٍ يمنى فقط ؟

8
00:01:31,815 --> 00:01:34,390
(كرين), لقد رأيتني أقوم)
بهذا لآلاف المرات

9
00:01:34,392 --> 00:01:36,431
لديك ذاكرة صورية, لا تخبرني

10
00:01:36,433 --> 00:01:39,644
بأنك لا تملك هذا

11
00:01:39,645 --> 00:01:41,819
بالأضافة, يصادف بأني أعلم بأنك كنتَ

12
00:01:41,821 --> 00:01:44,396
(تمارس حقك بقيادة السيارة مع
جيني) من دون رخصة, التي)

13
00:01:44,397 --> 00:01:46,203
بالمناسبة, تم تعليقها مرتين

14
00:01:46,205 --> 00:01:49,249
أولاً, أعجز عن معرفة لما يقوم
كلُ أنسان على وجه الأرض

15
00:01:49,250 --> 00:01:51,457
بأستخدام سيارة

16
00:01:51,459 --> 00:01:53,164
و ثانياً, أن كنتِ تلمحين بأني سأستخدم

17
00:01:53,166 --> 00:01:55,807
وسيلة النقل هذه من دون أخذ موافقتك

18
00:01:55,809 --> 00:01:58,351
ذلك العداد الذي هناك لا يكذب

19
00:01:58,352 --> 00:02:01,095
عداد المسافات

20
00:02:01,096 --> 00:02:02,501
(فلتحل اللعنة عليك يا (فرانكلين

21
00:02:02,502 --> 00:02:04,441
لأختراعك جهازاً بهذه الخيانة

22
00:02:04,443 --> 00:02:06,114
(كرين), إن كنا سنربح في هذه الحرب)

23
00:02:06,116 --> 00:02:08,357
عليك أن تتقن بعض
مهارات هذا العصر

24
00:02:08,358 --> 00:02:10,231
و بالتالي, عليك أن تقود هذه السيارة اللعينة

25
00:02:10,233 --> 00:02:11,436
لذا, توقف عن المماطلة

26
00:02:11,437 --> 00:02:12,573
فليكن الأمر

27
00:02:12,575 --> 00:02:14,080
تذكر, كل تلك الطاقة

28
00:02:14,081 --> 00:02:15,217
موجودة بداخلك الآن

29
00:02:15,219 --> 00:02:16,389
دعها تمضي

30
00:02:17,662 --> 00:02:21,777
(أنت تتحدثين عن (جينبا أيتاي

31
00:02:22,280 --> 00:02:25,457
لما لم تقولي ذلك ؟

32
00:02:25,459 --> 00:02:28,135
دعينا نطلق فرساننا

33
00:02:33,189 --> 00:02:34,492
حسناً

34
00:02:34,494 --> 00:02:36,066
(خفف السرعة يا (كرين

35
00:02:36,068 --> 00:02:38,308
عليك أن تخفف السرعة
! نحن في موقف للسيارات

36
00:02:38,309 --> 00:02:40,115
! (كرين)

37
00:02:45,270 --> 00:02:48,515
! يا إلهي! يا إلهي

38
00:02:48,516 --> 00:02:50,790
! خفف السرعة! خفف السرعة
! (كرين)

39
00:02:50,792 --> 00:02:53,132
! (كرين)! (كرين)! (كرين)

40
00:02:58,723 --> 00:03:00,930
(جينبا)... ؟) -
(أيتاي) -

41
00:03:00,931 --> 00:03:03,606
أنه مصطلح ياباني, يعني
"الفارس و الجواد كشخص واحد"

42
00:03:03,608 --> 00:03:05,614
كنتَ تعبث معي طوال هذا الوقت ؟

43
00:03:05,616 --> 00:03:07,121
ربما إن قمتِ بوضع شاحن للسرعة

44
00:03:07,122 --> 00:03:08,928
لكان سيكون لهذه السيارة تسريعاً أفضل

45
00:03:08,930 --> 00:03:11,137
أخرج من سيارتي

46
00:03:14,953 --> 00:03:17,595
بأمكاني القول أنك بخير
في طريقك للأستقلال

47
00:03:17,597 --> 00:03:19,536
في حالة حدث أي شئ لك

48
00:03:19,538 --> 00:03:21,745
(كرين)... ؟)

49
00:03:21,746 --> 00:03:23,552
بأمكانك نزع قناعك أيتها الملازمة

50
00:03:23,554 --> 00:03:27,468
أعي تماماً بسبب أصرارك
لتعلمي لكل هذه المهارات

51
00:03:28,506 --> 00:03:30,445
(لكن أنصتي إلي يا (غريس آباغيل ميلز

52
00:03:30,447 --> 00:03:34,027
أنه ليس قدرنا أن يقوم أحدنا بدفن الآخر

53
00:03:34,028 --> 00:03:38,176
قد ننتصر أو نخسر

54
00:03:38,177 --> 00:03:39,514
معاً

55
00:03:39,516 --> 00:03:43,430
لحين ذلك الوقت, سنقضي
كل لحظةً مستيقظين فيها

56
00:03:43,432 --> 00:03:46,140
نبحث عن طريقة لهزم (مالوك) و الفرسان

57
00:03:46,142 --> 00:03:47,547
نحن نبني جيشنا

58
00:03:47,548 --> 00:03:49,454
شبكتنا من الجواسيس

59
00:03:49,455 --> 00:03:51,260
(كاترينا), الآنسة (جيني)

60
00:03:51,262 --> 00:03:52,800
(و حتى مشاكل الكابتن (أيرفينغ

61
00:03:52,801 --> 00:03:54,105
قد نستطيع أستخدامها لصالحنا

62
00:03:54,107 --> 00:03:56,715
و الآن بأمكاني القيادة

63
00:03:56,717 --> 00:03:58,188
تلك لم تكن قيادة

64
00:03:58,189 --> 00:04:01,534
تلك كانت عملية غير آمنة
بواسطة عربة من دون رخصة

65
00:04:02,707 --> 00:04:04,058
ينبغي لي أن ألقي القبض عليك

66
00:04:04,060 --> 00:04:05,750
ربما إن أستطعت الأمساك بي

67
00:04:09,300 --> 00:04:11,909
(وصلني أشعارٌ من موقع (آمبر
الجميع يحصلون على تلك الأشعارات

68
00:04:11,910 --> 00:04:14,853
أنه حينما يضيع طفل ما

69
00:04:15,558 --> 00:04:17,765
أني أعرف تلك العائلة -
طفلة مفقودة -

70
00:04:17,766 --> 00:04:20,140
يجب أن نتعجل

71
00:04:20,142 --> 00:04:21,445
(ليس بهذه السرعة يا (ريكي بوبي

72
00:04:21,447 --> 00:04:23,554
سأقود أنا

73
00:04:30,149 --> 00:04:31,853
قد مرت ساعات

74
00:04:31,855 --> 00:04:33,628
لما لم يسمع أحد شئ ما ؟

75
00:04:33,629 --> 00:04:36,706
الملازمة (ميلز) و جماعتها
يفعلون كل ما بأستطاعتهم

76
00:04:36,707 --> 00:04:38,261
عليهم فعل المزيد

77
00:04:38,262 --> 00:04:39,483
أنها في العاشرة من العمر

78
00:04:39,485 --> 00:04:42,160
لا يوجد أي آثر للدخول بعنف

79
00:04:42,162 --> 00:04:44,168
و لا نعلم ما الذي حدث

80
00:04:44,170 --> 00:04:46,812
إذاً, دعينا نفكر بأيجابية

81
00:04:48,185 --> 00:04:51,430
هل هناك أية سبب
جعلت (سارا) ترحل

82
00:04:51,432 --> 00:04:53,103
و أن تضيع من دون قصد ؟

83
00:04:53,105 --> 00:04:54,776
لا, أنها طفلةٌ صالحة
أنها تتحلى بالمسؤلية

84
00:04:54,778 --> 00:04:56,183
لن تقوم بالرحيل أبداً

85
00:04:56,184 --> 00:04:58,291
و أولادك الكبار, هل هم متبنون ؟

86
00:04:58,292 --> 00:05:00,767
أي أحتمال أن (سارا) شعرت بالأهمال ؟

87
00:05:00,768 --> 00:05:02,909
لربما بعض الأحتكاك بين الأطفال ؟

88
00:05:02,911 --> 00:05:04,282
كانت (سارا) مصادفةً سعيدة

89
00:05:04,283 --> 00:05:06,958
بعدما جلبنا الأولاد
لكن أربعتهم

90
00:05:06,959 --> 00:05:08,463
كانوا قرباً لبعضهم البعض
إخوتها

91
00:05:08,465 --> 00:05:09,912
في الخارج يبحثون عنها

92
00:05:09,913 --> 00:05:11,309
و يجب أن نخرج للبحث عنها

93
00:05:11,310 --> 00:05:12,891
لا يمكنني البقاء هنا بعد الآن

94
00:05:12,893 --> 00:05:14,117
عزيزتي, عليك أن تغفري لنفسك

95
00:05:14,118 --> 00:05:15,893
و إلا, لن نجتاز خلال هذه المحنة -
معذرةً -

96
00:05:15,895 --> 00:05:17,867
تغفري لنفسك لـ... ؟

97
00:05:17,868 --> 00:05:20,812
الليلة الماضية, نمتُ في مكتبي

98
00:05:20,814 --> 00:05:24,092
كنتُ أقوم ببعض الأعمال المكتبية
و كنت فقط

99
00:05:24,094 --> 00:05:27,305
مشغولةً فحسب

100
00:05:27,306 --> 00:05:30,952
و نسيتُ أن أضبط المنبه

101
00:05:30,954 --> 00:05:33,863
و الآن, طفلتي الصغيرة

102
00:05:42,198 --> 00:05:44,706
عائلتي ملعونة

103
00:05:49,660 --> 00:05:53,206
أحياناً الناس يعلقون في طريق عاصفة"

104
00:05:53,208 --> 00:05:55,281
و لا يمكنك فعل أي شئ"

105
00:05:55,282 --> 00:05:57,055
"لكن أنتظريها لتجتازهم"

106
00:05:57,056 --> 00:06:00,635
"لكن أعلمي أنها ستمضي"

107
00:06:01,440 --> 00:06:05,788
أنت التي قلت لي هذا حينما
كنتُ في التاسعة من عمري

108
00:06:06,560 --> 00:06:08,131
و هذه الكلمات هي أنقذتني من الوقوع

109
00:06:08,133 --> 00:06:09,203
من على حافة العالم

110
00:06:10,576 --> 00:06:12,984
لم أكن أعلم بأنك ستتذكرينني

111
00:06:12,985 --> 00:06:16,431
حينما أصبحنا أنا و (جيني) في عهدة الولاية

112
00:06:16,432 --> 00:06:19,141
إن لم تكوني في حياتي

113
00:06:19,143 --> 00:06:21,886
لا أعتقد بأني كنتُ سأكون
هنا مرتديةً هذه الشارة

114
00:06:21,887 --> 00:06:25,366
أعتقد أنه فعل (أوغست
كوربين) أكثر مني

115
00:06:25,367 --> 00:06:28,846
كنتُ الباحثة الأجتماعية فقط

116
00:06:30,654 --> 00:06:33,564
(بيث) لقد كنتِ جيدةً جداً لي و لعائلتي)

117
00:06:33,566 --> 00:06:36,342
(سنقوم بأيجاد (سارا

118
00:06:37,013 --> 00:06:40,190
أعدك بذلك

119
00:06:51,202 --> 00:06:56,388
إذاً, نحن نحتفل بوغد, أليس كذلك ؟

120
00:07:06,495 --> 00:07:07,899
!ما الذي تفعله ؟

121
00:07:07,901 --> 00:07:08,770
! أساعد

122
00:07:08,771 --> 00:07:10,007
لن أقف مكتوف الأيدي

123
00:07:10,009 --> 00:07:11,614
بينما حياةُ طفلةٍ على المحك

124
00:07:11,615 --> 00:07:12,779
ساعدني

125
00:07:12,781 --> 00:07:13,956
بالخروج من هذه الشجيرات

126
00:07:13,957 --> 00:07:15,897
قبل أن يراك أحد ما

127
00:07:15,899 --> 00:07:17,537
قابلني في الغابة و سنرى

128
00:07:17,539 --> 00:07:19,411
(إن كان بأمكاننا تعقب آثار (سارا

129
00:07:23,260 --> 00:07:26,472
إذاً, خزانة العرض تلك التي موجودة
في غرفة معيشة (بيث) كلها أكذوبة ؟

130
00:07:26,474 --> 00:07:28,260
بالرغم من ما يعتقده أحفاده

131
00:07:28,261 --> 00:07:30,856
كان (دانييل فوربس لانكيستر) خائناً

132
00:07:30,858 --> 00:07:34,303
(في الحقيقة, كان الجنرال
واشنطون) يمقت الرجل)

133
00:07:34,304 --> 00:07:37,549
تحالف مع الوطنيين في نهاية الحرب

134
00:07:37,550 --> 00:07:38,887
بعد أن أصبحت واضحة

135
00:07:38,889 --> 00:07:41,865
أن المد أنقلب على البريطانيين

136
00:07:41,867 --> 00:07:45,112
لم يبقى لنا أية حاجة لممتلكاته الشاسعة

137
00:07:45,113 --> 00:07:47,420
قامت عائلة (بيث) بتمويل
برامج حضانة اليتامى لسنين

138
00:07:47,422 --> 00:07:50,567
أتعتقدين أن عائلة (لانكيستر) يحاولون تعويض

139
00:07:50,568 --> 00:07:52,741
أنانيةَ أسلافهم ؟

140
00:07:52,743 --> 00:07:53,980
أني أحاول القول

141
00:07:53,981 --> 00:07:55,452
بأنك لا تستطيع أن تعيد أرجاع الماضي

142
00:07:55,454 --> 00:07:59,535
العمل فقط على تغيير
بعض الأشياء هنا و الآن

143
00:08:00,608 --> 00:08:02,881
أيتها الملازمة

144
00:08:02,883 --> 00:08:05,592
كان هنا مقاومة

145
00:08:06,798 --> 00:08:08,571
بقعة دماء

146
00:08:09,542 --> 00:08:11,548
الأرضية نزلت إلى هنا

147
00:08:11,550 --> 00:08:13,590
هنالك المزيد من بقع الدماء

148
00:08:13,592 --> 00:08:15,832
لكن لمن هذه الدماء ؟

149
00:08:17,574 --> 00:08:18,778
لا أراها بعد الآن

150
00:08:18,779 --> 00:08:20,751
! (كرين)

151
00:08:23,431 --> 00:08:26,642
أنه عظم

152
00:08:27,680 --> 00:08:29,686
و هو أجوف

153
00:08:29,688 --> 00:08:30,690
بشكل متعمد

154
00:08:30,692 --> 00:08:32,263
هل لي برؤيته ؟

155
00:08:35,779 --> 00:08:37,518
(جياهو غودي)

156
00:08:37,519 --> 00:08:40,228
مزمار مصنوع من العظم

157
00:08:40,230 --> 00:08:44,243
هذه أقدم آلة صنعت في
الصين على الأطلاق

158
00:09:07,771 --> 00:09:09,978
ذلك شئ غريب

159
00:09:12,021 --> 00:09:15,099
هيكل الأوتار غريب

160
00:09:17,576 --> 00:09:19,716
أيتها الملازمة ؟

161
00:09:21,592 --> 00:09:23,431
! أيتها الملازمة

162
00:09:23,432 --> 00:09:25,639
! حسناً

163
00:09:27,080 --> 00:09:28,785
ما الذي حدث ؟

164
00:09:28,787 --> 00:09:30,358
أين كنتُ ذاهبةً بحق الجحيم ؟

165
00:09:30,360 --> 00:09:33,203
أعتقد بأني أعلم أي تهديد نحن نواجهه

166
00:09:33,204 --> 00:09:36,549
الآنسة (سارا) ليست ضائعة

167
00:09:36,551 --> 00:09:40,832
لقد تم جذبها إلى هذه الغابات
من قبل كائنٍ أسطوري

168
00:09:41,804 --> 00:09:43,844
هذه الآلة

169
00:09:43,846 --> 00:09:46,589
(ملكٌ لِـ(الوعود الجوفاء

170
00:10:16,473 --> 00:10:21,044
[ "سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]" "الـحـلـقـة
الرابعة - إذهب أينما أرسلُ إليك" || aqrawi: تـرجـمـة ||

171
00:10:25,393 --> 00:10:27,500
يا إلهي! لم أقم بهذا القدر من التسلل

172
00:10:27,501 --> 00:10:29,842
منذ المؤتمر القاري الثاني

173
00:10:29,844 --> 00:10:32,352
دعني أحزر... كان ذلك حينما
كانت (بيتسي روس) معجبةً بك ؟

174
00:10:32,353 --> 00:10:34,159
تلك الأمرأة كانت عديمة الشفقة

175
00:10:34,160 --> 00:10:35,564
(في مرة, وجدني (آدام

176
00:10:35,566 --> 00:10:37,740
مختبئاً في خزانة المكانس

177
00:10:38,209 --> 00:10:39,914
مختبئاً منها

178
00:10:39,916 --> 00:10:41,354
متأكدةٌ أن السبب كان

179
00:10:41,356 --> 00:10:43,060
أنك من أجمل الجواسيس في القارة

180
00:10:43,062 --> 00:10:45,236
(أنه تقييم لا تتقاسموه أنتِ و العمدة (رييس

181
00:10:45,237 --> 00:10:47,311
لحين أن يحصل أنفراج بيننا

182
00:10:47,312 --> 00:10:49,151
سأواصل التهرب منها

183
00:10:49,152 --> 00:10:50,557
متأكدةٌ بأنك ستعتاد عليها

184
00:10:50,558 --> 00:10:54,806
قمتُ بتدوين المسافات بين فتحاتها

185
00:10:54,808 --> 00:10:56,949
الثقوب تحمل نوتات موسيقية
مشابهة في التركيب

186
00:10:56,950 --> 00:10:58,989
(في مزمار (بيكولو
العلامات, بي, سي

187
00:10:58,991 --> 00:11:00,294
سي الحادة, إلى النهاية

188
00:11:00,296 --> 00:11:02,705
لكن جميعها تعطي نغمة بنصف مفتاح

189
00:11:02,706 --> 00:11:05,281
بدلاً من الأستمرار في النوتات العادية

190
00:11:05,283 --> 00:11:08,059
لكن هذا لا يفسر لما
أغشتني هذه الآلة اللعينة

191
00:11:08,060 --> 00:11:09,397
بالأضافة

192
00:11:09,399 --> 00:11:10,669
أنت تعزف المزمار ؟

193
00:11:10,670 --> 00:11:12,341
سأود أن أراك تحاولين جلب آلة التشيلو

194
00:11:12,343 --> 00:11:13,781
إلى ساحة الحرب

195
00:11:13,782 --> 00:11:16,156
(الوعود الجوفاء)
(قصة خرافية ألمانية يا (كرين

196
00:11:16,158 --> 00:11:17,964
عازف المزمار (هاملين), أجل

197
00:11:17,966 --> 00:11:20,508
لكن القصة التي أفكر بها أقربُ إلى البيت

198
00:11:20,509 --> 00:11:22,448
قصة ليست بالخرافة

199
00:11:22,450 --> 00:11:26,196
قصة قد تفسر لنا خاطفنا الغامض

200
00:11:26,198 --> 00:11:27,468
سمعتُ مرةً

201
00:11:27,470 --> 00:11:28,974
في أوج الحرب

202
00:11:28,975 --> 00:11:30,647
حينما نزل البريطانيون

203
00:11:30,649 --> 00:11:33,592
في (سليبي هولو), قام رجلٌ غامض

204
00:11:33,593 --> 00:11:36,470
بجذب فصيلٍ عسكريٍ بالكامل إلى الخارج

205
00:11:36,472 --> 00:11:37,675
مع موسيقى

206
00:11:37,676 --> 00:11:40,719
رائعة و خلّابة

207
00:11:40,721 --> 00:11:43,363
ليخضع جميع الجنود

208
00:11:43,365 --> 00:11:47,078
إلى قدرٍ خسيس و جبان

209
00:11:47,080 --> 00:11:49,254
رجل واحد, عازف مزمار

210
00:11:49,255 --> 00:11:51,227
بمهارات قاتلة

211
00:11:51,229 --> 00:11:52,499
قتلهم جميعاً

212
00:11:52,501 --> 00:11:54,507
لم أعتقد أن هنالك أي شئ

213
00:11:54,509 --> 00:11:56,583
خيالي بشأنه, لحين أن رأيت تأثير

214
00:11:56,584 --> 00:11:58,055
هذه الآلة عليكِ

215
00:11:58,056 --> 00:12:00,230
أيتها الملازمة, طريقة العمل مشابهة

216
00:12:00,231 --> 00:12:02,873
يبدو منطقياً أن نفس القاتل

217
00:12:02,875 --> 00:12:04,714
الذي قام بجذب هؤلاء الرجال إلى مصرعهم

218
00:12:04,716 --> 00:12:07,090
يكون قد قام بأختطاف الآنسة (سارا) أيضاً

219
00:12:07,092 --> 00:12:10,069
لما سيقوم قاتل ما, قام بقتل أصحاب المعاطف
الحمراء بأختيار هذه الفتاة الصغيرة ؟

220
00:12:10,070 --> 00:12:13,348
طريقة العمل لا تتوافق كلياً

221
00:12:13,350 --> 00:12:15,122
هذا ما لا أعرفه

222
00:12:15,123 --> 00:12:18,569
لكن تأثير هذه الآلة عليك لا يمكن أنكاره

223
00:12:18,570 --> 00:12:19,907
هل تتذكرين

224
00:12:19,909 --> 00:12:22,283
أي شئ خلال فترة سحرك ؟

225
00:12:22,285 --> 00:12:24,993
أتذكر بأني شعرت بأني مضطرةٌ

226
00:12:24,995 --> 00:12:26,466
للذهاب إلى مكانٍ ما

227
00:12:26,467 --> 00:12:27,804
مكان

228
00:12:27,806 --> 00:12:30,080
سحرٌ للأستدعاء

229
00:12:30,082 --> 00:12:33,594
حقيقة هذه الموسيقى
تجذب ضحاياها إلى مخبئه

230
00:12:33,595 --> 00:12:35,803
أعلم إلى أين أنت ذاهبٌ بهذا

231
00:12:35,805 --> 00:12:37,242
ستعزف أنت الموسيقة, و سأصاب بالسحر

232
00:12:37,243 --> 00:12:39,517
و سيقودنا إلى المكان الذي
(يحتجز فيه عاز المزمار (سارا

233
00:12:39,519 --> 00:12:42,296
ليس لدينا أية فكرة عن
مدى تأثير هذا عليك

234
00:12:42,297 --> 00:12:45,441
دون ذكر, بأننا سنستخدكم كَطُعم

235
00:12:45,442 --> 00:12:47,415
أعلم كيف سيكون بأن
تضيع في هذه الغابات

236
00:12:47,417 --> 00:12:50,427
و ان هنالك شئ شرير يعبث حولك

237
00:12:51,265 --> 00:12:52,535
قام (مولوك) بفعل ذلك بي

238
00:12:52,537 --> 00:12:54,343
(و الآن يقوم عازف المزمار بفعل هذا بـ(سارا

239
00:12:55,248 --> 00:12:57,622
أعزف هذا الشئ

240
00:12:58,527 --> 00:13:00,198
لدي فكرة

241
00:13:00,200 --> 00:13:03,076
أفضل طريقة للتحكم بتأثير هذه الموسيقى

242
00:13:06,224 --> 00:13:09,970
حلقة من ثلاثون ثانية
كما تسمينها أنت بالتحديد

243
00:13:09,972 --> 00:13:13,551
ينبغي أن تقلد تأثير هذا المزمار

244
00:13:13,552 --> 00:13:16,830
و منعها من التأثير بأي
أحد في هذا المحيط

245
00:13:16,832 --> 00:13:18,605
تسجيلك الأول

246
00:13:18,606 --> 00:13:21,415
ربما سنقوم بعمل ألبوم معاً
حينما ننتهي من كل هذا

247
00:13:21,416 --> 00:13:23,724
كل أنجاز في وقته أيتها الملازمة

248
00:13:26,403 --> 00:13:28,744
تفضلي

249
00:13:30,954 --> 00:13:33,128
سأكون معك في كل لحظة

250
00:13:34,467 --> 00:13:36,139
جيد

251
00:13:36,877 --> 00:13:38,783
لأنك إن أضعتني

252
00:13:38,785 --> 00:13:40,021
شخص غريب الأطوار مثلي ؟

253
00:13:40,023 --> 00:13:41,528
بأمكاني رؤية أميال بطولي

254
00:13:41,529 --> 00:13:44,773
و أقول لك أن تعتزل
ذلك اللقب الآن و هنا

255
00:14:02,712 --> 00:14:05,254
جميل جداً

256
00:14:28,547 --> 00:14:29,416
أيتها الملازمة

257
00:14:29,417 --> 00:14:31,590
أيتها الملازمة, أيتها الملازمة

258
00:14:31,592 --> 00:14:33,030
هل أنت بخير ؟

259
00:14:33,031 --> 00:14:34,837
لا بأس, لا بأس

260
00:14:36,846 --> 00:14:38,250
قد نكون قد وجدنا ظالتنا

261
00:14:38,251 --> 00:14:40,994
عازف المزمار ؟ -
محتمل جداً -

262
00:14:41,799 --> 00:14:43,605
أين ؟

263
00:14:43,606 --> 00:14:46,114
رأيت أحدهم خلف تلك الصخور

264
00:14:56,958 --> 00:14:59,165
! لا

265
00:14:59,166 --> 00:15:00,203
لا تطلقي النار

266
00:15:00,204 --> 00:15:01,875
لا يصدق

267
00:15:01,877 --> 00:15:02,879
(هاولي)

268
00:15:02,881 --> 00:15:06,126
اللعنة, أطلقي النار علي فحسب

269
00:15:06,931 --> 00:15:08,970
ماذا حدث ؟

270
00:15:09,541 --> 00:15:11,950
الطفلة

271
00:15:11,951 --> 00:15:13,522
ما زالت حية

272
00:15:13,523 --> 00:15:16,031
مازال بأمكانكم -
هل رأيتها ؟ -

273
00:15:16,033 --> 00:15:17,303
هنالك متسع وقت

274
00:15:17,305 --> 00:15:20,884
هنالك متسع من الوقت لأنقاذ تلك الفتاة

275
00:15:25,125 --> 00:15:27,893
عازف المزمار هذا... هل رأيته ؟

276
00:15:27,895 --> 00:15:30,036
(أيها الشخصية من (الكبرياء و التحامل

277
00:15:30,037 --> 00:15:31,708
هلا توقفت عن لمس أي شئ ؟

278
00:15:31,710 --> 00:15:34,185
بعضها قد ينفجر

279
00:15:34,922 --> 00:15:36,828
كان الوقت مظلماً, لذا لم أستطع حقاً

280
00:15:36,830 --> 00:15:38,869
أن ألقي نظرةً جيدةً عليه
لكن, اجل

281
00:15:38,871 --> 00:15:40,543
لقد أخذ الطفلة

282
00:15:41,882 --> 00:15:43,320
كنتُ في مهمة

283
00:15:43,322 --> 00:15:45,328
حينما رأيت الفتاة

284
00:15:45,330 --> 00:15:47,169
و بعدها قام بمهاجمتي

285
00:15:52,157 --> 00:15:53,774
أنه سريع جداً بأستخدام السكين

286
00:15:53,775 --> 00:15:56,271
أفترضُ بأن المال هو سبب تواجدك هنا

287
00:15:56,273 --> 00:15:59,250
(هل قامت عائلة (لانكيستر
بتعيينك لأيجاد الآنسة (سارا) ؟

288
00:15:59,251 --> 00:16:01,693
أني أبحث عن مزمار

289
00:16:01,695 --> 00:16:03,132
مصنوعٌ من العظم

290
00:16:03,133 --> 00:16:04,906
مجوف, مليئ بالثقوب

291
00:16:04,907 --> 00:16:07,315
لربما رأيتوه

292
00:16:07,316 --> 00:16:08,553
أنها تحفة عالية القيمة

293
00:16:08,555 --> 00:16:09,457
لذا

294
00:16:09,458 --> 00:16:10,895
أية مساعدة ستكون سأقدرها

295
00:16:10,896 --> 00:16:12,645
أخبرنا بما تعرفه, و سنكمل من هناك

296
00:16:12,647 --> 00:16:15,514
بالبدأ من, كيف علمتَ أن عازف
المزمار سيهجم في تلك الليلة

297
00:16:15,515 --> 00:16:17,622
كان عيد ميلاد الطفلة العاشر

298
00:16:17,623 --> 00:16:19,697
اللعنة

299
00:16:19,698 --> 00:16:20,768
حقاً ؟

300
00:16:20,769 --> 00:16:21,872
لا ؟

301
00:16:21,874 --> 00:16:24,047
(كان هنالك طاعون في عائلة (لانكيستر

302
00:16:24,048 --> 00:16:26,356
منذ أن بدأت أسطورتهم عام 1778

303
00:16:26,358 --> 00:16:30,405
أجل, نعلم أن في ذلك الوقت, تم وضع
فصيلٍ كاملٍ من أصحاب المعاطف الحمر

304
00:16:30,407 --> 00:16:33,016
في ممتلكات العائلة

305
00:16:33,017 --> 00:16:34,696
(جلب مزيداً من الأسى لـ(دانيال لانكيستر

306
00:16:34,698 --> 00:16:35,893
صحيح, على ما يبدو

307
00:16:35,895 --> 00:16:38,002
أنهم كانوا مفرطين في صداقتهم مع بناته

308
00:16:38,003 --> 00:16:40,311
و قرر (دانيال) بالتصرف بالأمر

309
00:16:40,313 --> 00:16:42,052
بالطبع

310
00:16:42,053 --> 00:16:44,695
كان (دانيال) من قام بأستئجار
عازف المزمار الأسطوري

311
00:16:44,696 --> 00:16:47,003
لكي يجذب البريطانيين إلى موتهم

312
00:16:47,005 --> 00:16:48,811
على الأغلب كان مرتزقةً

313
00:16:48,812 --> 00:16:50,551
كان هنالك الكثير منهم خلال الحرب

314
00:16:50,553 --> 00:16:52,559
أستأجر (دانيال) مرتزقةً, أجل

315
00:16:52,560 --> 00:16:54,834
لكن ليس أية مرتزقة

316
00:16:54,836 --> 00:16:59,018
لا, قاتل لديه سرعة فائقة في قتل الرجال

317
00:16:59,019 --> 00:17:00,557
دعني أحزر

318
00:17:00,559 --> 00:17:03,836
لأنه قد أعطى روحه لشيطان

319
00:17:18,763 --> 00:17:21,137
كل ما سيتبقى

320
00:17:21,139 --> 00:17:24,484
سيكون لـ(دانيال) هو ان يخون المرتزقة

321
00:17:24,486 --> 00:17:28,466
و بسبب تلك الخيانة, في كل جيل

322
00:17:28,468 --> 00:17:31,278
يقوم عازف المزمار المزعوم بجذب فتاة
من عائلة (لانكيستر) إلى الغابة

323
00:17:31,279 --> 00:17:33,353
حينما تبلغ العاشرة من عمرها

324
00:17:33,354 --> 00:17:35,160
و ذلك هو الوقت المناسب

325
00:17:35,161 --> 00:17:37,937
لعظامها لكي يصنع آلته الموسيقية

326
00:17:37,938 --> 00:17:40,012
كل واحدة لديها تأثير مختلف

327
00:17:40,013 --> 00:17:41,451
على ضحاياها

328
00:17:41,453 --> 00:17:43,425
أشياء مقززة للغاية

329
00:17:43,426 --> 00:17:45,432
البارحة كان عيد ميلاد (سارا) العاشر

330
00:17:45,434 --> 00:17:48,244
إن كان (مولوك) هو الشيطان الذي
أعطى روحه لهذا المرتزقة

331
00:17:48,245 --> 00:17:50,218
إذاً لن يبقى ميتاً

332
00:17:50,220 --> 00:17:51,959
لكنه يعود على صفة عازف المزمار

333
00:17:51,960 --> 00:17:56,075
إذاً قاتلتَ هذا الكائن, أليس كذلك ؟

334
00:17:56,076 --> 00:17:57,647
(كرين) -
كائن ؟ -

335
00:17:57,649 --> 00:17:59,087
يا صاح, لقد تم خداعي

336
00:17:59,088 --> 00:18:00,291
من قبل مخبول يرتدي زياً

337
00:18:00,293 --> 00:18:01,329
ذلك كل ما في الأمر

338
00:18:01,330 --> 00:18:03,002
هل أنت متأكد من ذلك ؟

339
00:18:03,873 --> 00:18:07,854
أيها الناس, عازف المزمار مجرد أسطورة

340
00:18:07,856 --> 00:18:09,427
مخبول يرتدي زي

341
00:18:09,429 --> 00:18:10,867
بأمكانه تمثيل كل ذلك الأمر

342
00:18:10,868 --> 00:18:13,175
أختطاف الأطفال -
بالرغم من ذلك, كلَ ما أردتَهُ -

343
00:18:13,176 --> 00:18:15,383
هو أن تبحث عن المزمار

344
00:18:15,385 --> 00:18:16,689
ذلك هو العمل

345
00:18:16,691 --> 00:18:18,159
و لمعلوماتكم

346
00:18:18,160 --> 00:18:19,667
حاولتُ إنقاذها -
أسطورةٌ أم لا -

347
00:18:19,669 --> 00:18:20,939
قلتَ أن طريقة عمل عازف المزمار

348
00:18:20,940 --> 00:18:22,040
هو إضعاف حضاياه

349
00:18:22,041 --> 00:18:24,050
قبل أن يقوم بقتلهم -
أجل, أنهم يموتون -

350
00:18:24,052 --> 00:18:25,523
من التعرض أو جوعاً

351
00:18:25,525 --> 00:18:28,369
في الحقيقة إنها ليست نهاية سعيدة

352
00:18:28,370 --> 00:18:29,640
مضت أقل من 36 ساعة

353
00:18:29,642 --> 00:18:31,151
(لازال لدينا فرص لأنقاذ (سارا

354
00:18:31,152 --> 00:18:32,986
لكن ليس لدينا معلومات
كافية لما نواجهه

355
00:18:32,988 --> 00:18:35,295
لذا سنحتاج إلى كل المساعدة
التي بأمكاننا الحصول عليها

356
00:18:36,502 --> 00:18:37,878
مهلاً, مهلاً, مهلاً

357
00:18:37,879 --> 00:18:39,806
كوني حذرةً فحسب مع ذلك الشئ

358
00:18:39,807 --> 00:18:41,753
لفيه في بعض الملابس
أو شئ من هذا القبيل

359
00:18:41,755 --> 00:18:44,164
أيتها الملازمة, هل أحتاج إلى تذكيرك

360
00:18:44,165 --> 00:18:45,769
أن هذا الرجل قام بسرقة
العملة النقدية من قبضتنا

361
00:18:45,771 --> 00:18:47,979
أعتقد بأنك تعني بأنني
أحتفظ بها في مكانٍ آمن

362
00:18:47,980 --> 00:18:49,819
أليك الأمر

363
00:18:49,821 --> 00:18:51,827
ساعدنا في أرجاع (سارا) سالمة

364
00:18:51,829 --> 00:18:54,069
ستكون هذه ملكك

365
00:18:54,773 --> 00:18:56,712
ذلك يعني أن تخبرنا بكل شئ

366
00:18:56,714 --> 00:18:58,219
حصلتَ عليه من أبحاثك

367
00:18:58,220 --> 00:19:00,661
و ان تزودنا بالدعم التكتيكي
في عملية الإنقاذ

368
00:19:00,663 --> 00:19:02,971
كلا بكل تأكيد أيتها الملازمة

369
00:19:02,972 --> 00:19:04,275
لا يمكننا العمل

370
00:19:04,277 --> 00:19:06,651
مع قاسي القلب, و قاطع الطريق هذا

371
00:19:06,653 --> 00:19:08,760
حسناً

372
00:19:08,761 --> 00:19:11,203
متى سنرحل ؟

373
00:19:22,716 --> 00:19:26,061
سيقوم فرسان الحرب"
"بجمع جنوده للنهوض

374
00:19:26,063 --> 00:19:28,437
"و بدأ بنهاية الأيام"

375
00:20:04,480 --> 00:20:06,787
هذا مخيف بجد

376
00:20:06,789 --> 00:20:07,959
ما هي الخدعة ؟

377
00:20:07,961 --> 00:20:09,632
كيف تعمل ؟ -
حُبّا بالله -

378
00:20:09,633 --> 00:20:11,940
هلّا صمتَ للحظة واحدة ؟

379
00:20:11,942 --> 00:20:13,212
لا توجد هنالك أية خدعة

380
00:20:13,214 --> 00:20:15,823
أنه نوع شرير من السحر

381
00:20:15,825 --> 00:20:16,827
سحر, صحيح

382
00:20:16,829 --> 00:20:17,965
أيتها الملازمة

383
00:20:19,205 --> 00:20:20,207
هل أنت بخير ؟

384
00:20:22,351 --> 00:20:23,988
أعتقد بأننا وجدنا شئ ما

385
00:20:23,990 --> 00:20:26,030
هل أنت متأكد ؟

386
00:20:26,032 --> 00:20:29,243
كنتِ تقوديننا إليها

387
00:20:29,244 --> 00:20:31,551
سنقوم بفعل هذا بكل حذر

388
00:20:31,553 --> 00:20:33,894
(هاولي), حان الوقت لكي تجني أتعابك)

389
00:20:33,896 --> 00:20:35,300
ما الذي نمشي إليه ؟

390
00:20:35,301 --> 00:20:36,605
الأسطورة تقول

391
00:20:36,606 --> 00:20:38,813
أن خدعة عازف المزمار
هي بتسليح الصوت

392
00:20:38,815 --> 00:20:41,390
يصنع آلات تقوم بأثارة نوتات مختلفة

393
00:20:41,391 --> 00:20:43,029
و ذبذبات

394
00:20:43,031 --> 00:20:45,841
لأستدعاء, المدخل

395
00:20:45,843 --> 00:20:47,314
و القتل

396
00:20:47,315 --> 00:20:49,236
أتصدقون حقاً بحيل المؤسسات
التجارية الرخيصة

397
00:20:49,237 --> 00:20:50,927
بالحديث عن السحر حقيقي ؟

398
00:20:50,929 --> 00:20:53,504
نوع ما من التنويم المغناطيسي
الصوتي, هيّا بحقكم

399
00:20:53,506 --> 00:20:55,680
(لقد رأيت حيلاً سحرية أفضل في (فيغاس

400
00:20:55,681 --> 00:20:57,988
مهلاً, مهلاً, مهلاً

401
00:20:59,998 --> 00:21:02,238
هذه القواعد

402
00:21:16,932 --> 00:21:19,038
حسناً

403
00:21:19,842 --> 00:21:21,815
دعونا نقم بذلك

404
00:22:13,486 --> 00:22:15,157
(سارا) ؟)

405
00:22:23,526 --> 00:22:25,968
أنها حية

406
00:22:44,709 --> 00:22:47,954
لسنا بمفردنا

407
00:22:52,807 --> 00:22:55,279
اللعنة

408
00:22:58,552 --> 00:23:00,584
! أسرعي أيتها الملازمة

409
00:23:06,886 --> 00:23:09,716
أنه سريع, أنه سريع جداً

410
00:23:11,434 --> 00:23:13,307
! هذا لا يعمل

411
00:23:13,576 --> 00:23:14,378
! (هاولي)

412
00:23:14,379 --> 00:23:16,284
! ماذا بحق الجحيم

413
00:23:39,478 --> 00:23:41,149
! إذهب

414
00:23:41,854 --> 00:23:44,295
! (شكسبير)

415
00:23:48,780 --> 00:23:50,352
! تحرك

416
00:24:06,249 --> 00:24:07,385
(كرين)

417
00:24:07,387 --> 00:24:08,591
! هيّا

418
00:24:08,592 --> 00:24:11,200
بسرعة, قبل أن يلحق بنا

419
00:24:21,744 --> 00:24:22,780
حسناً

420
00:24:22,781 --> 00:24:24,520
حسناً

421
00:24:24,521 --> 00:24:27,129
أيتها الملازمة

422
00:24:28,001 --> 00:24:31,212
حسناً عزيزتي, سنعود الآن للبيت

423
00:24:31,213 --> 00:24:33,566
لا أستطيع التذكر

424
00:24:33,568 --> 00:24:35,908
كيف وصلتُ إلى هنا

425
00:24:38,253 --> 00:24:41,531
سنرجعها إلى البيت

426
00:24:41,533 --> 00:24:44,075
نحمل الذخيرة, و ندعو إلى
هنا و نقتل ذلك الشئ

427
00:24:44,076 --> 00:24:45,514
من دون شك

428
00:24:45,515 --> 00:24:47,487
ذلك الأنفجار سيأخره

429
00:24:47,489 --> 00:24:48,626
رائع

430
00:24:48,627 --> 00:24:51,102
أعلموني يا أصحاب كيف
ستجري الأمور معكم

431
00:24:51,104 --> 00:24:52,910
المزمار ؟

432
00:24:53,513 --> 00:24:56,055
بعد كل ما رأيناه ؟

433
00:24:56,056 --> 00:24:58,631
ما لم تريدون أن مناقشة
ترتيباً جديداً لأتعابي

434
00:24:58,633 --> 00:25:00,305
أجل, أنا لستُ مهتماً للغاية

435
00:25:00,307 --> 00:25:02,447
في مطاردة ذلك الشئ -
كنتُ محقاً -

436
00:25:02,448 --> 00:25:05,090
أنت فاسقٌ تعمل لمصلحتك الخاصة فقط

437
00:25:05,560 --> 00:25:07,198
لقد عقدنا أتفاقاً

438
00:25:07,200 --> 00:25:08,638
لا يعجبكم ما آلت إليه الأمر

439
00:25:08,639 --> 00:25:10,880
أحزروا... أني لا أقوم بإعادة الأموال

440
00:25:10,882 --> 00:25:13,390
بالطفلة بأمان

441
00:25:13,391 --> 00:25:14,929
ذلك يعتبر فوزاً

442
00:25:14,930 --> 00:25:17,071
أنتما الأثنان تودان تعريض نفسيكما للقتل

443
00:25:17,073 --> 00:25:19,481
من هنا سأرحل

444
00:25:19,482 --> 00:25:21,354
(هاولي), لا يوجد خيار آخر)

445
00:25:21,355 --> 00:25:23,060
الشر الذي نواجه حقيقي

446
00:25:23,062 --> 00:25:24,968
أنه موجود

447
00:25:26,208 --> 00:25:27,712
ألا يعني هذا لك شيئاً ؟

448
00:25:27,714 --> 00:25:29,821
هذا يعني أن الأعمال تزدهر

449
00:25:29,822 --> 00:25:31,527
نهاية الكلام

450
00:25:31,529 --> 00:25:33,335
إذاً عازف المزمار

451
00:25:33,336 --> 00:25:34,439
هو وحش حقيقي

452
00:25:34,441 --> 00:25:35,812
ذلك أمرٌ سئ للغاية

453
00:25:35,813 --> 00:25:38,388
هل سيقوم بمطاردتي ؟ بكل تأكيد

454
00:25:38,389 --> 00:25:40,228
لذلك السبب خلق الله
لنا الزجاج ضد الرصاص

455
00:25:40,230 --> 00:25:41,835
أيها

456
00:25:41,836 --> 00:25:44,143
ذلك الشئ هو جزء من عملية
كبر من ذلك... نهاية الأيام

457
00:25:44,145 --> 00:25:45,583
نهاية الأيام ؟

458
00:25:45,584 --> 00:25:47,323
أية نسخة ؟

459
00:25:47,324 --> 00:25:49,063
سمعتُ 200 نسخةً منها

460
00:25:49,064 --> 00:25:50,435
كل واحدة منها تنتهي

461
00:25:50,436 --> 00:25:51,907
بمقتنياتها النادرة

462
00:25:51,909 --> 00:25:54,183
و الثمينة جداً

463
00:25:56,895 --> 00:25:58,466
المزمار

464
00:25:59,338 --> 00:26:00,909
أنسي أمره أيتها الملازمة

465
00:26:00,911 --> 00:26:04,557
الشئ الوحيد الذي يكترث
لأمره هذا المرتزق هو المال

466
00:26:04,559 --> 00:26:06,598
أنت تقوم بمهنتك بكل فخر

467
00:26:06,600 --> 00:26:09,009
أيها القرصان

468
00:26:09,010 --> 00:26:11,953
كنتُ أتمنى أن تكون أفضل من هذا

469
00:26:11,954 --> 00:26:15,700
ستقومين بأيفاء بصفقتك, أم لديك مشكلة ؟

470
00:26:15,702 --> 00:26:18,377
لا مشكلة

471
00:26:28,352 --> 00:26:31,328
في كل تلك الأثارة
تبدو كأنها قد كسرت

472
00:26:34,041 --> 00:26:36,148
من المستحيل

473
00:26:36,149 --> 00:26:38,758
أننا سنعطيك سلاحاً كاملاً بهذه القوة

474
00:26:38,760 --> 00:26:42,505
أعتقد بأني لا أقوم بأعادة الأموال أيضاً

475
00:26:45,017 --> 00:26:46,856
حظاً طيباً في جولتكم القادمة

476
00:26:46,858 --> 00:26:49,936
أراك لاحقاً أيتها الطفلة

477
00:27:23,502 --> 00:27:25,040
حبيبتي, أنت بخير

478
00:27:25,041 --> 00:27:26,712
أنت بخير

479
00:27:28,421 --> 00:27:29,858
أين وجدتها ؟

480
00:27:29,860 --> 00:27:31,700
(حوالي ثلاثة أميال من (نورث وودز

481
00:27:31,701 --> 00:27:33,874
(بالقرب من شلالات (هيفماير

482
00:27:33,875 --> 00:27:35,547
قام أحدهم بأخذها

483
00:27:36,721 --> 00:27:38,302
المزيد من الوحدات في طريقها

484
00:27:38,303 --> 00:27:39,998
أنهم يعملون طوقاً أمنياً

485
00:27:40,000 --> 00:27:41,805
أبقوا في الداخل, ستكونون بمأمن

486
00:27:41,806 --> 00:27:44,616
و أعدكم بأن هذا سينتهي قريباً

487
00:27:45,656 --> 00:27:48,867
شكراً جزيلاً, لكليكما

488
00:27:48,868 --> 00:27:50,807
شكراً لكم

489
00:27:50,809 --> 00:27:53,149
أنتهى الأمر

490
00:27:55,962 --> 00:27:57,902
لقد وفيت بوعدك

491
00:27:57,904 --> 00:28:00,445
أنقذت الطفلة

492
00:28:01,785 --> 00:28:03,758
ليس لحين أن ننهي المهمة

493
00:28:06,671 --> 00:28:07,774
هل أنت مستعدٌ لهذا ؟

494
00:28:07,776 --> 00:28:09,414
أنه مبارزٌ خبير

495
00:28:09,415 --> 00:28:11,756
ربما أفضل مبارز رأيته على الأطلاق

496
00:28:11,758 --> 00:28:14,835
لقد باغتني . هذا لن يحدث مجدداً

497
00:28:14,836 --> 00:28:18,482
لهذا السبب سنحتاج إلى هذه

498
00:28:19,790 --> 00:28:21,997
سدادات الأذن المانعة للضجيج
ستقينا من التأثر

499
00:28:21,998 --> 00:28:23,301
من سلاح عازف المزمار

500
00:28:23,303 --> 00:28:24,908
أية دفاع محتمل

501
00:28:24,910 --> 00:28:26,615
بأمكانه أن يوفر لنا هذا الجهاز الصغير ؟

502
00:28:33,710 --> 00:28:36,620
مذهل

503
00:28:37,123 --> 00:28:39,364
سنتمكن من القضاء عليه...

504
00:28:41,274 --> 00:28:43,481
قلتُ, إن أبقينا على هذه الأشياء

505
00:28:43,482 --> 00:28:46,660
حينما يبدأ بأستخدام الآلة
قد تكون لدينا فرصة

506
00:28:48,268 --> 00:28:50,608
قد يكون هذا تساؤلاً غريباً

507
00:28:50,610 --> 00:28:53,387
(لكن ردة فعل السيدة (لانكيستر
(حينما سلّمنا الآنسة (سارا

508
00:28:53,388 --> 00:28:56,599
بأمان إلى أحضانها -
مخيبة للآمال ؟ -

509
00:28:56,600 --> 00:28:58,539
سبب وجود هذه الأمرأة
هو لحماية الأطفال

510
00:28:58,541 --> 00:29:01,050
بالرغم من ذلك, هي لم
تظهر أي علامات الرضى

511
00:29:01,052 --> 00:29:02,388
إن قام أحدهم بأقاذ طفلي

512
00:29:02,389 --> 00:29:04,798
سأكون مغموراً بالسعادة, مندفعاً

513
00:29:04,800 --> 00:29:06,003
في الوقت الحالي

514
00:29:06,004 --> 00:29:07,408
تركيزنا سيكون لقتل ذلك الشئ

515
00:29:07,409 --> 00:29:09,148
قبل أن يأتي للبحث عن طريدته

516
00:29:09,149 --> 00:29:13,733
ذكر (هاولي) أن عازف المزمار كان
(يأتي ليأخذ فتيات عائلة (لانكيستر

517
00:29:13,735 --> 00:29:15,005
منذ قرون

518
00:29:17,148 --> 00:29:19,054
أيتها الملازمة

519
00:29:19,055 --> 00:29:21,129
إن أتيت لعمل طقوس الدخول

520
00:29:23,874 --> 00:29:26,014
حسناً

521
00:29:26,016 --> 00:29:28,893
(عائلة (لانكيستر

522
00:29:28,894 --> 00:29:32,406
"الكلمة" أختطافات

523
00:29:32,407 --> 00:29:36,823
حسناً, منذ أن أقدم تسجيلات المدينة

524
00:29:36,825 --> 00:29:41,441
(كل جيل, تفقد فتاة من عائلة (لانكيستر

525
00:29:41,443 --> 00:29:44,654
كلهم في عيد ميلادهم العاشر
(كما قال (هاولي

526
00:29:44,655 --> 00:29:48,536
(بما في ذلك شقيقة (بيث), (لوسي

527
00:29:48,538 --> 00:29:51,984
العشرات من الفتيات على
مر مئات السنين

528
00:29:51,985 --> 00:29:54,092
جميعهم أختفوا

529
00:29:55,130 --> 00:29:56,433
بأستثناء واحد

530
00:29:56,435 --> 00:29:59,077
(عام 1936, أختفت أبنة لعائلة (لانكيستر

531
00:29:59,078 --> 00:30:00,851
قامت دورية للبحث بأيجادها سريعاً

532
00:30:00,853 --> 00:30:02,659
ليعرض الأطفال الأخرين من العائلة

533
00:30:02,660 --> 00:30:04,934
لموت مفاجئ من حمى غامضة

534
00:30:04,936 --> 00:30:07,109
(كرين)

535
00:30:07,110 --> 00:30:09,184
ماذا إن كانت هذه الوفيات

536
00:30:09,185 --> 00:30:12,430
هي جزء من لعنة عازف المزمار
على عائلة (لانكيستر) ؟

537
00:30:12,432 --> 00:30:15,342
إن حُرِم عازف المزمار من جائزته

538
00:30:15,343 --> 00:30:17,985
كل أطفال العائلة سيموتون

539
00:30:17,987 --> 00:30:20,194
قامت السيدة (لانكيستر) بتبني هؤلاء الصبية

540
00:30:20,195 --> 00:30:22,435
محاولةً لتجنب الوباء على عائلتها

541
00:30:22,437 --> 00:30:24,912
(و بعدها رزقت بـ(سارا

542
00:30:25,716 --> 00:30:27,187
ماذا إن كانت السيدة (لانكيستر) تعتقد

543
00:30:27,189 --> 00:30:29,999
أنه لا توجد طريقة ممكنة
لتجنب هذه اللعنة ؟

544
00:30:31,071 --> 00:30:34,114
ستكون حاملةً لأكبر معضلة رعباً

545
00:30:34,116 --> 00:30:36,525
الطريقة الوحيدة لأنقاذ
الأطفال الآخرين هو

546
00:30:36,526 --> 00:30:39,402
التضحية بأحدهم

547
00:30:56,313 --> 00:30:58,052
يا إلهي

548
00:31:04,412 --> 00:31:06,752
(ريتشارد), متى بدأ هذا ؟)

549
00:31:06,754 --> 00:31:08,899
قبل أقل من ساعة
كانوا بخير تماماً

550
00:31:08,900 --> 00:31:10,036
و في فجأة

551
00:31:10,037 --> 00:31:12,144
كل هذا -
لعنة عازف المزمار -

552
00:31:12,146 --> 00:31:14,855
إن أستمر هذا, لن ينجوا لهذه الليلة

553
00:31:14,857 --> 00:31:16,129
أين هي (بيث) ؟ -
(لقد أخذت (سارا -

554
00:31:16,131 --> 00:31:17,852
قالت بأنها ستقابلنا في المشفى

555
00:31:17,969 --> 00:31:19,975
(ريتشارد), أبقى مع الأطفال)

556
00:31:19,977 --> 00:31:22,385
حسناً, يا بني, تنفس فحسب
لا بأس

557
00:31:30,853 --> 00:31:33,094
تأخذ (سارا) إلى عازف المزمار
و يعيش هؤلاء الصبية

558
00:31:33,096 --> 00:31:35,102
لكن إن لم تقم بالمبادلة, سيموتون

559
00:31:35,104 --> 00:31:37,142
لن يحدث ذلك -
لا -

560
00:31:37,144 --> 00:31:38,749
هل أنت جاد ؟

561
00:31:38,751 --> 00:31:39,954
سأشرح لك في الطريق

562
00:31:39,956 --> 00:31:42,096
و الآن, في مصلحة السرعة, هل لي

563
00:31:42,097 --> 00:31:43,200
أجل

564
00:31:43,201 --> 00:31:45,442
(قُد أنت, سأحاول أنا أن أتصل بـ(بيث

565
00:31:45,444 --> 00:31:47,250
هيّا

566
00:31:47,251 --> 00:31:49,358
أجيبي, أجيبي, أجيبي

567
00:31:55,985 --> 00:31:58,762
لازالت لا تجيب

568
00:32:01,539 --> 00:32:03,412
سرقتَ سيف العائلة

569
00:32:03,415 --> 00:32:05,321
أنه ليس سيفاً عادياً أيتها الملازمة

570
00:32:05,322 --> 00:32:07,695
السيف المقوس لـ(فيشكيل
بايلي) سيجعل حتى

571
00:32:07,697 --> 00:32:09,033
أحقر الموظفين

572
00:32:09,035 --> 00:32:11,477
(موضع حسد من قبل نادي
أوكسفورد) للمبارزة بأكمله)

573
00:32:11,479 --> 00:32:12,682
أتريد أعادة القتال ؟

574
00:32:12,684 --> 00:32:14,825
الشرف يطالب بذلك

575
00:32:14,826 --> 00:32:16,497
! آسف

576
00:32:16,901 --> 00:32:18,405
آسف

577
00:32:18,406 --> 00:32:20,580
(جينبا أيتايي)

578
00:32:34,770 --> 00:32:37,446
! لا! لا أريد الذهاب أكثر من ذلك

579
00:32:37,448 --> 00:32:38,952
يجب أن نستمر بالذهاب

580
00:32:38,954 --> 00:32:40,993
لا أفهم

581
00:32:40,995 --> 00:32:41,896
لما نحن هنا ؟

582
00:32:41,898 --> 00:32:43,704
! أمي

583
00:32:43,705 --> 00:32:45,410
! أخبريني ما الذي يحدث

584
00:32:45,412 --> 00:32:47,920
(بيث), دعيها و شأنها)

585
00:32:47,922 --> 00:32:49,294
توقفي

586
00:32:51,068 --> 00:32:52,807
لا تقتربي

587
00:32:53,577 --> 00:32:55,349
ما هي خطتك هنا ؟

588
00:32:55,351 --> 00:32:57,056
تأخذيها إلى داخل الغابة

589
00:32:57,058 --> 00:33:00,637
و تنتظرين عازف المزمار ليظهر ؟

590
00:33:01,308 --> 00:33:04,486
و تحاولين قتله قبل أن يقتلك ؟

591
00:33:05,156 --> 00:33:07,229
أم أنك فقط

592
00:33:07,230 --> 00:33:09,236
ستسمحين له بأخذ (سارا) ؟

593
00:33:09,239 --> 00:33:11,379
أنت لا تعلمين

594
00:33:11,381 --> 00:33:13,220
كيف تشعرين

595
00:33:13,222 --> 00:33:15,161
أن هذا لا يساعد

596
00:33:15,163 --> 00:33:16,266
سنجد طريقةً أخرى

597
00:33:16,267 --> 00:33:17,504
! لا يوجد هنالك أية طريقة أخرى

598
00:33:17,505 --> 00:33:19,812
بطريقة واحدة أو بأخرى, ذلك الشئ

599
00:33:19,814 --> 00:33:22,389
سيجد طريقه لأخذ

600
00:33:25,068 --> 00:33:28,547
حينما كنتُ في السابعة
قام بأخذ شقيقتي

601
00:33:29,385 --> 00:33:31,459
أنه يأخذ

602
00:33:31,460 --> 00:33:32,428
طفلاً واحداً

603
00:33:32,430 --> 00:33:35,808
أو يقوم بلعن جميعهم

604
00:33:37,650 --> 00:33:40,024
(آبي)

605
00:33:40,026 --> 00:33:42,133
هل صليتِ يوماً ما من أجل شئ

606
00:33:42,135 --> 00:33:44,175
في ماضيك لكي يختفي فحسب ؟

607
00:33:47,958 --> 00:33:50,165
الرفض بالتصديق بأنه حقيقي ؟

608
00:33:51,907 --> 00:33:54,783
لستِ على سجيتك

609
00:33:54,785 --> 00:33:57,227
دعيني أساعدك

610
00:33:59,537 --> 00:34:02,212
سيدتي الطيبة, شرٌ كبير

611
00:34:02,213 --> 00:34:05,726
قام بالتحكم بأسطورتكم

612
00:34:05,728 --> 00:34:08,571
و لمصلحتك

613
00:34:08,572 --> 00:34:11,014
و مصلحة أطفالك

614
00:34:11,015 --> 00:34:12,620
ثقي بنا

615
00:34:12,622 --> 00:34:16,067
بأمكاننا أن نصحح الأمور

616
00:34:17,206 --> 00:34:20,584
لم أكن أعلم ما الذي كان علي فعله

617
00:34:25,572 --> 00:34:28,248
يا إلهي

618
00:34:29,086 --> 00:34:31,628
! (سارا)

619
00:34:32,265 --> 00:34:35,810
(سارا), أنا آسفة جداً)

620
00:34:39,092 --> 00:34:40,796
! لا! لا

621
00:35:09,947 --> 00:35:11,852
! أقضي عليه

622
00:36:39,271 --> 00:36:41,445
لا مزيد من الأطفال

623
00:36:43,956 --> 00:36:45,661
أيها القرصان...

624
00:36:48,006 --> 00:36:50,614
كنت أتولى الأمر

625
00:36:59,283 --> 00:37:01,156
مطرود ؟

626
00:37:03,098 --> 00:37:06,844
لم أكذب عليك أبداً يا كابتن

627
00:37:06,846 --> 00:37:08,317
كذبة

628
00:37:08,318 --> 00:37:10,392
مهملة لا تزال كذبة

629
00:37:10,393 --> 00:37:13,571
أنت فارسُ الحرب الذي
تحدث عنه الأنجيل

630
00:37:13,573 --> 00:37:15,579
ألم تعتقد أن ذلك واضح ؟

631
00:37:15,581 --> 00:37:17,387
العلامات كانت متواجدةٌ في كل مكان

632
00:37:17,388 --> 00:37:20,499
أخترتَ إلى النظر إلى الجانب الآخر

633
00:37:20,500 --> 00:37:22,506
عادةً يفعل الناس الأشياء كيفما طاب لهم

634
00:37:22,508 --> 00:37:27,191
لكن, إن لا تريد مني أن أتصرف

635
00:37:27,193 --> 00:37:29,500
بالنيابة عنك, أتفهم ذلك

636
00:37:29,501 --> 00:37:31,507
سيعني ذلك

637
00:37:31,509 --> 00:37:33,415
أيقاف التمويل الذي أمّنتهُ

638
00:37:33,417 --> 00:37:35,758
لزوجتك من مجلس الشرطة

639
00:37:36,463 --> 00:37:38,502
و أنهاء نفقات التأمين

640
00:37:38,504 --> 00:37:40,243
لمتطلبات (مايسي) الطبية

641
00:37:40,244 --> 00:37:42,551
أيها

642
00:37:42,553 --> 00:37:44,827
أبتعد عن عائلتي

643
00:37:44,828 --> 00:37:48,274
و سأعتقد بأن جلسة سماع أقوالك

644
00:37:48,275 --> 00:37:49,545
ستتأخر

645
00:37:49,547 --> 00:37:51,018
إلى أجلٍ غير مسمى

646
00:37:51,019 --> 00:37:53,494
لن تقوم برؤيتهم لفترة طويلة جداً

647
00:37:53,496 --> 00:37:55,804
لما تقوم بفعل هذا ؟

648
00:37:57,445 --> 00:37:59,718
ما الذي تريده مني ؟

649
00:37:59,720 --> 00:38:03,333
السؤال هو يا كابتن
ما الذي تريده أنت مني ؟

650
00:38:03,334 --> 00:38:06,612
أهدافي الوحيدة, منذ اليوم الأول

651
00:38:06,614 --> 00:38:09,289
كانت تصحيح الأمور

652
00:38:10,563 --> 00:38:14,477
و ما الحربُ إلى أداةٌ للعدالة ؟

653
00:38:16,686 --> 00:38:18,425
دعني أكون ملكك

654
00:38:18,427 --> 00:38:21,237
أنت العدو

655
00:38:21,238 --> 00:38:23,546
تقوم بخدمة شيطان

656
00:38:23,548 --> 00:38:27,696
قام أصدقائك بحويلك في هذا الخصوص

657
00:38:27,697 --> 00:38:32,481
أسأل نفسك, هل قاموا بحماية عائلتك ؟

658
00:38:33,553 --> 00:38:37,601
هل قاموا بأخراج طفلك
من قبضة الشيطان ؟

659
00:38:37,603 --> 00:38:39,442
(هل قام (آباغيل ميلز) و (أيكبود كرين

660
00:38:39,443 --> 00:38:43,658
بفعل أي شئ سوى جلب
التعاسة و المعاناة لحياتك ؟

661
00:38:46,638 --> 00:38:49,381
تحتاج إلى بعض الوقت لتفكر

662
00:38:49,382 --> 00:38:52,693
خذه

663
00:38:55,572 --> 00:38:58,349
أنا أنتظر أتصالاً منك

664
00:38:59,154 --> 00:39:01,494
مهلاً

665
00:39:06,482 --> 00:39:07,986
ما الذي فعلته بي ؟

666
00:39:07,988 --> 00:39:09,560
أقترح أيها الكابتن

667
00:39:09,561 --> 00:39:13,106
أن تأخذ العزاء من تعليم الأنجيل

668
00:39:15,685 --> 00:39:18,728
(ستجد أن الآية (حزقيال 18:4

669
00:39:18,730 --> 00:39:21,272
منيرةٌ للغاية

670
00:39:29,037 --> 00:39:30,107
تفضل هذا القلم

671
00:39:30,108 --> 00:39:32,616
أنا آسفٌ جداً

672
00:39:37,102 --> 00:39:40,514
قمتُ بالتوقيعِ بالدم و أنت أخذتَ روحي

673
00:39:57,181 --> 00:39:59,857
سرقة سادية

674
00:39:59,859 --> 00:40:02,066
أنه أمر مثاليٌ من قبل الأيطاليين

675
00:40:02,067 --> 00:40:04,341
رغوة مبهرجة من الحليب المغلي

676
00:40:04,343 --> 00:40:06,215
فوق حلقة صغيرة من القهوة

677
00:40:06,216 --> 00:40:07,486
و التكلفة هي

678
00:40:07,488 --> 00:40:09,227
تعادل ثلاثة

679
00:40:09,228 --> 00:40:11,536
(خيول من (تينيسي

680
00:40:17,628 --> 00:40:19,501
يا إلهي

681
00:40:20,205 --> 00:40:22,412
بأمكاني أن أرى لما هذا مشهور

682
00:40:22,414 --> 00:40:24,889
لا أستطيع معك, تعال إلى هنا

683
00:40:31,617 --> 00:40:33,389
شكراً لك

684
00:40:34,428 --> 00:40:36,099
إن هذا لا يتناسب

685
00:40:36,101 --> 00:40:37,705
بأن مخلوق كـ(مولوك) سيقوم بألحاق الضرر

686
00:40:37,706 --> 00:40:41,386
و يقوم بهذا الأختيار لعائلة بريئة

687
00:40:41,388 --> 00:40:44,466
كانت ملعونة في أي
طريقٍ تذهب إليه

688
00:40:44,467 --> 00:40:48,748
و لهذا السبب ما قمنا به هو أنقاذ كبير

689
00:40:49,252 --> 00:40:51,459
آنسة (ميلز) ؟

690
00:40:52,699 --> 00:40:54,806
أنت تبتهجين ؟

691
00:40:56,280 --> 00:40:59,926
لقد أنقذنا أروحاً, أنهينا لعنةً

692
00:41:01,534 --> 00:41:03,373
لقد صححنا الأمور

693
00:41:03,375 --> 00:41:06,586
لقد أنتهت فترة راحتنا

694
00:41:06,587 --> 00:41:09,497
دعينا نرجع إلى العمل

695
00:41:09,498 --> 00:41:12,006
لدينا حربٌ علينا الفوز بها

696
00:41:14,719 --> 00:41:16,157
أنه ساخنة تحت الرغوة

697
00:41:16,158 --> 00:41:17,829
(كرين) ؟ (كرين) ؟)

698
00:41:25,427 --> 00:41:27,969
(نيكولاس هاولي) ؟)

699
00:41:27,971 --> 00:41:31,985
فقط والدتي و الأصحاب
التذكرات ينادوني بذلك

700
00:41:31,986 --> 00:41:33,792
هل هي معك ؟

701
00:41:37,877 --> 00:41:38,913
الأمر هو

702
00:41:38,914 --> 00:41:41,957
لقد حصل ضرر صغير في النقل

703
00:41:41,959 --> 00:41:43,631
أنه مكسور

704
00:41:43,632 --> 00:41:46,608
أعلم بأننا عملنا أتفاقاً

705
00:41:46,610 --> 00:41:48,718
لكن هذه لم تكن مهمةً سهلة

706
00:41:48,719 --> 00:41:50,256
تفقد حسابك

707
00:41:50,258 --> 00:41:51,997
لقد تم مسبقاً

708
00:41:53,572 --> 00:41:57,485
بالنيابة عن مشترينا
(أود شكرك يا سيد (هاولي

709
00:42:01,101 --> 00:42:03,442
لقد مر الأمر بشكل جيد

710
00:42:09,367 --> 00:42:11,975
كما طلبت يا سيدي

711
00:43:03,914 --> 00:43:05,954
أنه ممتاز

712
00:43:06,075 --> 00:43:10,817
by: aqrawi

