﻿1
00:00:02,602 --> 00:00:04,615
السؤال هو

2
00:00:04,616 --> 00:00:06,595
من أنا ؟

3
00:00:06,597 --> 00:00:08,072
صحيح

4
00:00:08,073 --> 00:00:11,115
سأعطيك دليلاً, و سيكون
لديك دقيقة واحدة

5
00:00:11,117 --> 00:00:12,861
للتعرف على الشخصية التي في السؤال

6
00:00:12,862 --> 00:00:15,612
(علينا أيجاد سلاحاً لهزيمة (مولوك

7
00:00:15,614 --> 00:00:19,136
أعجز عن فهم, كيف اللعب بالجوال

8
00:00:19,137 --> 00:00:21,384
سيساعدنا لحل المشكلة
الوخيمة التي في أيدينا

9
00:00:21,386 --> 00:00:22,525
أنها لن تساعد

10
00:00:22,526 --> 00:00:23,632
ذلك هو المقصد

11
00:00:23,634 --> 00:00:24,908
أنه أسلوب

12
00:00:24,909 --> 00:00:26,519
يستخدمه المحللون لحل القضايا

13
00:00:26,520 --> 00:00:27,760
حينما يعلقون في مكان ما

14
00:00:27,762 --> 00:00:28,969
إن قمتَ بألهاء العقل الواعي

15
00:00:28,971 --> 00:00:30,245
سيقوم العقل الباطن بعمل علاقات

16
00:00:30,246 --> 00:00:31,687
لم تكن تراها من قبل

17
00:00:31,688 --> 00:00:32,962
أعتقدت والدتي

18
00:00:32,964 --> 00:00:34,674
(بأن (غريس ديكوسن
قامت بأخفاء بعض الأدلة

19
00:00:34,675 --> 00:00:36,150
في مذكراتها, لقد مررنا من خلالها

20
00:00:36,152 --> 00:00:37,929
لمرات عدة, قمنا بحفظها عن ظهر قلب

21
00:00:37,930 --> 00:00:39,372
و لا زال لا شئ لدينا

22
00:00:39,374 --> 00:00:41,017
لذا

23
00:00:41,018 --> 00:00:42,392
لا يمكنك قول أي كذبة

24
00:00:42,394 --> 00:00:44,607
من أنت ؟

25
00:00:45,717 --> 00:00:46,990
ذلك الولد الخشبي الصغير

26
00:00:46,991 --> 00:00:49,037
(بينوكيو) ؟) -
أجل -

27
00:00:49,039 --> 00:00:50,748
لا, أحزر مرة ثانية

28
00:00:52,563 --> 00:00:54,341
(جورج واشنطون) ؟)

29
00:00:54,342 --> 00:00:57,864
لقد كان رئيس الكذابين الخاص بنا

30
00:00:57,865 --> 00:00:59,978
(أسس دائرة التجسس (كولبر

31
00:00:59,979 --> 00:01:01,521
تلك كانت شبكة من الأكاذيب

32
00:01:01,523 --> 00:01:04,105
شكراً لك, أيها المغفل
الأستعماري الأسطوري

33
00:01:04,107 --> 00:01:06,455
(أيكابود)

34
00:01:07,162 --> 00:01:09,275
(كاترينا) ؟)

35
00:01:09,276 --> 00:01:11,053
(أيكابود), هل بأمكانك سماعي ؟)

36
00:01:11,927 --> 00:01:13,738
(كرين), هناك, المرأة)

37
00:01:17,566 --> 00:01:18,705
حبيبتي

38
00:01:18,706 --> 00:01:20,751
هل أنت في خطر ؟ -
أنا بأمانٍ الآن -

39
00:01:20,753 --> 00:01:23,503
(لكن إن وجدني (هنري
أستخدم هذا الزجاج بالتحدث إليك

40
00:01:23,505 --> 00:01:25,182
لقد فشلتُ في مهمتي

41
00:01:25,184 --> 00:01:27,632
ما زال (مولوك) حياً

42
00:01:29,277 --> 00:01:31,320
ماذا حدث ؟ -
لقد نضج بقوة كبيرة -

43
00:01:31,322 --> 00:01:33,136
و أنا أخشى بالنسبة التي يكبر بها

44
00:01:33,138 --> 00:01:36,291
قد يكون بأمكانه الأستيلاء على
الأرض في أقل من يومين

45
00:01:36,292 --> 00:01:37,666
ما زال هنالك فرصة أخرى

46
00:01:37,668 --> 00:01:39,881
قد ظهرت طريقة أخرى

47
00:01:39,882 --> 00:01:43,774
(هنالك سلاح قادر على هزيمة (مولوك

48
00:01:43,776 --> 00:01:45,184
قد نحتاج إلى فطنتك

49
00:01:46,125 --> 00:01:47,465
ما كان ذلك ؟

50
00:01:47,467 --> 00:01:48,808
لا بد أن أذهب

51
00:01:48,810 --> 00:01:52,332
! لا, لا, (كاتـ...), مهلاً

52
00:01:56,227 --> 00:01:58,843
علينا أيجاد السلاح

53
00:02:15,792 --> 00:02:17,200
ما زال هنالك فرصة

54
00:02:17,202 --> 00:02:19,852
قد ظهرت طريقةٌ أخرى

55
00:02:19,853 --> 00:02:21,362
سنمضي من خلالها مجدداً

56
00:02:21,364 --> 00:02:23,376
لا بد من أن تكون شفرةً ما
هذه الكلمات محددة جداً

57
00:02:23,377 --> 00:02:26,731
كلمات مختارة

58
00:02:26,733 --> 00:02:29,953
بالطبع

59
00:02:29,954 --> 00:02:31,690
يبدو أن ظهور زوجتي قام بتزويدنا

60
00:02:31,691 --> 00:02:33,813
بألهاء أقوى من لعبتك الصغيرة

61
00:02:33,814 --> 00:02:35,826
أنت غاضبٌ فقط لانك خسرت

62
00:02:35,828 --> 00:02:37,873
(ملاحظات (غريس

63
00:02:37,875 --> 00:02:40,492
"هنا," حذر الكلمات المختارة المراقبين

64
00:02:40,493 --> 00:02:43,646
الشياطين هم ملائكة قد الساقطين

65
00:02:43,647 --> 00:02:45,491
و بمعنى آخر

66
00:02:45,493 --> 00:02:46,699
"هم" المراقبون

67
00:02:46,701 --> 00:02:48,042
إذاً نحن نبحث عن

68
00:02:48,043 --> 00:02:50,625
الكلمات المختارة " عن الملائكة الساقطة"

69
00:02:52,977 --> 00:02:54,788
رائع

70
00:02:54,789 --> 00:02:56,935
شكراً لك -
(ليس أنت, شفرة (غريس -

71
00:02:56,937 --> 00:02:59,788
كان لديك لحظتك أيضاً

72
00:02:59,789 --> 00:03:02,473
تأخرت جداً -
صحيح -

73
00:03:04,891 --> 00:03:07,843
الكلمات المختارة " هو أعادة ترتيب الأحرف"

74
00:03:07,844 --> 00:03:09,275
نقوم بأعادة ترتيبها, و تلفظها

75
00:03:09,276 --> 00:03:12,575
"سيف أينوك"

76
00:03:12,576 --> 00:03:14,454
قد يكون

77
00:03:14,456 --> 00:03:15,763
سيفاً واقعياً ؟

78
00:03:15,764 --> 00:03:18,145
(أينوك) كلمة عبرية قديمة)

79
00:03:18,147 --> 00:03:21,065
رأيت نسخةً منها في مكان ما هنا

80
00:03:24,221 --> 00:03:25,831
لقد وصلني تنبيه

81
00:03:25,832 --> 00:03:27,173
(العمدة (رييس

82
00:03:27,175 --> 00:03:28,683
تقوم بتنسيق شرطة الولاية

83
00:03:28,685 --> 00:03:29,791
(لألقاء القبض على (أيرفينغ

84
00:03:29,792 --> 00:03:31,006
(كان على الآنسة (جيني

85
00:03:31,007 --> 00:03:33,113
أنه توصله بأمان إلى الحدود الكندية

86
00:03:33,114 --> 00:03:34,925
لا أعلم كم أبتعدت

87
00:03:34,927 --> 00:03:37,476
علي أن أحذرها

88
00:03:43,518 --> 00:03:46,403
تقول (آبي) بأنهم يضعون
نقاط تفتيش طوال الطريق

89
00:03:46,405 --> 00:03:48,853
على مر 87, 81 و بجانب الطريق

90
00:03:48,854 --> 00:03:51,605
علينا أجتياز الحدود في أسرع وقت ممكن

91
00:03:51,607 --> 00:03:53,652
لا تقومي بكتابة الرسائل حينما تقودين

92
00:03:54,895 --> 00:03:56,269
دائماً الشرطي

93
00:03:56,271 --> 00:03:59,290
فعلتُ كل هذا من أجل عائلتي

94
00:04:01,473 --> 00:04:03,989
أعلم, أني لا يمكنني رأيتهم, لكن

95
00:04:05,266 --> 00:04:06,540
أنهم لا يعرفون الحقيقة

96
00:04:06,541 --> 00:04:08,553
ستراهم مجدداً

97
00:04:08,555 --> 00:04:11,305
و سنجد طريقةً لأستعادة روحك

98
00:04:11,307 --> 00:04:14,057
لكن أولاً, علينا أيصالك إلى مكان آمن

99
00:04:17,649 --> 00:04:20,198
هل تعتقدين حقاً أنه يوجد
هنالك مكان آمن بعد الآن ؟

100
00:04:20,200 --> 00:04:22,883
أجل

101
00:04:22,884 --> 00:04:25,232
يبنغي علي ذلك

102
00:04:29,093 --> 00:04:32,347
بقدرِ ما أستطيع قوله
(أيرفينغ) و (جيني)

103
00:04:32,349 --> 00:04:33,824
ما زالا بخير لحد هذا الوقت

104
00:04:33,825 --> 00:04:35,803
هل وجدتَ شيئاً ما هنا ؟

105
00:04:35,805 --> 00:04:37,448
(في كتاب (أينوك

106
00:04:37,449 --> 00:04:39,260
(هنالك أسطورة (متشالوح

107
00:04:39,262 --> 00:04:40,972
لقد أعطي إليه سيف

108
00:04:40,974 --> 00:04:43,691
لديه القدرة على قتل
أي كائن على الأرض

109
00:04:43,692 --> 00:04:45,436
كان معتاداً على قتل

110
00:04:45,437 --> 00:04:46,945
آلاف الشياطين

111
00:04:46,947 --> 00:04:49,463
إذا كانت أمي محقة
(بأمكان السيف قتل (مولوك

112
00:04:49,465 --> 00:04:51,443
إن كان بالأمكان أيجاده

113
00:04:51,444 --> 00:04:53,591
لكن كل هذا يتلائم

114
00:04:53,592 --> 00:04:55,403
لقد كتبته

115
00:04:55,405 --> 00:04:57,651
لا بد أن يكون في مكانٍ ما

116
00:04:57,653 --> 00:04:58,826
في هذه المجلة

117
00:04:58,828 --> 00:05:00,438
أنتظري للحظة

118
00:05:00,439 --> 00:05:01,746
عودي إلى تلك الرسمة

119
00:05:01,747 --> 00:05:03,423
الأنعكاس

120
00:05:03,425 --> 00:05:06,981
هنالك أسلوب فني يطلق عليه
(تراق المرآة)

121
00:05:06,983 --> 00:05:10,605
تحريف الصورة

122
00:05:12,687 --> 00:05:15,605
لأخفائها

123
00:05:16,480 --> 00:05:18,593
ثعبان

124
00:05:18,595 --> 00:05:20,472
أني أعرف تلك الرسمة

125
00:05:20,473 --> 00:05:22,754
"أنظم أو مت"

126
00:05:22,756 --> 00:05:25,842
لقد كانت صور متحركة سياسية شهيرة

127
00:05:27,186 --> 00:05:29,299
في الحقيقة, الأولى في أمريكا

128
00:05:29,300 --> 00:05:33,662
من المفترض بها أن توحد المستعمرات

129
00:05:33,663 --> 00:05:36,279
(تم رسمها من قبل (بن فرانكلين

130
00:05:37,154 --> 00:05:39,434
أنه أكثر من ذلك

131
00:05:40,812 --> 00:05:43,361
أنظري إلى هذا

132
00:05:43,362 --> 00:05:46,347
هناك

133
00:05:46,986 --> 00:05:48,764
النهر

134
00:05:48,766 --> 00:05:51,482
لسان الثعبان يؤشر إلى بقعة

135
00:05:53,296 --> 00:05:56,080
كخريطة الكنز

136
00:05:58,196 --> 00:06:01,315
(على الأرجح, حينما علِم (فرانكلين

137
00:06:01,317 --> 00:06:04,235
أن المستعمرين يحتاجون
إلى سلاح أخير ضد الشر

138
00:06:04,237 --> 00:06:06,551
قام بنشر صور متحركة
"بأسم" أنظم أو مت

139
00:06:06,552 --> 00:06:09,302
(كرسالة إلى جميع (الماسونيين الأحرار

140
00:06:09,304 --> 00:06:12,994
بأن سيف (متشالوح) موجود هنا

141
00:06:12,995 --> 00:06:15,409
في العالم الجديد

142
00:06:16,251 --> 00:06:17,693
دعنا نذهب لنجلبه

143
00:06:17,694 --> 00:06:19,202
أيتها الملازمة

144
00:06:19,204 --> 00:06:21,183
أجل ؟ -
مهمتنا -

145
00:06:21,184 --> 00:06:22,793
لن تكون من دون تعرض للخطر

146
00:06:22,795 --> 00:06:25,445
(كرين), أنا و أنت لا يمكننا حتى)
أن نتناول الغداء من دون التعرض للخطر

147
00:06:25,446 --> 00:06:26,955
لا

148
00:06:26,957 --> 00:06:28,063
أنظري إلى هذا

149
00:06:28,064 --> 00:06:30,579
يعرفون أنفسهم بشكل كامل"

150
00:06:30,581 --> 00:06:32,291
"أو الهلاك حينما تحاول الرؤية

151
00:06:32,293 --> 00:06:34,674
تقول هذه النبوءة بأننا سنموت بكل تأكيد

152
00:06:34,675 --> 00:06:37,962
ما لم نعرف أنفسنا بشكل كامل

153
00:06:37,964 --> 00:06:39,338
أعلم ذلك

154
00:06:39,340 --> 00:06:43,399
لقد تم توارث تلك المجلة
من أسلافي إلى والدتي

155
00:06:43,401 --> 00:06:45,179
و الآن إلي

156
00:06:45,180 --> 00:06:46,756
أنه إرثي

157
00:06:46,757 --> 00:06:48,809
ربما كل المعاناة, و كل
الشياء التي مررت من خلالها

158
00:06:48,811 --> 00:06:49,608
تقود إلى هذا

159
00:06:49,609 --> 00:06:51,186
في النهاية فرصةٌ

160
00:06:51,187 --> 00:06:53,735
لأنهاء ما بدأته عائلتي

161
00:06:53,737 --> 00:06:56,421
أنه سبب وجودي هنا

162
00:06:57,395 --> 00:07:01,521
وضوح الهدف هو هدية نادرة

163
00:07:12,733 --> 00:07:16,222
السماح لـ(كاترينا) بالأتصال
بـ(أيكابود) من خلال المرآة

164
00:07:16,223 --> 00:07:18,840
قد جنى فائدته

165
00:07:18,841 --> 00:07:21,692
(أنه يبحث عن سيف (متشالوح

166
00:07:21,693 --> 00:07:24,343
لا ينبغي لـ "الشاهدة" أن تحصل عليه

167
00:07:24,345 --> 00:07:26,055
ستقوم بملاحقتهم

168
00:07:26,057 --> 00:07:28,102
و إن وجدوا مكانه

169
00:07:28,103 --> 00:07:30,552
ستقوم بإعادته قبل أن يفعلوا

170
00:07:30,553 --> 00:07:31,659
الوقت متأخر

171
00:07:31,661 --> 00:07:34,377
و الصباح يظهر ضوء الصبح

172
00:07:34,379 --> 00:07:40,418
لذا أقترح أن لا تضيع أي
دقيقة أخرى من الظلام

173
00:07:40,419 --> 00:07:42,767
! قُد

174
00:08:14,080 --> 00:08:19,477
[ "سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]" "الـحــلــقــة
الــعـــاشـــرة - أعـظـم مـا أبـدع" || aqrawi: تـرجـمـة ||

175
00:08:23,097 --> 00:08:24,773
! (إبراهام)

176
00:08:24,775 --> 00:08:26,352
هل سترحل مبكراً ؟

177
00:08:26,353 --> 00:08:28,466
لقد وصلتَ لتوك

178
00:08:28,467 --> 00:08:30,949
لا تحاولي ألهائي عن
المهمة التي على عاتقي

179
00:08:30,951 --> 00:08:33,028
لا, أنه مجرد

180
00:08:33,030 --> 00:08:35,444
هنالك الكثير من الأشياء
أردتُ التحدث معك بشأنها

181
00:08:35,446 --> 00:08:39,472
أعتقد بأنك قد أكتفيت
من الحديث لهذه الليلة

182
00:08:40,211 --> 00:08:42,693
لقد كنتُ في وقتِ ما أعظم كنوزي

183
00:08:42,694 --> 00:08:44,505
و قام (كرين) بسرقتك مني

184
00:08:44,507 --> 00:08:46,217
لكنه الآن يلاحق كنزاً آخراً

185
00:08:46,219 --> 00:08:48,164
و هذه المرة, سآخذه أنا أولاً

186
00:08:48,165 --> 00:08:49,506
و حينما أعود, أنا و أنت

187
00:08:49,508 --> 00:08:51,453
(سنحتفل بقيام (مولوك

188
00:08:54,173 --> 00:08:56,721
(أيكابود), كن قوياً)

189
00:09:01,019 --> 00:09:04,004
لا, نقطة تفتيش

190
00:09:05,180 --> 00:09:08,031
(أنها ليست من الطرق التي ذكرتها (آبي

191
00:09:08,033 --> 00:09:10,079
أنهم يوسعون نطاق البحث
بشكل سريع, أرجع إلى الخلف

192
00:09:10,080 --> 00:09:12,158
تحت المقعد الخلفي -
لا, دعيني أخرج من السيارة -

193
00:09:12,160 --> 00:09:13,837
قم بذلك فحسب, أستطعت
المرور من خلال العديد

194
00:09:13,839 --> 00:09:15,193
من شرطة نقاط التفتيش في حياتي

195
00:09:15,195 --> 00:09:17,428
(لكن ليس برفقتك هارب يا (جيني

196
00:09:17,430 --> 00:09:19,106
ستزجين بالسجن

197
00:09:19,107 --> 00:09:22,462
لا يمكنني أن أقوم بأيذاء المزيد
من الأشخاص, لقد أكتفيت

198
00:09:26,760 --> 00:09:28,637
خذ هذا الجوال

199
00:09:28,638 --> 00:09:31,154
أعبر من خلال الأشجار

200
00:09:31,156 --> 00:09:32,984
سأقابلك على الجسر
في الطريق 21

201
00:09:32,985 --> 00:09:34,745
(بعدها سآخذك إلى (كندا

202
00:09:34,747 --> 00:09:36,289
أتفقنا

203
00:09:36,290 --> 00:09:39,006
أنتبه, لا يمكنني أن أخفف
السرعة في الطريق

204
00:09:54,279 --> 00:09:56,224
لقد نفذت مِنا ألسنة الثعابين

205
00:09:56,225 --> 00:09:58,941
لا بد من أن يكون السيف
موجود في مكان ما

206
00:10:04,682 --> 00:10:06,694
أيتها الملازمة ؟

207
00:10:06,696 --> 00:10:09,010
ما الأمر ؟

208
00:10:11,059 --> 00:10:12,265
لقد كنتُ هنا

209
00:10:12,267 --> 00:10:14,783
حينما كنتِ طفلة ؟

210
00:10:14,784 --> 00:10:16,225
في حلمي

211
00:10:16,227 --> 00:10:20,018
"أنتي شمسي"

212
00:10:20,020 --> 00:10:24,583
"شمسي الوحيدة"

213
00:10:24,584 --> 00:10:25,958
"تجعلينني سعيدة"

214
00:10:25,960 --> 00:10:27,066
أمي ؟

215
00:10:27,067 --> 00:10:28,575
ذلك الحلم الذي فيه أمي

216
00:10:28,577 --> 00:10:30,892
هذا هو المكان الذي كنا فيه

217
00:10:30,893 --> 00:10:33,307
لقد كانت تحاول أن تقودني
إلى هنا منذ البداية

218
00:10:36,229 --> 00:10:37,905
! أيتها الملازمة

219
00:11:06,501 --> 00:11:08,579
كيف وجدنا ؟

220
00:11:08,581 --> 00:11:11,231
من دون شك, لحق بنا إلى هنا

221
00:11:13,548 --> 00:11:15,661
لا أعتقد بأنه يريدنا

222
00:11:15,662 --> 00:11:18,144
أنه يقتفي أمر السيف

223
00:11:19,655 --> 00:11:21,332
! لا تفعلي

224
00:11:21,334 --> 00:11:23,983
أصبري, أيتها الملازمة

225
00:11:24,857 --> 00:11:28,850
شروق الشمس سيحل مشاكلنا

226
00:11:28,852 --> 00:11:31,602
ليس إن قام بأخذ السيف أولاً

227
00:11:31,603 --> 00:11:33,044
! أنتظري

228
00:12:52,148 --> 00:12:54,663
! (إبراهام فان برانت)

229
00:13:19,701 --> 00:13:22,552
صباح الخير أيتها الشمس

230
00:13:52,958 --> 00:13:57,084
أتخبرني بأنك كنتَ تعلم تماماً
متى ستشرق الشمس ؟

231
00:13:57,791 --> 00:14:00,205
هل قمتَ بقرأة النجوم أو شئ ما ؟

232
00:14:00,207 --> 00:14:03,025
قمتِ بتثبيت برنامج للطقس من أجلي

233
00:14:03,026 --> 00:14:06,145
أنها أيضاً تتنبئ بفرصة 15% لهطول الامطار

234
00:14:06,147 --> 00:14:07,287
حسناً

235
00:14:07,289 --> 00:14:10,811
إذاً... قد أنظم الفارس إلى الحفلة

236
00:14:10,812 --> 00:14:12,053
لدينا طليعة اليوم لنبدأ

237
00:14:12,055 --> 00:14:13,967
بالبحث عن ذلك السيف

238
00:14:13,968 --> 00:14:16,148
أجل, أنه يزعجني أيتها الملازمة

239
00:14:16,149 --> 00:14:18,127
(بكون (إبراهام

240
00:14:18,129 --> 00:14:21,450
قد أصبح عائقاً الآن
في هذا الوقت الحرج

241
00:14:22,156 --> 00:14:24,672
أعرف نفسك ", تماماً"

242
00:14:24,673 --> 00:14:26,081
ماذا تعني ؟

243
00:14:26,082 --> 00:14:27,456
بأن رحلتي من أجل السيف

244
00:14:27,458 --> 00:14:29,470
(من دون شك ستكون من خلال (إبراهام

245
00:14:29,472 --> 00:14:32,256
مثلما كانت رحلتي لحد هذه اللحظة

246
00:14:33,801 --> 00:14:35,915
أي ما كنتُ الآن

247
00:14:35,916 --> 00:14:39,034
أني أدين له بهويتي

248
00:14:41,420 --> 00:14:42,660
(أمريكا) يا (إيكابود), فكر بالأمر)

249
00:14:42,661 --> 00:14:44,908
عالم جديد, هناك

250
00:14:44,910 --> 00:14:47,123
لأنخذه...

251
00:14:47,762 --> 00:14:50,009
(أنت تسخر مني يا (إبراهام

252
00:14:50,011 --> 00:14:51,385
أنت تعلم أنه لا يمكنني ببساطة

253
00:14:51,387 --> 00:14:53,062
أن أستقيل من أستاذيتي لألحق بك

254
00:14:53,064 --> 00:14:55,077
إلى المستعمرات -
ظننتُ بأن الجامعة -

255
00:14:55,079 --> 00:14:57,561
كانت مطلب والدك و ليس مطلبك

256
00:14:59,374 --> 00:15:01,218
سأختار طريقي الخاص, شكراً لك

257
00:15:01,220 --> 00:15:02,527
ربما

258
00:15:02,529 --> 00:15:04,106
أعلم بأن (توماس) القديم لم يكن سيساند أبداً

259
00:15:04,107 --> 00:15:05,683
تحركاً كهذا, لكن إنضم إلى الجيش

260
00:15:05,684 --> 00:15:08,199
دع التاج يدفع طريقك
أني أتوسل إليك يا صديقي

261
00:15:08,200 --> 00:15:10,313
مهما تطلب الأمر, تصرف
لمرة في حياتك

262
00:15:10,314 --> 00:15:12,695
! كُن الرجل

263
00:15:19,074 --> 00:15:21,019
مهما كنتُ عليه

264
00:15:21,020 --> 00:15:24,677
(إبراهام), ما زلتُ متفوقاً عليك)

265
00:15:25,652 --> 00:15:28,939
سيوف للألعاب, و التظاهر بالقتال

266
00:15:28,941 --> 00:15:31,523
لكن, تعال و جرب نفسك
في العالم الحقيقي, و قرر

267
00:15:31,525 --> 00:15:35,148
هل مقدر لك أن تُدرّس
التاريخ أم تقوم بصنعه ؟

268
00:15:36,727 --> 00:15:41,760
و الآن السيوف حقيقية جداً

269
00:15:41,761 --> 00:15:43,337
ألا ترين أيتها الملازمة ؟

270
00:15:43,338 --> 00:15:45,216
قام (إبراهام) بصنعي

271
00:15:45,218 --> 00:15:46,592
ما أنا عليه

272
00:15:46,594 --> 00:15:50,149
رحلاتنا متشابكة, و كذلك مصيرنا

273
00:15:51,057 --> 00:15:55,518
و الآن هو أيضاً يعمل
على مهمة السيف

274
00:15:55,520 --> 00:15:57,466
أنت تقول بأن النبوءة حقيقية

275
00:15:57,467 --> 00:15:59,445
تحقق ذاتها

276
00:15:59,447 --> 00:16:02,164
سنلتقي مجدداً في المعركة

277
00:16:02,165 --> 00:16:06,090
"لكن في هذه المرة, سيكون هو" فارس الموت

278
00:16:06,092 --> 00:16:10,352
و يجب علي أن أعرف نفسي تماماً

279
00:16:10,354 --> 00:16:12,310
أو أموت

280
00:16:13,492 --> 00:16:17,340
إذاً, "الفارس بلا رأس" قام
(بألهامك للقدوم إلى (أمريكا

281
00:16:17,362 --> 00:16:19,106
لم يكن بأمكانك الحصول على أصدقاء آخرين

282
00:16:19,107 --> 00:16:20,918
يحرضوك للقدوم إلى هنا ؟

283
00:16:20,920 --> 00:16:23,636
ربما شخصٌ ما من دون فأس ؟

284
00:16:23,637 --> 00:16:26,254
فرسان الهيكل تنبؤا بالبحث

285
00:16:26,255 --> 00:16:28,905
ليس فقط من أجل السيف
لكن إلى داخل نفسك

286
00:16:28,907 --> 00:16:30,986
و الآن

287
00:16:30,988 --> 00:16:34,141
أني أنافس من قبل الشخص
نفسه الذي صاغ مصيري

288
00:16:34,142 --> 00:16:36,121
أن الأمر تمادى, أليس كذلك ؟

289
00:16:36,122 --> 00:16:39,006
قد يكون (إبراهام) أعطاك
الفكرة للقدوم إلى هنا

290
00:16:39,008 --> 00:16:40,987
لكن أنت الذي نفذتها

291
00:16:40,988 --> 00:16:44,980
أتمنى أن يكون الأمر كذلك

292
00:16:44,981 --> 00:16:46,490
(لكن كان تأثير (إبراهام

293
00:16:46,492 --> 00:16:50,149
حاسماً و نهائياً

294
00:16:50,150 --> 00:16:52,699
في كل مرة

295
00:16:53,439 --> 00:16:56,525
صديقي, لقد قمتَ بأختيار جريئ

296
00:16:56,527 --> 00:16:59,243
و بفعل ذلك, قمتُ بهجر موطني

297
00:16:59,245 --> 00:17:00,519
البلد الذي قام بخنقك

298
00:17:00,520 --> 00:17:01,929
أحجمك

299
00:17:01,930 --> 00:17:04,076
كبتَ روح البلاد الحرة

300
00:17:04,077 --> 00:17:05,115
أستنشق

301
00:17:05,117 --> 00:17:07,398
الهواء العليل للعالم الجديد

302
00:17:07,400 --> 00:17:08,607
جميعها أحتماليات

303
00:17:08,609 --> 00:17:10,285
تحتاج فقط إلى البلوغ إليها و الأمساك بها

304
00:17:10,286 --> 00:17:11,728
و قريباً

305
00:17:11,730 --> 00:17:14,044
ستكون مثلي, بمكان للتميز

306
00:17:14,045 --> 00:17:17,064
و سرير مؤثث كاملاً
بأمرأة ممتلئة الجسم

307
00:17:17,636 --> 00:17:19,447
و الأكثر أهمية

308
00:17:19,448 --> 00:17:21,057
صديق

309
00:17:22,335 --> 00:17:23,911
مستعد لدفع التكاليف

310
00:17:23,912 --> 00:17:25,890
أنت

311
00:17:28,946 --> 00:17:30,555
ماذا ستكون أيها الصديق ؟

312
00:17:30,556 --> 00:17:33,509
جعة واحدة و شراب الرام

313
00:17:33,510 --> 00:17:35,051
حالاً يا سيدي

314
00:17:40,222 --> 00:17:41,999
(الآنسة (فان تيسل

315
00:17:42,000 --> 00:17:44,952
(إن لم يكن هذا السيد (أيكابود كرين

316
00:17:45,860 --> 00:17:48,476
أرتديت رسمياً ردائك الأحمر ؟

317
00:17:48,477 --> 00:17:50,489
أجل

318
00:17:50,491 --> 00:17:53,443
أعتقد بأن الجديد سيناسبك بشكل أفضل

319
00:17:53,444 --> 00:17:54,886
! (كاترينا)

320
00:17:54,887 --> 00:17:57,436
! عزيزتي

321
00:17:58,646 --> 00:18:00,524
(مرحباً يا (إبراهام

322
00:18:00,526 --> 00:18:01,866
الأحمرار الذي على خديكِ

323
00:18:01,868 --> 00:18:03,613
يخبرانني بأنك تستمتعين بأمسيتك

324
00:18:03,614 --> 00:18:04,816
كيف لي أن لا أستمتع

325
00:18:04,818 --> 00:18:06,589
بعد أن تم جمعي بأعز أصدقائي ؟

326
00:18:06,590 --> 00:18:08,612
هل ألتقيتما أنتما الأثنان ؟

327
00:18:08,614 --> 00:18:10,928
(لفترة وجيزة في (بوسطون

328
00:18:10,929 --> 00:18:13,043
! حسناً, يا لها من صدفة

329
00:18:13,044 --> 00:18:15,190
لا بد أن تنظم إلينا في عزبتي هذه العطلة

330
00:18:15,192 --> 00:18:18,346
لدي شعور بأنكما الأثنان
ستنسجمان كاللصوص

331
00:18:21,971 --> 00:18:25,326
(قام (إبراهام) بالتملق
لي للقدوم إلى (أمريكا

332
00:18:25,327 --> 00:18:28,010
قامت (كاترينا) بالتأثير على
دوري, و قامت بتنويمي

333
00:18:28,011 --> 00:18:30,963
"و جهزتني لمهمتي لأكون" شاهداً

334
00:18:30,964 --> 00:18:32,775
كيف سأعرف نفسي

335
00:18:32,777 --> 00:18:36,232
حينما يكون كل منعطفٍ في حياتي
قد تم تحديده من قبل أشخاص آخرين ؟

336
00:18:36,234 --> 00:18:39,286
(لقد عانيت من ذلك لمدة طويلة يا (كرين

337
00:18:40,496 --> 00:18:43,011
و الآن لدي المجلة و مصير

338
00:18:43,013 --> 00:18:44,623
يجب أن أؤمن

339
00:18:44,624 --> 00:18:46,233
بأن هنالك سبب لما أنا أستحق

340
00:18:46,235 --> 00:18:48,885
هذا الطريق الذي وضعته الحياة من أجلنا

341
00:18:48,886 --> 00:18:49,891
نفس الشئ بالنسبة إليك

342
00:18:49,893 --> 00:18:52,274
بالطبع

343
00:18:52,275 --> 00:18:54,791
لم نأتي لهذا الحد لكي نتراجع الآن

344
00:18:54,793 --> 00:18:57,611
لكن

345
00:18:57,612 --> 00:19:01,973
قام (إبراهام) بأخذ الدليل
الذي أحتجناه لأيجاد السيف

346
00:19:01,974 --> 00:19:04,859
لقد تسنى لي الوقت للنظر إليه

347
00:19:04,861 --> 00:19:07,611
لقد كانت... صفيحة معدنية

348
00:19:07,613 --> 00:19:11,135
دائرية

349
00:19:11,136 --> 00:19:12,678
كهذه

350
00:19:12,680 --> 00:19:14,994
(أوروبوروس)

351
00:19:14,995 --> 00:19:18,282
ثعبان يأكل ذيله

352
00:19:18,284 --> 00:19:22,344
"إنها تجسد شعار" فرسان الهيكل

353
00:19:22,346 --> 00:19:24,291
ما هو موجود في الأعلى"
"موجود في الأسفل

354
00:19:24,292 --> 00:19:27,445
الأرتباط بين الجنة و الأرض

355
00:19:27,446 --> 00:19:29,492
ما هو موجود في الأعلى
موجود في الأسفل

356
00:19:29,494 --> 00:19:30,600
ذلك صحيح

357
00:19:30,601 --> 00:19:33,653
عالَمٍ مُصغّر إلى العالَم الكبير

358
00:19:33,655 --> 00:19:36,305
الجنة و الأرض

359
00:19:36,306 --> 00:19:38,855
أو, إن كنا نتحدث حرفياً

360
00:19:38,857 --> 00:19:41,474
ما هو موجود في الأعلى

361
00:19:41,475 --> 00:19:43,755
موجود في الأسفل

362
00:20:12,249 --> 00:20:13,590
(أوروبوروس)

363
00:20:13,592 --> 00:20:15,402
عمل جيد يا أمي

364
00:20:56,280 --> 00:20:58,896
! أنت, أرني يديك الآن

365
00:21:05,543 --> 00:21:07,857
ما هذا بحق الجحيم ؟

366
00:21:17,826 --> 00:21:21,113
رجل أنجليزي ؟

367
00:21:28,767 --> 00:21:31,954
من وضع مجموعة من التماثيل هنا ؟

368
00:21:37,828 --> 00:21:39,773
ما الخطب ؟

369
00:21:42,191 --> 00:21:44,236
التشابه غريب

370
00:21:54,910 --> 00:21:57,156
(ديكسون)

371
00:21:57,158 --> 00:21:59,170
(أنه أسم عائلة (غريس

372
00:22:00,615 --> 00:22:02,902
الملابس تبدو من بدايات
القرن التاسع عشر

373
00:22:02,904 --> 00:22:04,574
لا بد من أن هذه أحدى بناتها

374
00:22:04,575 --> 00:22:06,151
أو حفيداتها أو شئ ما

375
00:22:06,152 --> 00:22:07,729
لماذا تمثال ؟

376
00:22:07,730 --> 00:22:10,446
أخشى أن لا يكون هذا تمثالاً

377
00:22:10,448 --> 00:22:13,938
لكن شخصاً حقيقياً

378
00:22:13,939 --> 00:22:16,085
تم تحويله إلى حجارة

379
00:22:17,093 --> 00:22:19,911
كما جميعهم

380
00:22:23,604 --> 00:22:25,583
(كرين), ما ذلك ؟)

381
00:22:25,584 --> 00:22:27,227
ينبغي أن نرحل

382
00:22:28,236 --> 00:22:29,912
الآن, بسرعة

383
00:22:29,913 --> 00:22:32,429
لا تنظري إلى الخلف
! لا تنظري إلى الخلف

384
00:22:32,431 --> 00:22:35,013
! إذهبي! إذهبي! لا تنظري

385
00:22:37,229 --> 00:22:38,603
يا إلهي

386
00:22:39,947 --> 00:22:42,035
ما كان الشئ بحق الجحيم ؟

387
00:22:42,036 --> 00:22:43,244
أنه وحش ظننتُ

388
00:22:43,246 --> 00:22:46,466
بأنه تواجد فقط في صفحات
الأساطير اليونانية

389
00:22:47,346 --> 00:22:49,185
(غورغن)

390
00:22:49,186 --> 00:22:51,870
ملعون بطاقة بأمكانه تحويلنا إلى حجارة

391
00:22:51,872 --> 00:22:53,950
إن قمنا بالنظر إلى عينيه

392
00:22:53,952 --> 00:22:57,004
ذلك هو السطر الآخر من النبوءة

393
00:22:57,577 --> 00:22:58,918
أعرف نفسك بشكل كامل"

394
00:22:58,920 --> 00:23:00,965
"أو ستهلك حينما تحاول النظر

395
00:23:00,966 --> 00:23:06,200
هؤلاء المستكشفون من
الكل العصور و الثقافات

396
00:23:06,202 --> 00:23:08,046
كانوا يبحثون عن هذا السلاح

397
00:23:08,047 --> 00:23:11,268
أسبانيون, هولنديون, برتغاليون

398
00:23:11,270 --> 00:23:13,785
يا إلهي

399
00:23:13,786 --> 00:23:15,462
قد يكون أول تأسيس للعالم الجديد

400
00:23:15,464 --> 00:23:19,020
هو ناتجٌ عن عملية بحث عن السيف

401
00:23:19,021 --> 00:23:21,603
هل هذا ما أخذته من ما رأيناه لتونا ؟

402
00:23:23,083 --> 00:23:25,384
أيتها الملازمة, أني
أتفهم بأن رؤية أسلافك

403
00:23:25,385 --> 00:23:26,974
في ذلك الكهف لم يكن سهلاً

404
00:23:26,975 --> 00:23:29,356
! يا إلهي, لقد كانت مجمدةً إلى حجارة

405
00:23:29,358 --> 00:23:31,907
ميتة قبل أن تكمل مهمتها

406
00:23:31,909 --> 00:23:34,089
كالعديد من النساء في عائلتي

407
00:23:34,090 --> 00:23:35,464
ماتوا في عز شبابهم

408
00:23:35,466 --> 00:23:38,653
تم حرق (غريس) حية
قيدت أمي للقيام بالأنتحار

409
00:23:39,762 --> 00:23:42,412
هل مصيري هو
أن أموت هنا أيضاً ؟

410
00:23:42,413 --> 00:23:43,787
لا, لا

411
00:23:43,789 --> 00:23:45,163
أمحي تلك الفكرة أيتها الملازمة

412
00:23:45,165 --> 00:23:48,787
أنت هنا لأنهاء ما بدأتيه

413
00:23:48,789 --> 00:23:49,962
أنت قلتها بنفسك

414
00:23:49,964 --> 00:23:52,714
ذلك هو مصيرك

415
00:23:52,716 --> 00:23:55,802
(مولوك) متواجد على الأرض)

416
00:23:55,804 --> 00:23:58,051
(كاترينا) في الحجز)

417
00:23:58,052 --> 00:24:00,466
و, أجل, نحن قريبون جداً من

418
00:24:00,468 --> 00:24:02,547
أمتلاك ما نحتاج إليه لأنهاء هذا الشئ

419
00:24:02,549 --> 00:24:05,937
لكنه محمي من قبل مخلوق
لا يمكننا حتى النظر إليه

420
00:24:05,939 --> 00:24:08,555
لا بد أن نبقى ثابتين

421
00:24:09,429 --> 00:24:11,642
نواجه مخاوفنا كما نفعل دائماً

422
00:24:11,644 --> 00:24:13,052
"نواجه مخاوفنا"

423
00:24:16,444 --> 00:24:19,562
ربما ليس علينا فعل ذلك

424
00:24:20,369 --> 00:24:23,287
ربما بأمكان شخص آخر أن يواجهها لأجلنا

425
00:24:23,289 --> 00:24:24,932
أني لا أفهم

426
00:24:24,933 --> 00:24:28,624
(النظر في عيني (غورغون
يحول الشخص إلى حجارة

427
00:24:28,626 --> 00:24:32,215
لا يمكننا حتى الأقتراب منه لقتله

428
00:24:32,216 --> 00:24:33,960
ربما

429
00:24:33,962 --> 00:24:36,645
بأمكان شخص ما من
دون أعين فعل ذلك

430
00:24:52,285 --> 00:24:53,794
(آسفٌ يا (جيني

431
00:24:53,796 --> 00:24:56,949
شكراً لك للمحاولة, لكني
لا أستطيع الهرب و الأختباء

432
00:24:56,950 --> 00:24:58,425
ليس من أنا

433
00:24:58,427 --> 00:25:00,373
سأقاتل, و أبقى على الأرض

434
00:25:00,374 --> 00:25:04,802
حينما أراك في المرة القادمة
أتمنى أن يكون في عالمٍ أفضل

435
00:25:21,651 --> 00:25:23,864
(أنه (الشوفار

436
00:25:23,865 --> 00:25:26,213
أنه البوق الذي جعلت

437
00:25:26,215 --> 00:25:29,133
(الأسرائيلين يرتعشون في جبل (سيناء

438
00:25:29,135 --> 00:25:32,221
(الذي قام بهدم جدران (جيريكو

439
00:25:32,222 --> 00:25:35,341
الذي قام بأرسال إشارة لبدء الحروب

440
00:25:35,343 --> 00:25:37,724
لدهر

441
00:25:37,726 --> 00:25:40,409
و الآن لقيام بالصوت الذي

442
00:25:40,411 --> 00:25:44,034
سيصرخ بنضوج (مولوك) لمجده الكامل

443
00:25:44,036 --> 00:25:48,497
لينادي على خدمه إلى جانبه

444
00:25:49,975 --> 00:25:52,323
من اللطيف أن أراك تحمل آلةً

445
00:25:52,324 --> 00:25:55,712
ربما الليلة بعد العشاء
بأمكاننا أن نقيم حفلاً

446
00:25:55,714 --> 00:25:56,920
أجل

447
00:25:56,922 --> 00:25:59,404
أجل, سنفعل ذلك

448
00:26:00,883 --> 00:26:04,036
و ماذا تحبين أن تأكلي لوجبة الليلة ؟

449
00:26:04,037 --> 00:26:07,156
أنها من الأعراف أن يكون
لدى مدان حرية الأختيار

450
00:26:07,158 --> 00:26:10,211
إن كنتِ قلقةً بشأن الطعام, لا تقلقي

451
00:26:10,213 --> 00:26:13,165
لن أقوم أبداً بوضع السم

452
00:26:13,166 --> 00:26:15,244
لعائلتي من لحمي و دمي

453
00:26:27,395 --> 00:26:30,180
أنهم ينضجون بشكل سريع جداً

454
00:26:30,181 --> 00:26:31,857
لقد ترددت

455
00:26:31,858 --> 00:26:33,468
كنتُ حمقاءةً

456
00:26:33,470 --> 00:26:35,851
كالعادة, تعاطفك هو ضعفك

457
00:26:35,852 --> 00:26:40,046
و الآن, و لسخرية الأقدار
بالرغم من كل جهودك

458
00:26:40,048 --> 00:26:42,563
أنه لزوجك أيضاً

459
00:26:42,564 --> 00:26:45,314
و ماذا قمتَ بفعله لـ(أيكابود) ؟

460
00:26:45,316 --> 00:26:46,791
أنتِ التي فعلتِ ذلك

461
00:26:46,792 --> 00:26:49,140
في اللحظة التي سمحتُ لك فيها

462
00:26:49,142 --> 00:26:51,255
بالتواصل معه من خلال المرآة

463
00:26:51,256 --> 00:26:54,577
تظنينَ بأنك قوية

464
00:26:54,578 --> 00:26:58,101
ساحرة, جاسوسة, زوجة

465
00:26:58,103 --> 00:27:01,155
لكن دائماً تظهر أنسانيتك

466
00:27:01,156 --> 00:27:03,705
من حين إلى آخر مجدداً لأظهارك

467
00:27:03,707 --> 00:27:08,672
أنت هنا فقط بسبب ميزتي الأنسانية

468
00:27:08,674 --> 00:27:09,915
الحب

469
00:27:09,916 --> 00:27:11,358
أنه كذلك, بعد كل شئ

470
00:27:11,359 --> 00:27:14,210
ما قادني لأنقاذ حياتك حينما
أراد ذلك الساحر قتلك

471
00:27:14,212 --> 00:27:16,996
لم تكوني بحاجة إلى أنقاذي

472
00:27:16,997 --> 00:27:21,157
إن كان لديك القدرة
للسماح لزوجك بالموت

473
00:27:21,930 --> 00:27:24,983
كان بأمكانك منع حدوث كل هذا

474
00:27:24,985 --> 00:27:27,802
كان بأمكانك أن تكوني أماً للطفل

475
00:27:27,803 --> 00:27:30,285
الذي ولدتيه في هذا المنزل

476
00:27:30,286 --> 00:27:32,097
طفل بشري

477
00:27:32,099 --> 00:27:35,756
لا يمكنك أنكار الأنسانية الموجودة بداخلك

478
00:27:35,757 --> 00:27:41,696
بأمكاني ذلك و أني
أقوم بذلك بكل أنفاسي

479
00:27:41,697 --> 00:27:45,555
الأنفاس التي ستنفخ
قريباً هذا البوق ثلاث مرات

480
00:27:45,556 --> 00:27:49,381
"لأعلان بداية" نهاية الأيام

481
00:27:51,262 --> 00:27:54,046
لكن أولاً

482
00:27:54,047 --> 00:27:56,461
دعيني أرفع هذه التعويذة

483
00:27:56,463 --> 00:28:01,294
لكي تري ما قد أثمرته رحمتك

484
00:28:25,627 --> 00:28:27,908
إنها أنا فقط

485
00:28:30,427 --> 00:28:32,271
قمتُ بصنع شعل

486
00:28:32,273 --> 00:28:34,251
مصممة بواسطة جواربي على الخشبة

487
00:28:34,252 --> 00:28:37,741
و قمتُ بنقعهم في القير الذي
وجدته في غصن الصنوبر الجديد

488
00:28:37,742 --> 00:28:39,620
أحضرتُ مشاعلاً

489
00:28:39,622 --> 00:28:41,567
قم بأنارتها فقط

490
00:28:42,810 --> 00:28:44,184
حسناً

491
00:28:44,186 --> 00:28:47,070
لا يمكن للمرء أن يكتفي من المشاعل

492
00:28:49,657 --> 00:28:51,770
لا أصدق بأننا نتمنى في الحقيقة

493
00:28:51,771 --> 00:28:54,387
أن يظهر فارس الموت

494
00:28:54,388 --> 00:28:56,166
خطتك سليمة

495
00:28:56,167 --> 00:28:58,682
لكنها لا تجعلها أقل جنوناً

496
00:28:58,684 --> 00:29:00,562
أغواء "فارس بلا رأس" للحاق بنا إلى الأسفل

497
00:29:00,564 --> 00:29:03,751
(إلى كهفٍ يسكنه مخلوق (الغورغون

498
00:29:03,752 --> 00:29:05,664
بحيث لعدم وجود الرأس
لديه أفضلية في القتال

499
00:29:05,665 --> 00:29:08,381
في تلك الأثناء, سنبحث
عن سيف سحري لقتل

500
00:29:08,383 --> 00:29:09,792
الفارس حينما يطاردنا

501
00:29:09,793 --> 00:29:13,651
(و التي سنقوم بأستخدامه لوقف نهوض (مولوك

502
00:29:15,162 --> 00:29:16,604
هل فوت شيئاً ؟

503
00:29:16,605 --> 00:29:19,154
هل قلتِ بأن لا تنظر إلى (الغورغون) ؟

504
00:29:19,156 --> 00:29:22,745
كنتُ أتمنى أن يكون ذلك مفهوماً ضمنياً

505
00:29:22,747 --> 00:29:28,183
إن كانت هنا الآن, كانت
ستكون والدتك فخورةً جداً بك

506
00:29:38,252 --> 00:29:39,424
! أيتها الملازمة

507
00:29:39,426 --> 00:29:41,405
! بسرعة! لقد آتى

508
00:30:20,336 --> 00:30:23,322
لا تقل لي بأنك تحاول أن تأخذ
(صورة سيلفي مع (الغورغون

509
00:30:26,545 --> 00:30:29,127
إذهبي الآن

510
00:30:35,271 --> 00:30:37,618
أترين ؟ المشاعل

511
00:30:38,827 --> 00:30:41,175
على الرحب و السعة

512
00:30:55,305 --> 00:30:56,546
الآن

513
00:30:56,548 --> 00:31:00,742
علينا أن نحدد أيهم السيف الحقيقي

514
00:31:00,743 --> 00:31:02,352
صحيح

515
00:31:02,353 --> 00:31:04,935
لأن القدوم إلى هنا
لم يكن صعباً كفاية

516
00:31:16,143 --> 00:31:18,289
أنه أحد هذه السيوف, أليس كذلك ؟

517
00:31:18,290 --> 00:31:20,436
لأنه إن لم يكن كذلك و إن متُ هنا

518
00:31:20,437 --> 00:31:23,054
سأقوم بركل مؤخرات فرسان
الهيكل بشكل سئ ما بعد الحياة

519
00:31:23,055 --> 00:31:24,296
جدي السيف

520
00:31:24,298 --> 00:31:26,276
سأقوم بتأخير الفائز في المعركة

521
00:31:26,277 --> 00:31:28,390
لا يا (كرين), ليس لوحدك, ستُقْتَل

522
00:31:28,391 --> 00:31:30,034
حتى كلينا معاً ضدهم

523
00:31:30,036 --> 00:31:32,216
لن تزيد من فرصنا

524
00:31:32,217 --> 00:31:33,491
ليس من دون السيف

525
00:31:33,493 --> 00:31:34,968
سأأمن لك الوقت ما
أستطعت الحصول عليه

526
00:31:34,969 --> 00:31:38,055
لكن عليكِ أيجاده, بأقصى سرعة

527
00:31:42,554 --> 00:31:44,667
و لنضع في أعتبارنا, أنه قد يكون أختباراً

528
00:31:44,668 --> 00:31:46,479
لربما ستحصلين على فرصة واحدة

529
00:31:46,481 --> 00:31:49,734
مذهل, شكراً لذلك

530
00:32:20,142 --> 00:32:22,422
! (أيكابود)

531
00:32:26,216 --> 00:32:28,731
(إبراهام)

532
00:32:30,981 --> 00:32:32,222
بأمكاني رؤيتك

533
00:32:32,223 --> 00:32:34,436
(إذاً نبوءة السيف هي كما قالها (هنري

534
00:32:34,438 --> 00:32:38,060
الجميع من بداخل هذه الغرف
يجب أن يرتدوا وجوههم الحقيقية

535
00:32:38,062 --> 00:32:39,672
أعرفوا أنفسكم"

536
00:32:39,673 --> 00:32:41,685
"بشكل كامل

537
00:32:41,687 --> 00:32:45,881
! لقد نسيت الجزء بشأن الهلاك

538
00:32:45,882 --> 00:32:48,901
حينما أنظر إليك, أرى وجه خيانتي

539
00:32:48,902 --> 00:32:54,640
وجه رجلٍ حلمتُ طويلاً بتشويهه

540
00:32:54,642 --> 00:32:55,781
!من دون أحترام ؟

541
00:32:55,782 --> 00:32:57,794
(إبراهام) ؟)

542
00:32:57,796 --> 00:33:01,520
(تغلبتَ علي حينما تبارزنا من أجل (كاترينا

543
00:33:01,521 --> 00:33:04,204
في الغابة منذ سنين عدة

544
00:33:04,206 --> 00:33:07,963
معركتنا الدموية في أرض المعركة

545
00:33:07,964 --> 00:33:10,479
سنقول بأنه تعادل

546
00:33:11,622 --> 00:33:16,252
و الآن ألن تمنحني شرف مباراةٍ تقرير ؟

547
00:33:50,217 --> 00:33:52,195
سيبدو يا صديقي القديم

548
00:33:52,196 --> 00:33:56,088
بأن قصتنا لا بدُ أن تقال
عن طريق المبارزة

549
00:33:57,667 --> 00:33:59,579
و سيكون هذا فصلنا الأخير

550
00:33:59,580 --> 00:34:02,162
"إذاً, سأستخدم دمك لكتابة," النهاية

551
00:34:09,447 --> 00:34:12,130
(أريد الخلاص من أجلك يا (إبراهام

552
00:34:12,131 --> 00:34:14,311
لكن كل ما أراه هو شبح

553
00:34:14,313 --> 00:34:16,225
رجلٍ عرفته يوماً

554
00:34:16,226 --> 00:34:19,815
! هذا يا (أيكابود) لأنني ميت

555
00:34:23,072 --> 00:34:25,788
كان طريقك ممهداً مسبقاً

556
00:34:25,790 --> 00:34:29,112
بأتجاه مخلوق الظلام
هذا الذي أصبحت عليه

557
00:34:29,113 --> 00:34:31,259
! أنا ما قمتَ أنت بصنعه

558
00:34:34,785 --> 00:34:39,582
أنا الذي قام بالسفر إلى العالم
الجديد لصناعة طريق جديد

559
00:34:39,584 --> 00:34:41,797
قمتَ بأجبار طريقك إليه

560
00:34:41,798 --> 00:34:42,971
وجدتُ زوجةً

561
00:34:42,973 --> 00:34:44,683
! قمتَ بسرقتها مني

562
00:34:44,685 --> 00:34:47,536
كأنه كان مصيرك و ليس
شيئاً قمتَ بأنتزاعه

563
00:34:47,538 --> 00:34:50,423
من رجلٍ كنتَ تتجرئ
! على مناداته بالصديق

564
00:34:50,424 --> 00:34:51,865
(إبراهام), أنه ليس كما)

565
00:34:51,866 --> 00:34:53,140
! لا

566
00:34:53,142 --> 00:34:56,128
كان من المفترض بي أن
! أكون البطل في هذه القصة

567
00:34:56,129 --> 00:34:57,335
! و ليس الشرير

568
00:34:57,337 --> 00:35:00,356
لا تجرؤ و تضع اللوم علي

569
00:35:00,357 --> 00:35:02,705
! أنت الذي أخترت غطاء الموت

570
00:35:02,707 --> 00:35:04,350
! (أنت أخترت (مولوك

571
00:35:04,351 --> 00:35:05,927
تم القيام بأختيارين

572
00:35:05,929 --> 00:35:10,324
في لحظةٍ ضمنت أن
لا تحبك (كاترينا) أبداً

573
00:35:17,977 --> 00:35:20,291
هل لاحظتَ أبداً بأن من خلال كل ذلك

574
00:35:20,292 --> 00:35:22,975
بأنها كانت تعود إلي دائماً ؟

575
00:35:24,789 --> 00:35:27,036
بأمكاني رؤية ذلك

576
00:35:27,038 --> 00:35:28,815
الآن ستكون عروسي

577
00:35:28,817 --> 00:35:31,534
! و لن يكون لديك أي شئ

578
00:35:48,282 --> 00:35:50,898
(هيا يا (متشالوح

579
00:35:50,899 --> 00:35:52,677
أيهم أنت ؟

580
00:35:52,678 --> 00:35:54,723
! أيتها الملازمة! السيف

581
00:35:54,725 --> 00:35:57,240
! إني أحاول

582
00:36:15,734 --> 00:36:17,578
لا يوجد هنالك سيف

583
00:36:30,147 --> 00:36:32,024
يا لها من دقة

584
00:36:32,026 --> 00:36:33,972
أثنان في ضربة واحدة

585
00:36:33,973 --> 00:36:35,381
(كرين), بأمكاني رؤية رأسه)

586
00:36:35,382 --> 00:36:36,924
الكهف مسحور

587
00:36:36,926 --> 00:36:39,643
الآن, أين هو السيف ؟

588
00:36:39,645 --> 00:36:41,019
أنه ليس موجوداً

589
00:36:41,021 --> 00:36:42,663
! كاذب

590
00:36:43,168 --> 00:36:45,281
إنها الحقيقة

591
00:36:45,282 --> 00:36:46,724
أنظر حولك... لا يوجد هنالك سيف

592
00:36:46,726 --> 00:36:48,134
كل هذه السنين

593
00:36:48,135 --> 00:36:50,181
كل هؤلاء المستكشفين العظماء

594
00:36:50,183 --> 00:36:53,537
و الآن نحن... أتينا من أجل لا شئ

595
00:36:54,310 --> 00:36:56,020
لا شئ ؟

596
00:36:56,022 --> 00:37:01,121
لا يا صديقي القديم, أتيت لكي تموت

597
00:37:07,835 --> 00:37:09,679
(لقد أصدر صوت (الشوفار

598
00:37:09,681 --> 00:37:12,968
(مولوك) يطلبني لأكون بجانبه)

599
00:37:12,970 --> 00:37:15,317
إذهب إذاً

600
00:37:15,319 --> 00:37:17,969
أركض لتخدم سيدك

601
00:37:18,876 --> 00:37:21,995
لكن مهما كانت نتيجة اليوم

602
00:37:21,997 --> 00:37:24,278
ستعرف دائماً الحقيقة

603
00:37:24,951 --> 00:37:27,433
بأن غيرتك هي التي
جعلتك ما أنت عليه

604
00:37:27,434 --> 00:37:29,379
و ليس أنا

605
00:37:32,770 --> 00:37:34,446
لحظةٌ

606
00:37:34,448 --> 00:37:36,595
أرتعاشةٌ

607
00:37:39,080 --> 00:37:41,830
نحن ما نحن عليه بسبب أختيارتنا التي
قمنا بها في هذا الوقت, كما قلت

608
00:37:41,832 --> 00:37:46,261
و أنا أختار أن أراقبكَ
و أنت تعاني في الجحيم

609
00:37:46,262 --> 00:37:50,589
تبحثُ عن الخلود بينما أنا
أسافر مع زوجتك السابقة

610
00:37:52,000 --> 00:37:54,113
أختار ما أنا عليه

611
00:37:54,114 --> 00:37:57,637
! "أنا" فارس الموت

612
00:37:57,639 --> 00:37:59,953
ليس لديك أي سيف

613
00:37:59,954 --> 00:38:02,503
أنت نكرة

614
00:38:12,673 --> 00:38:15,692
البوق

615
00:38:15,694 --> 00:38:18,042
"من كتاب" الوحي

616
00:38:19,487 --> 00:38:22,976
لقد تأخرنا

617
00:38:22,977 --> 00:38:25,425
أخشى أن تكون النبوءة صحيحة

618
00:38:25,426 --> 00:38:29,553
لا يمكنني رؤية السيف
لأنني لا أعرف نفسي

619
00:38:29,555 --> 00:38:30,963
لا, أنك تعرفها

620
00:38:30,964 --> 00:38:33,681
كانت بندقية مصوبة إلى صدرك
للتو و كنتَ على وشك الموت

621
00:38:33,682 --> 00:38:37,237
دُر حولها, و قرر أن تعيش

622
00:38:37,239 --> 00:38:39,285
أجل أيتها الملازمة

623
00:38:39,287 --> 00:38:40,762
"قرر"

624
00:38:40,763 --> 00:38:43,815
تقرير العيش

625
00:38:43,817 --> 00:38:47,642
تلك هي النبوءة

626
00:38:47,643 --> 00:38:51,367
الحياة عبارة عن سلسلة من الأختيارات

627
00:38:51,368 --> 00:38:54,521
أخترتَ أن تكونَ محباً لوطنك و بطلاً

628
00:38:54,523 --> 00:38:56,401
شخص ما لا يستسلم

629
00:38:56,402 --> 00:38:58,347
أو سينتهي العالم الذي حوله

630
00:38:58,349 --> 00:39:00,898
شكراً لك أيتها الملازمة

631
00:39:00,899 --> 00:39:05,361
من خلال عينيك بأمكاني
رؤية نفسي بوضوح

632
00:39:06,034 --> 00:39:07,677
حسناً

633
00:39:07,679 --> 00:39:09,221
دعنا نجد هذا السيف اللعين

634
00:39:09,222 --> 00:39:11,033
أنه في مكان ما هنا

635
00:39:11,035 --> 00:39:12,208
أجل

636
00:39:12,210 --> 00:39:15,463
"أعرف نفسك, بشكل كامل"

637
00:39:15,464 --> 00:39:18,348
"أو الهلاك حينما تحاول رؤيته"

638
00:39:21,741 --> 00:39:23,653
الماء

639
00:39:23,654 --> 00:39:28,015
حيث ترى أنعكاس نفسك الحقيقية

640
00:39:31,339 --> 00:39:32,713
هذا ليس ماءً

641
00:39:32,715 --> 00:39:34,827
أنه نفط

642
00:39:52,414 --> 00:39:54,493
جراح الآله

643
00:39:54,495 --> 00:39:56,977
مهلاً

644
00:39:56,979 --> 00:39:59,057
كل هذه التماثيل في الخارج

645
00:39:59,059 --> 00:40:01,071
تلك التي أتت إلى هنا و فشلت

646
00:40:01,072 --> 00:40:03,554
ماذا نملك و هم لم يكن يملكوه ؟

647
00:40:05,268 --> 00:40:07,180
بعضنا البعض

648
00:40:38,190 --> 00:40:40,370
من بعدك

649
00:40:40,372 --> 00:40:43,558
لا, شكراً

650
00:40:58,796 --> 00:41:02,922
لن نشاهد "يوم النهاية" في هذه الليلة

651
00:41:02,924 --> 00:41:07,554
(لن ينهض (مولوك

652
00:41:12,925 --> 00:41:14,971
لقد حان الوقت

653
00:41:14,973 --> 00:41:17,320
لقد بدأ

654
00:41:33,774 --> 00:41:41,820
by: aqrawi

