﻿1
00:00:03,823 --> 00:00:07,539
"أنتِ شمسي"

2
00:00:07,541 --> 00:00:11,025
"شمسي الوحيدة"

3
00:00:12,199 --> 00:00:15,884
"أنت تجعلينني سعيدة"

4
00:00:15,885 --> 00:00:17,359
أمي ؟

5
00:00:17,360 --> 00:00:20,307
"حينما تكون السماء مظلمة"

6
00:00:20,309 --> 00:00:23,256
أمي ؟ -
"لن تعرفي أبداً يا عزيزتي" -

7
00:00:23,258 --> 00:00:25,335
هل هذا أنت ؟

8
00:00:25,336 --> 00:00:27,345
(آباغيل)

9
00:00:29,257 --> 00:00:31,367
الشياطين

10
00:00:31,368 --> 00:00:34,215
(كرين)

11
00:00:35,054 --> 00:00:38,404
قلت لك تبقى في البيت

12
00:00:38,406 --> 00:00:40,368
أنا بخير أيتها الملازمة

13
00:00:40,370 --> 00:00:43,887
(لقد قاتلتُ في معركة (سارتوغا
حينما كنتُ مصاباً بالزحار

14
00:00:43,888 --> 00:00:46,099
بأمكاني حقاً أن أتدبر أمري
من خلال هذا المرض

15
00:00:48,278 --> 00:00:49,886
إن كنت لن تستريح
سينهار جسدك

16
00:00:49,887 --> 00:00:52,265
إذاً, ما سنقوم فعله هو
شرب الكثير من السوائل

17
00:00:52,266 --> 00:00:55,247
الدواء الذي أحضرته لك

18
00:00:55,249 --> 00:00:57,727
و الذهاب إلى النوم

19
00:01:05,369 --> 00:01:07,546
و لربما كيساً من العوالق أيضاً

20
00:01:07,548 --> 00:01:09,825
إهزأئي إن أردتي

21
00:01:09,827 --> 00:01:13,847
لكني لستُ الوحيد الذي أصارع التعب

22
00:01:13,848 --> 00:01:16,695
الغفوات في منتصف اليوم
ليس من عاداتك أيتها الملازمة

23
00:01:16,697 --> 00:01:18,540
لقد كنتُ مستيقظةً الليل بأكمله في البحث

24
00:01:18,541 --> 00:01:20,315
لكن شكراً لك على أيقاضي

25
00:01:20,317 --> 00:01:22,963
هل هذا كل ما في الأمر ؟

26
00:01:22,964 --> 00:01:25,442
تبدين مروعة إلى حد ما

27
00:01:25,444 --> 00:01:27,990
أجل, كنتُ أحضى بحلمٍ غريب جداً

28
00:01:27,991 --> 00:01:31,508
(كنتُ في المطهر, أطارد (مولوك

29
00:01:31,509 --> 00:01:33,352
و بطريقة ما, و لأي سبب كان

30
00:01:33,353 --> 00:01:35,898
أنتهى بي الأمر في تلك الحطام
و كان هنالك والدتي

31
00:01:35,900 --> 00:01:37,675
و كانت تغني هذه الأغنية
التي كانت تغنيها لنا

32
00:01:37,676 --> 00:01:40,422
أنا و (جيني) حينما كنا صغاراً

33
00:01:41,295 --> 00:01:43,674
و بعدها قامت بتحذيري بشأن الشياطين

34
00:01:43,675 --> 00:01:45,751
و التي نعلم بأنها حقيقة

35
00:01:45,752 --> 00:01:47,460
وفقاً لرسائل والدتك

36
00:01:47,462 --> 00:01:49,605
قام (مولوك) بأرسال جواسيس

37
00:01:49,606 --> 00:01:52,018
ليقوموا بتعذيبها قبل موتها

38
00:01:52,020 --> 00:01:54,062
يوضح سبب تصرفاتها حد الجنون

39
00:01:54,064 --> 00:01:58,319
لكن ليس سبب أن أحلم بها
كل ليلة طوال الأسبوع

40
00:01:58,320 --> 00:02:00,329
لا أيتها الملازمة, أنا حقاً لا أحتاج

41
00:02:02,475 --> 00:02:05,255
(ميلز)

42
00:02:06,430 --> 00:02:08,674
سأكون هناك

43
00:02:08,675 --> 00:02:10,248
(كانت تلك (رييس

44
00:02:10,250 --> 00:02:12,293
مكالمات المخفر -
سآتي معك -

45
00:02:12,295 --> 00:02:15,175
لن تذهب إلى أي مكان

46
00:02:17,489 --> 00:02:19,432
أنه وقت الراحة

47
00:02:21,142 --> 00:02:23,822
حينما أرتاح, سيكون
هنالك الكثير لدفعه

48
00:02:27,778 --> 00:02:32,670
إذاً لديك ثلاث حالات وفاة في
ثلاث ليالي, جميعها بالأنتحار

49
00:02:32,671 --> 00:02:34,891
جميعها في مشفى (تاريتاون) للأمراض العقلية

50
00:02:34,916 --> 00:02:36,724
ما زال تقرير (كونور) معلقاً

51
00:02:36,726 --> 00:02:40,109
عادةً, ليس لمشفى (تاريتاون) أكثر
من حالة أو حالتي أنتحار في السنة

52
00:02:40,110 --> 00:02:42,856
ماذا يقول موظفوا المشفى ؟ -
هم الذين أتصلوا بنا -

53
00:02:42,858 --> 00:02:44,197
إن كان هنالك شخص ما يتدخل

54
00:02:44,199 --> 00:02:45,605
بعقول المرضى, أريد أن أجدهم

55
00:02:45,606 --> 00:02:48,152
أنت تعلمين ما سأسألك

56
00:02:48,153 --> 00:02:50,129
لماذا سأعطيك هذه القضية ؟

57
00:02:50,131 --> 00:02:52,542
ساعدتِ بالقضاء على
(مجموعة شيطانية, يا (ميلز

58
00:02:52,543 --> 00:02:54,820
و التي تثبت لي أن بأمكاني
الوثوق بحدسك

59
00:02:54,822 --> 00:02:56,664
أنت أيضاً تعلمين ان والدتي

60
00:02:56,665 --> 00:02:58,574
بأنها أنتحرت في ذلك المشفى

61
00:02:58,576 --> 00:03:01,255
أختار إلى رؤية علاقتك بهذا كحافز شخصي

62
00:03:01,256 --> 00:03:03,099
لأكتشاف ما الأمر وراء هذه الأنتحارات

63
00:03:03,100 --> 00:03:05,478
و كلانا يعلم

64
00:03:05,480 --> 00:03:07,254
إن قمتُ بأعطاء هذا إلى شخص آخر

65
00:03:07,256 --> 00:03:09,634
لم تكوني ستعطني أي وقت في أمان

66
00:03:11,445 --> 00:03:13,956
إذاً, أنتِ تعطينني التحكم
الكامل في هذا التحقيق ؟

67
00:03:13,958 --> 00:03:15,330
مهما تطلب الأمر

68
00:03:15,332 --> 00:03:17,442
أنجزي الأمر فحسب

69
00:03:26,358 --> 00:03:28,703
(ليس عليك القدوم يا (جيني

70
00:03:28,704 --> 00:03:31,350
(كما قلتِ, لا احد يعرف مشفى
تاريتاون) للأمراض العقلية مثلي)

71
00:03:31,352 --> 00:03:33,495
أعلم بأنه طلبٌ صعب, لكنك تعلمين

72
00:03:33,496 --> 00:03:35,237
الظروف التي واجهها هؤلاء الضحايا

73
00:03:35,239 --> 00:03:37,717
أحتاج إلى ذلك النوع من البصيرة

74
00:03:37,718 --> 00:03:40,499
كوني حذرةً فقط من ما نبحث عنه

75
00:03:40,500 --> 00:03:42,878
هذا المكان مليئ بالألم الشديد

76
00:03:42,880 --> 00:03:46,061
أغلبه من النوع الذي لا يشفى

77
00:03:48,812 --> 00:03:52,429
يبدو ان لدينا حفلة ترحيب

78
00:03:52,430 --> 00:03:54,171
مرحباً

79
00:03:54,173 --> 00:03:55,781
(ها أنت ذا يا (والتر

80
00:03:55,782 --> 00:03:58,328
دعني أعيدك إلى غرفتك

81
00:03:58,329 --> 00:04:00,640
الملازمة (ميلز), أليس كذلك ؟

82
00:04:00,641 --> 00:04:02,416
بالرغم كل ما حصل

83
00:04:02,418 --> 00:04:04,092
نحن سعيدون بقدومك إلى هنا

84
00:04:04,093 --> 00:04:05,666
شكراً لك سيدتي

85
00:04:05,668 --> 00:04:08,013
(كنتُ أفكر في البدء بزيارة الكابتن (أيرفينغ

86
00:04:08,014 --> 00:04:11,263
بالطبع, سيكون (فرانك) سعيداً لرؤيتك

87
00:04:11,264 --> 00:04:13,441
حسناً أيها الشاب, دعنا نذهب

88
00:04:19,576 --> 00:04:22,625
هل ستكونين على ما يرام ؟

89
00:04:22,626 --> 00:04:25,406
أجل, العودة إلى البيت

90
00:04:26,412 --> 00:04:28,991
(نيلسون), الأنتحار الأول)

91
00:04:28,993 --> 00:04:30,734
كنتُ أعرفه من العلاج الجماعي

92
00:04:30,735 --> 00:04:33,381
(كان يبيع الجدران الألمنيومية في (روشيستر

93
00:04:33,383 --> 00:04:34,790
في يوم ما عاد إلى البيت

94
00:04:34,791 --> 00:04:37,102
و ضرب جيرانه للموت بواسطة مضرب

95
00:04:37,103 --> 00:04:38,375
أتضح

96
00:04:38,377 --> 00:04:40,085
أنه كان مصاباً بمرض "جنون الأرتياب" لسنين

97
00:04:40,086 --> 00:04:42,564
هل بأمكان هذه الأفكار أن تتغلب عليه

98
00:04:42,566 --> 00:04:44,541
للقيام بالأنتحار ؟

99
00:04:44,542 --> 00:04:47,390
لقد حضى (نيلسون) بتقدم كبير
جداً في العلاج في المجموعة

100
00:04:47,392 --> 00:04:50,104
و بقي مواضباً على تناول أدويته

101
00:04:50,877 --> 00:04:53,623
لربما تعرض لأنتكاسة

102
00:04:53,625 --> 00:04:55,232
لقد رأيت هذا من قبل

103
00:04:55,233 --> 00:04:58,919
يبلي الشخص بشكل جيد
و بعدها يقوم شئ ما بأثارة تراجعاً

104
00:04:58,920 --> 00:05:00,493
ينهارون

105
00:05:00,495 --> 00:05:01,867
لقد وجد طريق الأيمان

106
00:05:01,869 --> 00:05:03,375
كان ينظم الصلوات الجماعية للمشفى

107
00:05:03,377 --> 00:05:04,649
أنها لا تبدو منطقية بالنسبة لي

108
00:05:04,650 --> 00:05:07,229
لا أحد من عمليات الأنتحار
هذه تبدو أن لها دوافع

109
00:05:10,582 --> 00:05:12,357
سيدي, لا بد من السؤال

110
00:05:13,866 --> 00:05:15,641
هل كان لي أية علاقة بهذا ؟

111
00:05:15,643 --> 00:05:18,423
لا

112
00:05:18,424 --> 00:05:20,534
لكني لا ألومك للسؤال

113
00:05:21,172 --> 00:05:22,511
بأمكاني أخبارك

114
00:05:22,513 --> 00:05:24,455
كيف بأمكانك أستعادة روحك

115
00:05:24,456 --> 00:05:26,130
لكنها لن تعجبك

116
00:05:26,132 --> 00:05:27,438
حاولني

117
00:05:27,439 --> 00:05:28,611
لا بد أن تقتل روحاً

118
00:05:28,613 --> 00:05:31,024
روح بمقابل روح

119
00:05:31,025 --> 00:05:33,102
روحي تعود إلى الفارس

120
00:05:33,103 --> 00:05:37,089
لكن لهذا الوقت... لا زال
بأمكاني التحكم بأفعالي

121
00:05:37,090 --> 00:05:40,909
حتى أختيار اللون الخاص بالهلام
في وجبة الأفطار هذا الصباح

122
00:05:40,911 --> 00:05:41,915
أنها علامة جيدة

123
00:05:43,894 --> 00:05:46,606
فعلتُ هذا لأحمي أبنتي

124
00:05:46,608 --> 00:05:49,389
و سأقوم بنفس الأختيار
إن أضطررتُ لذلك

125
00:05:49,390 --> 00:05:51,366
سنقوم بأخراجك من هنا

126
00:05:51,368 --> 00:05:54,684
(سنجد طريقة لألغاء ما قام
هنري) بفعله بروحك)

127
00:05:54,685 --> 00:05:59,241
لكن للوقت الحالي أيها الكابتن
من الداخل, لربما بأمكانك مساعدتنا ؟

128
00:06:04,873 --> 00:06:06,816
دعينا نبدأ بالفيديو من الوفاة الأولى

129
00:06:06,817 --> 00:06:08,356
(نيلسون غريف) قبل أربع ليالي)

130
00:06:08,358 --> 00:06:10,553
معلومات المراقبة جميعها في
القرص المركزي للمشفى

131
00:06:10,554 --> 00:06:12,478
ستحتاج إلى دقائق للرفع

132
00:06:13,083 --> 00:06:14,455
لم يكن هنالك أي مكان

133
00:06:14,457 --> 00:06:16,165
بأمكانك الذهاب إليه من دون المراقبة

134
00:06:16,167 --> 00:06:18,344
لا يمكنني تصور كيف كان الأمر بالنسبة لك

135
00:06:18,345 --> 00:06:20,622
تتعلمين التعامل مع الظلم

136
00:06:20,624 --> 00:06:23,772
و بكونك محاطةً بالتعاسة

137
00:06:23,774 --> 00:06:26,889
بطريقتها الخاصة, قامت أمي بتحضيري لذلك

138
00:06:26,890 --> 00:06:28,799
كيف ؟

139
00:06:28,801 --> 00:06:32,486
في مرة ما أتيت إلى هنا
قبل أن أكون مريضة

140
00:06:32,487 --> 00:06:34,463
حينما كنا نعيش في البيت الجماعي

141
00:06:34,464 --> 00:06:37,311
في يوم كان عليك أن تبقي
في المدرسة لوقت متأخر

142
00:06:37,313 --> 00:06:39,791
حاولتِ رؤيتها ؟ -
أجل, لقد أستطعت التسلل إلى الداخل -

143
00:06:39,793 --> 00:06:43,043
أردتُ فقط أن أحضى بلحظة معها

144
00:06:43,044 --> 00:06:44,852
لحظةً حقيقية

145
00:06:44,854 --> 00:06:47,566
مع الشخص الذي ظننتُ أن بأمكانه

146
00:06:47,568 --> 00:06:50,148
أنقاذنا من جحيم مأوى الأيتام

147
00:06:50,149 --> 00:06:53,297
لكن عوضاً عن ذلك

148
00:06:53,299 --> 00:06:56,080
آخر ذكراي لها كانت

149
00:06:56,081 --> 00:06:58,760
الممرضين يقومون بسحبها

150
00:06:58,761 --> 00:07:00,838
"! دعوني أذهب"

151
00:07:00,839 --> 00:07:02,312
"! أمي"

152
00:07:02,314 --> 00:07:05,630
("! جيني), أخرجي)"

153
00:07:07,877 --> 00:07:10,053
"! أخرجي من هنا"

154
00:07:12,568 --> 00:07:15,147
(آبي), دعيني أسألك شئ ما)

155
00:07:15,149 --> 00:07:16,924
ما الذي تحاولين أيجاده بالتحديد ؟

156
00:07:16,925 --> 00:07:18,566
لن تغير هذه القضية

157
00:07:18,568 --> 00:07:20,744
ما حدث لوالدتنا

158
00:07:22,254 --> 00:07:24,699
بعدما قامت والدتنا بالأنتحار

159
00:07:24,700 --> 00:07:30,127
كل ما كنتُ أفكر بشانه كان
كيف سينتهي بي بالجنون مثلها

160
00:07:30,129 --> 00:07:33,110
مكان كهذا

161
00:07:33,112 --> 00:07:37,769
بعدها أُرسلتِ إلى هنا
علمتُ بأنني كنتُ المقبلة

162
00:07:37,770 --> 00:07:41,655
لقد لوث كل شئ قمتُ
بفعله منذ ذلك الوقت

163
00:07:41,657 --> 00:07:44,337
لكن الآن, معرفتي

164
00:07:44,339 --> 00:07:48,359
بما كانت تواجهه

165
00:07:48,360 --> 00:07:52,178
أود فقط المحاولة على الأقل لفهم سبب

166
00:07:52,180 --> 00:07:54,860
لماذا أنا كـ(شاهدة) ؟

167
00:07:54,862 --> 00:07:57,642
لماذا تم أختياري لهذا ؟

168
00:08:02,301 --> 00:08:05,182
حسناً

169
00:08:05,184 --> 00:08:07,695
حسناً

170
00:08:08,736 --> 00:08:10,343
وجدتها

171
00:08:11,618 --> 00:08:15,001
غرفة (نيلسون), ليلة وفاته

172
00:08:21,973 --> 00:08:24,418
يا إلهي

173
00:08:26,263 --> 00:08:28,708
هنالك شئ ما في الزاوية

174
00:08:28,709 --> 00:08:31,589
دعينا نحاول الغطاء الليلي

175
00:08:32,229 --> 00:08:35,746
دعيني أقرب الصورة

176
00:08:37,590 --> 00:08:39,063
يا إلهي

177
00:08:39,064 --> 00:08:40,839
أنها أمي

178
00:08:40,841 --> 00:08:43,319
عادت من القبر

179
00:09:11,074 --> 00:09:15,602
[ "سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]" "الـحــلــقــة
الــتــاســـعـــة - أمـــــي" || aqrawi: تـرجـمـة ||

180
00:09:17,209 --> 00:09:19,078
هل أنت متأكدةٌ بأنها كانت هي ؟

181
00:09:19,079 --> 00:09:20,077
أخذت (جيني) الفيديو

182
00:09:20,078 --> 00:09:22,027
ليتم تحليله من قبل خبراء صوريين

183
00:09:22,029 --> 00:09:24,641
لكني أعلم

184
00:09:24,642 --> 00:09:26,886
بكل تأكيد هي أمي

185
00:09:27,793 --> 00:09:31,913
علاج أوراق شجرة (الكينا) هذه لا تأثير لها

186
00:09:31,915 --> 00:09:33,254
أرجوك

187
00:09:33,256 --> 00:09:34,963
أنه تعذيب

188
00:09:36,305 --> 00:09:38,281
العلاج الكهربائي

189
00:09:38,282 --> 00:09:40,358
(ليثيوم), مضادات للكآبة)

190
00:09:40,359 --> 00:09:42,671
لقد جربوا كل شئ لكي يهدؤوها

191
00:09:42,673 --> 00:09:43,978
لم ينجح أي شئ

192
00:09:43,979 --> 00:09:45,921
هذه الأدوية

193
00:09:45,923 --> 00:09:47,262
للأوهام

194
00:09:47,264 --> 00:09:48,938
كان شياطينها حقيقيين

195
00:09:50,380 --> 00:09:53,528
كنتُ أراجع آخر ذكرياتي معها

196
00:09:53,530 --> 00:09:56,478
أحاول رؤية إن قالت
شئ ما قد يكون له علاقة

197
00:09:56,480 --> 00:09:59,997
بـ(مولوك), أو

198
00:09:59,998 --> 00:10:03,783
كنتٌ طفلةً فحسب, في
الوقت الذي بدأت بالجنون

199
00:10:06,438 --> 00:10:07,962
أمي, لقد وصلنا للبيت

200
00:10:07,964 --> 00:10:09,518
لم تكن في ذلك الوقت
في المشفى طوال الوقت

201
00:10:09,520 --> 00:10:11,363
كانت تحصل على علاجها
كمريضة خارجية فقط

202
00:10:11,364 --> 00:10:14,311
لا تنسي أقفال ذلك الباب -
حسناً -

203
00:10:16,055 --> 00:10:19,908
لكنك لم تكن تعلم أبداً
أي نسخةً منها ستقابل

204
00:10:19,910 --> 00:10:22,489
هل أقفلت الباب ؟ -
أجل يا أمي -

205
00:10:22,490 --> 00:10:23,896
أمي, كيف تشعرين اليوم ؟

206
00:10:23,897 --> 00:10:25,304
أستقليتم الحافلة

207
00:10:25,305 --> 00:10:27,314
! من دون حافلات! من دون طرق مختصرة

208
00:10:27,316 --> 00:10:30,129
فقط الطريق التي أريتكم أياه
من خلال المدينة, هل سمعتموني ؟

209
00:10:30,130 --> 00:10:32,776
أردنا فقط التحدث إلى بعض الأصدقاء

210
00:10:32,778 --> 00:10:35,055
كم مرة ينبغي علي أن أخبركم بها ؟

211
00:10:35,057 --> 00:10:36,900
قد يكونون حتى أصدقائكم

212
00:10:36,901 --> 00:10:38,776
ليس لهؤلاء الشياطين أية رحمة

213
00:10:38,777 --> 00:10:42,998
سيستخدمون أية طريقة ممكنة
! لأيذائكم, ليأخذوكم مني

214
00:10:42,999 --> 00:10:48,594
الدفاع الوحيد الذي نملكه
هو أن نفكر مثلهم

215
00:10:51,679 --> 00:10:53,991
لكن الآن كل شئ على ما يرام

216
00:10:53,992 --> 00:10:55,163
تعالوا إلى هنا

217
00:10:55,164 --> 00:10:56,738
تعالوا إلى هنا, هيّا

218
00:10:56,740 --> 00:10:58,950
تعالوا إلى هنا

219
00:10:58,952 --> 00:11:01,129
هل تتذكرون ما أخبرتكم أياه والدتكم ؟

220
00:11:01,130 --> 00:11:03,172
أفتحوا أعينكم -
أفتحوا أعينكم -

221
00:11:03,174 --> 00:11:05,920
أرفعوا رؤوسكم, و لا تثقي بأي أحد...

222
00:11:12,826 --> 00:11:15,840
ذلك صحيح, ذلك صحيح

223
00:11:16,948 --> 00:11:19,761
أنا آسف أيتها الملازمة

224
00:11:19,763 --> 00:11:21,203
من الواضح

225
00:11:21,204 --> 00:11:22,912
أنها كانت تعني حمايتكم

226
00:11:22,913 --> 00:11:24,990
أنه

227
00:11:24,991 --> 00:11:27,067
من المحتمل... إن

228
00:11:27,068 --> 00:11:30,754
قام الشياطين بتعذيبها
ليقوموا بأجبارها بقتل نفسها

229
00:11:30,755 --> 00:11:34,004
لربما أنهم بطريقة ما قاموا
بأعادة أرجاعها الآن, لأجبار

230
00:11:34,006 --> 00:11:36,250
(الآخرين في مشفى (تاريتاون
كي يفعلوا نفس الشئ

231
00:11:36,251 --> 00:11:37,824
لقد ماتت منذ 15 سنة

232
00:11:37,826 --> 00:11:39,534
لماذا ستعود الآن ؟

233
00:11:48,115 --> 00:11:50,358
أنه تقتل هؤلاء الأشخاص

234
00:11:50,360 --> 00:11:53,509
تجبرهم إلى نفس الموت الذي أختارته

235
00:11:53,511 --> 00:11:56,727
لقد وصل الطبيب

236
00:11:56,728 --> 00:11:57,900
كما طلبت

237
00:11:57,901 --> 00:11:59,743
الخرائط و الكتب من

238
00:11:59,744 --> 00:12:01,586
كوخك, بالأضافة إلى جرعة صغيرة

239
00:12:01,587 --> 00:12:03,395
من العلاج من الصيدلية المحلية

240
00:12:03,397 --> 00:12:04,468
مرحباً -
أنت -

241
00:12:04,469 --> 00:12:06,344
أتصلت بـ(هاولي) من أجل المساعدة

242
00:12:06,346 --> 00:12:08,590
أحتجتَ إلى النوم و أنا أعمل على القضية

243
00:12:08,591 --> 00:12:10,935
أنا أكثر من قادر على أسترجاع

244
00:12:10,937 --> 00:12:13,718
أية مواد يحتاجه هذا التحقيق

245
00:12:16,434 --> 00:12:17,739
إذاً, أخبرني

246
00:12:17,740 --> 00:12:21,123
ما هو ثمن هذه الخدمة أيها المرتزق ؟

247
00:12:21,125 --> 00:12:22,397
ما هذا بحق الجحيم ؟

248
00:12:22,399 --> 00:12:24,542
إن كان بأمكان الشم حالاً

249
00:12:24,543 --> 00:12:26,621
ستكون قد تستنشق
واحدة من أعظم مخلوقات الله

250
00:12:26,622 --> 00:12:28,161
(حساء كرة (ماتزو

251
00:12:28,933 --> 00:12:31,143
سأرسل لك الفاتورة

252
00:12:37,111 --> 00:12:39,690
ذلك

253
00:12:42,238 --> 00:12:43,610
مريح لدرجة ما...

254
00:12:43,612 --> 00:12:47,397
لكن, كما كنتُ أقول

255
00:12:47,398 --> 00:12:49,173
لدي شك عن سبب قيام والدتك

256
00:12:49,175 --> 00:12:51,887
في هذا الوقت

257
00:12:54,268 --> 00:12:57,149
(نسختي من خريطة (واشنطون

258
00:12:57,151 --> 00:12:58,490
الأصلية لهذا المكان

259
00:12:58,492 --> 00:13:00,299
(مشفى (تاريتاون

260
00:13:00,301 --> 00:13:02,578
مبني على خط محدد

261
00:13:02,580 --> 00:13:04,691
التي تشير إلى التجمع بيننا

262
00:13:04,692 --> 00:13:06,064
و عالم الأرواح

263
00:13:06,066 --> 00:13:07,740
و بينما (مولوك) يتواجد هنا على الأرض

264
00:13:07,741 --> 00:13:09,247
لربما قام بأستحضار روحها

265
00:13:09,249 --> 00:13:11,024
لتقوم بأصطيادنا

266
00:13:11,025 --> 00:13:13,704
ذلك يعني أن (كاترينا) لم
(تكن قادرةً على قتل (مولوك

267
00:13:13,706 --> 00:13:16,051
أنها ليست بالمهمة السهلة للقيام بها

268
00:13:16,052 --> 00:13:18,262
أغتيال شيطانٍ حديث الولادة

269
00:13:18,264 --> 00:13:19,781
كنتُ أعني فقط بأننا لم نسمع عنها شيئاً

270
00:13:19,783 --> 00:13:20,910
ماذا تقترحين أيتها الملازمة ؟

271
00:13:20,911 --> 00:13:23,557
أن نقوم بالأتصال بها ؟ و أن نقوم
بالكشف عنها كجاسوسة للأعداء ؟

272
00:13:23,559 --> 00:13:24,630
لا, لا, في الحقيقة

273
00:13:24,632 --> 00:13:26,607
ما هو بديلك ؟

274
00:13:26,608 --> 00:13:29,020
لا

275
00:13:29,759 --> 00:13:31,199
سيكون على ما يرام حينما ينام

276
00:13:31,200 --> 00:13:33,310
(سآتي معك إلى مشفى (تاريتاون

277
00:13:34,819 --> 00:13:37,700
لقد سمعتُ

278
00:13:37,702 --> 00:13:40,717
بشأن ما وجدته في ذلك الفيديو

279
00:13:40,718 --> 00:13:42,660
لا بد أن أعود -
أجل, أنا فقط -

280
00:13:42,661 --> 00:13:44,269
بتواجد السيدة (وودهاوس) هنا

281
00:13:44,270 --> 00:13:47,351
ملقى على ظهره, فكرتُ -
السيد (وودهاوس) ؟ -

282
00:13:47,353 --> 00:13:49,262
لم أكن أظن بأنك معجب
(بالكاتبة (جين أوستين

283
00:13:49,263 --> 00:13:51,507
و لا أنا كنتُ أتصور بأنك واحدة منهم

284
00:13:51,509 --> 00:13:54,188
أني أقول فقط, أنا, سعيد للمشاركة

285
00:13:54,189 --> 00:13:56,600
هل السبب لأنك تعلم
بأن (مولوك) حي, و

286
00:13:56,602 --> 00:13:58,779
أنك ستحتاج إلى مساعدتنا

287
00:13:58,780 --> 00:14:00,210
إن كان هنالك حقاً "يوم النهاية" ؟

288
00:14:00,212 --> 00:14:01,361
قبل أن أجيب على ذلك

289
00:14:01,362 --> 00:14:04,778
تذكري فقط... أنت التي أتصلت أولاً

290
00:14:08,198 --> 00:14:09,939
ما الذي وضعته في الحساء ؟

291
00:14:09,940 --> 00:14:11,648
أنت طلبتِ مني أن أحضر له شيئاً

292
00:14:11,650 --> 00:14:13,492
ليساعده على النوم

293
00:14:14,733 --> 00:14:15,971
على الرحب و السعة

294
00:14:24,519 --> 00:14:27,567
أكثر بقليل من النسب, و أقل من نوعه

295
00:14:27,568 --> 00:14:29,778
كلماتُ إبنٍ

296
00:14:29,780 --> 00:14:32,561
يحن إلى العاطفة

297
00:14:32,562 --> 00:14:36,347
مهما تطلبه مني, لن أتعاون

298
00:14:37,789 --> 00:14:39,731
من هو هذا الطفل ؟

299
00:14:39,733 --> 00:14:42,045
أنه يتيم

300
00:14:42,046 --> 00:14:44,457
كما كنتُ في وقت ما

301
00:14:44,459 --> 00:14:47,072
لأي سبب قمتَ بأحضار
هذا اللقيط إلى هنا ؟

302
00:14:47,073 --> 00:14:48,680
لتعذيبي ؟

303
00:14:48,681 --> 00:14:52,098
تواجد طفل محتاج يزعجك ؟

304
00:14:52,100 --> 00:14:54,611
يا إلهي, كيف أثرت في نفسي

305
00:14:54,613 --> 00:14:57,393
لم يكن هذا ما أعنيه, أنا

306
00:14:59,171 --> 00:15:00,543
أود ببساطة أن أعرف

307
00:15:00,545 --> 00:15:03,057
الخطة التي تنويها للطفل

308
00:15:03,059 --> 00:15:05,101
لهذا

309
00:15:05,102 --> 00:15:07,648
أني أتمنى فقط الأشياء الكبيرة

310
00:15:07,650 --> 00:15:09,424
تعالي

311
00:15:09,425 --> 00:15:12,205
أحمليه يا أمي

312
00:15:15,525 --> 00:15:17,133
لا أريد أزعاجه

313
00:15:17,134 --> 00:15:18,506
هراء

314
00:15:18,508 --> 00:15:20,718
جميع الأطفال يحتاجون إلى الرعاية

315
00:15:20,720 --> 00:15:23,433
بالتحديد هؤلاء الذين تم التخلي عنهم

316
00:15:23,434 --> 00:15:25,878
تاريخك كوالدة كان

317
00:15:25,880 --> 00:15:28,794
هل بأمكاننا القول, فقيراً

318
00:15:28,796 --> 00:15:31,375
الآن هذه فرصتك لتغيير ذلك

319
00:15:31,376 --> 00:15:34,089
أو ستتخلين عنه كما تخليت عني يوماً ؟

320
00:16:13,435 --> 00:16:15,176
يبدو أنكِ

321
00:16:15,178 --> 00:16:18,560
بعد كل شئ, تملكين غريزة الأمومة

322
00:16:23,790 --> 00:16:26,301
و للعلم

323
00:16:26,303 --> 00:16:28,011
أعتقد أنه كان علينا
أن نحضر المزيد من القوات

324
00:16:28,013 --> 00:16:29,788
أعني بأننا نطارد

325
00:16:29,789 --> 00:16:32,133
شبحاً قاتلاً -
و الذي يصادف بأنها والدتنا -

326
00:16:32,135 --> 00:16:34,410
علينا أيقافها من أيذاء أشخاص
آخرين, و ربما مساعدتها

327
00:16:34,412 --> 00:16:35,786
قام هذا المكان بتحويلها إلى وحش

328
00:16:35,788 --> 00:16:37,261
علينا إرجاعها قبل

329
00:16:37,262 --> 00:16:39,472
أن تقوم بقتل شخص آخر -
نحن لا نعرف القصة الكاملة -

330
00:16:39,474 --> 00:16:40,713
لهذا السبب نحن هنا

331
00:16:40,714 --> 00:16:43,025
أنا... أنا أريد فقط أن أدعها ترتاح

332
00:16:43,026 --> 00:16:45,739
أنظروا يا رفاق, إنها
ليست مقصورة بالتبادل

333
00:16:45,741 --> 00:16:47,515
بأمكاننا إيقافها و

334
00:16:47,517 --> 00:16:50,230
ربما مساعدتها لأيجاد الراحة

335
00:16:53,717 --> 00:16:55,894
(آبي)... الزاوية اليسرى العليا)

336
00:16:55,895 --> 00:16:58,641
أنه ذلك المريض الذي رأيناه هذا الصباح

337
00:17:03,537 --> 00:17:04,875
سيستخدم ذلك الزجاج

338
00:17:04,876 --> 00:17:08,092
دعونا نذهب

339
00:17:11,580 --> 00:17:13,622
(والت), (والت)

340
00:17:16,238 --> 00:17:18,515
! لا! أريد أن أموت

341
00:17:25,219 --> 00:17:27,697
لا بأس, أنا معك

342
00:17:29,207 --> 00:17:30,545
! (آبي)

343
00:17:30,547 --> 00:17:32,188
! أمي

344
00:17:33,798 --> 00:17:35,773
(آبي) ؟)

345
00:17:53,602 --> 00:17:57,454
حسناً, إلى أين أحضرتني بحق الجحيم ؟

346
00:18:34,118 --> 00:18:36,328
أمي

347
00:18:38,408 --> 00:18:39,814
هل كان ذلك أنت ؟

348
00:18:39,815 --> 00:18:42,964
الأمر ليس آمناً لك

349
00:18:42,966 --> 00:18:45,176
الملازمة (ميلز) ؟

350
00:18:45,177 --> 00:18:47,053
(أنها أنا, (جينا لامبرت

351
00:18:47,055 --> 00:18:48,059
اني أعمل هنا

352
00:18:48,060 --> 00:18:50,035
أنا آسفة جداً

353
00:18:50,037 --> 00:18:51,745
انا آسفة جداً... ظننتُ
بأن هنالك أحد ما هنا

354
00:18:51,746 --> 00:18:54,023
أنا... لا أعتقد ذلك

355
00:18:54,025 --> 00:18:56,536
أنه هذا المكان, بأمكانه أن

356
00:18:56,538 --> 00:18:59,821
يفعل أشياءً بك

357
00:18:59,822 --> 00:19:01,094
هل أنتِ بخير ؟

358
00:19:01,096 --> 00:19:02,636
أجل, شكراً لك

359
00:19:04,212 --> 00:19:07,797
أنت... لا تبدين بخير

360
00:19:07,799 --> 00:19:09,406
أنا بخير

361
00:19:09,407 --> 00:19:11,249
كيف أتيت إلى هنا ؟

362
00:19:11,250 --> 00:19:14,164
هذا الجناح مهجور منذ سنين

363
00:19:14,166 --> 00:19:16,142
لا بد من أني أخطأت المكان

364
00:19:16,143 --> 00:19:18,554
سأخرج من هنا

365
00:19:21,639 --> 00:19:23,347
(آبي) ؟)

366
00:19:23,349 --> 00:19:25,492
سأذهب إلى الجناح الجنوبي

367
00:19:25,493 --> 00:19:27,871
حسناً, رائع, سآخذ الشرقي

368
00:19:27,872 --> 00:19:29,680
! (ميلز)

369
00:19:31,928 --> 00:19:33,569
(جينيفر)

370
00:19:33,570 --> 00:19:35,512
أمي ؟

371
00:19:36,351 --> 00:19:38,528
أبتعدي عني

372
00:19:48,852 --> 00:19:50,626
! (جيني)

373
00:19:51,264 --> 00:19:52,905
(آبي), حمداً لله)

374
00:19:52,907 --> 00:19:54,380
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -

375
00:19:54,381 --> 00:19:55,587
ماذا حدث ؟

376
00:19:55,588 --> 00:19:57,664
أعتقد بأن أمي كانت هنا

377
00:19:57,665 --> 00:19:59,541
هل حاولت أيذائك ؟ -
لا -

378
00:19:59,542 --> 00:20:01,953
لكنها قامت بعمل هذا

379
00:20:03,396 --> 00:20:07,047
"تي بي أر جي أل أم 12"

380
00:20:07,049 --> 00:20:09,394
أنها شفرة أبجدية تستخدم
من قبل المشافي

381
00:20:09,395 --> 00:20:12,107
المخصصة لفيديو جلسات العلاج للمرضى

382
00:20:12,109 --> 00:20:13,750
بالتحديد, أنها لأمي

383
00:20:13,751 --> 00:20:15,627
أني أملكها في الأرشيف -
ماذا ؟ -

384
00:20:15,629 --> 00:20:17,872
هل تفهمين أي شئ من هذا ؟

385
00:20:17,873 --> 00:20:19,716
ليس لحد الآن

386
00:20:19,717 --> 00:20:21,993
لكنها تحاول أخبارنا شئ ما

387
00:20:21,995 --> 00:20:23,871
حسناً

388
00:20:41,869 --> 00:20:44,749
لا, لا, لا, لا

389
00:21:01,307 --> 00:21:03,517
"أنفاس الشيطان"

390
00:21:21,414 --> 00:21:25,232
(طلبتُ من (هاولي) و (كرين
أن يعطونا بعض الخصوصية

391
00:21:25,234 --> 00:21:28,550
هذا لنا, انا و أنتِ فقط

392
00:21:31,669 --> 00:21:34,750
(آبي), لا أعتقد أن بأمكاني مشاهدته)

393
00:21:35,590 --> 00:21:36,895
نحتاج إلى أن نعرف ما يعني ذلك

394
00:21:36,897 --> 00:21:39,711
خصوصاً بعد الرسالة التي تركتها

395
00:21:41,320 --> 00:21:43,162
هذه الرسالة ؟

396
00:21:45,912 --> 00:21:48,189
"التي تقول," أنا حاربت

397
00:21:48,191 --> 00:21:49,664
أعني, لا أعلم

398
00:21:49,665 --> 00:21:52,612
هل تتذكرينها بهذا الشكل يا (آبي) ؟

399
00:21:52,614 --> 00:21:56,165
لأن بقدر حبي لأمي

400
00:21:56,167 --> 00:21:59,249
لكن معضم ذكرياتي الأولى
تتعلق بكوني خائفة

401
00:21:59,250 --> 00:22:02,331
نحن نعلم سبب كونها غير متقلبةً

402
00:22:02,332 --> 00:22:06,620
ربما سيساعدنا هذا لفهمها بشكل أفضل

403
00:22:07,896 --> 00:22:10,274
لا أعلم, لكن

404
00:22:10,275 --> 00:22:12,184
سنقوم بهذا معاً

405
00:22:12,185 --> 00:22:15,769
مثلما أعتدنا حينما كانت الأمور تسوء

406
00:22:15,771 --> 00:22:18,484
حسناً

407
00:22:28,908 --> 00:22:33,096
كيف حالك اليوم يا (لوري) ؟

408
00:22:33,098 --> 00:22:35,978
الشياطين

409
00:22:35,979 --> 00:22:38,123
أنهم

410
00:22:38,124 --> 00:22:39,296
أنهم

411
00:22:39,298 --> 00:22:41,877
لحقوا بي إلى هنا

412
00:22:41,878 --> 00:22:44,859
هذه الشياطين

413
00:22:44,861 --> 00:22:46,971
هل هم نفسهم الذي أتوا من أجل بناتك ؟

414
00:22:46,972 --> 00:22:48,880
ينبغي علي حمايتهم

415
00:22:51,262 --> 00:22:53,908
قالت بأنني لستُ أماً صالحة

416
00:22:53,909 --> 00:22:54,913
من قالت ذلك ؟

417
00:22:54,915 --> 00:22:56,857
هي

418
00:22:56,858 --> 00:22:58,566
تريد مني أن أفعل ذلك

419
00:22:58,568 --> 00:23:00,946
من يريد منك أن تفعلي ذلك ؟

420
00:23:00,947 --> 00:23:02,989
الممرضة

421
00:23:02,991 --> 00:23:05,637
(الممرضة (لامبارت

422
00:23:05,638 --> 00:23:08,987
(لامبارت) ؟) -
أنها محقة بشأني -

423
00:23:11,235 --> 00:23:12,491
أحتاج إلى فعل ذلك

424
00:23:12,492 --> 00:23:15,021
الممرضة التي رأيناها هذا
(الصباح كانت تدعى (لامبارت

425
00:23:15,022 --> 00:23:16,829
أحتاج إلى أنهاء ألمي

426
00:23:16,831 --> 00:23:18,807
كانت بصحبة (والت) قبل
أن يحاول قتل نفسه

427
00:23:18,809 --> 00:23:20,583
أود فقط أن أشكرك لمساعدتك

428
00:23:20,584 --> 00:23:22,728
(لوري), لا يوجد هنالك ممرضة بأسم (لامبارت)

429
00:23:22,730 --> 00:23:25,912
أنه وهم أختلقتيه, كالشياطين

430
00:23:25,914 --> 00:23:27,152
لا

431
00:23:27,153 --> 00:23:29,531
! إنها حقيقية

432
00:23:29,532 --> 00:23:32,278
ليست أمي وراء هذه الوفيات

433
00:23:32,280 --> 00:23:33,988
(فرانك)

434
00:23:33,990 --> 00:23:36,335
أحب مساعدة الناس

435
00:23:36,336 --> 00:23:42,064
لدى الجميع الكثير من
الألم مخبئ بداخلهم

436
00:23:42,066 --> 00:23:44,411
أنها... حقيقية

437
00:23:44,412 --> 00:23:45,885
أنها الممرضة من هذا الصباح

438
00:23:45,887 --> 00:23:49,204
بالطبع, سيكون (فرانك) سعيداً لرؤيتك

439
00:23:49,205 --> 00:23:51,180
(إنها تعرف (أيرفينغ

440
00:23:51,182 --> 00:23:52,990
ثق بي

441
00:23:52,992 --> 00:23:55,939
ستساعدك هذه بتخفيف الألم

442
00:24:09,201 --> 00:24:11,455
عليك فعل ذلك

443
00:24:13,410 --> 00:24:16,660
عليك... عليك

444
00:24:16,661 --> 00:24:19,306
حان الوقت

445
00:24:25,642 --> 00:24:27,618
حان الوقت

446
00:24:27,620 --> 00:24:29,629
عليك ذلك

447
00:24:37,740 --> 00:24:39,112
الحرية

448
00:24:39,114 --> 00:24:42,129
أفعلها الآن

449
00:24:44,777 --> 00:24:47,892
أفعلها

450
00:24:48,430 --> 00:24:51,076
الحرية

451
00:24:52,720 --> 00:24:54,127
! كابتن

452
00:24:54,128 --> 00:24:56,371
! كابتن

453
00:24:56,373 --> 00:24:58,751
لقد قام بتقييد نفسه

454
00:25:04,885 --> 00:25:05,956
! لا

455
00:25:05,958 --> 00:25:07,632
! أريد الموت

456
00:25:07,633 --> 00:25:10,815
اللعنة

457
00:25:10,817 --> 00:25:12,659
لماذا قمتم بأنقاذي ؟

458
00:25:37,794 --> 00:25:40,575
(ميلز)

459
00:25:41,816 --> 00:25:44,831
كيف تشعر يا كابتن ؟

460
00:25:46,843 --> 00:25:48,651
كنت أفضل من ذلك

461
00:25:48,653 --> 00:25:51,098
هل تتذكر ما حصل ؟

462
00:25:51,099 --> 00:25:53,745
(الممرضة (لامبارت

463
00:25:53,747 --> 00:25:56,393
أعطني بعض الأقراص

464
00:25:56,394 --> 00:25:58,303
بعدها, بدأت بأخباري

465
00:25:58,305 --> 00:26:01,588
بشأن أن أقتل نفسي, و كان الأمر منطقياً

466
00:26:01,589 --> 00:26:05,408
و بدا أن الأنتحار هو الشئ الوحيد لفعله

467
00:26:05,410 --> 00:26:08,223
أظهر تقرير السموم بأنك كنتَ تحت تأثير

468
00:26:08,224 --> 00:26:10,468
أدوية محفزة للعقل

469
00:26:10,470 --> 00:26:13,618
قامت بفتح عقلك للأحتماليات

470
00:26:13,619 --> 00:26:15,964
خصوصاً للتأثيرات الشيطانية

471
00:26:15,966 --> 00:26:17,740
شيطانية ؟

472
00:26:17,741 --> 00:26:19,135
من هي ؟

473
00:26:19,136 --> 00:26:21,611
لا أعلم لحد الآن
لا بد أن أجد ذلك... لكن

474
00:26:21,613 --> 00:26:24,007
أنها شخص ما سنقوم بأيقاه

475
00:26:24,009 --> 00:26:27,794
أريد المساعدة

476
00:26:27,795 --> 00:26:30,576
لكنهم الآن يظنون بأنني
خطر بسبب الأنتحار

477
00:26:30,577 --> 00:26:33,123
أرتح فسحب

478
00:26:33,124 --> 00:26:35,568
سنهتم بهذا الأمر

479
00:26:36,141 --> 00:26:38,921
(ميلز)

480
00:26:42,341 --> 00:26:44,617
في أي وقت

481
00:26:47,568 --> 00:26:49,074
(جينا لامبارت)

482
00:26:49,076 --> 00:26:50,448
قضت على حياة 21 مريضاً

483
00:26:50,450 --> 00:26:52,393
عبر البلاد بينما كانت تعمل كممرضة

484
00:26:52,394 --> 00:26:54,068
في الخمسينيات

485
00:26:54,070 --> 00:26:55,442
كانت تطعم (لامبارت) المرضى

486
00:26:55,444 --> 00:26:58,258
(بشرابٍ كان يحتوي على (سوديوم بينتوثال

487
00:26:58,259 --> 00:26:59,832
للأشخاص الذي على شفى المعالجة

488
00:26:59,834 --> 00:27:01,776
سيقوم ذلك بتحطيم دفاعاتهم العاطفية

489
00:27:01,777 --> 00:27:04,054
و ستجعلهم راغبين بقتل أنفسهم

490
00:27:04,056 --> 00:27:07,908
تقول بيانات (لامبارت) الشخصية بأنها
"كانت ترى جميع ضحاياها أنه" قتل الرحمة

491
00:27:07,910 --> 00:27:10,623
أنهاء ألمهم بأقناعهم لعمل الأنتحار

492
00:27:10,625 --> 00:27:12,198
(في نهاية الامر ألقوا القبض على (لامبارت

493
00:27:12,200 --> 00:27:14,209
في عام 1958

494
00:27:14,210 --> 00:27:16,420
(هنا, حينما كان تعمل في مشفى (تاريتاون

495
00:27:16,422 --> 00:27:19,002
و أرسلت إلى الكرسي الكهربائي... عام 59

496
00:27:19,003 --> 00:27:21,314
تلك هي الأمرأة التي رأيناها هذا الصباح

497
00:27:21,315 --> 00:27:21,983
شبح آخر

498
00:27:21,985 --> 00:27:23,928
أعتقد بأن أمي تحاول أيقاف هذا الشيطان

499
00:27:23,930 --> 00:27:26,642
من قتل شخص آخر, قالت رسالتها الأخيرة

500
00:27:26,644 --> 00:27:29,190
لقد حاربت ", ماذا إن كانت لا تزال تحارب ؟"

501
00:27:29,191 --> 00:27:32,005
أتعتقدين حقاً بأن أمي تعلم كيف ستوقفها ؟

502
00:27:32,006 --> 00:27:33,311
أجل

503
00:27:33,313 --> 00:27:36,964
و الآن فهمتُ لماذا وجدتُ
نفسي في الجناح القديم

504
00:27:36,966 --> 00:27:40,919
وفقاً لملفاتها, هذا كان مكان زنزانتها

505
00:27:48,768 --> 00:27:51,174
لقد بقيت لسبع أشهر متتالية
في السجن المنفرد هنا

506
00:27:51,175 --> 00:27:53,545
حينما تفتعل المشاكل هنا, يقومون بتجاهلك

507
00:27:54,091 --> 00:27:56,670
يتظاهرون بنسيانك

508
00:27:57,777 --> 00:27:59,116
(جيني)

509
00:27:59,118 --> 00:28:01,328
أعتقد أن هنالك شئ ما تحت هذه

510
00:28:08,535 --> 00:28:10,377
أمسك هذه

511
00:29:06,479 --> 00:29:08,722
تلك الأغنية

512
00:29:12,779 --> 00:29:15,860
لا أصدق بأني لم أتذكرها لحد الآن

513
00:29:15,861 --> 00:29:18,295
ذلك اليوم

514
00:29:18,297 --> 00:29:20,585
كانت أمي أسوء حالةً من ما رأيتها أبداً

515
00:29:20,587 --> 00:29:22,395
كأنها قامت بالأستسلام

516
00:29:22,397 --> 00:29:24,104
حينما نقوم بأخذ (آبي) من المدرسة

517
00:29:24,105 --> 00:29:25,746
سأريها رسمي

518
00:29:25,748 --> 00:29:27,925
"أنهم نحن الثلاثة," عائلتي

519
00:29:27,926 --> 00:29:30,036
هل أحببتها يا أمي ؟

520
00:29:34,159 --> 00:29:35,599
أنها جميلة جداً يا حبيبتي

521
00:29:38,047 --> 00:29:40,157
ما تلك الرائحة ؟

522
00:29:40,158 --> 00:29:42,469
أمي ؟ أمي, أنصتي إلي

523
00:29:42,470 --> 00:29:45,519
! أمي, أمي, أجيبيني, أمي

524
00:29:45,521 --> 00:29:47,363
كادت أمي أن تقتلني

525
00:29:48,884 --> 00:29:50,375
علينا أن نخرج من هنا

526
00:29:50,377 --> 00:29:53,294
(علينا أن نخرج من, لا يا (آبي -
(جيني), (جيني) -

527
00:29:53,296 --> 00:29:55,091
لا بأس, لا بأس

528
00:29:55,092 --> 00:29:58,172
حتى حينما كانت تحاول
حمايتنا, لم نكن في أمان

529
00:29:58,174 --> 00:30:00,129
لستم بأمان

530
00:30:09,128 --> 00:30:10,601
تباً لي

531
00:30:10,602 --> 00:30:12,009
أمي

532
00:30:13,250 --> 00:30:15,796
(نحن نعلم بشأن (لامبارت

533
00:30:15,797 --> 00:30:17,605
و ما تفعله للأشخاص هنا

534
00:30:17,607 --> 00:30:21,560
هنالك تعويذة قديمة
للمحاربة ضد الروح الشريرة

535
00:30:21,561 --> 00:30:23,671
أنها الطريقة الوحيدة لأيقافها

536
00:30:27,224 --> 00:30:28,563
لا, لا تفعل

537
00:30:28,565 --> 00:30:30,407
حاولت تذكرها, لكن

538
00:30:30,408 --> 00:30:34,026
لكنها, لقد... مر وقت طويل جداً

539
00:30:34,028 --> 00:30:37,043
هنالك مجلة... هنالك مجلةٌ تعود إلي

540
00:30:37,044 --> 00:30:38,751
قد ورثتها من الأجداد

541
00:30:38,753 --> 00:30:40,494
هنالك سحرٌ قوي بداخله

542
00:30:40,495 --> 00:30:43,241
(لوري) -
قوية... قوية -

543
00:30:43,243 --> 00:30:45,923
! (لوري) -
القوة لمحاربة الشيطان -

544
00:30:45,925 --> 00:30:47,062
حان الوقت

545
00:30:47,064 --> 00:30:48,805
! لا -
أنهم لي -

546
00:30:48,806 --> 00:30:50,246
! لا, لا! لا

547
00:30:50,248 --> 00:30:52,425
! لا, علينا أن نخرج من هنا -
لقد فات الأوان -

548
00:30:52,426 --> 00:30:53,765
لا تذهبي -
! الآن -

549
00:30:53,767 --> 00:30:56,346
! لا تأخذي بناتي

550
00:31:03,351 --> 00:31:04,690
(آبي)

551
00:31:04,692 --> 00:31:06,701
! (ميلز)

552
00:31:07,976 --> 00:31:11,460
لي... للأبد

553
00:31:14,880 --> 00:31:16,487
(سأقوم بأحضار (آبي

554
00:31:16,488 --> 00:31:18,833
(جدي المجلة يا (جيني

555
00:31:21,347 --> 00:31:23,289
حسناً

556
00:31:24,464 --> 00:31:26,373
أتعلمين أين قد تكون تلك المجلة ؟ -
أجل, ربما -

557
00:31:26,374 --> 00:31:28,350
هنالك غرفة للتخزين في المرآب

558
00:31:47,890 --> 00:31:50,502
أنت روح مجروحة

559
00:31:50,503 --> 00:31:53,183
تحتاج إلى أن يتم تحريرها
من هذه الحياة الجهنمية

560
00:31:53,185 --> 00:31:55,496
لقد اعطيت والدتك الراحة

561
00:31:55,497 --> 00:31:58,545
ألا تريدين معرفة الراحة أيضاً ؟

562
00:31:58,546 --> 00:32:02,500
أجل, روحك تصرخ لأجلها

563
00:32:02,502 --> 00:32:06,354
كل ما أريده منك هو ان
! تغربي عني أيتها الوغدة

564
00:32:06,355 --> 00:32:09,168
ليس لديك أخلاق طيبة أيتها الشابة

565
00:32:13,728 --> 00:32:15,067
! لا

566
00:32:15,068 --> 00:32:16,676
! لا! لا

567
00:32:16,677 --> 00:32:18,483
هذا هو المكان الذي قاموا بوضع أشياء أمي

568
00:32:18,485 --> 00:32:20,529
أنها غرفة الأرشيف للجناح القديم

569
00:32:20,531 --> 00:32:23,009
ستكون مجلة والدتي مع حاجياتها الشخصية

570
00:32:25,055 --> 00:32:27,265
(جيني)

571
00:32:31,490 --> 00:32:33,633
لقد إحتفظت بها

572
00:32:33,634 --> 00:32:36,012
أنظري إلى هذا... مؤرخة في مكان ما

573
00:32:36,014 --> 00:32:37,421
(يدعى (فريدريكس مانور

574
00:32:37,422 --> 00:32:38,962
أنظري إلى هذا -
لقد قالته أمي -

575
00:32:38,963 --> 00:32:41,307
(تعود هذه المجلة إلى جدتي (غريس ديكسون

576
00:32:42,247 --> 00:32:43,318
(الآنسة (غريس ديكسون

577
00:32:43,319 --> 00:32:44,726
سمعتك في مساعدة

578
00:32:44,728 --> 00:32:46,000
الأشخاص المحتاجين تسبقك

579
00:32:46,001 --> 00:32:48,445
أدفعي!, لقد أنتهى الأمر

580
00:32:50,860 --> 00:32:52,869
إبن

581
00:32:52,871 --> 00:32:54,310
هل قامت بوضع أي تعويذة

582
00:32:54,311 --> 00:32:56,320
تقوم بقتل ممرضة شيطانية ؟ -
أمهلني لحظة -

583
00:32:56,322 --> 00:32:58,634
تفقدي الخلف للفهرس أو شئ ما -
مهلاً, مهلاً, مهلاً -

584
00:32:58,635 --> 00:33:00,075
مهلاً, أنتظري, هذه

585
00:33:00,076 --> 00:33:02,186
تقول بأنها تعويذة غرب أفريقية

586
00:33:02,188 --> 00:33:05,203
لأخراج السحرة الأطباء
الذين نهضوا من الموت

587
00:33:05,204 --> 00:33:06,476
هل ستقوم بقتل شبحنا ؟

588
00:33:06,477 --> 00:33:09,223
سينبغي عليها فعل ذلك

589
00:33:10,632 --> 00:33:13,647
أنت تنهكين نفسك يا عزيزتي

590
00:33:13,649 --> 00:33:14,854
لا عجب

591
00:33:14,855 --> 00:33:16,932
بأنك تملكين كل هذا القلق بداخلك

592
00:33:16,933 --> 00:33:19,546
! إبتعدي عني

593
00:33:19,547 --> 00:33:20,852
لقد عانت والدتك أيضاً

594
00:33:20,854 --> 00:33:22,126
أنه أمر صعب

595
00:33:22,128 --> 00:33:24,506
لرؤية الحقيقة أحياناً

596
00:33:26,383 --> 00:33:28,594
! لا تتركوني هنا

597
00:33:28,596 --> 00:33:30,638
لا تتركوني, لا تتركوني هنا

598
00:33:30,640 --> 00:33:33,655
! أرجوكم لا تتركوني هنا, أرجوكم

599
00:33:33,656 --> 00:33:34,961
! أخرجوني

600
00:33:34,962 --> 00:33:37,039
في البداية قاومت, لكن

601
00:33:37,041 --> 00:33:40,056
أنتهى بنا الأمر بالمقابلة وجهاً لوجه

602
00:33:40,057 --> 00:33:44,110
بعضنا ليس بالقوة الكافية لتحمل العبئ

603
00:33:44,111 --> 00:33:47,830
يحتاجون إلى ملاك الرحمة
لمساعدتهم في الأجتياز

604
00:33:47,832 --> 00:33:51,014
لتحريرهم من الألم

605
00:33:51,015 --> 00:33:53,024
في النهاية قامت والدتك بالأستسلام

606
00:33:53,026 --> 00:33:56,275
عليك ذلك

607
00:33:57,015 --> 00:33:59,426
أنهي الألم

608
00:33:59,427 --> 00:34:01,805
الحرية

609
00:34:02,879 --> 00:34:04,653
الحرية

610
00:34:04,655 --> 00:34:05,994
أفعليها

611
00:34:05,996 --> 00:34:07,436
أنت قتلتها

612
00:34:07,437 --> 00:34:09,211
و الآن

613
00:34:10,754 --> 00:34:12,763
حان دورك...

614
00:34:21,601 --> 00:34:23,927
و الآن نأخذ

615
00:34:25,526 --> 00:34:26,530
حبوبك...

616
00:34:33,636 --> 00:34:35,410
! أبتعدي عن أبنتي

617
00:34:35,412 --> 00:34:36,751
! أبتعدي عنها

618
00:34:49,219 --> 00:34:51,430
جيد جداً

619
00:35:07,450 --> 00:35:09,660
ستطيعينني

620
00:35:09,662 --> 00:35:11,504
! (يا (لوري

621
00:35:19,783 --> 00:35:21,155
! لستُ خائفةً منك بعد الآن

622
00:35:27,256 --> 00:35:29,701
! لا

623
00:35:31,814 --> 00:35:34,595
! لا, لا يمكنكم ذلك

624
00:35:52,927 --> 00:35:54,233
(!ميلز) ؟)

625
00:35:54,234 --> 00:35:55,908
(آبي) ؟)

626
00:35:55,910 --> 00:35:57,919
أنا هنا

627
00:35:57,920 --> 00:35:59,661
(آبي) -
(جيني) -

628
00:36:02,143 --> 00:36:04,822
لقد رحلتا, كلتاهما

629
00:36:06,299 --> 00:36:08,308
لقد حاربت من أجلي

630
00:36:08,310 --> 00:36:10,855
لقد حاربت من أجلي

631
00:36:13,604 --> 00:36:15,781
لم يتسنى لي أبداً أن أقول لها شكراً لك

632
00:36:15,782 --> 00:36:20,975
أردتُ فقط... أن أراها لمرة آخرى

633
00:36:20,977 --> 00:36:25,165
ربما هنالك طريقة

634
00:36:33,645 --> 00:36:36,525
(شكراً لأحضارك كل هذا يا (كرين

635
00:36:36,527 --> 00:36:39,073
(بمساعدة النوم, قبل السيد (هاولي

636
00:36:39,074 --> 00:36:40,413
الذي أجبره عليه

637
00:36:40,415 --> 00:36:43,195
أني أشعر بتحسن

638
00:36:43,196 --> 00:36:44,769
في أي وقت

639
00:36:47,686 --> 00:36:50,633
أتعلمين ماذا تفعلين ؟ -
أجل, أني أعمل عليها -

640
00:37:23,110 --> 00:37:25,019
"هذه الهدايا"

641
00:37:25,020 --> 00:37:27,666
"نتخلى عن خشونة لحمك"

642
00:37:27,667 --> 00:37:30,011
"دع عقلك أن لا تقفل"

643
00:37:30,013 --> 00:37:32,257
"و أنصت إلى مملكة الأرواح"

644
00:37:32,258 --> 00:37:36,479
"(نحن نستدعي... (لوري ميلز"

645
00:37:44,591 --> 00:37:47,137
(آباغيل)

646
00:37:48,613 --> 00:37:50,287
(جينيفر)

647
00:37:52,299 --> 00:37:53,403
أمي

648
00:37:53,405 --> 00:37:56,118
فتياتي

649
00:37:56,891 --> 00:37:59,369
أنظروا كم كبرتم

650
00:37:59,371 --> 00:38:00,911
كنت تعلمين طوال الوقت

651
00:38:00,912 --> 00:38:02,418
بأنني كنتُ (شاهدةً) ؟

652
00:38:02,420 --> 00:38:05,099
أجل -
لماذا أنا ؟ -

653
00:38:05,101 --> 00:38:07,312
لماذا أخترت لهذا ؟

654
00:38:07,313 --> 00:38:09,255
هنالك الكثير من الأشياء
(لا يصح لك الأختيار يا (آبي

655
00:38:09,257 --> 00:38:13,344
ككل تلك المرات التي
حاولوا أن يأخذوكم مني

656
00:38:13,345 --> 00:38:14,952
عليكم المحاربة

657
00:38:38,747 --> 00:38:41,259
تمسكي يا حبيبتي

658
00:38:41,261 --> 00:38:43,303
! تمسكي

659
00:38:51,147 --> 00:38:53,826
أنت أنقذتنا

660
00:38:53,828 --> 00:38:55,636
لقد فعلتُ ذلك

661
00:38:55,638 --> 00:38:57,950
بعدما قاموا بسجني

662
00:38:57,951 --> 00:39:00,596
قام (مولوك) بأرسالها لأنهاء حياتي

663
00:39:02,206 --> 00:39:04,551
كنتُ محاصرةً في هذا المكان منذ ذلك الوقت

664
00:39:08,339 --> 00:39:10,885
(لقد قمتُ بالأعتناء بك يا (جيني

665
00:39:10,886 --> 00:39:13,096
حينما كنتِ هنا

666
00:39:13,098 --> 00:39:15,342
لكني فعلتُ كل شئ

667
00:39:15,344 --> 00:39:18,224
كان بأمكاني... لحمايتكما أنتما الأثنان

668
00:39:18,225 --> 00:39:21,575
كان هذا مطهرك الخاص

669
00:39:21,577 --> 00:39:23,150
أجل

670
00:39:23,152 --> 00:39:25,564
لدي الكثير من الأسئلة

671
00:39:25,565 --> 00:39:28,277
قد يكون ما زال (مولوك) على الأرض

672
00:39:28,279 --> 00:39:29,350
المجلة

673
00:39:29,352 --> 00:39:31,462
إنها تحتوي على أسرار

674
00:39:31,463 --> 00:39:34,645
هنالك سلاح مخبئ بداخل صفحاته

675
00:39:34,647 --> 00:39:36,757
جديه

676
00:39:37,395 --> 00:39:38,968
من المقدر لك

677
00:39:38,970 --> 00:39:41,583
أن تذهبي لأكثر منا جميعاً

678
00:39:41,584 --> 00:39:44,599
من المقدر لك ان تربحي هذه الحرب

679
00:39:46,075 --> 00:39:48,821
أنت لا تستحقين أياً من هذا

680
00:39:50,231 --> 00:39:52,240
كيف بأمكاننا أن نحررك من هذا المكان ؟

681
00:39:52,241 --> 00:39:54,149
يا عزيزتي

682
00:39:58,072 --> 00:40:01,690
لقد فعلتِ ذلك مسبقاً

683
00:40:07,857 --> 00:40:08,828
أمي

684
00:40:08,830 --> 00:40:11,040
أرجوكِ لا ترحلي

685
00:40:11,041 --> 00:40:12,380
مهلاً يا أمي -
لا -

686
00:40:12,382 --> 00:40:15,061
أمي, لا, أنتظري -
لا, لا ترحلي -

687
00:40:15,063 --> 00:40:17,240
لا ترحلي -
حسناً -

688
00:40:24,580 --> 00:40:28,065
حتى من خلال كل ذلك الألم

689
00:40:28,067 --> 00:40:30,343
واصلت المحاربة

690
00:40:30,344 --> 00:40:33,359
و تركت لكم إرثاً مناسباً

691
00:40:35,908 --> 00:40:37,516
(جيني)

692
00:40:38,958 --> 00:40:41,436
نسيت كم كانت جميلة

693
00:40:57,223 --> 00:40:59,433
كابتن

694
00:41:05,132 --> 00:41:06,535
(فرانك), ما الذي تفعله هنا ؟)

695
00:41:06,536 --> 00:41:07,915
"يطلق عليها الشرطة بالـ" هروب

696
00:41:07,916 --> 00:41:09,267
ما حدث هناك لوالدتك

697
00:41:09,269 --> 00:41:10,809
أعطاني فرصةً, لذا قمتُ بأستغلالها

698
00:41:10,811 --> 00:41:12,988
لا طالما أنا هناك, سيكون
هنالك هدفٌ على ظهري

699
00:41:12,989 --> 00:41:15,066
في الخارج, ستتسنى لي
الفرصة أن أصحح الأمور

700
00:41:15,067 --> 00:41:16,272
لا تنظري إلي بنظرة

701
00:41:16,274 --> 00:41:18,015
"المساعدة و التحريض على الهروب"
(يا (ميلز

702
00:41:19,290 --> 00:41:20,863
قلتِ أن بأمكاني الوثوق بك

703
00:41:20,865 --> 00:41:23,243
سألزمك بذلك

704
00:41:23,244 --> 00:41:24,583
و الآن أخرجيني من هنا

705
00:41:38,194 --> 00:41:40,140
"كن أنت الرجيم"

706
00:41:49,345 --> 00:41:50,928
"لتقم هذه بمحيك من هذا المكان"

707
00:41:51,089 --> 00:41:53,433
"و ترسلك إلى بيتك المنبوذ"

708
00:41:54,017 --> 00:41:55,993
"كن أنت الرجيم"

709
00:41:56,513 --> 00:41:58,328
"لتقم هذه بمحيك من هذا المكان"

710
00:41:58,518 --> 00:42:00,903
"و ترسلك إلى بيتك المنبوذ"

711
00:42:10,933 --> 00:42:13,813
أنه شيطان

712
00:42:47,831 --> 00:42:50,242
أنا جائع يا أمي

713
00:42:57,687 --> 00:43:03,311
by: aqrawi

