﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:03,225
(سابقاً في (سليبي هولو

2
00:00:03,226 --> 00:00:04,440
هل صحيح بأن لدينا أبناً ؟

3
00:00:04,441 --> 00:00:06,450
كنتُ سأخبرك حالما تستيقظ

4
00:00:06,452 --> 00:00:08,797
قامت (كاترينا) بأخفاء الكثير عني

5
00:00:08,798 --> 00:00:11,814
من الصعب تصديقها كما كنت

6
00:00:11,815 --> 00:00:14,495
كنتُ أحاول أسعادك

7
00:00:14,781 --> 00:00:15,871
"لا تفكر بنفسك"

8
00:00:15,872 --> 00:00:17,850
"واجب الجندي أن يطيع الأوامر"

9
00:00:18,621 --> 00:00:20,253
(قام (هنري) بسرقة الـ(جينكان
لا أعلم

10
00:00:20,255 --> 00:00:22,006
ما الذي يخطط إليه
لكن يجب أن يتم أيقافه

11
00:00:22,007 --> 00:00:24,017
هنالك بعض الخير بداخله

12
00:00:24,019 --> 00:00:25,023
ما الذي تقوله يا (كرين) ؟

13
00:00:25,024 --> 00:00:27,034
علي القتال من أجل أبني

14
00:00:47,419 --> 00:00:49,429
هل حان الوقت ؟

15
00:00:49,431 --> 00:00:51,273
تبقت لي بضع ساعات

16
00:00:51,274 --> 00:00:54,021
قبل أن ألتحق بالخدمة

17
00:00:55,666 --> 00:00:57,541
دعنا نستخدمها بحكمة

18
00:00:59,823 --> 00:01:02,605
هذه الأيام الأخيرة

19
00:01:02,606 --> 00:01:05,554
كانت هدية غير متوقعة

20
00:01:07,970 --> 00:01:09,980
لا أقصد أن أكون جاحدة

21
00:01:09,982 --> 00:01:13,802
(أعلم أن الجنرال (واشنطون
(يطلبك في (نيويورك

22
00:01:15,513 --> 00:01:18,093
ستنتهي هذه الحرب

23
00:01:18,094 --> 00:01:22,351
قصةٌ سنخبرها لأطفالنا
حينما نكبر في العمر

24
00:01:25,805 --> 00:01:29,223
و كيف سيكون أطفالنا ؟

25
00:01:29,224 --> 00:01:30,564
سيكون أولادنا

26
00:01:30,566 --> 00:01:32,877
أكثر طولاً من الشبان بعمرهم

27
00:01:32,879 --> 00:01:34,789
و بناتنا

28
00:01:34,790 --> 00:01:38,074
سيكونون ساحرات

29
00:01:38,075 --> 00:01:39,749
كوالدتهم

30
00:02:12,928 --> 00:02:14,329
قد لا أملك هوية الخاصة

31
00:02:14,330 --> 00:02:16,339
للتصويت, لكن ما هو العذر

32
00:02:16,341 --> 00:02:18,083
الذي يملكه الوطنيين ؟

33
00:02:18,084 --> 00:02:20,094
نسبة حضور الناخبين

34
00:02:20,095 --> 00:02:22,899
تقدر بـ40% فقط على صعيد الدولة

35
00:02:22,901 --> 00:02:24,810
هذا عار

36
00:02:24,811 --> 00:02:26,821
(أنه منتصف الدوام يا (كرين

37
00:02:26,822 --> 00:02:28,497
لقد قاتلت من خلال
خطوط البريطانيين

38
00:02:28,499 --> 00:02:30,609
لأجل حق التصويت
و الآن مواطنونا الجُدُد

39
00:02:30,611 --> 00:02:32,353
بالكاد يعملون صفاً واحداً

40
00:02:32,354 --> 00:02:34,532
لكن, بكل تأكيد
أنهم أكثر شغفاً

41
00:02:34,534 --> 00:02:36,444
(للتصويت لبرنامج (وثنية أمريكا

42
00:02:36,445 --> 00:02:38,388
(أميركان أيدول) -
أعرف أسمه -

43
00:02:38,389 --> 00:02:40,835
أني أقول لك ما عليهم
أن يطلقوا عليه

44
00:02:40,836 --> 00:02:43,751
إذاً, أستعمار (أمريكا) كان عصراً ذهبياً

45
00:02:43,753 --> 00:02:45,495
لأن الجميع صوتَ في الولايات المتحدة ؟

46
00:02:45,496 --> 00:02:47,658
مهلاً, لم يستطع ذو البشرة
السمراء التصويت

47
00:02:47,660 --> 00:02:49,049
و لا النساء, لذا كانوا سيقومون

48
00:02:49,050 --> 00:02:50,601
بأبعادي من الباب مرتين

49
00:02:50,602 --> 00:02:52,970
في الحقيقة, أنت
لا تملكين أراضي هامة

50
00:02:52,972 --> 00:02:54,848
لذا... ثلاث مرات

51
00:02:54,849 --> 00:02:57,429
لربما كنتُ سأقدر على
شراء أرض ما إن لم أكن

52
00:02:57,431 --> 00:02:59,642
أدفع جميع فواتيرك

53
00:03:01,521 --> 00:03:03,397
ذلك صحيح

54
00:03:03,399 --> 00:03:06,213
تاريخ أمتنا, الخالي
من الأقتراع العام

55
00:03:06,214 --> 00:03:08,492
هو من بين الفضائح الكبرى

56
00:03:08,494 --> 00:03:12,013
لكننا تقدمنا كثيراً منذ ذلك الوقت

57
00:03:12,014 --> 00:03:14,829
أستغرق 180 عاماً
و تعديلين دستوريين

58
00:03:14,831 --> 00:03:17,523
بالنسبة لي, لأربح هذه الحرية

59
00:03:17,848 --> 00:03:20,540
التالي

60
00:03:25,558 --> 00:03:28,004
ما الذي تعتقد بأنك فاعل ؟

61
00:03:28,006 --> 00:03:29,680
ظننتُ بأني سأراقبك تصوتين

62
00:03:29,682 --> 00:03:31,625
أنه أمر غير قانوني أن يدخل
شخصان إلى غرفة الأقتراع

63
00:03:31,626 --> 00:03:35,078
حسناً, على الأقل خذي توصياتي

64
00:03:35,079 --> 00:03:37,927
المقترح الثالث, عن تقسيم
القوانين, هي مهزلة

65
00:03:42,287 --> 00:03:44,967
الديمقراطية تمارس حقا

66
00:03:55,395 --> 00:03:57,540
هذا سيجعلك تشعرين بتحسن

67
00:03:57,541 --> 00:03:59,852
عليك أن تحاولي
أن تشربيه على الأقل

68
00:03:59,854 --> 00:04:01,428
هذا المرض غير طبيعي

69
00:04:01,430 --> 00:04:03,474
بأمكاني الأحساس به

70
00:04:03,475 --> 00:04:06,993
كأن هنالك سم بداخلي

71
00:04:10,180 --> 00:04:12,190
أتعتقدين بأني فعلتُ هذا بك ؟

72
00:04:13,666 --> 00:04:14,972
أقسم

73
00:04:14,974 --> 00:04:16,482
بأن هذا ليس من فعلي

74
00:04:17,522 --> 00:04:19,733
معذرةً لقدومي بغير أعلان, أبدأو

75
00:04:20,874 --> 00:04:22,347
(كاترينا) ليست بخير)

76
00:04:26,294 --> 00:04:28,718
ما معنى هذا ؟ -
أتصال منزلي, إن أردتَ تسميته -

77
00:04:28,719 --> 00:04:31,432
هؤلاء الرجال أتوا لكي يعتنوا بها

78
00:04:33,982 --> 00:04:35,758
لا... أطلقوا سراحي

79
00:04:39,347 --> 00:04:42,039
أخبرني... ما خطبها ؟

80
00:04:42,331 --> 00:04:43,838
أنا آسف, أيها الصديق القديم

81
00:04:43,839 --> 00:04:47,894
(أنا متواجد هنا بأوامر من (مولوك

82
00:04:58,255 --> 00:05:00,298
كل شئ كما هو متوقع

83
00:05:00,299 --> 00:05:03,483
لـ(مولوك) غرض جديد لأجلها

84
00:05:03,484 --> 00:05:06,216
لابدُ من وجود طريقة أخرى

85
00:05:06,334 --> 00:05:07,774
حان وقت الذهاب

86
00:05:07,776 --> 00:05:09,987
! توقفوا

87
00:05:10,826 --> 00:05:12,770
أني أتوسل إليك

88
00:05:12,771 --> 00:05:14,278
أوقف هذا الجنون

89
00:05:14,279 --> 00:05:16,658
دعني أتحدث إلى اللورد (مولوك) بنفسي

90
00:05:16,660 --> 00:05:18,971
لا يوجد هنالك متسع من الوقت

91
00:05:18,972 --> 00:05:20,848
نحن عبيده

92
00:05:20,850 --> 00:05:24,234
و هو لا يتحمل العصيان برفق

93
00:05:25,711 --> 00:05:27,922
لا! (أبراهام), أرجوك

94
00:05:27,924 --> 00:05:29,498
ساعدني

95
00:05:33,992 --> 00:05:37,108
! (أبراهام)! (أبراهام)

96
00:05:37,110 --> 00:05:39,991
! لا

97
00:05:39,993 --> 00:05:41,970
! (أبراهام)

98
00:05:53,403 --> 00:05:54,709
! (أبراهام)

99
00:05:54,710 --> 00:05:57,402
! (كاترينا)

100
00:06:03,661 --> 00:06:04,968
! أقبض عليها

101
00:06:04,970 --> 00:06:06,678
(أبراهام)

102
00:06:26,056 --> 00:06:27,831
! النجدة

103
00:06:32,996 --> 00:06:36,145
أنستي, هل أنت بخير ؟

104
00:06:40,974 --> 00:06:44,393
لا يجوز الترويج للحملات"
في مراكز الأقتراع", هذه سخافة"

105
00:06:44,395 --> 00:06:46,505
أعطى الجنرال (واشنطون) كل مصوت

106
00:06:46,507 --> 00:06:49,199
قدحاً من الجعة في صندوق التصويت

107
00:06:50,663 --> 00:06:52,372
أتشعر بتحسن ؟

108
00:06:52,373 --> 00:06:55,087
أجل, بشكل غريب

109
00:06:59,112 --> 00:07:00,921
لا بد من أن أبعادك من
الجماعة المقربة

110
00:07:00,923 --> 00:07:03,972
للعمدة (رييس), يجعلك تتألمين

111
00:07:03,973 --> 00:07:06,485
لا يمكنني أن ألومها من
رغبتها لتنظيف المدينة

112
00:07:06,487 --> 00:07:09,470
حتى إن كانت لا تعلم
ما الذي تواجهه حقاً

113
00:07:09,471 --> 00:07:11,548
(صباح الخير, أيتها العمدة (رييس

114
00:07:11,550 --> 00:07:13,224
(أيتها الضابطة (ميلز

115
00:07:14,835 --> 00:07:16,644
(مرحباً يا (ميلز

116
00:07:16,646 --> 00:07:18,555
تلقيت نداءً بطريقي إلى هنا

117
00:07:18,556 --> 00:07:20,030
و التي بدت إنها من منطقتك

118
00:07:20,032 --> 00:07:21,740
شرطة الولاية أقلت شخصاً مجهولاً

119
00:07:21,741 --> 00:07:23,282
أخذوها إلى مشفى (ويستشستر) العام

120
00:07:23,283 --> 00:07:26,299
صهباء الشعر... بأزياء الوقت
الأستعماري بشكل كامل

121
00:07:34,246 --> 00:07:35,652
(كاترينا) ؟)

122
00:07:35,653 --> 00:07:37,328
من سيكون غيرها ؟

123
00:07:37,330 --> 00:07:38,937
كانت فكرتها إن تبقى مع الفارس

124
00:07:38,939 --> 00:07:40,681
لماذا رحلت ؟ -
لن تفعل ذلك -

125
00:07:40,682 --> 00:07:43,363
ما لم ينحرف شئ ما بشكل فظيع

126
00:07:49,768 --> 00:07:51,610
(كاترينا)

127
00:07:51,612 --> 00:07:53,589
أحتاج منكم أن
تبتعدوا عن مريضتي

128
00:07:53,590 --> 00:07:56,069
أنها ليست شخصاً مجهولاً -
أنها زوجتي -

129
00:07:56,071 --> 00:07:59,489
(أسمها (كاترينا كرين

130
00:07:59,490 --> 00:08:00,930
أتعلمون ما خطبها ؟

131
00:08:00,932 --> 00:08:03,780
لديها حمى بدرجة 105 فهرنهايت

132
00:08:03,781 --> 00:08:05,254
و ألتهاب في جدار الأمعاء

133
00:08:05,256 --> 00:08:07,434
هل لديها تشخيص ؟ -
ليس لحد الآن -

134
00:08:07,435 --> 00:08:09,109
حالما نحصل على نتائج فحص

135
00:08:09,111 --> 00:08:11,222
من المختبر, ستكون لدينا فكرة أوضح

136
00:08:11,224 --> 00:08:12,630
شكراً لك

137
00:08:12,632 --> 00:08:15,324
أعلمينا حالما تعرفين شيئاً

138
00:08:17,593 --> 00:08:20,508
(كاترينا)

139
00:08:20,510 --> 00:08:22,889
مرحباً

140
00:08:24,600 --> 00:08:26,778
أنت بأمان الآن يا حبيبتي

141
00:08:26,780 --> 00:08:28,756
أتسمعينني ؟

142
00:08:28,757 --> 00:08:30,801
ماذا حدث ؟

143
00:08:30,803 --> 00:08:32,142
(لقد كان (هنري

144
00:08:32,143 --> 00:08:34,589
أتى مع بعض الرجال, و

145
00:08:34,591 --> 00:08:36,501
و أرادوا أخذي

146
00:08:36,502 --> 00:08:38,512
لم يكن لدي أي خيار سوى الهروب

147
00:08:56,650 --> 00:08:59,498
(أيكابود), ما الذي يحدث لي ؟)

148
00:09:29,848 --> 00:09:34,067
[ "سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
"الـحــلــقــة الـسـابـعـة - الــخَـلاصْ"
|| aqrawi: تـرجـمـة ||

149
00:09:36,364 --> 00:09:39,380
لقد جربت تعويذات علاج مختلفة

150
00:09:39,381 --> 00:09:41,893
لكن هذا ليس كأي مرض رأيته أبداً

151
00:09:41,895 --> 00:09:44,978
كان (هنري) بأنتظار هذا المرض

152
00:09:46,287 --> 00:09:48,934
قال بأن لدى (مولوك) غايةٌ أخر لأجلي

153
00:09:48,935 --> 00:09:51,281
غاية... أي نوع من الغايات ؟

154
00:09:51,282 --> 00:09:54,834
لم يَبُح بالتفاصيل

155
00:09:54,836 --> 00:09:56,980
أراد فقط أن يأخذني

156
00:09:56,981 --> 00:09:58,824
حسناً

157
00:09:58,826 --> 00:10:00,366
سنجدُ علاجاً

158
00:10:00,367 --> 00:10:02,411
لن نجد العلاجَ هنا

159
00:10:02,413 --> 00:10:04,557
قد يكون الفارس جالساً
بسبب أشعة الشمس

160
00:10:04,558 --> 00:10:08,010
لكن سيأتي (هنري) للبحث
عنك, لذا علينا الخروج من هنا

161
00:10:08,011 --> 00:10:09,720
دعينا نحضر لك بعض الأدوية

162
00:10:09,721 --> 00:10:12,301
و نقوم بنتظيفك قبل أن نذهب

163
00:10:12,303 --> 00:10:15,151
الممرضات... أخذوا ملابسي

164
00:10:15,152 --> 00:10:17,523
لا أعتقد أن لدينا الوقت للأستمتاع بالتسوق

165
00:10:19,578 --> 00:10:23,498
لم تكن لدي أية فكرة أن الأزياء قد
تغيرت بهذا الشكل الكبير منذ عصري

166
00:10:23,499 --> 00:10:24,939
في الحقيقة انها ليست الملابس اليومية

167
00:10:24,941 --> 00:10:26,549
أنها ملابس الفتيات الغوثية الثملات

168
00:10:26,551 --> 00:10:28,494
أنتهى بهم الأمر في صندوق المفقودات

169
00:10:28,495 --> 00:10:30,874
لربما كان على هذه
الملابس أن تبقى ضائعة

170
00:10:30,875 --> 00:10:32,684
ألا تحبهم ؟ -
لا -

171
00:10:32,686 --> 00:10:34,696
أجل, أنهم

172
00:10:34,697 --> 00:10:36,908
بكل بساطة, ملائمة بشكل واضح

173
00:10:39,960 --> 00:10:41,267
(هؤلاء الرجال... لقد أتوا برفقة (هنري

174
00:10:41,268 --> 00:10:42,909
لأخذي

175
00:10:44,151 --> 00:10:46,161
أنتما الأثنان أذهبا, سأقتفي أمرهم

176
00:10:46,162 --> 00:10:48,608
لوحدك ؟ لا, أنه أمر بغاية الخطروة

177
00:10:48,610 --> 00:10:50,620
(علينا أن نكتشف ما خطب (كاترينا

178
00:10:50,621 --> 00:10:52,631
هؤلاء الأشخاص يعرفون, سأكون بخير

179
00:10:52,633 --> 00:10:54,710
مهمتك الآن أن تعتني بها

180
00:10:54,712 --> 00:10:57,023
جيد جداً, ينبغي
أن نلتقي في المكتبة

181
00:10:57,025 --> 00:10:58,398
كوني حذرة

182
00:10:58,399 --> 00:11:00,007
أنتم أيضاً

183
00:11:10,703 --> 00:11:13,920
"سيغناكولام ديبريسون"

184
00:11:15,263 --> 00:11:18,480
"سيغناكولام ديبريسون"

185
00:11:22,604 --> 00:11:25,620
سحر

186
00:11:25,622 --> 00:11:28,638
ألا يكفيك وضعك الحالي ؟

187
00:11:28,639 --> 00:11:30,817
المرض يتأرجح صعوداً و نزولاً

188
00:11:30,818 --> 00:11:34,068
سيحذرنا هذا السحر
(بأقتراب رجال (هنري

189
00:11:34,069 --> 00:11:35,509
تعالي

190
00:11:38,897 --> 00:11:40,639
أخبريني

191
00:11:40,640 --> 00:11:43,287
ما أيضاً تتذكرينه بشأنهم ؟

192
00:11:46,005 --> 00:11:50,362
كان لدى الطبيب دفتر ملاحظات
تحمل... علامة عليها

193
00:11:50,363 --> 00:11:52,875
نعجة

194
00:11:52,877 --> 00:11:55,893
(و عصا (الأسكليبيوس
خارجةٌ من رأسها

195
00:11:55,894 --> 00:11:58,406
! لا

196
00:12:06,086 --> 00:12:08,565
هذا

197
00:12:08,567 --> 00:12:10,442
هل كانت تبدو مثل هذه ؟

198
00:12:10,444 --> 00:12:11,952
أجل

199
00:12:12,892 --> 00:12:14,835
هذه العلامة

200
00:12:14,836 --> 00:12:17,148
لمنظمة سرية قديمة

201
00:12:17,150 --> 00:12:19,327
(نادي (هيلفاير

202
00:12:19,328 --> 00:12:22,177
جمعية العلماء البريطانيين ؟

203
00:12:22,178 --> 00:12:26,501
لقد قاتلوا من أجل فوز الشر
في حرب الأستقلال

204
00:12:26,503 --> 00:12:28,546
قام (فرانكلين) بتدمير صفوفهم

205
00:12:28,547 --> 00:12:30,356
أنها الطريقة التي حصل
فيها على المفتاح

206
00:12:30,358 --> 00:12:32,938
(الذي سمح للملازمة (ميلز
بالنخلص من عذابها

207
00:12:32,939 --> 00:12:34,580
ما الذي يريدونه مني ؟

208
00:12:34,582 --> 00:12:36,626
(يشير (فرانكلين

209
00:12:36,628 --> 00:12:38,302
إلى تجربة

210
00:12:39,645 --> 00:12:42,057
أعديت أمرأة بمرض غامض

211
00:12:42,058 --> 00:12:44,303
بأعراض تشبه أعراضك

212
00:12:44,305 --> 00:12:45,611
ما يقلقني

213
00:12:45,612 --> 00:12:47,253
أن (فرانكلين) لم يترك أي ملاحظاتٍ أخرى

214
00:12:47,255 --> 00:12:48,595
عن مرض تلك الأمرأة

215
00:12:48,596 --> 00:12:51,276
أو حتى عن ما إن كانت قد نجت

216
00:12:51,278 --> 00:12:54,193
هذا كله بسببي

217
00:12:54,194 --> 00:12:57,444
لم يكن علي أن أدعك
تبقين مع الفارس

218
00:12:58,720 --> 00:13:00,730
كان (مولوك) سيجد طريقةً لـ

219
00:13:00,731 --> 00:13:04,082
لجلب المرض إلي
حتى إن كنتُ في بيتك

220
00:13:04,084 --> 00:13:06,127
(أو في بيت (أبراهام

221
00:13:07,638 --> 00:13:11,123
قال (أبراهام) أيضاً, أنه لا يعرف
(شيئاً عن خطط (مولوك

222
00:13:12,298 --> 00:13:14,609
لا أفهم

223
00:13:16,086 --> 00:13:19,135
كيف لشخصٍ بلا رأس
أن يقول أي شئ ؟

224
00:13:20,176 --> 00:13:22,018
أنها تعويذة

225
00:13:22,020 --> 00:13:23,528
في هذه الحلية

226
00:13:23,529 --> 00:13:27,550
أنها تسمح لي برؤية روح الأنسانية
التي موجودة بداخله

227
00:13:27,552 --> 00:13:30,568
أتحدث معه, و

228
00:13:30,569 --> 00:13:33,350
تتحدثين ؟

229
00:13:33,351 --> 00:13:36,367
و عن ماذا تتحدثين أنت و

230
00:13:36,368 --> 00:13:38,613
(أبراهام) بشأنه ؟)

231
00:13:38,615 --> 00:13:41,396
أي شئ أريده

232
00:13:41,397 --> 00:13:45,318
لأجمع المعلومات للمضي بقضيتنا

233
00:13:45,320 --> 00:13:47,598
أتعتقد بأني أستمتع بها ؟

234
00:13:47,599 --> 00:13:50,748
لا, هذا ليس ما عنيته

235
00:13:52,024 --> 00:13:54,906
هذه الأسرار التي حالت بيننا

236
00:13:54,908 --> 00:13:56,918
أنها تفطر قلبي

237
00:13:56,919 --> 00:14:00,370
لكنها لا تؤثر على حبنا

238
00:14:01,780 --> 00:14:03,790
أني أفهم ذلك

239
00:14:03,792 --> 00:14:08,819
لكنك الآن تتسائل ما أيضاً أخفيه عنك

240
00:14:08,821 --> 00:14:11,837
لا يوجد هنالك أي شئ, أقسم لك

241
00:14:15,123 --> 00:14:17,535
يوماً ما ستنتهي هذه الحرب

242
00:14:17,537 --> 00:14:21,190
و حينما تنتهي, سنبني حياةً معاً

243
00:14:22,030 --> 00:14:25,012
الحياة التي نستحقها

244
00:14:47,542 --> 00:14:49,820
(كرين), لقد لحقتُ برفاق (هنري)

245
00:14:49,822 --> 00:14:51,966
(إلى مستودع خارج (توكانيك

246
00:14:51,967 --> 00:14:54,580
سأتصل بك حينما أحصل على المزيد

247
00:14:56,996 --> 00:14:59,006
لقد أضعنا الساحرة

248
00:14:59,007 --> 00:15:01,185
لا أعلم كيف, لكنها رحلت

249
00:15:01,187 --> 00:15:03,398
سنكمل بحثنا

250
00:15:06,148 --> 00:15:08,795
لقد فحصت الترجمة لتوي

251
00:15:10,071 --> 00:15:12,517
أني أفهم ذلك

252
00:15:14,999 --> 00:15:20,328
تقول اللوحة "لوقت
"غروب شمس واحدة

253
00:15:20,329 --> 00:15:23,177
أني أنظر إليها الآن

254
00:15:23,178 --> 00:15:25,892
لا توجد هنالك ترجمة أخرى

255
00:15:34,946 --> 00:15:37,224
سنكمل بحثنا

256
00:15:37,226 --> 00:15:39,470
سأعملك حالما يحدث أي شئ

257
00:16:18,227 --> 00:16:21,281
أعتقد بأنه لم يكن شيئاً
دعونا نرجع إلى العمل

258
00:16:31,302 --> 00:16:32,943
أتعتقد بأنهم كانوا ينوون

259
00:16:32,945 --> 00:16:34,787
أن يحضروا (كاترينا) إلى هذا المكان ؟

260
00:16:34,788 --> 00:16:36,429
نمط الأوردة على الجثة

261
00:16:36,431 --> 00:16:39,123
مطابقة لك تماماً

262
00:16:45,449 --> 00:16:47,660
دفتر ملاحظات الطبيب

263
00:16:48,869 --> 00:16:50,711
العروق"

264
00:16:50,712 --> 00:16:54,331
تعاني من حمى شديدة, ضغط الدم"

265
00:16:54,333 --> 00:16:56,343
و أرتفاع دقات القلب"

266
00:16:56,344 --> 00:16:59,562
سرعة الألتهاب متناغمة مع"

267
00:16:59,563 --> 00:17:01,942
الولادة الناجحة"

268
00:17:01,943 --> 00:17:03,718
"الولادة"

269
00:17:03,720 --> 00:17:05,261
لا يمكن أن يكون هذا جيداً

270
00:17:06,603 --> 00:17:09,685
(واصل القرائة يا (أيكابود

271
00:17:10,760 --> 00:17:13,374
الولادة و الأنتهاء من العرق"

272
00:17:13,375 --> 00:17:15,016
عشرة إلى أثنى عشر ساعة"

273
00:17:17,834 --> 00:17:20,045
(كاترينا)

274
00:17:20,047 --> 00:17:22,426
لستِ مريضةً

275
00:17:22,427 --> 00:17:26,213
أنا... حبلى

276
00:17:31,472 --> 00:17:33,363
أنا حبلى, لا أفهم, كيف لذلك

277
00:17:33,365 --> 00:17:35,442
أن يكون ذلك ممكناً ؟

278
00:17:36,718 --> 00:17:40,236
لم تقتربا أنتما الأثنان
من بعضكما منذ فترة

279
00:17:41,914 --> 00:17:43,086
(أبراهام)

280
00:17:43,088 --> 00:17:45,265
(أيكابود), لن أقوم أبداً)

281
00:17:46,272 --> 00:17:48,651
(إذاً, إن لم يكن له أو لـ(كرين

282
00:17:50,027 --> 00:17:53,344
هذا الشئ الذي ينمو
بداخلي ليس من أي رجل

283
00:17:59,548 --> 00:18:00,887
كيف حدث ذلك ؟

284
00:18:00,889 --> 00:18:02,229
هل كان دواءً ؟

285
00:18:02,230 --> 00:18:04,173
تعويذة للأخصاب ؟

286
00:18:04,174 --> 00:18:05,883
مهلاً, مهلاً, مهلاً

287
00:18:06,554 --> 00:18:08,564
هذا القسم

288
00:18:08,566 --> 00:18:10,945
يسير إلى الولادة

289
00:18:12,589 --> 00:18:14,230
العرق سيُزرع"

290
00:18:14,232 --> 00:18:18,522
ببذرة للحمل... من الأصول الشرقية"

291
00:18:18,523 --> 00:18:22,344
مشتقة من مادة يطلق"
(عليها بالـ(جينكان

292
00:18:22,345 --> 00:18:24,054
سَم (الجينكان) ؟

293
00:18:25,194 --> 00:18:26,634
سم مصنوع من

294
00:18:26,636 --> 00:18:29,015
أكثر المخلوقات دمويةً

295
00:18:29,016 --> 00:18:30,858
لقد أخذه (هنري) منا

296
00:18:31,765 --> 00:18:33,574
ظننا بأنه سلاح

297
00:18:33,576 --> 00:18:35,686
ليس (جينكان) بالسم العادي

298
00:18:35,688 --> 00:18:39,910
لقد أستخدم لقرون من قِبل
سحرة الظلام ليصنعوا الوحوش

299
00:18:39,912 --> 00:18:42,693
يقوم (هنري) بزرع وحشاً بداخلك

300
00:18:43,298 --> 00:18:45,341
لماذا ؟

301
00:18:46,751 --> 00:18:47,956
تعويذتي

302
00:18:50,170 --> 00:18:52,500
هنالك شخص قادمٌ من أجلنا -
إذهبوا إلى الأنفاق, هيا -

303
00:19:20,176 --> 00:19:22,688
! إذهبواً! جدوها

304
00:19:50,348 --> 00:19:53,196
(هذا هو المكان الذي تركت فيه (جيرمي

305
00:19:56,215 --> 00:19:58,426
و الذي أخذ منه أسمه الجديد

306
00:20:03,724 --> 00:20:05,634
هل أنت متأكد أننا سنكون بمأمن هنا ؟

307
00:20:06,343 --> 00:20:08,412
الكنائس, أمكان مقدسة

308
00:20:08,413 --> 00:20:10,133
(ألا تعتقد أن بأمكان (هنري
أن يتغلب على ذلك ؟

309
00:20:10,134 --> 00:20:11,668
أستطاع النمل الأبيض فعل ذلك

310
00:20:11,670 --> 00:20:14,317
لهذا المكان معانٍ كبيرة بالنسبة له

311
00:20:14,318 --> 00:20:16,797
أتمنى فقط أن لا يهاجمنا هنا

312
00:20:16,799 --> 00:20:19,107
لا أعتقد أننا يجب أن نضع
ستراتيجيتنا على التمنيات

313
00:20:19,109 --> 00:20:20,687
(لن يتوقف (هنري

314
00:20:20,688 --> 00:20:23,401
لحين أيجداك, هو
الذي قام بفعل هذا

315
00:20:25,247 --> 00:20:27,458
هذا يعني أن بأمكانه أن يبطلها

316
00:20:28,566 --> 00:20:30,341
لا أعتقد أننا نفهم بعضنا البعض

317
00:20:30,343 --> 00:20:33,694
(هنري) آكلٌ للخطايا)

318
00:20:33,696 --> 00:20:36,376
بأمكانه أزالة نمو هذا الوحش

319
00:20:36,377 --> 00:20:37,582
بداخلي

320
00:20:37,584 --> 00:20:40,331
علينا أن نركز على الحقائق

321
00:20:40,333 --> 00:20:42,478
الملازمة (ميلز) محقة

322
00:20:42,479 --> 00:20:46,534
يمتلك (هنري) قوى عظيمة
لكنه يستخدمها للشر

323
00:20:46,535 --> 00:20:50,959
أجل... أنه يستمر بالصراع
ضد تلك الجهة من نفسه

324
00:20:50,961 --> 00:20:52,703
لكنه لم يرينا شيئاً سوى الأحتقار

325
00:20:52,704 --> 00:20:55,720
لأن بشكل ما تحت ذلك
الغطاء المكسور

326
00:20:55,722 --> 00:20:57,564
لا زال يهتم لأمرنا

327
00:20:57,565 --> 00:21:00,179
لا يريد موتنا بداعي الشفقة

328
00:21:00,181 --> 00:21:02,056
مازال هنالك جزء منه

329
00:21:02,057 --> 00:21:03,933
بقي أنسانياً

330
00:21:03,935 --> 00:21:06,146
ربما إن أستطعنا الوصول إليه

331
00:21:06,148 --> 00:21:07,487
قد نستطيع تغييره بأكمله

332
00:21:07,488 --> 00:21:09,163
(كاترينا)

333
00:21:09,165 --> 00:21:10,571
أنه يحاول قتلك

334
00:21:10,573 --> 00:21:13,521
(مولوك) من يحاول قتلي)

335
00:21:13,523 --> 00:21:16,204
(هنري) يتبع (مولوك)

336
00:21:16,205 --> 00:21:19,489
لأنه لم يكن يملك عائلةً ليتمسك بها

337
00:21:19,491 --> 00:21:21,669
لكننا موجودن الآن

338
00:21:21,670 --> 00:21:24,887
لم نفقد الأيمان ببعضنا أبداً

339
00:21:24,888 --> 00:21:29,076
هل حقاً فقدت الأيمان بأبننا ؟

340
00:21:32,431 --> 00:21:34,441
لم أفقده

341
00:21:39,405 --> 00:21:41,314
هل تستمعون إلى أنفسكم ؟

342
00:21:41,315 --> 00:21:43,795
(هنري) هو فارس الحرب)

343
00:21:43,796 --> 00:21:46,308
لقد أخبرنا بذلك, بكل وضوح

344
00:21:46,310 --> 00:21:48,488
(و هو يقوم بمساعدة (مولوك
للنهوض من الجحيم

345
00:21:48,490 --> 00:21:50,500
إلى الأرض

346
00:21:50,501 --> 00:21:52,513
كيف لأي شخصٍ أن يعود من هناك ؟

347
00:21:52,515 --> 00:21:53,953
أنه طفلي

348
00:21:54,893 --> 00:21:56,735
لا يمكنني التصديق

349
00:21:56,736 --> 00:21:59,082
أنه فقد طريقه

350
00:22:00,424 --> 00:22:02,904
أتضرع أن تشعر بنفس الشئ

351
00:22:02,906 --> 00:22:04,882
لا تدع

352
00:22:04,883 --> 00:22:07,329
مشاعرك بأتجاهه
أن تؤثر على مهمتنا

353
00:22:07,330 --> 00:22:09,977
و لم أفعل ذلك

354
00:22:09,979 --> 00:22:12,089
(أنت محقة بشأن (هنري

355
00:22:12,091 --> 00:22:16,448
الأحتماليات و الدلائل جميعها ضدنا

356
00:22:16,449 --> 00:22:18,525
لكن (كاترينا) مريضة

357
00:22:20,540 --> 00:22:22,684
و تقول الملاحظات في دفتر الطبيب
أن العرق سينتهي صلاحيته

358
00:22:22,685 --> 00:22:24,058
بمغيب الشمس

359
00:22:24,059 --> 00:22:26,706
الوقت ينفذ منا

360
00:22:31,032 --> 00:22:33,445
الخيار الوحيد الذي نملكه

361
00:22:33,447 --> 00:22:36,295
(هو التضرع لـ(هنري

362
00:22:36,296 --> 00:22:38,742
لقد أتخذت قراري

363
00:22:38,744 --> 00:22:40,888
هل نصوت عليها ؟

364
00:22:43,537 --> 00:22:46,485
بأمكاني القيام بالحساب

365
00:22:46,487 --> 00:22:49,101
الديمقراطية تمارس حقها

366
00:22:50,813 --> 00:22:53,594
وردني أتصال عاجل
من معالجك النفسي

367
00:22:53,595 --> 00:22:54,901
قال بأنه أمر عاجل

368
00:22:54,902 --> 00:22:56,275
ماذا تريد ؟

369
00:22:59,596 --> 00:23:01,840
أنه ليس شئ أريده أنا

370
00:23:05,228 --> 00:23:07,842
شكراً لك أيها الكابتن

371
00:23:15,453 --> 00:23:18,268
مر وقت طويل منذ أن تحدثنا

372
00:23:25,074 --> 00:23:26,347
أعلم بأنك لستِ سعيدةً

373
00:23:26,348 --> 00:23:27,956
(لخطةِ (أيكابود

374
00:23:27,958 --> 00:23:29,767
ينظر إليها (كرين) كأختبار

375
00:23:29,768 --> 00:23:31,979
أعتقد بأنه سيخسر

376
00:23:39,155 --> 00:23:40,964
ما الأمر ؟

377
00:23:40,965 --> 00:23:43,378
أعتقد بأن

378
00:23:43,380 --> 00:23:47,234
الوحش بداخل يطلق
(عليه (الملك الفظيع

379
00:23:52,163 --> 00:23:54,374
مهلاً

380
00:24:01,549 --> 00:24:03,559
أنه يتحرك

381
00:24:10,803 --> 00:24:13,450
حيلةٌ جيدة قمتَ بها, لتجلبني إلى هنا

382
00:24:14,859 --> 00:24:16,467
هل (آباغيل) موجودة هناك ؟

383
00:24:16,469 --> 00:24:18,076
هل أنت خائف ؟

384
00:24:18,077 --> 00:24:21,830
هربت (كاترينا) من خلال أصابعك

385
00:24:21,832 --> 00:24:23,541
لابد من أنك تشعر بالضعف

386
00:24:23,542 --> 00:24:25,251
أنت الذي قمتَ بذلك

387
00:24:25,252 --> 00:24:29,810
نعلم أن هنالك وحشاً يمنو بداخلها

388
00:24:32,057 --> 00:24:34,235
وحشاً ؟

389
00:24:34,237 --> 00:24:39,164
كيف للمشاة ان يقوموا بأستهلاك
كل ذلك الجهد إلى مجرد وحش

390
00:24:40,774 --> 00:24:42,717
لا أفهم

391
00:24:43,792 --> 00:24:45,238
من هو (الملك الفظيع) ؟

392
00:24:46,373 --> 00:24:47,914
و الذي عُرف من قِبل"

393
00:24:47,915 --> 00:24:50,562
الناس بأسماء عدة"

394
00:24:50,564 --> 00:24:52,372
و بعلامات مختلفة, من"
خلال العالم الهمجي

395
00:24:52,373 --> 00:24:55,188
تقول مصادر الوحي, أن أسمائهم معروفة"

396
00:24:55,189 --> 00:24:57,803
الأول, الذي ينتهي"

397
00:24:57,805 --> 00:25:00,552
لا يمكنك أن تعني -
هل سأقوم بالكذب على والدي ؟ -

398
00:25:00,554 --> 00:25:02,329
ذلك مستحيل

399
00:25:02,330 --> 00:25:04,051
مصنوع من دم تضحية الأنسان"

400
00:25:04,052 --> 00:25:06,262
و دمعة الوالدين"

401
00:25:06,264 --> 00:25:07,861
(أتى أولاً (الملك الفظيع"

402
00:25:07,862 --> 00:25:10,542
"(مولوك)

403
00:25:15,908 --> 00:25:17,247
لا

404
00:25:17,249 --> 00:25:18,992
"لا تقل," لا

405
00:25:18,993 --> 00:25:20,667
"قُل," أنهض

406
00:25:20,669 --> 00:25:24,221
"(أنهض أيها (الملك الفظيع"

407
00:25:24,222 --> 00:25:26,332
"(أنهض يا (مولوك"

408
00:25:28,715 --> 00:25:32,066
الوحش الذي بداخلي

409
00:25:32,068 --> 00:25:33,876
(هو (مولوك

410
00:25:39,061 --> 00:25:41,507
وحش سفر الرؤيا

411
00:25:41,508 --> 00:25:43,015
ينمو بداخلي

412
00:25:43,016 --> 00:25:45,429
لا بد من وجود شئ ما بحوزتك

413
00:25:45,431 --> 00:25:47,206
بأمكانه إبطاء هذا

414
00:25:47,207 --> 00:25:49,049
(على الأقل لحين عودة (كرين

415
00:25:49,051 --> 00:25:50,994
قواي لا تساوي شيئاً مقابل قواه

416
00:25:50,995 --> 00:25:52,924
إذاً, سنجد طريقةً مختلفة لأنقاذك

417
00:25:55,085 --> 00:25:57,498
هنالك طريقة واحدة لأيقاف هذا

418
00:25:57,500 --> 00:26:01,387
لا يمكن لـ(مولوك) أن
ينهض إن ماتت عروقه أولاً

419
00:26:02,394 --> 00:26:04,304
توقفي

420
00:26:04,305 --> 00:26:06,684
هذا ليس خياراً

421
00:26:06,685 --> 00:26:08,662
حينما أصيب (كرين) أول مرة

422
00:26:08,663 --> 00:26:10,673
في ساحة المعركة
قبل كل هذه السنين

423
00:26:10,675 --> 00:26:13,054
و كل أصوات الجنة و الجحيم

424
00:26:13,055 --> 00:26:14,729
كانت تصرخ بأذنك

425
00:26:14,731 --> 00:26:17,780
"دعيه يموت"

426
00:26:17,781 --> 00:26:19,623
وجدتِ طريقةً أخرى لأنقاذه

427
00:26:23,146 --> 00:26:26,631
سنجد طريقةً أخرى لأنقاذك

428
00:26:30,186 --> 00:26:32,196
كم أكثر حدة من"

429
00:26:32,197 --> 00:26:35,984
أنياب الثعبان لكي يحظى
"بطفلٍ غير شاكر

430
00:26:35,986 --> 00:26:38,062
(الملك لير)

431
00:26:38,064 --> 00:26:40,510
الفصل الأول, المشهد الرابع

432
00:26:40,511 --> 00:26:43,930
حبنا المشترك للكلمات ليس بالمصادفة

433
00:26:43,932 --> 00:26:47,987
لربما ينبغي علي شكرك
لأرتعاش العين الذي أملك

434
00:26:47,988 --> 00:26:51,071
ألا تعتقد أني لا أستطيع
الرؤية خلال هذه الخدع ؟

435
00:26:51,072 --> 00:26:53,015
(لقد عشتَ في (فريدريكس مانور

436
00:26:53,016 --> 00:26:55,362
المكان نفسه الذي
أتيت فيه إلى الحياة

437
00:26:55,364 --> 00:26:57,440
أنه أتصالٌ بالسحر المظلم

438
00:26:57,441 --> 00:26:59,049
و من قبيل الصدفة

439
00:26:59,051 --> 00:27:00,961
المكان الذي حملتك
والدتك فيه أول مرة

440
00:27:00,962 --> 00:27:03,240
أول مرة تعلمت شعرتَ فيه بالحب

441
00:27:03,242 --> 00:27:06,492
ماذا قلتَ لنفسك حينما
قمتَ بتسميمها ؟

442
00:27:06,493 --> 00:27:09,006
بأنك لستَ المسؤول الحقيقي ؟

443
00:27:09,008 --> 00:27:11,755
أن الدماء كانت على أيدي (مولوك) ؟

444
00:27:11,757 --> 00:27:16,483
نويتُ أن ألطخ يدي بدمائكما أنتما الأثنان

445
00:27:16,484 --> 00:27:17,991
إذاً حرك معصمك

446
00:27:17,992 --> 00:27:19,231
أفعلها

447
00:27:19,233 --> 00:27:22,852
القدر كالتحريك يا أبي

448
00:27:22,853 --> 00:27:25,668
من الأفضل أن لا تجربها

449
00:27:25,670 --> 00:27:29,725
إن سمحت لها بالموت
سيعذبك هذا للأبد

450
00:27:29,726 --> 00:27:32,508
كالأبدية التي عشتها في ذلك الصندوق ؟

451
00:27:32,509 --> 00:27:35,759
ليست مسؤولةً عن الأمور
السيئة التي حدثت

452
00:27:35,760 --> 00:27:38,843
حب والدك قامت بنفيها إلى الأعراف

453
00:27:38,845 --> 00:27:41,123
حبها لك

454
00:27:41,124 --> 00:27:43,201
قرارها لأنقاذك

455
00:27:43,203 --> 00:27:46,219
إذاً أقرأ أخطائي, شاهد بنفسك

456
00:27:46,221 --> 00:27:48,131
أخبرني بأنك لم تتأثر

457
00:27:48,132 --> 00:27:49,941
لا

458
00:27:49,942 --> 00:27:52,991
لن تقوم بلمسي

459
00:27:52,992 --> 00:27:55,136
لأنك تخشى

460
00:27:55,138 --> 00:27:58,657
بأنك ستشاهد أعماق معاناتي

461
00:27:59,898 --> 00:28:02,411
(أنت مريضٌ بشر (مولوك

462
00:28:02,413 --> 00:28:05,060
لكن بأمكانك محاربته

463
00:28:07,106 --> 00:28:09,720
بأمكانك أعفائها

464
00:28:09,721 --> 00:28:12,133
(جيريمي)

465
00:28:13,141 --> 00:28:15,184
لديك خيار

466
00:28:16,258 --> 00:28:18,469
أجل, لدي

467
00:28:20,852 --> 00:28:23,666
(و أنا أختار (مولوك

468
00:28:25,109 --> 00:28:28,862
أختار قيادته, أختار قوته

469
00:28:28,864 --> 00:28:32,852
أختار ناره التي ستحرق العالم

470
00:28:33,692 --> 00:28:35,366
مهما فعلت

471
00:28:35,367 --> 00:28:38,216
أينما تقوم بأخفائها

472
00:28:38,218 --> 00:28:41,300
ستموت زوجتك

473
00:28:41,301 --> 00:28:44,149
! (و سيولد (مولوك

474
00:28:48,845 --> 00:28:50,419
! النجدة

475
00:28:55,953 --> 00:28:58,197
كان ذلك أنت

476
00:29:07,954 --> 00:29:10,265
من الأفضل أن تجلسي لهذا

477
00:29:10,267 --> 00:29:12,109
أعلم ذلك

478
00:29:13,151 --> 00:29:15,697
(كاترينا) حاملةٌ بـ(مولوك) نفسه)

479
00:29:18,246 --> 00:29:22,234
و (هنري) يفتخر بذلك

480
00:29:29,679 --> 00:29:32,560
آسفٌ جداً

481
00:29:32,561 --> 00:29:34,872
لقد حاولت

482
00:29:36,517 --> 00:29:38,728
لا بد أن تعلمي بأني حاولت

483
00:29:39,736 --> 00:29:41,947
إن متُ

484
00:29:41,949 --> 00:29:44,160
لا, لا تقولي مثل هذه الأشياء -
إن متُّ -

485
00:29:44,161 --> 00:29:46,673
(لا يمكن أن تتخلى عن (هنري

486
00:29:46,675 --> 00:29:49,322
ستكون أنت حياته كلها

487
00:29:49,323 --> 00:29:54,485
دلائل الخير الموجودة بداخله

488
00:29:54,487 --> 00:29:57,569
ليست دليلاً بأنه سيتغير

489
00:29:58,744 --> 00:30:02,263
كل يوم في الأعراف, أستيقظت

490
00:30:02,264 --> 00:30:06,017
من دون أي دليل بأني سأنقذك أبداً

491
00:30:06,019 --> 00:30:09,269
ما جعلني أبقى حيةً كان الأيمان

492
00:30:10,814 --> 00:30:15,405
لقد تشبثتُ به لمدة 231 عاماً

493
00:30:15,406 --> 00:30:17,986
لو لم أكن فاعلةً ذلك

494
00:30:17,988 --> 00:30:22,680
لِـ230 عاماً, لما كنتُ هنا اليوم

495
00:30:22,681 --> 00:30:25,328
تذكر كلماتك, يا حبيبي

496
00:30:25,329 --> 00:30:29,217
"علينا أن نملك الأيمان"

497
00:30:42,595 --> 00:30:44,404
ما الذي نبحث عنه ؟

498
00:30:44,405 --> 00:30:46,247
(نادي (هيلفاير

499
00:30:46,249 --> 00:30:47,958
كان لديهم لوح جحري

500
00:30:47,959 --> 00:30:50,036
أعلم أن فيه بعض الأهمية, لكن الصورة

501
00:30:50,038 --> 00:30:51,511
لم تظهرها جيداً

502
00:30:51,513 --> 00:30:53,293
هذا التحريف... هذا شئ غريب

503
00:30:54,208 --> 00:30:56,305
(هذا مشابه لـ(الشفق القطبي

504
00:30:56,306 --> 00:30:57,579
الأضواء الشمالية ؟

505
00:30:57,580 --> 00:30:59,020
أجل

506
00:30:59,022 --> 00:31:00,932
(فرانكلين)

507
00:31:00,933 --> 00:31:02,406
(كان (بينجامين فرانكلين

508
00:31:02,408 --> 00:31:04,015
مهووساً بهذه الظاهرة

509
00:31:04,017 --> 00:31:05,893
قام بوضع نظرية عن إن الفجر

510
00:31:05,895 --> 00:31:07,905
بأمكانه أن يدمر الوحوش
من على الأرض

511
00:31:08,979 --> 00:31:11,659
قام بكتابة مقالة

512
00:31:11,661 --> 00:31:14,308
لا أبد أن أدخل على الأنترنت حالاً

513
00:31:18,097 --> 00:31:22,119
يا إلهي, يبدو ذلك
كأن خنزيراً يتم خنقه

514
00:31:22,121 --> 00:31:24,466
لا يصبح هذا أكثر سرعة ؟

515
00:31:24,467 --> 00:31:26,813
كان الأنترنت عن طريق الأتصال أختراعاً

516
00:31:26,814 --> 00:31:28,488
مثيراً للأعجاب في ذلك الوقت

517
00:31:28,490 --> 00:31:30,869
و كذلك العجلات, أنا متأكد

518
00:31:34,022 --> 00:31:35,529
(الشفق القطبي)

519
00:31:35,531 --> 00:31:37,206
الفرضيات و التخمين"

520
00:31:37,207 --> 00:31:40,256
"بأتجاه تشكيل نظرية لتفسيرها

521
00:31:40,258 --> 00:31:42,168
(بواسطة (بنجامين فرانكلين

522
00:31:42,169 --> 00:31:43,843
لا طالما كتبَ (فرانكلين) بالألغاز

523
00:31:43,845 --> 00:31:45,519
على الرغم من أنه خطه قديم للغاية

524
00:31:45,521 --> 00:31:47,699
قد تعتبر هذه شفرةً بنفسها

525
00:31:47,700 --> 00:31:50,113
في الحقيقة هي كذلك, أنظر

526
00:31:50,114 --> 00:31:52,861
بعض الحروف مكتوبة طباعةً
و بعضها بالخط اليدوي

527
00:31:52,863 --> 00:31:55,711
الحروف المطبوعة تحمل رسالةً

528
00:31:58,227 --> 00:31:59,868
صحيح

529
00:32:00,708 --> 00:32:01,779
(نادي (هيلفاير"

530
00:32:01,780 --> 00:32:04,092
حصلت على لوحٍ"

531
00:32:04,094 --> 00:32:07,545
تحمل تعليمات"

532
00:32:07,547 --> 00:32:09,557
(لولادة (مولوك"

533
00:32:09,558 --> 00:32:12,909
الأداة الوحيدة التي تملك"
القوة لأيقافه هي

534
00:32:12,911 --> 00:32:15,859
(الشفق القطبي)"

535
00:32:15,861 --> 00:32:17,938
بمعرفة هذا"

536
00:32:17,940 --> 00:32:20,822
قام... (فرانكلين) ببناء"

537
00:32:20,823 --> 00:32:23,067
موشوراً الشفق"

538
00:32:23,069 --> 00:32:27,023
و قام بتخبئته بداخل اللوح"

539
00:32:27,024 --> 00:32:29,839
إن عرض الموشور... إلى أشعة الشمس"

540
00:32:29,841 --> 00:32:31,751
سيقوم بعرض شفق"

541
00:32:31,752 --> 00:32:34,366
يقوم بمحو (مولوك) قبل أن يولد"

542
00:32:34,367 --> 00:32:36,611
إن حصلنا على ذلك اللوح
و وجدنا الموشور

543
00:32:36,613 --> 00:32:38,657
(و نعرض أشعة الشمس إلى (كاترينا

544
00:32:38,658 --> 00:32:40,467
بأمكاننا أنقاذ حياتها

545
00:32:40,469 --> 00:32:43,283
المختبر مليئ بالحراسة
و كان ذلك قبل أن أقتحمه

546
00:32:43,284 --> 00:32:45,596
أنه الشئ الوحيد الذي
أشتاق إليه في الحداثة

547
00:32:45,598 --> 00:32:47,674
جيش لمساعدتي

548
00:32:47,676 --> 00:32:50,022
جيشاً

549
00:32:50,023 --> 00:32:52,871
أعلم أين بأمكاني الحصول عليه

550
00:32:53,710 --> 00:32:56,659
(كاترينا), (كاترينا)

551
00:32:56,661 --> 00:32:59,677
(وجدنا طريقةً لأيقاف (مولوك

552
00:32:59,679 --> 00:33:03,600
لكن يجب أن أرحل لوقتٍ قصيرٍ جداً

553
00:33:05,210 --> 00:33:07,287
يطلق عليها هذا الجهاز

554
00:33:07,288 --> 00:33:08,594
"بالـ" لاسلكي

555
00:33:08,596 --> 00:33:11,075
أضغطي على هذا الزر و تحدثي

556
00:33:11,076 --> 00:33:13,823
و أينما أكون, سأجيبك

557
00:33:14,865 --> 00:33:17,713
كالسحر

558
00:33:28,912 --> 00:33:31,559
(مليز), أخبرتك أن تُبعدي الجمعية)
التاريخية الماشية الخاصة بك

559
00:33:31,560 --> 00:33:32,967
من دائرتي

560
00:33:32,969 --> 00:33:34,879
هنالك شئ يجب أن أخبرك به

561
00:33:34,880 --> 00:33:36,487
ما الأمر ؟

562
00:33:36,488 --> 00:33:39,303
الحقيقة بشأن ما يحدث
(في (سليبي هولو

563
00:33:42,546 --> 00:33:44,590
طائفة ليوم النهاية ؟

564
00:33:45,763 --> 00:33:46,790
ذلك صحيح

565
00:33:46,792 --> 00:33:49,237
في مستودع خارج طريق (سبانغلر) ؟

566
00:33:49,238 --> 00:33:51,382
خروج عائلة (مانسون) من
كاليفورنيا) المشرقة)

567
00:33:51,384 --> 00:33:53,260
كانت جنوناً أيضاً

568
00:33:57,184 --> 00:33:58,557
الجثة تظهر علامات التعذيب

569
00:33:58,558 --> 00:34:01,104
لا يمكن أن تكون أقل من بضع أسابيع

570
00:34:05,129 --> 00:34:07,574
ما الذي يفعله هنا ؟

571
00:34:07,576 --> 00:34:10,760
للنادي أصول أستعمارية
(لذا لجئت إلى (كرين

572
00:34:10,761 --> 00:34:12,805
كانت بحوثه التي قامت بحل القضية

573
00:34:12,807 --> 00:34:14,045
(أسس نادي (هيلفاير

574
00:34:14,046 --> 00:34:16,456
(في عام 1718 من قبل دوق (وارتون

575
00:34:16,458 --> 00:34:18,820
و لديهم تاريخ طويل بالتجارب المريعة

576
00:34:18,821 --> 00:34:20,983
على الأعضاء البشرية

577
00:34:21,409 --> 00:34:22,550
أنه جنون

578
00:34:22,552 --> 00:34:23,922
بالطبع

579
00:34:23,941 --> 00:34:25,832
لكن أمتالكهم للأسلحة الغير قانونية

580
00:34:25,834 --> 00:34:28,714
و تجاربهم المريعة حقيقية جداً

581
00:34:29,201 --> 00:34:30,474
نحتاج إلى فريق تكتيكي

582
00:34:30,475 --> 00:34:32,038
إن دخلنا في هذا

583
00:34:32,039 --> 00:34:33,713
بأمكننا القبض عليهم

584
00:34:35,023 --> 00:34:36,530
في الوقت القصير الذي كنتُ فيه هنا

585
00:34:36,532 --> 00:34:39,749
لم تعطني الأسباب المقنعة
(للوثوق بك يا (ميلز

586
00:34:39,750 --> 00:34:42,900
أنت التي قلتِ بأنك تريدين
(تنظيف (سليبي هولو

587
00:34:42,902 --> 00:34:46,320
و إعادتها إلى المدينة
الآمنة التي كانت عليها

588
00:34:46,321 --> 00:34:51,215
ها هي فرصتك بشكل كبير

589
00:34:57,283 --> 00:34:59,762
! العمدة! مذكرة بالتفتيش

590
00:35:19,813 --> 00:35:21,420
طلقات نارية, شرطي
بحاجلة إلى مساعدة

591
00:35:21,421 --> 00:35:24,873
اللوح موجود هنا

592
00:35:25,780 --> 00:35:27,489
ها هو, ذلك الصندوق

593
00:35:27,490 --> 00:35:29,064
هل تعتقد أن بأمكانك فتحه ؟

594
00:35:30,205 --> 00:35:32,182
أنه رمز دخول ذو ثلاثة أرقام

595
00:35:32,183 --> 00:35:33,724
طائفة كهذه ستستخدم

596
00:35:33,725 --> 00:35:35,534
رقماً ذو أهمية
بأمكاني فك رموزها

597
00:35:35,536 --> 00:35:36,607
(هيا يا (كرين

598
00:35:36,608 --> 00:35:38,015
أمهليني لحظة فحسب

599
00:35:40,129 --> 00:35:41,415
ليس لدينا لحظة

600
00:35:43,816 --> 00:35:47,770
شارع 589 (ورتون) كان
(عنوان النادي في (لندن

601
00:35:51,661 --> 00:35:53,805
عام 1718, العام الذي
أنشئ فيه النادي

602
00:35:56,221 --> 00:35:57,862
لا

603
00:35:57,863 --> 00:36:00,410
أنه نادي شرير مريع... حاول أستخدام 666

604
00:36:05,842 --> 00:36:08,991
يا له من نقص الخيال

605
00:36:29,645 --> 00:36:31,117
دعنا نذهب

606
00:36:32,829 --> 00:36:35,074
(ميلز)

607
00:36:43,792 --> 00:36:47,176
(بأمكاني رؤية لما كان
كوربين) دائماً يمدح فيك)

608
00:36:48,083 --> 00:36:49,959
شكراً لك

609
00:36:51,101 --> 00:36:52,977
لكني كنتُ نصف الفريق فقط

610
00:36:54,789 --> 00:36:56,497
ماذا قلتَ بأنك تفعل مجدداً ؟

611
00:36:57,638 --> 00:36:59,581
أني مُعرَف جنائي

612
00:36:59,583 --> 00:37:02,933
بالتشديد على المحاكاة التاريخية

613
00:37:04,075 --> 00:37:05,749
دعنا نكن على أتصال

614
00:37:20,636 --> 00:37:22,713
(أيكابود), أرجوك أسرع)

615
00:37:22,715 --> 00:37:24,792
(كاترينا) ؟)

616
00:37:24,794 --> 00:37:26,804
(كاترينا), نحن عائدون)

617
00:37:28,548 --> 00:37:30,390
! أنه خارجٌ الآن

618
00:37:36,359 --> 00:37:37,531
! (كاترينا)

619
00:37:37,533 --> 00:37:39,242
(كاترينا), هل بأمكانك سماعي ؟)

620
00:37:53,276 --> 00:37:55,520
! سننهي هذا الآن -
(أبقي معي يا (كاترينا -

621
00:37:55,522 --> 00:37:57,611
أبقي معي, كدنا ننتهي

622
00:38:14,966 --> 00:38:16,841
! (تمسكي يا (كاترينا

623
00:38:57,208 --> 00:38:58,647
! يا إلهي

624
00:39:27,983 --> 00:39:30,966
أنها لا تتنفس

625
00:39:33,113 --> 00:39:35,693
(كاترينا), أرجوك!, أرجوك لا)

626
00:39:35,694 --> 00:39:37,838
أرجوك لا تتركيني

627
00:39:37,839 --> 00:39:39,279
يا إلهي

628
00:39:40,488 --> 00:39:42,364
تنفسي يا (كاتـ

629
00:39:45,080 --> 00:39:45,883
! (أرجوك يا (كاترينا

630
00:39:45,885 --> 00:39:47,090
لا

631
00:39:47,092 --> 00:39:48,538
لا

632
00:39:58,558 --> 00:39:59,831
حمداً

633
00:39:59,832 --> 00:40:01,607
حمداً لله

634
00:40:01,608 --> 00:40:03,249
حمداً لله

635
00:40:08,850 --> 00:40:10,290
لقد نجحنا

636
00:40:12,974 --> 00:40:15,922
ظننتُ بأننا فقدناك

637
00:40:15,924 --> 00:40:18,269
أنت هنا

638
00:40:18,270 --> 00:40:21,822
حيثما أنتمي

639
00:40:28,161 --> 00:40:30,003
بينما

640
00:40:30,004 --> 00:40:32,248
أنا أنتمي إلى مكان آخر

641
00:40:43,046 --> 00:40:45,257
لقد نامت

642
00:40:50,253 --> 00:40:53,873
أحتضانها الآن, فحسب

643
00:40:53,874 --> 00:40:57,493
سعادة لم أشعر بها منذ قرون

644
00:40:59,808 --> 00:41:01,650
و مع ذلك

645
00:41:02,691 --> 00:41:05,372
كان اليوم قريباً للراحة

646
00:41:05,373 --> 00:41:06,812
أتفق معك

647
00:41:06,814 --> 00:41:09,562
كان (مولوك) على
وشك النهوض إلى عالمنا

648
00:41:09,564 --> 00:41:12,478
نتسائل إلى متى بأمكاننا
أن نجاري هذه الرقصة

649
00:41:12,480 --> 00:41:15,899
(لكم من الوقت لحين أن يأتي
أبراهام) بالبحث عن (كاترينا) ؟)

650
00:41:15,900 --> 00:41:19,519
لن يوقفه أي شئ من الحصول عليها

651
00:41:19,520 --> 00:41:22,302
على الأقل أصبح واضحاً بالنسبة إلينا

652
00:41:22,303 --> 00:41:24,950
(نعلم مع من يصف (هنري

653
00:41:28,606 --> 00:41:30,784
لا يمكن أنك لا تزال تفكر
أن بأمكانك الوصول إليه

654
00:41:30,785 --> 00:41:32,861
(حينما لمستُ اليوم (هنري

655
00:41:32,863 --> 00:41:35,108
بطريقة ما

656
00:41:35,110 --> 00:41:37,724
رأيته

657
00:41:37,725 --> 00:41:40,841
يعاني ذكرى لم يود أن يريها إلي

658
00:41:40,843 --> 00:41:42,316
! النجدة

659
00:41:42,318 --> 00:41:44,898
فتى ضائع

660
00:41:44,899 --> 00:41:47,412
وحيد في الغابات, يصرخ للنجدة

661
00:41:47,414 --> 00:41:50,195
أعلم أن الأمر صعب

662
00:41:50,196 --> 00:41:52,876
لرؤيته

663
00:41:52,877 --> 00:41:57,234
لكني أؤمن, أن بداخله
ما زال ذلك الفتى الصغير

664
00:41:57,236 --> 00:41:59,615
سيحب (هنري) أن تصدق بذلك -
لا -

665
00:41:59,616 --> 00:42:01,962
لا أعتقد بأنه سيود ذلك

666
00:42:03,975 --> 00:42:07,359
لكنها مسألة أيمان

667
00:42:11,753 --> 00:42:13,863
(أوقفنا (مولوك

668
00:42:13,864 --> 00:42:15,807
كان اليوم فوزاً

669
00:42:50,693 --> 00:42:56,512
by: aqrawi

